Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,795 --> 00:00:20,795
Na� dana�nji gost je li�nost
koju ne treba posebno predstavljati.
2
00:00:20,915 --> 00:00:23,995
Pootie Tang, hvala vam �to ste do�li.
Jo� bolje vas na�li.
3
00:00:24,115 --> 00:00:27,955
Postigli ste dosad silan
uspjeh na mnogim podru�jima,
4
00:00:28,075 --> 00:00:30,955
u glaZbi, na filmu,
borila�kim vje�tinama, grn�arstvu.
5
00:00:31,075 --> 00:00:35,555
Kako vam to polaZi Za
rukom? Pa, ja sam cool.
6
00:00:35,675 --> 00:00:39,755
Znam kako se di�e. Tako se pri�a.
7
00:00:39,875 --> 00:00:43,315
Pootie, velik broj mladih umjetnika
ka�e da ste im nadahnu�e.
8
00:00:43,435 --> 00:00:47,635
Ne ka�em da nisam, brate.
Paaa da!
9
00:00:47,755 --> 00:00:50,675
Uskoro �e se po�eti prikazivati
va� najnoviji film, zar ne?
10
00:00:50,795 --> 00:00:54,395
Da. Naslov mu je
��LeZi i lijepo se raspekmeZi��.
11
00:00:54,515 --> 00:00:56,555
Tko osim vas glumi u njemu?
12
00:00:56,675 --> 00:01:00,475
Trucky, Opaki Bitty, Prljavi Dee...
13
00:01:00,595 --> 00:01:03,155
...Lacey, JB...
14
00:01:03,275 --> 00:01:06,315
...Biggie Shorty... i Robert Vaughn.
15
00:01:07,195 --> 00:01:09,475
Da li biste nam pokaZali
koji isje�ak iz filma?
16
00:01:09,595 --> 00:01:13,555
Pogledajmo isje�ak iz
novog filma Pootie Tanga:
17
00:01:13,675 --> 00:01:16,235
��LeZi i lijepo se raspekmeZi��.
18
00:01:23,955 --> 00:01:26,915
Bila je to godina 2001 .
19
00:01:27,035 --> 00:01:31,195
Bila su to dobra,
bila su to lo�a vremena.
20
00:01:32,515 --> 00:01:35,515
Veliki gradovi su cvjetali,
no stari su kvartovi umirali.
21
00:01:35,635 --> 00:01:37,715
Tko je bio krivac Za to?
22
00:01:37,835 --> 00:01:40,275
Ovaj �ovjek, Dick Lecter,
23
00:01:40,395 --> 00:01:42,875
najmo�niji �ovjek ameri�kog biznisa.
24
00:01:44,595 --> 00:01:46,515
No ljudi nisu bili iZgubili svaku nadu,
25
00:01:46,635 --> 00:01:49,435
jer je postojao jedan �ovjek
koji je bio u stanju suprostaviti se toj mo�i.
26
00:01:49,555 --> 00:01:51,835
�ovjek koji �e zaustaviti to ludilo!
27
00:01:51,955 --> 00:01:55,475
�ovjek koji je bio u stanju
pobijediti Lectera kao MUP.
28
00:01:55,595 --> 00:01:59,195
Taj �ovjek...
taj �ovjek bio je Pootie Tang.
29
00:02:04,275 --> 00:02:06,915
Vidite ovog frajera? To je Opaki Bitty.
30
00:02:07,035 --> 00:02:09,595
Najmo�niji diler u gradu.
31
00:02:09,715 --> 00:02:13,355
Hej, Opaki Bitty, sti�e Prljavi Dee.
32
00:02:16,795 --> 00:02:18,875
Prljavi skot!
33
00:02:21,435 --> 00:02:25,355
Ovo je Prljavi Dee, najpokvareniji
frajer u gradu.
34
00:02:25,475 --> 00:02:28,435
On obavlja sve prljave poslove
za ameri�ki biznis.
35
00:02:37,115 --> 00:02:40,875
Hej, Opaki Bitty, kako si?
36
00:02:40,995 --> 00:02:44,315
Jo� uvijek zao, Prljavi Dee.
Kako vidim ti si jo� uvijek prljav.
37
00:02:44,435 --> 00:02:46,715
Pre�imo na stvar, du�o.
38
00:02:53,155 --> 00:02:56,915
Prljava lova. A ti?
39
00:02:57,035 --> 00:02:58,315
�ISTA DROGA
40
00:02:59,235 --> 00:03:01,595
Kako �u znati da je dobra?
41
00:03:01,715 --> 00:03:03,715
Isprobajmo.
42
00:03:05,555 --> 00:03:07,835
Hej, klinac! Do�i ovamo.
43
00:03:08,435 --> 00:03:11,075
To je Klinjo, najgluplji klinac u gradu.
44
00:03:11,195 --> 00:03:15,675
�to ho�ete, stri�ek?
Hajde, probaj malo. Je li to slatki�?
45
00:03:15,795 --> 00:03:17,795
- �to sam ti rekao.
- Aha.
46
00:03:17,915 --> 00:03:21,915
To ti je slatki�
koji pu�i� u luli.
47
00:03:24,515 --> 00:03:26,555
Slatki� za lulu!
48
00:03:29,715 --> 00:03:31,675
Pootie Tang!
49
00:03:46,355 --> 00:03:49,715
Oh-da. Da! Pootie Tang!
50
00:03:49,835 --> 00:03:55,755
Prljavi Dee, prijatelju,
pravo si govno. Sredi tog Pootieja!
51
00:04:32,875 --> 00:04:35,515
To se zove tu�njava.
52
00:04:36,915 --> 00:04:38,115
Mamice!
53
00:04:48,675 --> 00:04:50,475
OK, dosta.
54
00:04:57,475 --> 00:04:59,555
Tr�i, Pootie, tr�i!
55
00:05:06,035 --> 00:05:08,875
Kreni! IZlaZi, iZlaZi!
56
00:05:15,955 --> 00:05:17,915
Bok, Pootie Tang.
57
00:05:40,555 --> 00:05:42,115
Nema frke!
58
00:05:53,875 --> 00:05:56,555
LEZI I LIJEPO SE RASPEKMEZI
59
00:07:53,555 --> 00:07:57,115
Pootie Tang ro�en je u gradi�u
u blizini Garya, u dr�avi lndiana...
60
00:07:58,355 --> 00:08:01,155
...gradi�u je ime bilo Chicago.
61
00:08:01,275 --> 00:08:05,835
Pootie je rastao i svi su uo�ili
da Pootie govori druk�ije od ostalih.
62
00:08:05,955 --> 00:08:09,635
Njegov govor Zbunjivao je sve...
Iije�nike, znanstvenike...
63
00:08:09,755 --> 00:08:11,315
Kako bih se iZraZio?...
64
00:08:11,435 --> 00:08:17,155
Pootie Tang je oduvijek bio
i bit �e prevelika faca za rije�i.
65
00:08:21,355 --> 00:08:24,195
Pootie Tang je bio
najomiljeniji de�ko u gradu.
66
00:08:24,315 --> 00:08:28,275
Nismo ba� uvijek znali �to to
on pri�a, ali smo znali �to �eli re�i.
67
00:08:28,395 --> 00:08:32,235
Znao sam da sam njegov
najbolji prijatelj. To sam ja, Trucky.
68
00:08:32,355 --> 00:08:36,435
Ne�to u njemu je privla�ilo ljude,
naro�ito �enski spol,
69
00:08:36,555 --> 00:08:39,195
i to ne curice, ve� odrasle komade.
70
00:08:39,315 --> 00:08:43,595
- Bok, Pootie Tang.
- Drugi put, du�o.
71
00:08:43,715 --> 00:08:47,755
Pa pa. Cool, Pootie Tang.
72
00:08:47,875 --> 00:08:51,715
Ali neke komade,
Pootie doslovno iZlu�ivao!
73
00:08:51,835 --> 00:08:55,835
Proklet bio, Pootie Tang.
Ne mogu vi�e ovako.
74
00:08:55,955 --> 00:08:58,795
�to ti misli� tko si ti,
da se ovako pona�a� prema meni?!
75
00:08:58,915 --> 00:09:02,115
Dosta mi te je, �uje� li?!
76
00:09:02,235 --> 00:09:06,875
To je to, me�u nama je gotovo!
Kloni me se!
77
00:09:06,995 --> 00:09:12,795
Misli� da se �alim?!
Pokupi svoje stvari i gubi se!
78
00:09:12,915 --> 00:09:15,635
Pootie Tang, dosta mi te je.
79
00:09:17,235 --> 00:09:20,795
Pootie...Pootie, ne odlaZi!
80
00:09:33,175 --> 00:09:35,235
Pootie Tang je bio jedinac.
81
00:09:35,355 --> 00:09:38,875
Njegov otac, Tata Tang,
trudio se da Pootieja pravilno odgoji.
82
00:09:38,995 --> 00:09:41,755
Imao je taj pojas.
Tako je njime spretno baratao,
83
00:09:41,875 --> 00:09:45,395
da bi ispravio Pootieja
i prije nego �to bi ovaj �togod skrivio.
84
00:09:47,715 --> 00:09:50,755
Prije nego �to uzme� gra�ak,
prvo lijepo Zamoli mamu.
85
00:09:50,875 --> 00:09:53,315
Mogu li uzeti gra�ka, mamice?
86
00:09:53,435 --> 00:09:58,075
Mo�e�, Pootie Tang. To je ve� bolje.
87
00:09:58,195 --> 00:10:01,635
�eli� li da te po�tuju,
prvo ti mora� po�tovati, Pootie Tang.
88
00:10:03,195 --> 00:10:06,595
Pa, ima� li u �koli
djevojku, Pootie?
89
00:10:06,715 --> 00:10:12,595
Mamice, u raZredu ima jedna
koja je pravi komad.
90
00:10:12,715 --> 00:10:15,555
Ne prosta�i pred mamom, malac!
91
00:10:15,675 --> 00:10:17,955
Samo misli� na komade.
92
00:10:18,075 --> 00:10:21,835
Bolje Zabij nos u knjigu,
i ostavi komade na miru.
93
00:10:21,955 --> 00:10:26,235
Tako vam je to bilo. Tata Tang
i njegov pojas bili su stalno tu...
94
00:10:26,355 --> 00:10:29,835
...kako bi Pootieja nau�ili
raZlikovati dobro od Zla.
95
00:10:29,955 --> 00:10:34,035
Kad ka�em stalno,
stvarno mislim stalno.
96
00:10:35,515 --> 00:10:39,435
Pootie, ukradimo malo jabuka.
97
00:10:47,035 --> 00:10:49,715
Kad je Pootiju bilo samo �est godina,
umrla mu je majka,
98
00:10:49,835 --> 00:10:53,435
i ostao je sam s ocem.
Pootie je bio vrlo tu�an.
99
00:10:53,555 --> 00:10:57,795
Znam kako je, sinko. No,
utjehu je na�ao u ocu.
100
00:10:57,915 --> 00:11:00,195
Ne sr�i tu juhu, malac!
101
00:11:03,075 --> 00:11:05,515
Dva tjedna kasnije
dogodila se nova tragedija.
102
00:11:05,635 --> 00:11:08,715
Otac mu je
smrtno stradao u �eli�ani.
103
00:11:16,115 --> 00:11:18,115
Ne�to nevjerojatno.
104
00:11:18,235 --> 00:11:23,275
Bilo je to tre�i put u povijesti
da je nekoga u �eli�ani napao gorila.
105
00:11:24,915 --> 00:11:28,755
Na samrti, Tata Tang tra�io je od
Pootieja da se sve�ano obve�e.
106
00:11:29,715 --> 00:11:33,595
Pootie, Znam da sam te
strogo odgajao,
107
00:11:34,915 --> 00:11:36,915
ali to je zbog toga �to te volim.
108
00:11:38,115 --> 00:11:42,395
�ivot je okrutan,
Pootie. Okru�eni smo drogama...
109
00:11:42,515 --> 00:11:45,155
...kriminalom...gorilama.
110
00:11:48,355 --> 00:11:53,035
Nije mi ostalo jo� mnogo vremena.
Stoga ti �elim ovo dati.
111
00:11:54,555 --> 00:11:57,195
Pootie, ovo je moj pojas.
112
00:11:58,035 --> 00:12:03,035
Bude� li se borio na strani dobra,
mo�i �e� svakog dobro ispra�iti,
113
00:12:03,155 --> 00:12:05,275
samo s tim pojasom.
114
00:12:08,115 --> 00:12:10,195
Znam da voli� �enske,
115
00:12:10,315 --> 00:12:13,555
i, bogami, �enske vole tebe.
116
00:12:13,675 --> 00:12:18,235
Ne dopusti �enama
da se isprije�e izme�u tebe i pojasa.
117
00:12:21,755 --> 00:12:24,515
To su bile posljednje rije�i Tate Tanga.
118
00:12:24,635 --> 00:12:28,675
��Ne dopusti �enama
da se isprije�e izme�u tebe i pojasa.��
119
00:12:30,875 --> 00:12:36,075
No, Tata Tang je Zaboravio Pootieju
spomenuti jo� ne�to u vezi s �enama.
120
00:12:38,875 --> 00:12:41,155
vrijeme dana�nje
121
00:12:41,275 --> 00:12:45,275
Pootie Tang je izrastao u dobrog mladi�a.
Tata Tang bi bio ponosan.
122
00:12:45,395 --> 00:12:49,515
Pootie je imao sve. Hitove,
filmove, naslovnice,
123
00:12:49,635 --> 00:12:53,315
Iuda kola, slavne prijatelje,
prekrasnu odje�u
124
00:12:53,435 --> 00:12:56,155
i �enske, �enske, �enske.
125
00:12:58,195 --> 00:13:00,275
Svo to vrijeme ja sam bio tu, uZ njega.
126
00:13:00,395 --> 00:13:06,275
To sam ja, Trucky.
A ovo je moj kompi�, Pootie Tang.
127
00:13:06,395 --> 00:13:10,755
Slavna li�nost, borac protiv krimanala
i uzor mladim nara�tajima.
128
00:13:10,875 --> 00:13:15,195
Pootie Tang �eli ne�to poru�iti
ameri�koj djeci.
129
00:13:16,075 --> 00:13:18,075
�uj-te po-�uj-te,
130
00:13:18,195 --> 00:13:20,835
ne-Zdra-vo je to!
131
00:13:22,395 --> 00:13:24,435
Ci-ga-re-te i brZa hra-na
132
00:13:24,555 --> 00:13:27,115
�a-vol-ska su ma-na.
133
00:13:27,235 --> 00:13:31,715
Da mi viski pili niste
jer �to �e vam to.
134
00:13:32,435 --> 00:13:37,395
Povr�e jedite,
i ne Zanovijetajte.
135
00:13:39,435 --> 00:13:41,395
Recite: oh-da i bit �ete OK!
136
00:13:50,195 --> 00:13:51,515
Ovo je Frank.
137
00:13:51,635 --> 00:13:55,915
Desna ruka Dicka Lectera. Za�to
bi nas to zabrinjavalo?
138
00:13:56,035 --> 00:13:58,595
Zato �to on snima ovakve reklame.
139
00:13:58,715 --> 00:14:02,715
Ljudi snimaju takve reklame
godinama. I nikom ni�ta.
140
00:14:05,275 --> 00:14:07,995
Eddie, predo�i nam brojke.
141
00:14:08,115 --> 00:14:11,035
Od po�etka Pootie Tangove
promi�bene kampanje,
142
00:14:11,155 --> 00:14:14,475
prodaja Lecterovih hamburgera
opala je Za 30 posto,
143
00:14:14,595 --> 00:14:16,795
Lecterovih cigareta Za 20 posto,
144
00:14:16,915 --> 00:14:20,595
dok Lecterov viski
gotovo vi�e nitko ni ne kupuje.
145
00:14:20,715 --> 00:14:23,715
Po prvi puta djeca nekog
slu�aju i to nas ubija u pojam.
146
00:14:23,835 --> 00:14:27,635
Ubija u pojam. Ubija u pojam.
147
00:14:37,195 --> 00:14:38,915
Halo, gospodine Lecter.
148
00:14:39,035 --> 00:14:42,955
- Frank, imam posao Za tebe.
- Da, gospodine.
149
00:14:43,475 --> 00:14:46,115
Ka�em ti, Pootie Tang
je jedan stra�an kit, �ovje�e.
150
00:14:46,235 --> 00:14:50,035
JB i Lacey. Nas trojica
smo Pootiejeva ekipa.
151
00:14:50,155 --> 00:14:54,155
Pootie Tang ti lijepo
naslika kako �e ti ispra�iti tur,
152
00:14:54,275 --> 00:14:56,635
i po�alje ti to po�tom
deset dana unaprijed!
153
00:15:00,115 --> 00:15:03,555
Zakuca ti na vrata,
dobro ti ispra�i tur,
154
00:15:03,675 --> 00:15:05,795
a tebi jo� uvijek nije jasno
�to te je to sna�lo.
155
00:15:05,915 --> 00:15:09,395
Ku�i�?
On ti je umjetnik pra�enja turova.
156
00:15:09,515 --> 00:15:12,275
On ti je Leonardo
pra�enja turova. Zar ne?
157
00:15:12,395 --> 00:15:15,195
Pootie Tang, Leonardo pra�enja turova.
158
00:15:15,315 --> 00:15:20,195
Pootie Tang ti tako ispra�i tur,
da ga mo�e� otpisati.
159
00:15:20,315 --> 00:15:24,595
Slu�aj. Stavka jedan: pra�enje tura,
stavka dva: pra�enje tura...
160
00:15:24,715 --> 00:15:26,775
Ovo ne. To su obi�ne batine.
161
00:15:26,795 --> 00:15:30,915
�elim dodati da Pootie Tang
stvarno zna ispra�iti tur.
162
00:15:31,675 --> 00:15:33,795
Evo, sti�e Pootie Tang.
163
00:15:33,915 --> 00:15:37,275
-Hej, Pootie!
- Mi ba� o tebi.
164
00:15:39,195 --> 00:15:41,915
�ovje�e, ide� li sutra na
tulum kod Biggie Shortie?
165
00:15:42,035 --> 00:15:44,475
Sigurno se pitate
tko je Biggie Shorty.
166
00:15:48,555 --> 00:15:50,835
Ja sam Biggie Shorty.
167
00:15:51,555 --> 00:15:54,795
Ispri�at �u vam o sebi i Pootie Tangu.
168
00:15:55,875 --> 00:15:59,915
�im smo se upoznali,
znala sam da je Pootie �ovjek za mene.
169
00:16:02,435 --> 00:16:05,395
I shvatila da moram biti strpljiva.
170
00:16:08,475 --> 00:16:14,075
Jer jednog �e mu se dana
sva ta sranja obiti o glavu, i tad �e biti moj.
171
00:16:14,195 --> 00:16:18,275
Ide� li sutra na tulum kod
Biggie Shorty? Na-rav-no.
172
00:16:19,235 --> 00:16:23,355
Ti zna� tulumariti! Bit
�e tamo pravih pi�ki!
173
00:16:24,475 --> 00:16:27,715
Znam, treba po�tovati �ene.
Po�tovati �ene.
174
00:16:33,915 --> 00:16:35,995
Pogledaj ti taj auto!
175
00:16:36,115 --> 00:16:40,675
�ovje�e, to se zove auto.
Nema mu kraja.
176
00:16:40,795 --> 00:16:44,835
Tako je velik, da ima i vlastito
nebo. Aha, velik je to auto.
177
00:16:47,075 --> 00:16:49,475
- Ne gasi motor.
- Da, gospodine.
178
00:16:49,595 --> 00:16:53,755
Bok, de�ki! Prevru�e za �urku?
179
00:16:58,035 --> 00:17:00,835
Tra�im Pootie Tanga.
180
00:17:03,875 --> 00:17:06,355
�elio bih s njim razgovarati.
181
00:17:08,435 --> 00:17:13,075
Predstavljam korporaciju Lecter.
Zna� li �to je to?
182
00:17:14,195 --> 00:17:19,835
Sjajno. Svi�a� se Dicku Lecteru,
predsjedniku korporacije.
183
00:17:19,955 --> 00:17:23,835
Svi�a� mu se, Pootie.
Ho�e od tebe napraviti bogatog �ovjeka.
184
00:17:23,955 --> 00:17:27,675
Ovdje imam ugovor
za Pootieja da potpi�e.
185
00:17:27,795 --> 00:17:29,915
Ukusne �itarice s komadi�ima svinjetine.
186
00:17:30,035 --> 00:17:32,435
Vrlo ukusne.
Sjajan proiZvod.
187
00:17:32,555 --> 00:17:37,435
Djeca ga vole. Djeca vole i tebe.
Mi samo �elimo to dvoje spojiti.
188
00:17:38,035 --> 00:17:42,515
Ni go-vo-ra.
To je put pravo na groblje.
189
00:17:42,635 --> 00:17:44,755
Nisam ti rekao koliko �e� novca dobiti.
190
00:17:44,875 --> 00:17:47,835
20 milijuna dolara
za jednogodi�nji ugovor.
191
00:17:48,835 --> 00:17:54,755
�to ka�e� na to, Pootie?
Ka�em: ni go-vo-ra. Pa-pa.
192
00:17:54,875 --> 00:17:59,515
Pa-pa?! Kako mo�e�
odbiti 20 milijuna?
193
00:17:59,635 --> 00:18:03,395
Mo�da Pootie ne �eli potpisati
jer Zna da ste veliki seronje!
194
00:18:04,115 --> 00:18:07,195
Kao prvo, Zna da su
te �itarice prepune �e�era.
195
00:18:07,315 --> 00:18:10,155
Drugo,
to nije jedino �to vi prodajete.
196
00:18:10,275 --> 00:18:15,795
Prodajete cigarete, viski, hamburgere,
no�eve, otrov za �takore...
197
00:18:15,915 --> 00:18:20,195
A pi�e i to da Pootieju
ne�ete vi�e dopustiti da snima reklame,
198
00:18:20,315 --> 00:18:22,955
u kojima djecu poZiva
da Zdravo jedu i budu pametna!
199
00:18:23,075 --> 00:18:25,115
Naravno, ne treba posebno napominjati
da je rije� o ekskluzivnom ugovoru.
200
00:18:25,235 --> 00:18:30,475
Ne treba posebno napominjati da imate
podle namjere. Pro�etaj, lovatoru!
201
00:18:34,395 --> 00:18:39,395
Vidi�, prijatelju moj? Pootie
Tang ti nikad ne bi prodao du�u,
202
00:18:39,515 --> 00:18:42,635
jer nije ti on takve fele, ku�i�?
203
00:18:43,275 --> 00:18:46,395
Tang, Za tebe su to djeca,
a Za mene dolarski Znaci.
204
00:18:51,675 --> 00:18:54,315
Zi-pa! Oh-da!
205
00:19:01,475 --> 00:19:04,075
Ba� si faca, �ovje�e!
Ba� si faca, �ovje�e!
206
00:19:04,195 --> 00:19:08,315
Pravi frajer! Pootie je iZbrisao
osmijeh s Frankova lica.
207
00:19:08,435 --> 00:19:10,875
�ovje�e, kako smo se samo smijali.
208
00:19:10,995 --> 00:19:13,835
No, jednom �ovjeku to
uop�e nije bilo smije�no.
209
00:19:16,555 --> 00:19:19,555
Pootie Tang se pojavi i svi ga vole.
210
00:19:20,635 --> 00:19:26,275
Govori im da ne kupuju moje
proiZvode. On me potkrada.
211
00:19:27,315 --> 00:19:31,755
I �to ja u�inim?
Ponudim mu novac.
212
00:19:33,115 --> 00:19:37,675
A on me odbije.
Sigurno se pitate: koji je to komad?
213
00:19:37,795 --> 00:19:40,875
To je lreenie, Glavna
cura Dicka Lectera,
214
00:19:40,995 --> 00:19:43,795
i najopasnija �ena na svijetu.
215
00:19:43,915 --> 00:19:46,875
Ne �ini se takvom na prvi pogled,
ali u stanju je smlaviti svakog mu�karca.
216
00:19:46,995 --> 00:19:52,795
Znam ja kako kuca
srce Pootie Tanga...tik...tak...tik.
217
00:20:24,275 --> 00:20:25,755
Prepusti to meni.
218
00:20:29,755 --> 00:20:34,035
�to mu je na pameti? Kre�emo
ispo�etka, pretpostavljam.
219
00:20:34,155 --> 00:20:36,195
Pootie zna �to Pootie �ini.
220
00:20:36,315 --> 00:20:38,515
Ovo �e dobro ispasti.
221
00:20:41,035 --> 00:20:44,195
Pustit �u nivoe
onako kako si ih namjestio.
222
00:20:44,315 --> 00:20:47,595
BeZ instrumenata, beZ vokala,
bez nivoa. Potpuna ti�ina.
223
00:20:47,715 --> 00:20:49,235
U�timaj na mene. Kreni.
224
00:21:09,075 --> 00:21:12,635
Pootieju ne trebaju rije�i,
Pootieju ne treba ni glaZba.
225
00:21:26,915 --> 00:21:29,355
Imamo u rukama hit, du�o.
226
00:21:29,475 --> 00:21:34,155
Meni se svi�a, svima se svi�a.
Ne�to �to �e vam se svima svidjeti.
227
00:21:34,275 --> 00:21:36,995
Svjetska praiZvedba
nove pjesme Pootie Tanga,
228
00:21:37,115 --> 00:21:39,955
i svi vi znate da �e to biti
ne�to posve posebno.
229
00:21:40,075 --> 00:21:44,555
Svi ste voljeli njegovu zadnju plo�u,
��LeZi i lijepo se raspekmeZi��.
230
00:21:44,675 --> 00:21:47,075
I ova �e vam se svima svidjeti.
231
00:21:47,195 --> 00:21:49,515
Ova nova plo�a zove se...
232
00:21:49,635 --> 00:21:54,395
Dakle, poslu�ajmo novu plo�u
Pootie Tanga koja se Zove...
233
00:21:54,515 --> 00:21:57,115
nova plo�a Pootie Tanga.
234
00:22:26,115 --> 00:22:30,875
�ovje�e, ovo je sjajno!
Ovo je sjajno! Pootie je ponovo uspio!
235
00:22:30,995 --> 00:22:33,035
Pootie je sjajan!
236
00:22:40,115 --> 00:22:42,395
Sti�aj to, dovraga!
237
00:22:48,915 --> 00:22:50,915
Nov uspjeh legende Pootie Tanga
238
00:22:51,035 --> 00:22:54,795
i njegove nove pjesme pod naslovom...
239
00:22:54,915 --> 00:22:58,715
...koju ve� mnogi progla�avaju
jedinim od najve�ih hitova svih vremena.
240
00:22:58,835 --> 00:23:03,235
Ovo je snimljeno danas
kad su ga na ulici zasko�ili obo�avatelji.
241
00:23:03,355 --> 00:23:07,355
Mnogi ka�u da od AI B nisu �uli
tako duboumnog glaZbenika.
242
00:23:15,555 --> 00:23:17,715
Pootie nam je posto slavan.
243
00:23:17,835 --> 00:23:20,595
Da slavan? Preslavan.
244
00:23:20,715 --> 00:23:22,755
Superslavan.
245
00:23:23,635 --> 00:23:26,635
Super su mu kolica,
prepuna su dobrih pica.
246
00:23:26,755 --> 00:23:30,035
Od Pootieja bi svi pomalo.
Zar mi je do �ale stalo?
247
00:23:48,195 --> 00:23:50,195
Stanite malo.
248
00:23:50,315 --> 00:23:53,115
Ve�eras je s nama Pootie Tang.
249
00:23:55,395 --> 00:23:59,795
Do�i ovamo, Pootie.
�elim otpjevati duet s tobom.
250
00:24:02,715 --> 00:24:04,955
Volim te, Pootie Tang.
251
00:24:05,075 --> 00:24:09,075
Ka-ko si, du-�o?
Oh-da.
252
00:25:18,515 --> 00:25:20,875
Ve�eras je s nama bio Pootie Tang.
253
00:25:23,435 --> 00:25:25,115
Pootie Tang!
254
00:25:57,755 --> 00:26:01,515
Volim te! �elim te!
�elim biti s tobom!
255
00:26:01,635 --> 00:26:03,955
Pootie, molim te, molim te...
256
00:26:12,875 --> 00:26:15,435
�elim te, volim te Pootie...
257
00:26:35,675 --> 00:26:38,795
Ne ostavljaj me samu!
258
00:26:40,115 --> 00:26:42,195
Daj curi ne�to!
259
00:26:43,315 --> 00:26:45,195
To nije fer.
260
00:27:07,435 --> 00:27:11,915
Dobra je! �to je onda
Pootie ne�e? Zato jer je luda.
261
00:27:12,035 --> 00:27:14,095
Lap�e mlijeko iz zdjelice.
262
00:27:23,475 --> 00:27:27,195
- Biggie Shorty.
- Pootie Tang! Vidi, vidi!
263
00:27:27,315 --> 00:27:29,995
Ka-ko je, du-�o?
264
00:27:30,115 --> 00:27:37,315
Po obi�aju, du�o. Svrati
sutra, pravimo tulum!
265
00:27:37,435 --> 00:27:40,755
Ja i moje cure.
266
00:27:40,875 --> 00:27:44,115
- �e� do�`?
- Oh-da!
267
00:28:00,035 --> 00:28:04,995
Hej, mladi�i! Hej! Vidi ti nju!
268
00:28:05,115 --> 00:28:07,675
Pravi komad!
269
00:28:09,235 --> 00:28:11,835
�ovje�e, zaustavi auto!
270
00:28:27,715 --> 00:28:29,995
�to `o�e�!?
271
00:28:34,075 --> 00:28:37,715
- Ne�to treba�?
- Da, du�o, trebam.
272
00:28:37,835 --> 00:28:43,875
�to!? �to ka�e� na nas obojicu?
Koliko?
273
00:28:47,715 --> 00:28:49,675
Koji ti je vrag, mala!?
274
00:28:49,795 --> 00:28:54,435
Samo zato �to se cura dobro obla�i
i slu�ajno stoji pored nekih kurvi...
275
00:28:54,555 --> 00:28:57,435
- ...vi mislite da je i ona kurva?
- Zar ti ne bi?
276
00:28:58,795 --> 00:29:02,755
Ne, ne bih.
Ja sam dama, svinjo prljava.
277
00:29:10,675 --> 00:29:14,355
Oh, da! Pootie Tang
i njegovi de�ki su ovdje.
278
00:29:25,155 --> 00:29:28,355
�ovje�e, tulum kod Biggie Shorty
je stvarno ekskluZivan.
279
00:29:28,475 --> 00:29:32,475
Nikog ne pu�taju unutra.
Postavili su kordon oko kvarta.
280
00:29:32,595 --> 00:29:37,155
Zna� �to?
Nitko od na�ih poznatih nije u�ao.
281
00:29:37,275 --> 00:29:42,915
Ne pu�taju unutra ni svjetlo, ni struju,
ni vodu. Ne pu�taju unutra ni zrak.
282
00:29:43,035 --> 00:29:46,715
Zrak je upravo pred vratima:
��Hej, ja sam Zrak. Na popisu sam��.
283
00:29:46,835 --> 00:29:50,075
Ne pu�taju unutra zrak.
A zrak mo�e svuda u�i.
284
00:29:50,195 --> 00:29:53,115
Tako ti je ekskluZivan
tulum kod Biggie Shortie.
285
00:29:53,235 --> 00:29:56,675
I zna� �to jo�?
Te�ko je na njega u�i.
286
00:29:58,715 --> 00:30:00,395
MrZim te!
287
00:30:19,515 --> 00:30:25,395
Lijepa curo. Lijepa
curo! Lijepa curo!
288
00:30:27,115 --> 00:30:32,595
Pootie, ti si najseksipilnija bitanga
na cijelom ovom svijetu.
289
00:30:33,835 --> 00:30:38,195
Ka�em ti: jednog dana,
i ja �u se tobom osladiti.
290
00:30:38,315 --> 00:30:41,715
- Oh-da.
- Oh-da, vraga!
291
00:30:41,835 --> 00:30:44,715
Zavr�it �e� ti jednog dana
u krevetu sa mnom.
292
00:30:44,835 --> 00:30:48,995
Pazi �to ti ka�em,
prekrasni moj mr�avko.
293
00:30:50,555 --> 00:30:53,715
Lijepa curo. Lijepa curo?
294
00:30:54,795 --> 00:30:55,995
Seksi!
295
00:30:57,795 --> 00:30:59,115
Lijepa curo?
296
00:30:59,235 --> 00:31:03,755
Lijepa curo! Kako te
�ena mo�e osvojiti?
297
00:31:03,875 --> 00:31:09,835
To je dr�avna tajna.
Kako upecati Pootie Tanga?
298
00:31:10,955 --> 00:31:14,955
Makni se od njega.
Ne trebaju mu tvoja sranja.
299
00:31:19,395 --> 00:31:25,115
Zna� �to, Pootie? Jednog dana srest
�e� �enu koja �e bi biti ravna.
300
00:31:25,235 --> 00:31:29,835
Jednog dana srest �e� �enu
koja �e biti Darth Vader cica i guzica.
301
00:31:29,955 --> 00:31:34,275
Ta �e te �ena
srediti i voljeti do ludila.
302
00:31:34,395 --> 00:31:39,915
I tad �e� biti u nevolji,
slomit �e te mra�na strana ljubavi.
303
00:31:41,115 --> 00:31:46,155
I tad, Pootie, tad
�u se ja pojaviti.
304
00:31:48,035 --> 00:31:51,635
I nje�no te grliti.
305
00:31:53,075 --> 00:31:56,275
Seksi curo!
- Stvarno, �ovje�e. - Oh, oprosti.
306
00:31:56,395 --> 00:32:00,555
U�inilo mi se da je netko drugi,
�ovje�e. Ispri�avam se, �ovje�e.
307
00:32:01,595 --> 00:32:02,795
Oprosti!
308
00:32:05,755 --> 00:32:09,035
Nisam siguran da ti Znam ime.
Ireenie (Sje�ate se?)
309
00:32:10,555 --> 00:32:12,635
Dovraga, poZnajemo li se?
310
00:32:13,075 --> 00:32:15,395
�eli� li da ti po�upam noge?
311
00:32:15,515 --> 00:32:17,995
Molim? Jesi li Za?
312
00:32:18,115 --> 00:32:23,075
Ovo bi mi se moglo svidjeti.
Moglo bi mi se svidjeti.
313
00:32:23,195 --> 00:32:25,755
Zna�, moglo bi mi se svidjeti.
314
00:32:35,715 --> 00:32:38,875
OK, stani... Stani na �as!
315
00:32:38,995 --> 00:32:42,595
Nazovi me slabi�em,
ali mislim da bi trebala stati.
316
00:32:42,715 --> 00:32:45,595
Trga� me, ubija� me.
317
00:32:45,715 --> 00:32:48,595
- �eli� da prestanem?
- Da, �elim.
318
00:32:48,715 --> 00:32:51,235
OK, onda mi ne�to reci.
319
00:32:51,355 --> 00:32:55,595
- �to �eli� znati?
- U �emu je Pootieva tajna?
320
00:32:56,835 --> 00:32:58,635
Ne mogu ti to otkriti.
321
00:32:58,755 --> 00:33:01,795
Nikad ne bih napravio ne�to
�to bi na�kodilo Pootie Tangu.
322
00:33:01,915 --> 00:33:05,475
No kao �to sam rekao,
lreenie je znala kako smlaviti �ovjeka.
323
00:33:05,595 --> 00:33:08,595
- Ne mogu ti to re�i.
- Ne mo�e�? U redu.
324
00:33:14,195 --> 00:33:17,755
OK, stani. Re�i �u ti.
Re�i �u ti.
325
00:33:17,875 --> 00:33:21,355
Re�i �u ti. Stvar je u pojasu.
326
00:33:21,475 --> 00:33:26,555
On ima �arobnu mo�.
Njime Pootie mo�e svakome ispra�iti tur.
327
00:33:32,435 --> 00:33:34,155
Stani, naiv�ino!
328
00:33:38,195 --> 00:33:43,195
Daj mi novac, kopile jedno,
ili �u ti ovo duboko zabiti.
329
00:33:44,275 --> 00:33:46,035
Smiri se, dru�kane.
330
00:33:46,155 --> 00:33:50,755
Nisam ja tebi nikakav dru�kan.
Daj mi lovu. Znam da je ima�.
331
00:33:52,875 --> 00:33:56,515
Rekao sam ti da odstupi�.
332
00:34:08,115 --> 00:34:13,115
Pootie! Hej, Pootie! Pootie.
Dogodilo mi se ne�to skroz ludo.
333
00:34:13,235 --> 00:34:16,155
Ja ti u klubu...
Pootie, paZi !
334
00:34:16,795 --> 00:34:19,195
Bum, bum, bum!
335
00:34:32,195 --> 00:34:35,155
Pootie? Sve pod kontrolom?
336
00:34:38,035 --> 00:34:41,595
Ubio sam �ovjeka!
Ubio sam �ovjeka!
337
00:34:42,835 --> 00:34:45,115
U�inio sam groznu stvar.
338
00:34:45,235 --> 00:34:48,195
U�inio sam groznu stvar!
339
00:34:50,115 --> 00:34:52,835
Pootieja boli kad mora ubiti �ovjeka.
340
00:34:52,955 --> 00:34:55,195
No, Pootie zna �to mu je �initi.
341
00:34:55,315 --> 00:35:01,915
Nepravdu ga boli ispravljati.
Takav vam je on, Pootie Tang.
342
00:35:10,435 --> 00:35:15,355
Pro-bu-di se!
Pro-bu-di se!
343
00:35:15,475 --> 00:35:18,315
Pro-bu-di se!
344
00:35:22,915 --> 00:35:27,715
Pootie Tang? Hej, sve
je u redu, dru�kane.
345
00:35:29,315 --> 00:35:34,555
Za�to Trucky nije rekao Pootieju da je
sve ispri�ao lreene? Da se iZbrbljao?
346
00:35:34,675 --> 00:35:38,635
Kad netko ispred tebe
ustane iz mrtvih, ne sjeti� se nekih stvari.
347
00:35:38,755 --> 00:35:41,235
No, mo�da je to bilo zato
jer je Trucky obi�ni glupan?
348
00:35:48,155 --> 00:35:52,035
Zaustavi film. Sje�ate se kad je
Tata Tang rekao malom Pootieju:
349
00:35:52,155 --> 00:35:55,995
��Ne dopusti �enama da se
isprije�e izme�u tebe i tvog pojasa��.
350
00:35:56,115 --> 00:36:00,115
Tata Tang Zaboravio je Pootieja
obavijestiti o njegovoj jedinoj slabosti...
351
00:36:00,235 --> 00:36:04,595
...o�trokond�ama. �ak ni
Pootiejev pojas nije bio dorastao lreenie.
352
00:36:04,715 --> 00:36:08,355
Nije ti za o�trokond�e remen,
njima se svi�aju sli�na sranja.
353
00:36:21,035 --> 00:36:25,435
Oprostite.
Jesam li udarila u va�a kolica?
354
00:36:27,315 --> 00:36:29,755
Tako mi je �ao.
355
00:36:37,115 --> 00:36:39,355
Jesam li vas oZlijedila?
356
00:36:40,755 --> 00:36:47,275
Ba� �teta. Ponavljam:
vrlo mi je...�ao.
357
00:37:12,155 --> 00:37:16,115
Ho�e� li ne�to u�initi za mene?
358
00:37:20,715 --> 00:37:23,355
Lijepo se potpi�i.
359
00:37:25,355 --> 00:37:28,235
UGOVOR
360
00:37:30,515 --> 00:37:33,515
Potpi�i...potpi�i.
361
00:37:43,275 --> 00:37:45,075
Potpisao je.
362
00:37:51,635 --> 00:37:53,435
Potpisao je.
363
00:37:53,555 --> 00:37:55,555
Potpisao je.
364
00:37:55,675 --> 00:37:57,835
Potpisao je?
365
00:37:57,955 --> 00:38:00,475
Dobro si obavila posao, lreenie.
366
00:38:00,595 --> 00:38:02,875
Ti si genijalka, du�o.
367
00:38:03,875 --> 00:38:08,715
��Ja, Pootie Tang, prepu�tam ovim
Korporaciji Lecter sva prava moje ime i lik.
368
00:38:08,835 --> 00:38:13,035
��Zdu�no �u promovirati
sve proiZvode Lecter korporacije...
369
00:38:13,155 --> 00:38:15,475
��...i zdu�no se truditi
da uvjerim djecu svijeta
370
00:38:15,595 --> 00:38:20,915
��da su ti proiZvodi Zdravi,
neopasni i da ih trebaju upotrebljavati.��
371
00:38:21,035 --> 00:38:23,755
Zaboga, ne dje�ica, ne!
372
00:38:23,875 --> 00:38:26,835
Sada si i ti dio ove korporacije kao i mi.
373
00:38:26,955 --> 00:38:32,835
Mislio si da to mo�e� izbje�i?
Dobrodo�ao u na�e redove, Pootie Tang.
374
00:38:34,475 --> 00:38:36,595
Tra�i� li ne�to, prijatelju?
375
00:38:37,555 --> 00:38:40,035
Sve je sad u mojim rukama.
376
00:38:41,035 --> 00:38:46,635
�okantna vijest glasi da je Pootie Tang
podupro nekolio kontroverZnih proiZvoda
377
00:38:46,755 --> 00:38:49,795
Zloglasne gigantske korporacije Lecter.
378
00:38:49,915 --> 00:38:52,395
Na televiziji je ne�to o Pootie Tangu.
379
00:38:52,515 --> 00:38:54,995
�ovje�e, bio je uzor mojoj djeci.
380
00:38:55,115 --> 00:38:58,515
Bio im je ve�i uzor od vlastita oca.
381
00:38:58,635 --> 00:39:02,835
Ali, otkad je promijenio stranu,
moj klinac me je neki dan Zapitao,
382
00:39:02,955 --> 00:39:06,995
i to ovim rije�ima:
��Kako mo�e �initi takva sranja?��
383
00:39:16,475 --> 00:39:20,675
Pootie Tang je rasplakao moju djecu.
Vi�e ga ne�u podr�avati.
384
00:39:20,795 --> 00:39:26,995
Korporacija Lecter u potpunosti posjeduje
prava na ime i lik Pootie Tang.
385
00:39:27,115 --> 00:39:32,195
Pootie Tang je pristao nastupiti u
reklamama i promovirati na�e tenisice,
386
00:39:32,315 --> 00:39:36,515
prehrambene proiZvode,
cigarete, viski, sprejeve, no�eve...
387
00:39:39,635 --> 00:39:42,715
- Pootie!
- Oh, ne.
388
00:39:44,235 --> 00:39:50,115
Uvijek sam imao visoko mi�ljenje o Pootie
Tangu, no kako trenutno stoje stvari,
389
00:39:50,235 --> 00:39:53,635
ne samo da se prodao,
ve� je pao na vrlo niske grane.
390
00:39:53,755 --> 00:39:56,555
Drogirala ga je ona lu�akinja lreene.
391
00:39:56,675 --> 00:40:00,675
Zar niste gledali film?
To je ono �to me brine.
392
00:40:00,795 --> 00:40:04,955
On poru�uje djeci da ne idu u �kolu,
da jedu fast food, da uZimaju droge.
393
00:40:05,075 --> 00:40:08,315
To nije onaj isti Pootie Tang
kojeg sam poZnavao i kojem sam se divio.
394
00:40:08,435 --> 00:40:10,995
On ne bi djeci nikada poru�io ne�to sli�no.
395
00:40:11,115 --> 00:40:14,155
Vi se Zavaravate.
�kodi vlasitom ugledu.
396
00:40:14,275 --> 00:40:17,795
- Vi ne poZnajete Pootie Tanga.
- Ja ne poZnajem Pootie Tanga?
397
00:40:17,915 --> 00:40:21,715
PoZnajem Pootie Tanga, no ovo nije
Pootie Tang kojeg sam neko� poznavao.
398
00:40:21,835 --> 00:40:24,075
Mislila sam da �ovjek
399
00:40:24,195 --> 00:40:26,875
va�eg ugleda ne�e nasjesti na sve to.
400
00:40:28,715 --> 00:40:31,435
Slu�ajte, sve je oti�lo dovraga.
401
00:40:31,555 --> 00:40:35,395
Pootieju su se divili ljudi
iz svih dru�tvenih slojeva.
402
00:40:35,515 --> 00:40:40,675
Znate �to? Ako ljudi nasjednu i pomisle
da je ovo stvarno moj Pootie Tang,
403
00:40:40,795 --> 00:40:43,115
mo�da ga ljudi uop�e ni ne zaslu�uju.
404
00:40:43,235 --> 00:40:46,715
�to mislite, �to treba Pootieju
u ovom trenutku?
405
00:40:46,835 --> 00:40:51,595
Njemu treba samo
malo nje�nosti, i sve �e biti u redu.
406
00:40:51,715 --> 00:40:53,715
- Samo pri�ekajte.
- Nadam se da ste u pravu.
407
00:40:53,835 --> 00:40:55,835
- Znam da jesam.
- Vidjet �emo.
408
00:40:55,955 --> 00:40:59,995
- Vidjet �emo.
- Tako je. - Samo pri�ekajte. - Pri�ekat �u.
409
00:41:11,235 --> 00:41:13,475
Pootie Tang je bio u totalnom bedu.
410
00:41:13,595 --> 00:41:15,795
- Prokletnik!
- Prodana du�o!
411
00:41:17,915 --> 00:41:21,875
Pogledaj ga.
- Na�i si posao, propalico. - Sredi se!
412
00:41:21,995 --> 00:41:24,835
Pootie je iZgledao poput
zlo�inca koji bje�i s mjesta zlo�ina.
413
00:41:24,955 --> 00:41:27,395
Pootie se obratio jedinoj �eni
koja mu je bila u stanju pomo�i,
414
00:41:27,515 --> 00:41:29,575
Biggie Shorty.
415
00:41:37,395 --> 00:41:38,795
Pootie!
416
00:41:41,235 --> 00:41:45,875
- Pootie! Jadni Pootie Tang.
- Dje�ica.
417
00:41:47,635 --> 00:41:53,115
U redu je.
Tu je mamica. Sve je u redu.
418
00:41:55,315 --> 00:41:57,755
Biggie Shorty �e se pobrinuti za tebe.
419
00:41:57,875 --> 00:42:00,035
Ni�ta ti ne brini.
420
00:42:00,155 --> 00:42:04,955
Spavat �emo zajedno, zna�? Napokon.
421
00:42:11,915 --> 00:42:14,395
Zar stvarno mora� po�i, Pootie?
422
00:42:15,915 --> 00:42:18,035
Ba� �teta.
423
00:42:18,635 --> 00:42:21,435
Ti si najbolji ljubavnik
kojeg sam ikad imala.
424
00:42:21,555 --> 00:42:26,995
Mo�e� ostati ovdje i odmarati se
na mojim grudima cijelu vje�nost.
425
00:42:27,995 --> 00:42:30,635
Pootie mora i�i.
426
00:42:31,795 --> 00:42:34,395
Pretpostavljam da mora�.
427
00:42:34,515 --> 00:42:38,515
Kad ode�, barem te ne�e mo�i
tjerati da snima� nove reklame.
428
00:42:38,635 --> 00:42:43,115
Kamo ide�? Zna� �to?
429
00:42:43,235 --> 00:42:46,155
Posjedujem malu farmu kod Greenvillea.
430
00:42:46,275 --> 00:42:49,675
Bila je mamina.
Nije bogzna�to, ali nema nikoga.
431
00:42:49,795 --> 00:42:53,955
Oti�i tamo,
i prona�i se, itd., itd., itd...
432
00:42:54,075 --> 00:42:56,235
I onda mi se vrati, OK?
433
00:42:56,355 --> 00:42:58,595
Zvu�i OK, du�o.
434
00:42:58,715 --> 00:43:03,235
Prije no �to krene� na put,
daj mi jo� malo te tvoje ko��ice.
435
00:43:10,635 --> 00:43:13,955
�ovje�e, mrzim zatvore.
GroZni su.
436
00:43:15,515 --> 00:43:17,715
Mislim da su
i zami�ljeni da budu takvi.
437
00:43:18,715 --> 00:43:20,995
Ima� ne�to za mene?
438
00:43:30,595 --> 00:43:34,115
Ovo je prava stvar, prava stvar.
439
00:43:35,035 --> 00:43:37,035
Navu�i �u te.
440
00:43:37,155 --> 00:43:41,075
MrZim ove seronje.
Tjeraju me da se tu�iram svaki dan.
441
00:43:42,155 --> 00:43:46,355
Ne dopu�taju mi da budem prljav.
Pobogu, pa ja sam Prljavi Dee!
442
00:43:46,995 --> 00:43:52,635
Prljavi Dee, uskoro �e� ponovo
biti prljav. Obe�ajem ti to.
443
00:43:53,355 --> 00:43:56,635
Rije� je o Pootie Tangu.
Mora mu se stati na kraj.
444
00:43:56,755 --> 00:43:59,555
Ja �u mu stati na kraj.
445
00:43:59,675 --> 00:44:02,475
Prokleti Pootie Tang!
446
00:44:08,195 --> 00:44:09,595
Pootie!
447
00:44:15,955 --> 00:44:17,995
Jer sve je bila moja krivica.
448
00:44:18,115 --> 00:44:20,915
Sve �to se dogodilo,
sve je to bilo mojom krivicom.
449
00:44:21,035 --> 00:44:25,795
Odao sam ku�ki sve te tajne
i ona ih je uskoristila protiv njega.
450
00:44:27,515 --> 00:44:32,075
Bilo mi je �ao.
Stra�no mi je �ao.
451
00:44:32,195 --> 00:44:34,715
U�inio sam to samo zbog dupeta.
452
00:44:36,355 --> 00:44:38,355
Bila je bo�anstvena.
453
00:44:39,155 --> 00:44:43,075
Osje�ao sam se
kao da mi je spasio �ivot...
454
00:44:43,195 --> 00:44:45,635
...a da sam ja njegov upropastio.
455
00:44:46,355 --> 00:44:49,155
�elio sam da mi oprosti.
456
00:44:51,595 --> 00:44:54,995
Trucky, �ovje�e, ti si mi najbolji prijatelj.
457
00:44:58,035 --> 00:45:00,595
Me�u nama nema lo�e vibre.
458
00:45:00,715 --> 00:45:02,915
Pitao sam se da li stvarno to misli.
459
00:45:03,035 --> 00:45:07,995
Stvarno to mislim. �elio
sam s njim oti�i na farmu.
460
00:45:08,115 --> 00:45:10,315
Oh- da!
461
00:45:10,795 --> 00:45:13,595
Oh- da, ja i Pootie idemo na farmu!
462
00:45:15,355 --> 00:45:18,595
Veselim se �ivotu na selu.
Dosta mi je grada.
463
00:45:20,195 --> 00:45:25,875
Ovo je ono �to nam treba, Pootie.
Da �ivimo na zemlji i od zemlje,
464
00:45:25,995 --> 00:45:30,155
naporno radimo, obra�ujemo Zemlju,
obra�ujemo Zemlju, obra�ujemo Zemlju.
465
00:45:30,275 --> 00:45:35,075
Jedva �ekam, �ovje�e.
Jedva �ekam. Pomust �u kravu.
466
00:45:36,755 --> 00:45:41,555
To mlijeko, s dva posto
mlije�ne masno�e, obrano mlijeko.
467
00:45:41,675 --> 00:45:44,355
Mlijeko. �okoladno mlijeko.
468
00:45:44,475 --> 00:45:49,915
Nije nam potrebna televiZija,
capuccino i tulumarenje cijelu no�.
469
00:45:50,035 --> 00:45:52,515
�elim �uljeve na rukama.
470
00:45:52,635 --> 00:45:55,435
Znoj na le�ima.
To je ono �to �elim.
471
00:46:01,275 --> 00:46:05,555
Sranje! �ovje�e, moje hla�e.
472
00:46:05,675 --> 00:46:09,555
Moje proklete hla�e.
Obra�ivati, obra�ivati, obra�ivati.
473
00:46:20,715 --> 00:46:23,715
Ovo nije prava stvar, �ovje�e.
Ovo nije cool.
474
00:46:23,835 --> 00:46:28,555
Prljave cipele, prljave hla�e,
prljava ko�ulja, smrad.
475
00:46:28,675 --> 00:46:33,035
Toplije je nego u pe�i,
komarci su posvuda.
476
00:46:36,355 --> 00:46:39,915
�iji je ovo pas?
Mo�da sva�iji i ni�iji.
477
00:47:01,035 --> 00:47:05,155
Nisam �elio Pootieja ostaviti samog,
no nije za mene to pre�ivljavanje.
478
00:47:05,275 --> 00:47:08,195
Priznajem, �ovje�e
za mene su ti �ari civilizacije.
479
00:47:08,315 --> 00:47:11,555
S druge strane,
Pootie je u�ivao u svakom trenutku.
480
00:47:11,675 --> 00:47:15,315
Podmladio se.
Podmladio se.
481
00:47:15,435 --> 00:47:19,195
Prvo je bio mlad,
pa je ostario, pa je ponovo postao mlad.
482
00:47:19,675 --> 00:47:21,675
PODMLA�EN
483
00:47:32,715 --> 00:47:35,555
Kad je Pootie Zasadio
prvu stabljiku kukuruza u �ivotu...
484
00:47:35,675 --> 00:47:38,555
Prijatelju... ...bio je vrlo sretan.
485
00:47:38,675 --> 00:47:41,915
I previ�e sretan, pitate li
mene. Bio je to obi�ni kukuruz.
486
00:47:46,395 --> 00:47:50,395
Upravo mu je to trebalo
da mu odagna mra�ne misli.
487
00:47:50,515 --> 00:47:53,475
Su-per!
488
00:47:56,475 --> 00:47:57,675
Jutro.
489
00:48:01,675 --> 00:48:04,675
Zdravo, tata. Ne sad, Stacey, du�o.
490
00:48:04,795 --> 00:48:07,075
U gradu je do�ljak.
U�i �e ovamo svakog trena.
491
00:48:08,315 --> 00:48:14,355
- I?
- Mo�da se mo�e� za njega udati. Tata!
492
00:48:15,475 --> 00:48:18,715
Prestani s tim, Stacy.
493
00:48:18,835 --> 00:48:20,355
Evo ga.
494
00:48:21,995 --> 00:48:26,035
Zdravo. Uspjeli ste napuniti kantu?
495
00:48:28,835 --> 00:48:31,675
Ovo je moja k�er, Stacy.
496
00:48:38,075 --> 00:48:40,315
Drago mi je...
497
00:48:41,355 --> 00:48:43,395
...prijatelju.
498
00:48:48,755 --> 00:48:50,955
Zgodna je, Zar ne?
499
00:49:05,795 --> 00:49:07,595
Prljavi Dee!
500
00:49:08,115 --> 00:49:12,435
Bo�e, stvarno smrdi�!
Hvala na komplimentu.
501
00:49:12,555 --> 00:49:17,675
- �elim razgovarati o Pootie Tangu.
- Dr�avnom neprijatelju br.1 .
502
00:49:22,875 --> 00:49:25,715
Otkrili smo da se
o svemu mo�e postati ovisan.
503
00:49:25,835 --> 00:49:29,235
U na�e smo hambugere
stavili toliko MSD-ja,
504
00:49:29,355 --> 00:49:32,915
da ljudi ne mogu vi�e
ni okusiti pravu hranu.
505
00:49:33,035 --> 00:49:36,835
Danas ameri�ka djeca
ne jedu zato �to su gladna.
506
00:49:36,955 --> 00:49:41,195
Ve� zato �to jednostavno moraju
pojesti jo� jedan Lecter hamburger.
507
00:49:42,715 --> 00:49:48,155
Ja posjedujem Pootiejevo ime. On mi vi�e
ne treba kako bi prodavao moje proiZvode.
508
00:49:48,275 --> 00:49:51,275
Po cijeloj zemlji imam tisu�e Pootieja.
509
00:49:51,395 --> 00:49:55,795
Samo �u ih obu�i
i dati im ovu vrpcu Za obuku.
510
00:49:56,955 --> 00:49:59,755
Ne Zaboravite, kad se
pojavljuje u javnosti,
511
00:49:59,875 --> 00:50:02,795
Pootie Tang se ovako ko�operi.
512
00:50:07,515 --> 00:50:12,435
Sljede�eg tjedna otvaramo nov lanac
�tandova za prodaju hamburgera.
513
00:50:15,835 --> 00:50:18,835
��Pootiejevi mrak hamburgeri��
514
00:50:18,955 --> 00:50:24,115
Jedino �to bi moglo pokvariti ugo�aj
je da se pojavi pravi Pootie.
515
00:50:24,235 --> 00:50:26,715
A to se ne smije dogoditi.
516
00:50:28,315 --> 00:50:30,515
�elim ga mrtvog.
517
00:50:30,635 --> 00:50:35,035
I ja bih ga rado smjestio pod Zemlju,
ali ne posjedujem �arobne mo�i.
518
00:50:35,155 --> 00:50:37,595
Ve� godinama se
poku�avam do�epati Pootieja...
519
00:50:40,675 --> 00:50:43,435
Nitko ne Zna gdje je Pootie.
520
00:50:43,555 --> 00:50:45,875
Ja Znam.
521
00:50:45,995 --> 00:50:50,515
Moji su ljudi posvuda. Nitko se ne mo�e
skriti pred o�ima ameri�kog biznisa.
522
00:50:51,635 --> 00:50:53,915
A �to se ti�e toga kako ga pobijediti...
523
00:50:56,035 --> 00:50:58,675
...mo�da �e vam ovo pomo�i.
524
00:51:00,995 --> 00:51:02,595
Zdravo.
525
00:51:04,955 --> 00:51:08,515
Sje�ate li se nje?
To je Stacy, �erifova k�er.
526
00:51:08,635 --> 00:51:12,795
On joj od 12. godine
poku�ava na�i mu�a.
527
00:51:12,915 --> 00:51:15,675
Ima li koga?
528
00:51:24,515 --> 00:51:26,195
�ao mi je, ja...
529
00:51:29,075 --> 00:51:32,035
Ispekla sam ti pitu.
530
00:51:38,395 --> 00:51:40,675
�eli� li pitu?
531
00:51:45,275 --> 00:51:49,115
Znam da nisam ljepotica...
532
00:51:52,355 --> 00:51:54,075
...niti da sam seksi.
533
00:51:55,875 --> 00:51:57,955
Tebi se vjerojatno svi�aju...
534
00:51:59,075 --> 00:52:00,795
...seksi djevojke, Zar ne?
535
00:52:16,955 --> 00:52:22,875
Du�o... ...samo ti leZi
i lijepo se raspekmeZi.
536
00:52:35,035 --> 00:52:39,035
Eto, Zato vam je Pootie Tang
pravi pravcati junak.
537
00:52:39,155 --> 00:52:41,715
Ne mo�e podnijeti �enu
koja ne voli samu sebe.
538
00:52:41,835 --> 00:52:46,875
On joj mora dati ljubavi. Daj
joj obi�ni kompliment, ka�em ja.
539
00:52:46,995 --> 00:52:50,075
Svi�aju mi se tvoje cipele.
Vje�ba� li redovito?
540
00:52:50,195 --> 00:52:52,675
Ima� novu frizuru?
541
00:52:52,795 --> 00:52:54,835
Znate �to?
542
00:52:55,675 --> 00:53:00,835
Ve� mi ga je malo preko glave svog
tog juna�kog sranja. u me�uvremenu...
543
00:53:00,955 --> 00:53:04,275
Natrag, u velikom gradu,
na ulicama je vladao kaos.
544
00:53:04,395 --> 00:53:06,635
Dilalo se drogom, drogiralo se,
545
00:53:06,755 --> 00:53:09,515
mrdalo se guZicama,
previ�e se gledala televizija,
546
00:53:09,635 --> 00:53:13,115
previ�e se pilo i jelo,
previ�e se debljalo,
547
00:53:13,235 --> 00:53:16,755
previ�e se sva�alo.
Djeca nisu i�la u �kolu i nitko nije �itao.
548
00:53:16,875 --> 00:53:19,155
Ljudi su se pona�ali kao prave budale.
549
00:53:19,275 --> 00:53:23,115
A ameri�kom biznisu je to prijalo.
Pogledajte ih, ska�u od veselja.
550
00:53:23,235 --> 00:53:29,155
Otkad je on oti�ao, sve je oti�lo do vraga.
Ljudi su iZgubili svaki kompas.
551
00:53:29,275 --> 00:53:34,275
Pootie Tang, ne �ini to.
Vrati se u grad gdje pripada�.
552
00:53:38,635 --> 00:53:40,835
A na farmi,
dogodilo se ne�to stra�no.
553
00:53:40,955 --> 00:53:43,315
Pootie Tangov kukuruZ je uvenuo.
554
00:53:43,435 --> 00:53:48,315
Po tre�i put u �ivotu, Pootie je izgubio
jedinu stvar do koje mu je bilo stalo.
555
00:53:48,435 --> 00:53:52,555
Prvo roditelje, potom pojas,
i kona�no, kukuruz.
556
00:53:53,155 --> 00:53:55,755
Pootie je poludio od �ivota na selu.
557
00:53:55,875 --> 00:53:57,875
Mora da je bio si�ao s uma.
558
00:53:57,995 --> 00:54:01,155
Kleknuo je i Zaplakao
zbog obi�nog kukuruza.
559
00:54:01,275 --> 00:54:04,075
Da se barem radilo o kokicama,
ali bio je to najobi�niji kukuruz.
560
00:54:04,195 --> 00:54:08,515
Pootie Tang je iZgubio svaku nadu.
Moglo mu je pomo�i jedino �udo.
561
00:54:11,315 --> 00:54:12,635
Pootie.
562
00:54:14,035 --> 00:54:15,555
Pootie Tang.
563
00:54:25,915 --> 00:54:27,755
Pogledaj gore, Pootie.
564
00:54:44,595 --> 00:54:46,435
Hej, ne trgaj to li��e.
565
00:54:49,795 --> 00:54:53,035
Tata? To�no, to sam ja, tvoj tata.
566
00:54:53,155 --> 00:54:56,075
�to to �ini�?
Bje�i� od problema?
567
00:54:56,195 --> 00:55:00,115
Zar sam te tako
u�io? Ne mrmljaj, mom�e.
568
00:55:00,235 --> 00:55:03,955
Pootie, de�ko moj! Mamice.
569
00:55:04,075 --> 00:55:08,035
Pootie, ti si dobar �ovjek.
Ponosim se tobom.
570
00:55:08,155 --> 00:55:12,595
U tebi je toliko ljubavi.
Daj je drugima na poklon.
571
00:55:12,715 --> 00:55:16,555
Tvoj otac je bio u krivu
kad ti je rekao da je �uva� kao tajnu.
572
00:55:16,675 --> 00:55:21,075
�to to govori�?
- Za�epi gubicu! - Hej, �enska glavo.
573
00:55:21,195 --> 00:55:23,395
Glupi kukuruZu.
574
00:55:24,995 --> 00:55:28,555
Pootie, u�i ljude da razlikuju dobro od zla,
575
00:55:28,675 --> 00:55:35,395
ali istovremeno ih voli. U tome
je tajna. Gdje ti je pojas, mom�e?
576
00:55:35,515 --> 00:55:41,155
Zar si dopustio �enama da ti ga uzmu?
Znao sam da �e se to dogoditi.
577
00:55:41,275 --> 00:55:43,475
IZgubio si samopouZdanje.
578
00:55:43,595 --> 00:55:46,755
�elim ti re�i da taj opasa�
nije ni�ta posebno.
579
00:55:46,875 --> 00:55:49,315
Kupio sam ga na cesti Za 95 centa.
580
00:55:49,435 --> 00:55:53,635
Nije ti potreban taj pojas,
jer ti dobrotu nosi� u srcu.
581
00:55:53,755 --> 00:56:00,115
Zapamti to. Kreni sad i ispra�i
koji tur. Ne mrmljaj, mom�e.
582
00:56:00,235 --> 00:56:05,675
Hajde sad, iskoristi svoju dobrotu,
i nau�i ljude �to je dobro, a �to zlo.
583
00:56:31,475 --> 00:56:34,835
Mislim da bismo nas dvojica
trebali o ne�emu popri�ati.
584
00:56:37,235 --> 00:56:43,795
�ujem da ste se ti...i Stacey...
uspjeli upoZnati.
585
00:56:50,795 --> 00:56:53,715
Malo se Zabavili?
586
00:57:03,195 --> 00:57:04,635
Sjajno!
587
00:57:07,915 --> 00:57:10,035
Kad je vjen�anje?
588
00:57:15,155 --> 00:57:20,955
Ka�em ti: bila bi mi �ast
kad bi mi postao Zet.
589
00:57:36,235 --> 00:57:38,275
�to je ovo, dovraga?
590
00:57:53,875 --> 00:57:55,235
Pootie Tang!
591
00:57:56,235 --> 00:57:58,835
Pootie Tang!
592
00:58:00,515 --> 00:58:02,595
�to ti ovdje radi�?
593
00:58:02,715 --> 00:58:05,195
Poznaje� ove momke?
594
00:58:05,915 --> 00:58:11,115
Do�ao sam po tebe,
glisto jedna.
595
00:58:11,235 --> 00:58:15,795
Nisi do�ao sam, ve� sa pomaga�ima.
596
00:58:16,835 --> 00:58:20,995
Da, prijatelji mi poma�u.
597
00:58:21,555 --> 00:58:25,595
Slu�ajte, de�ki.
Mi ovdje ne �elimo nikakve probleme.
598
00:58:25,715 --> 00:58:28,675
Za�to jednostavno ne pro�ete kroz grad?
599
00:58:29,235 --> 00:58:32,595
- �to se doga�a, tatice?
- Stanite.
600
00:58:32,715 --> 00:58:34,995
Ja sam ovdje �erif.
601
00:58:35,115 --> 00:58:39,435
Stani, stani! Premotaj!
Ho�u to vidjeti jo� jednom.
602
00:58:39,555 --> 00:58:41,795
Ja sam ovdje �erif.
603
00:58:41,915 --> 00:58:43,995
Mora da ga je jako boljelo.
604
00:58:44,115 --> 00:58:47,955
Znam da je posti�en.
Ispljuskaj ga k�o Zadnju drolju!
605
00:58:50,595 --> 00:58:55,475
Nije to trebao u�initi, tako se ponijeti
i raZbjesniti Pootie Tanga.
606
00:58:57,515 --> 00:59:00,675
Pitanje: kamo ti to ide�?
607
00:59:00,795 --> 00:59:02,955
Stani! Stani, Pootie.
608
00:59:06,475 --> 00:59:08,355
Vidi, vidi.
609
00:59:09,915 --> 00:59:12,315
Sad nisi tako hrabar?
610
01:00:23,355 --> 01:00:27,235
Mislim da si ga...ispljuskao kao drolju.
611
01:00:31,595 --> 01:00:33,035
A sad...
612
01:00:35,275 --> 01:00:36,715
...o �emu smo ono razgovarali?
613
01:00:52,875 --> 01:00:57,635
Tra�io sam Pootieja posvuda.
Tad sam se sjetio da je na farmi.
614
01:00:57,755 --> 01:01:02,995
Cijelo sam vrijeme pri�ao o farmi,
pa kako sam mogao Zaboraviti da je tamo?
615
01:01:03,115 --> 01:01:05,675
Stigao sam u pravi �as.
616
01:01:10,675 --> 01:01:13,275
Upravo je u tijeku vjen�anje.
617
01:01:13,395 --> 01:01:18,195
Prodaje� njihove proizvode,
�ak i kad te nema!
618
01:01:18,315 --> 01:01:23,875
Cigarete.
I pogledaj, Pootie Tang viski.
619
01:01:23,995 --> 01:01:27,715
Imaju te tvoje dvojnike
koji dilaju sve to sranje.
620
01:01:27,835 --> 01:01:29,875
I svi misle da si to ti.
621
01:01:29,995 --> 01:01:35,035
Vrati se u grad,
da svi saZnaju istinu. Hajde.
622
01:01:46,075 --> 01:01:48,075
Tako treba, Pootie Tang.
623
01:01:53,935 --> 01:01:55,995
Ja nisam momak za �enidbu.
624
01:01:56,115 --> 01:02:00,515
Ne spremam svoj krevet,
ostavljam dignutu Zahodsku dasku...
625
01:02:00,635 --> 01:02:04,235
...no, ona je krasna djevojka.
626
01:02:14,155 --> 01:02:17,955
Pootie Tang i ja smo odu�evljeni
�to mo�emo otvoriti ovaj,
627
01:02:18,075 --> 01:02:23,835
prvi Pootie Tang Mrak Burger
restoran, Zar ne, Pootie?
628
01:02:23,955 --> 01:02:26,435
Pa-da!
629
01:02:26,555 --> 01:02:28,995
Pa-da. �uje� li to?
630
01:02:29,955 --> 01:02:33,435
To nije Pootie Tang.
To je Doodie Tang.
631
01:02:33,555 --> 01:02:37,355
To stvarno nije Pootie Tang.
632
01:02:37,475 --> 01:02:42,595
Znam da nije Pootie Tang!
Rekao sam da je Doodie Tang!
633
01:02:42,715 --> 01:02:47,635
Za�epi! Dakle, mali�ani.
634
01:02:47,755 --> 01:02:50,155
Dakle, mali�ani.
635
01:02:53,715 --> 01:02:58,075
Isuse.
- Pa to je Pootie Tang! - Oh-da.
636
01:02:58,195 --> 01:03:00,995
Ne obra�ajte pa�nju na njega.
On nije nitko i ni�ta.
637
01:03:01,115 --> 01:03:03,155
Ovo je Pootie Tang.
638
01:03:03,275 --> 01:03:05,995
Da, ja sam Pootie.
639
01:03:06,115 --> 01:03:09,595
I sad krenite moji mali...
640
01:03:09,715 --> 01:03:13,235
...Ameri moji.
641
01:03:13,355 --> 01:03:17,275
Mali moji...
642
01:03:21,795 --> 01:03:26,195
Misli� li da si time
rije�io problem? U krivu si.
643
01:03:31,395 --> 01:03:34,795
Vidi�, ja imam vi�e Pootieja nego ti.
644
01:03:43,755 --> 01:03:46,195
Ne samo da si Zakasnio,
ve� si i broj�ano nadja�an.
645
01:03:46,315 --> 01:03:51,955
Sutra �e se uokolo �etati toliko Pootieja
da uop�e vi�e ne�e� biti va�an.
646
01:03:53,595 --> 01:03:57,835
On nije usamljen, gospodine lovatoru!
I ja sam ovdje!
647
01:04:42,395 --> 01:04:44,395
�to je, zurite mi u dupe?
648
01:05:22,675 --> 01:05:25,595
E, bome, ne�ete to tako i�i, prokletnici.
649
01:05:31,435 --> 01:05:33,435
Baj, baj, crni mrak.
650
01:05:41,595 --> 01:05:44,595
Hura! Sredila sam ih, Pootie!
651
01:05:46,755 --> 01:05:48,355
Oh-da!
652
01:05:51,395 --> 01:05:55,395
Vratio se Pootie Tang! Pootie Tang!
653
01:05:56,075 --> 01:06:01,275
- Nemoj, nemoj Pootie.
- Ni�ta od toga, braco!
654
01:06:06,915 --> 01:06:08,955
�to �e� sada, Pootie?
655
01:06:09,075 --> 01:06:12,435
- Vjen�at �emo se.
- Da.
656
01:06:13,635 --> 01:06:15,875
I tako vam se to Zbilo.
657
01:06:15,995 --> 01:06:18,995
Pootie Tang je upecao svog,
a Biggie Shorty svog.
658
01:06:19,115 --> 01:06:21,995
No, prvo je ona morala
obaviti jedan mali posli�.
659
01:06:30,195 --> 01:06:33,875
Oh, Zdravo! Ireenie je
napustila Dick Lectera.
660
01:06:33,995 --> 01:06:37,115
Sada radi Za upravu grada
savjetuju�i ofucane tinejd�erke.
661
01:06:37,235 --> 01:06:41,915
Dick Lecter je napustio biZnis. Postao je
glumac, i nastupa u putuju�oj gluma�koj
662
01:06:42,035 --> 01:06:45,035
dru�ini Wesleya Snipesa,
u predstavi ��Ubojstvo u 16.00 h - mjuZikl��.
663
01:06:45,155 --> 01:06:48,875
Prljavi Dee je jo� uvijek prljav,
jer je, dovraga, Prljavi Dee!
664
01:06:48,995 --> 01:06:51,475
�ovje�e, �to je vru�e.
665
01:06:51,595 --> 01:06:54,915
�to je vru�e.
Danas je stvarno vru�e.
666
01:06:55,195 --> 01:06:57,155
Zna� li ti da je stvarno vru�e?
667
01:06:59,475 --> 01:07:01,235
Da, upravo sam to rekao.
668
01:07:01,355 --> 01:07:03,515
Zna� li ti da je stvarno vru�e?
669
01:07:05,075 --> 01:07:07,715
Da, to rekao sam to.
Ba� je vru�e.
670
01:07:07,835 --> 01:07:10,235
Znam, ba� ka�em da je vru�e.
671
01:07:10,355 --> 01:07:14,595
Lacey i dalje ide JB-ju na �ivce.
I obratno.
672
01:07:14,715 --> 01:07:19,435
�to se ti�e mene,
Truckya... Sranje, laZanje!
673
01:07:19,555 --> 01:07:23,675
Dovraga Trucky, ne mogu vjerovati
da su ti ponovo iZgorile laZanje.
674
01:07:30,395 --> 01:07:33,875
Ovo je najdu�i filmski insert
koji sam vidio u �ivotu.
675
01:07:33,995 --> 01:07:37,515
No, vi ste Pootie Tang. Pa-da!
676
01:07:37,635 --> 01:07:40,075
Naravno. Pootie Tang,
bila nam je �ast ugostiti vas.
677
01:07:40,195 --> 01:07:43,755
Bob, bila mi je �ast, bila mi je �ast.
678
01:07:43,875 --> 01:07:46,675
Za Zlo ne Znam, Za dobro Znam.
679
01:07:47,915 --> 01:07:53,515
�to? Za Zlo ne Znam, Za dobro Znam.
680
01:07:53,635 --> 01:07:57,115
O �emu vi to pri�ate?
681
01:08:01,115 --> 01:08:03,755
Za dobro Znam, Za Zlo ne Znam?
682
01:08:03,875 --> 01:08:08,675
Oh, Za dobro Znam, Za Zlo ne Znam.
Pa da. Zahvaljujem, Pootie Tang.
683
01:08:13,035 --> 01:08:18,355
Pootie Tang,
Pootie Tang! Obo�avam ovo.
684
01:08:22,555 --> 01:08:24,555
On je tako seksi,
ja volim Pootieja.
685
01:08:37,555 --> 01:08:40,835
ReZ! Pootie Tang osvojio
je tri zlatne plo�e.
686
01:08:40,955 --> 01:08:43,915
Pootie je pokupio sve Grammye
jer je on Pootie Tang.
687
01:08:44,035 --> 01:08:47,275
- On je sjajan.
- Ja ne mislim da je ba� tako sjajan.
688
01:08:54,035 --> 01:08:55,635
Pootie te je uhvatio.
689
01:08:56,995 --> 01:08:59,115
Pootie te je reZervirao.
690
01:08:59,235 --> 01:09:02,075
Na uZbunu Zvoni Zvono!
691
01:09:02,195 --> 01:09:04,835
Gotova si.
Gotova si.
692
01:09:04,955 --> 01:09:07,755
Zna� da si gotova.
Uhvatio te na radar.
693
01:09:07,875 --> 01:09:11,755
Pootie te je uhvatio.
Na uZbunu Zvone Zvona.
694
01:09:15,915 --> 01:09:18,235
Kad mora, mu�karac mora.
695
01:09:18,355 --> 01:09:22,275
Ode� li, ne�e te mo�i natjerati
da snima� nove filmove.
696
01:09:22,395 --> 01:09:25,355
- Nove filmove!
- Ponovi to.
697
01:09:25,475 --> 01:09:28,555
Samo ti leZi i lijepo se raspekmeZi.
698
01:09:51,395 --> 01:09:56,795
Ne volimo ovdje nikakve neprilike.
Zna�, miran je ovo gradi�.
699
01:09:59,635 --> 01:10:01,435
Ti mi se, dodu�e, �ini� u redu.
700
01:10:02,995 --> 01:10:05,395
Malo si �udan, dodu�e.
701
01:10:05,515 --> 01:10:08,035
Takav sam kakav sam.
702
01:10:11,635 --> 01:10:17,755
Pretpostavljam.
Da, du�o, do�lo je vrijeme za akciju.
703
01:10:39,395 --> 01:10:42,715
Ne �ujem �to mi govori�,
jer imam �epi�e u u�ima.
704
01:10:42,835 --> 01:10:44,715
Ali mi se ne da vi�e pri�ati.
705
01:10:46,555 --> 01:10:49,915
Svi bje�ite!.
Bje�ite, bje�ite, bje�ite!
706
01:10:51,995 --> 01:10:53,595
Pootie ostaje.
707
01:11:37,155 --> 01:11:40,675
Samo ti leZi i lijepo se raspekmeZi.
708
01:12:26,635 --> 01:12:29,515
Samo ti le-Zi...
709
01:12:29,635 --> 01:12:33,595
...i lijepo se...ras-pe-kme-Zi.
710
01:12:34,515 --> 01:12:36,035
Pootie je ponovo uspio.
58613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.