All language subtitles for Pootie Tang-prevod

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,795 --> 00:00:20,795 Na� dana�nji gost je li�nost koju ne treba posebno predstavljati. 2 00:00:20,915 --> 00:00:23,995 Pootie Tang, hvala vam �to ste do�li. Jo� bolje vas na�li. 3 00:00:24,115 --> 00:00:27,955 Postigli ste dosad silan uspjeh na mnogim podru�jima, 4 00:00:28,075 --> 00:00:30,955 u glaZbi, na filmu, borila�kim vje�tinama, grn�arstvu. 5 00:00:31,075 --> 00:00:35,555 Kako vam to polaZi Za rukom? Pa, ja sam cool. 6 00:00:35,675 --> 00:00:39,755 Znam kako se di�e. Tako se pri�a. 7 00:00:39,875 --> 00:00:43,315 Pootie, velik broj mladih umjetnika ka�e da ste im nadahnu�e. 8 00:00:43,435 --> 00:00:47,635 Ne ka�em da nisam, brate. Paaa da! 9 00:00:47,755 --> 00:00:50,675 Uskoro �e se po�eti prikazivati va� najnoviji film, zar ne? 10 00:00:50,795 --> 00:00:54,395 Da. Naslov mu je ��LeZi i lijepo se raspekmeZi��. 11 00:00:54,515 --> 00:00:56,555 Tko osim vas glumi u njemu? 12 00:00:56,675 --> 00:01:00,475 Trucky, Opaki Bitty, Prljavi Dee... 13 00:01:00,595 --> 00:01:03,155 ...Lacey, JB... 14 00:01:03,275 --> 00:01:06,315 ...Biggie Shorty... i Robert Vaughn. 15 00:01:07,195 --> 00:01:09,475 Da li biste nam pokaZali koji isje�ak iz filma? 16 00:01:09,595 --> 00:01:13,555 Pogledajmo isje�ak iz novog filma Pootie Tanga: 17 00:01:13,675 --> 00:01:16,235 ��LeZi i lijepo se raspekmeZi��. 18 00:01:23,955 --> 00:01:26,915 Bila je to godina 2001 . 19 00:01:27,035 --> 00:01:31,195 Bila su to dobra, bila su to lo�a vremena. 20 00:01:32,515 --> 00:01:35,515 Veliki gradovi su cvjetali, no stari su kvartovi umirali. 21 00:01:35,635 --> 00:01:37,715 Tko je bio krivac Za to? 22 00:01:37,835 --> 00:01:40,275 Ovaj �ovjek, Dick Lecter, 23 00:01:40,395 --> 00:01:42,875 najmo�niji �ovjek ameri�kog biznisa. 24 00:01:44,595 --> 00:01:46,515 No ljudi nisu bili iZgubili svaku nadu, 25 00:01:46,635 --> 00:01:49,435 jer je postojao jedan �ovjek koji je bio u stanju suprostaviti se toj mo�i. 26 00:01:49,555 --> 00:01:51,835 �ovjek koji �e zaustaviti to ludilo! 27 00:01:51,955 --> 00:01:55,475 �ovjek koji je bio u stanju pobijediti Lectera kao MUP. 28 00:01:55,595 --> 00:01:59,195 Taj �ovjek... taj �ovjek bio je Pootie Tang. 29 00:02:04,275 --> 00:02:06,915 Vidite ovog frajera? To je Opaki Bitty. 30 00:02:07,035 --> 00:02:09,595 Najmo�niji diler u gradu. 31 00:02:09,715 --> 00:02:13,355 Hej, Opaki Bitty, sti�e Prljavi Dee. 32 00:02:16,795 --> 00:02:18,875 Prljavi skot! 33 00:02:21,435 --> 00:02:25,355 Ovo je Prljavi Dee, najpokvareniji frajer u gradu. 34 00:02:25,475 --> 00:02:28,435 On obavlja sve prljave poslove za ameri�ki biznis. 35 00:02:37,115 --> 00:02:40,875 Hej, Opaki Bitty, kako si? 36 00:02:40,995 --> 00:02:44,315 Jo� uvijek zao, Prljavi Dee. Kako vidim ti si jo� uvijek prljav. 37 00:02:44,435 --> 00:02:46,715 Pre�imo na stvar, du�o. 38 00:02:53,155 --> 00:02:56,915 Prljava lova. A ti? 39 00:02:57,035 --> 00:02:58,315 �ISTA DROGA 40 00:02:59,235 --> 00:03:01,595 Kako �u znati da je dobra? 41 00:03:01,715 --> 00:03:03,715 Isprobajmo. 42 00:03:05,555 --> 00:03:07,835 Hej, klinac! Do�i ovamo. 43 00:03:08,435 --> 00:03:11,075 To je Klinjo, najgluplji klinac u gradu. 44 00:03:11,195 --> 00:03:15,675 �to ho�ete, stri�ek? Hajde, probaj malo. Je li to slatki�? 45 00:03:15,795 --> 00:03:17,795 - �to sam ti rekao. - Aha. 46 00:03:17,915 --> 00:03:21,915 To ti je slatki� koji pu�i� u luli. 47 00:03:24,515 --> 00:03:26,555 Slatki� za lulu! 48 00:03:29,715 --> 00:03:31,675 Pootie Tang! 49 00:03:46,355 --> 00:03:49,715 Oh-da. Da! Pootie Tang! 50 00:03:49,835 --> 00:03:55,755 Prljavi Dee, prijatelju, pravo si govno. Sredi tog Pootieja! 51 00:04:32,875 --> 00:04:35,515 To se zove tu�njava. 52 00:04:36,915 --> 00:04:38,115 Mamice! 53 00:04:48,675 --> 00:04:50,475 OK, dosta. 54 00:04:57,475 --> 00:04:59,555 Tr�i, Pootie, tr�i! 55 00:05:06,035 --> 00:05:08,875 Kreni! IZlaZi, iZlaZi! 56 00:05:15,955 --> 00:05:17,915 Bok, Pootie Tang. 57 00:05:40,555 --> 00:05:42,115 Nema frke! 58 00:05:53,875 --> 00:05:56,555 LEZI I LIJEPO SE RASPEKMEZI 59 00:07:53,555 --> 00:07:57,115 Pootie Tang ro�en je u gradi�u u blizini Garya, u dr�avi lndiana... 60 00:07:58,355 --> 00:08:01,155 ...gradi�u je ime bilo Chicago. 61 00:08:01,275 --> 00:08:05,835 Pootie je rastao i svi su uo�ili da Pootie govori druk�ije od ostalih. 62 00:08:05,955 --> 00:08:09,635 Njegov govor Zbunjivao je sve... Iije�nike, znanstvenike... 63 00:08:09,755 --> 00:08:11,315 Kako bih se iZraZio?... 64 00:08:11,435 --> 00:08:17,155 Pootie Tang je oduvijek bio i bit �e prevelika faca za rije�i. 65 00:08:21,355 --> 00:08:24,195 Pootie Tang je bio najomiljeniji de�ko u gradu. 66 00:08:24,315 --> 00:08:28,275 Nismo ba� uvijek znali �to to on pri�a, ali smo znali �to �eli re�i. 67 00:08:28,395 --> 00:08:32,235 Znao sam da sam njegov najbolji prijatelj. To sam ja, Trucky. 68 00:08:32,355 --> 00:08:36,435 Ne�to u njemu je privla�ilo ljude, naro�ito �enski spol, 69 00:08:36,555 --> 00:08:39,195 i to ne curice, ve� odrasle komade. 70 00:08:39,315 --> 00:08:43,595 - Bok, Pootie Tang. - Drugi put, du�o. 71 00:08:43,715 --> 00:08:47,755 Pa pa. Cool, Pootie Tang. 72 00:08:47,875 --> 00:08:51,715 Ali neke komade, Pootie doslovno iZlu�ivao! 73 00:08:51,835 --> 00:08:55,835 Proklet bio, Pootie Tang. Ne mogu vi�e ovako. 74 00:08:55,955 --> 00:08:58,795 �to ti misli� tko si ti, da se ovako pona�a� prema meni?! 75 00:08:58,915 --> 00:09:02,115 Dosta mi te je, �uje� li?! 76 00:09:02,235 --> 00:09:06,875 To je to, me�u nama je gotovo! Kloni me se! 77 00:09:06,995 --> 00:09:12,795 Misli� da se �alim?! Pokupi svoje stvari i gubi se! 78 00:09:12,915 --> 00:09:15,635 Pootie Tang, dosta mi te je. 79 00:09:17,235 --> 00:09:20,795 Pootie...Pootie, ne odlaZi! 80 00:09:33,175 --> 00:09:35,235 Pootie Tang je bio jedinac. 81 00:09:35,355 --> 00:09:38,875 Njegov otac, Tata Tang, trudio se da Pootieja pravilno odgoji. 82 00:09:38,995 --> 00:09:41,755 Imao je taj pojas. Tako je njime spretno baratao, 83 00:09:41,875 --> 00:09:45,395 da bi ispravio Pootieja i prije nego �to bi ovaj �togod skrivio. 84 00:09:47,715 --> 00:09:50,755 Prije nego �to uzme� gra�ak, prvo lijepo Zamoli mamu. 85 00:09:50,875 --> 00:09:53,315 Mogu li uzeti gra�ka, mamice? 86 00:09:53,435 --> 00:09:58,075 Mo�e�, Pootie Tang. To je ve� bolje. 87 00:09:58,195 --> 00:10:01,635 �eli� li da te po�tuju, prvo ti mora� po�tovati, Pootie Tang. 88 00:10:03,195 --> 00:10:06,595 Pa, ima� li u �koli djevojku, Pootie? 89 00:10:06,715 --> 00:10:12,595 Mamice, u raZredu ima jedna koja je pravi komad. 90 00:10:12,715 --> 00:10:15,555 Ne prosta�i pred mamom, malac! 91 00:10:15,675 --> 00:10:17,955 Samo misli� na komade. 92 00:10:18,075 --> 00:10:21,835 Bolje Zabij nos u knjigu, i ostavi komade na miru. 93 00:10:21,955 --> 00:10:26,235 Tako vam je to bilo. Tata Tang i njegov pojas bili su stalno tu... 94 00:10:26,355 --> 00:10:29,835 ...kako bi Pootieja nau�ili raZlikovati dobro od Zla. 95 00:10:29,955 --> 00:10:34,035 Kad ka�em stalno, stvarno mislim stalno. 96 00:10:35,515 --> 00:10:39,435 Pootie, ukradimo malo jabuka. 97 00:10:47,035 --> 00:10:49,715 Kad je Pootiju bilo samo �est godina, umrla mu je majka, 98 00:10:49,835 --> 00:10:53,435 i ostao je sam s ocem. Pootie je bio vrlo tu�an. 99 00:10:53,555 --> 00:10:57,795 Znam kako je, sinko. No, utjehu je na�ao u ocu. 100 00:10:57,915 --> 00:11:00,195 Ne sr�i tu juhu, malac! 101 00:11:03,075 --> 00:11:05,515 Dva tjedna kasnije dogodila se nova tragedija. 102 00:11:05,635 --> 00:11:08,715 Otac mu je smrtno stradao u �eli�ani. 103 00:11:16,115 --> 00:11:18,115 Ne�to nevjerojatno. 104 00:11:18,235 --> 00:11:23,275 Bilo je to tre�i put u povijesti da je nekoga u �eli�ani napao gorila. 105 00:11:24,915 --> 00:11:28,755 Na samrti, Tata Tang tra�io je od Pootieja da se sve�ano obve�e. 106 00:11:29,715 --> 00:11:33,595 Pootie, Znam da sam te strogo odgajao, 107 00:11:34,915 --> 00:11:36,915 ali to je zbog toga �to te volim. 108 00:11:38,115 --> 00:11:42,395 �ivot je okrutan, Pootie. Okru�eni smo drogama... 109 00:11:42,515 --> 00:11:45,155 ...kriminalom...gorilama. 110 00:11:48,355 --> 00:11:53,035 Nije mi ostalo jo� mnogo vremena. Stoga ti �elim ovo dati. 111 00:11:54,555 --> 00:11:57,195 Pootie, ovo je moj pojas. 112 00:11:58,035 --> 00:12:03,035 Bude� li se borio na strani dobra, mo�i �e� svakog dobro ispra�iti, 113 00:12:03,155 --> 00:12:05,275 samo s tim pojasom. 114 00:12:08,115 --> 00:12:10,195 Znam da voli� �enske, 115 00:12:10,315 --> 00:12:13,555 i, bogami, �enske vole tebe. 116 00:12:13,675 --> 00:12:18,235 Ne dopusti �enama da se isprije�e izme�u tebe i pojasa. 117 00:12:21,755 --> 00:12:24,515 To su bile posljednje rije�i Tate Tanga. 118 00:12:24,635 --> 00:12:28,675 ��Ne dopusti �enama da se isprije�e izme�u tebe i pojasa.�� 119 00:12:30,875 --> 00:12:36,075 No, Tata Tang je Zaboravio Pootieju spomenuti jo� ne�to u vezi s �enama. 120 00:12:38,875 --> 00:12:41,155 vrijeme dana�nje 121 00:12:41,275 --> 00:12:45,275 Pootie Tang je izrastao u dobrog mladi�a. Tata Tang bi bio ponosan. 122 00:12:45,395 --> 00:12:49,515 Pootie je imao sve. Hitove, filmove, naslovnice, 123 00:12:49,635 --> 00:12:53,315 Iuda kola, slavne prijatelje, prekrasnu odje�u 124 00:12:53,435 --> 00:12:56,155 i �enske, �enske, �enske. 125 00:12:58,195 --> 00:13:00,275 Svo to vrijeme ja sam bio tu, uZ njega. 126 00:13:00,395 --> 00:13:06,275 To sam ja, Trucky. A ovo je moj kompi�, Pootie Tang. 127 00:13:06,395 --> 00:13:10,755 Slavna li�nost, borac protiv krimanala i uzor mladim nara�tajima. 128 00:13:10,875 --> 00:13:15,195 Pootie Tang �eli ne�to poru�iti ameri�koj djeci. 129 00:13:16,075 --> 00:13:18,075 �uj-te po-�uj-te, 130 00:13:18,195 --> 00:13:20,835 ne-Zdra-vo je to! 131 00:13:22,395 --> 00:13:24,435 Ci-ga-re-te i brZa hra-na 132 00:13:24,555 --> 00:13:27,115 �a-vol-ska su ma-na. 133 00:13:27,235 --> 00:13:31,715 Da mi viski pili niste jer �to �e vam to. 134 00:13:32,435 --> 00:13:37,395 Povr�e jedite, i ne Zanovijetajte. 135 00:13:39,435 --> 00:13:41,395 Recite: oh-da i bit �ete OK! 136 00:13:50,195 --> 00:13:51,515 Ovo je Frank. 137 00:13:51,635 --> 00:13:55,915 Desna ruka Dicka Lectera. Za�to bi nas to zabrinjavalo? 138 00:13:56,035 --> 00:13:58,595 Zato �to on snima ovakve reklame. 139 00:13:58,715 --> 00:14:02,715 Ljudi snimaju takve reklame godinama. I nikom ni�ta. 140 00:14:05,275 --> 00:14:07,995 Eddie, predo�i nam brojke. 141 00:14:08,115 --> 00:14:11,035 Od po�etka Pootie Tangove promi�bene kampanje, 142 00:14:11,155 --> 00:14:14,475 prodaja Lecterovih hamburgera opala je Za 30 posto, 143 00:14:14,595 --> 00:14:16,795 Lecterovih cigareta Za 20 posto, 144 00:14:16,915 --> 00:14:20,595 dok Lecterov viski gotovo vi�e nitko ni ne kupuje. 145 00:14:20,715 --> 00:14:23,715 Po prvi puta djeca nekog slu�aju i to nas ubija u pojam. 146 00:14:23,835 --> 00:14:27,635 Ubija u pojam. Ubija u pojam. 147 00:14:37,195 --> 00:14:38,915 Halo, gospodine Lecter. 148 00:14:39,035 --> 00:14:42,955 - Frank, imam posao Za tebe. - Da, gospodine. 149 00:14:43,475 --> 00:14:46,115 Ka�em ti, Pootie Tang je jedan stra�an kit, �ovje�e. 150 00:14:46,235 --> 00:14:50,035 JB i Lacey. Nas trojica smo Pootiejeva ekipa. 151 00:14:50,155 --> 00:14:54,155 Pootie Tang ti lijepo naslika kako �e ti ispra�iti tur, 152 00:14:54,275 --> 00:14:56,635 i po�alje ti to po�tom deset dana unaprijed! 153 00:15:00,115 --> 00:15:03,555 Zakuca ti na vrata, dobro ti ispra�i tur, 154 00:15:03,675 --> 00:15:05,795 a tebi jo� uvijek nije jasno �to te je to sna�lo. 155 00:15:05,915 --> 00:15:09,395 Ku�i�? On ti je umjetnik pra�enja turova. 156 00:15:09,515 --> 00:15:12,275 On ti je Leonardo pra�enja turova. Zar ne? 157 00:15:12,395 --> 00:15:15,195 Pootie Tang, Leonardo pra�enja turova. 158 00:15:15,315 --> 00:15:20,195 Pootie Tang ti tako ispra�i tur, da ga mo�e� otpisati. 159 00:15:20,315 --> 00:15:24,595 Slu�aj. Stavka jedan: pra�enje tura, stavka dva: pra�enje tura... 160 00:15:24,715 --> 00:15:26,775 Ovo ne. To su obi�ne batine. 161 00:15:26,795 --> 00:15:30,915 �elim dodati da Pootie Tang stvarno zna ispra�iti tur. 162 00:15:31,675 --> 00:15:33,795 Evo, sti�e Pootie Tang. 163 00:15:33,915 --> 00:15:37,275 -Hej, Pootie! - Mi ba� o tebi. 164 00:15:39,195 --> 00:15:41,915 �ovje�e, ide� li sutra na tulum kod Biggie Shortie? 165 00:15:42,035 --> 00:15:44,475 Sigurno se pitate tko je Biggie Shorty. 166 00:15:48,555 --> 00:15:50,835 Ja sam Biggie Shorty. 167 00:15:51,555 --> 00:15:54,795 Ispri�at �u vam o sebi i Pootie Tangu. 168 00:15:55,875 --> 00:15:59,915 �im smo se upoznali, znala sam da je Pootie �ovjek za mene. 169 00:16:02,435 --> 00:16:05,395 I shvatila da moram biti strpljiva. 170 00:16:08,475 --> 00:16:14,075 Jer jednog �e mu se dana sva ta sranja obiti o glavu, i tad �e biti moj. 171 00:16:14,195 --> 00:16:18,275 Ide� li sutra na tulum kod Biggie Shorty? Na-rav-no. 172 00:16:19,235 --> 00:16:23,355 Ti zna� tulumariti! Bit �e tamo pravih pi�ki! 173 00:16:24,475 --> 00:16:27,715 Znam, treba po�tovati �ene. Po�tovati �ene. 174 00:16:33,915 --> 00:16:35,995 Pogledaj ti taj auto! 175 00:16:36,115 --> 00:16:40,675 �ovje�e, to se zove auto. Nema mu kraja. 176 00:16:40,795 --> 00:16:44,835 Tako je velik, da ima i vlastito nebo. Aha, velik je to auto. 177 00:16:47,075 --> 00:16:49,475 - Ne gasi motor. - Da, gospodine. 178 00:16:49,595 --> 00:16:53,755 Bok, de�ki! Prevru�e za �urku? 179 00:16:58,035 --> 00:17:00,835 Tra�im Pootie Tanga. 180 00:17:03,875 --> 00:17:06,355 �elio bih s njim razgovarati. 181 00:17:08,435 --> 00:17:13,075 Predstavljam korporaciju Lecter. Zna� li �to je to? 182 00:17:14,195 --> 00:17:19,835 Sjajno. Svi�a� se Dicku Lecteru, predsjedniku korporacije. 183 00:17:19,955 --> 00:17:23,835 Svi�a� mu se, Pootie. Ho�e od tebe napraviti bogatog �ovjeka. 184 00:17:23,955 --> 00:17:27,675 Ovdje imam ugovor za Pootieja da potpi�e. 185 00:17:27,795 --> 00:17:29,915 Ukusne �itarice s komadi�ima svinjetine. 186 00:17:30,035 --> 00:17:32,435 Vrlo ukusne. Sjajan proiZvod. 187 00:17:32,555 --> 00:17:37,435 Djeca ga vole. Djeca vole i tebe. Mi samo �elimo to dvoje spojiti. 188 00:17:38,035 --> 00:17:42,515 Ni go-vo-ra. To je put pravo na groblje. 189 00:17:42,635 --> 00:17:44,755 Nisam ti rekao koliko �e� novca dobiti. 190 00:17:44,875 --> 00:17:47,835 20 milijuna dolara za jednogodi�nji ugovor. 191 00:17:48,835 --> 00:17:54,755 �to ka�e� na to, Pootie? Ka�em: ni go-vo-ra. Pa-pa. 192 00:17:54,875 --> 00:17:59,515 Pa-pa?! Kako mo�e� odbiti 20 milijuna? 193 00:17:59,635 --> 00:18:03,395 Mo�da Pootie ne �eli potpisati jer Zna da ste veliki seronje! 194 00:18:04,115 --> 00:18:07,195 Kao prvo, Zna da su te �itarice prepune �e�era. 195 00:18:07,315 --> 00:18:10,155 Drugo, to nije jedino �to vi prodajete. 196 00:18:10,275 --> 00:18:15,795 Prodajete cigarete, viski, hamburgere, no�eve, otrov za �takore... 197 00:18:15,915 --> 00:18:20,195 A pi�e i to da Pootieju ne�ete vi�e dopustiti da snima reklame, 198 00:18:20,315 --> 00:18:22,955 u kojima djecu poZiva da Zdravo jedu i budu pametna! 199 00:18:23,075 --> 00:18:25,115 Naravno, ne treba posebno napominjati da je rije� o ekskluzivnom ugovoru. 200 00:18:25,235 --> 00:18:30,475 Ne treba posebno napominjati da imate podle namjere. Pro�etaj, lovatoru! 201 00:18:34,395 --> 00:18:39,395 Vidi�, prijatelju moj? Pootie Tang ti nikad ne bi prodao du�u, 202 00:18:39,515 --> 00:18:42,635 jer nije ti on takve fele, ku�i�? 203 00:18:43,275 --> 00:18:46,395 Tang, Za tebe su to djeca, a Za mene dolarski Znaci. 204 00:18:51,675 --> 00:18:54,315 Zi-pa! Oh-da! 205 00:19:01,475 --> 00:19:04,075 Ba� si faca, �ovje�e! Ba� si faca, �ovje�e! 206 00:19:04,195 --> 00:19:08,315 Pravi frajer! Pootie je iZbrisao osmijeh s Frankova lica. 207 00:19:08,435 --> 00:19:10,875 �ovje�e, kako smo se samo smijali. 208 00:19:10,995 --> 00:19:13,835 No, jednom �ovjeku to uop�e nije bilo smije�no. 209 00:19:16,555 --> 00:19:19,555 Pootie Tang se pojavi i svi ga vole. 210 00:19:20,635 --> 00:19:26,275 Govori im da ne kupuju moje proiZvode. On me potkrada. 211 00:19:27,315 --> 00:19:31,755 I �to ja u�inim? Ponudim mu novac. 212 00:19:33,115 --> 00:19:37,675 A on me odbije. Sigurno se pitate: koji je to komad? 213 00:19:37,795 --> 00:19:40,875 To je lreenie, Glavna cura Dicka Lectera, 214 00:19:40,995 --> 00:19:43,795 i najopasnija �ena na svijetu. 215 00:19:43,915 --> 00:19:46,875 Ne �ini se takvom na prvi pogled, ali u stanju je smlaviti svakog mu�karca. 216 00:19:46,995 --> 00:19:52,795 Znam ja kako kuca srce Pootie Tanga...tik...tak...tik. 217 00:20:24,275 --> 00:20:25,755 Prepusti to meni. 218 00:20:29,755 --> 00:20:34,035 �to mu je na pameti? Kre�emo ispo�etka, pretpostavljam. 219 00:20:34,155 --> 00:20:36,195 Pootie zna �to Pootie �ini. 220 00:20:36,315 --> 00:20:38,515 Ovo �e dobro ispasti. 221 00:20:41,035 --> 00:20:44,195 Pustit �u nivoe onako kako si ih namjestio. 222 00:20:44,315 --> 00:20:47,595 BeZ instrumenata, beZ vokala, bez nivoa. Potpuna ti�ina. 223 00:20:47,715 --> 00:20:49,235 U�timaj na mene. Kreni. 224 00:21:09,075 --> 00:21:12,635 Pootieju ne trebaju rije�i, Pootieju ne treba ni glaZba. 225 00:21:26,915 --> 00:21:29,355 Imamo u rukama hit, du�o. 226 00:21:29,475 --> 00:21:34,155 Meni se svi�a, svima se svi�a. Ne�to �to �e vam se svima svidjeti. 227 00:21:34,275 --> 00:21:36,995 Svjetska praiZvedba nove pjesme Pootie Tanga, 228 00:21:37,115 --> 00:21:39,955 i svi vi znate da �e to biti ne�to posve posebno. 229 00:21:40,075 --> 00:21:44,555 Svi ste voljeli njegovu zadnju plo�u, ��LeZi i lijepo se raspekmeZi��. 230 00:21:44,675 --> 00:21:47,075 I ova �e vam se svima svidjeti. 231 00:21:47,195 --> 00:21:49,515 Ova nova plo�a zove se... 232 00:21:49,635 --> 00:21:54,395 Dakle, poslu�ajmo novu plo�u Pootie Tanga koja se Zove... 233 00:21:54,515 --> 00:21:57,115 nova plo�a Pootie Tanga. 234 00:22:26,115 --> 00:22:30,875 �ovje�e, ovo je sjajno! Ovo je sjajno! Pootie je ponovo uspio! 235 00:22:30,995 --> 00:22:33,035 Pootie je sjajan! 236 00:22:40,115 --> 00:22:42,395 Sti�aj to, dovraga! 237 00:22:48,915 --> 00:22:50,915 Nov uspjeh legende Pootie Tanga 238 00:22:51,035 --> 00:22:54,795 i njegove nove pjesme pod naslovom... 239 00:22:54,915 --> 00:22:58,715 ...koju ve� mnogi progla�avaju jedinim od najve�ih hitova svih vremena. 240 00:22:58,835 --> 00:23:03,235 Ovo je snimljeno danas kad su ga na ulici zasko�ili obo�avatelji. 241 00:23:03,355 --> 00:23:07,355 Mnogi ka�u da od AI B nisu �uli tako duboumnog glaZbenika. 242 00:23:15,555 --> 00:23:17,715 Pootie nam je posto slavan. 243 00:23:17,835 --> 00:23:20,595 Da slavan? Preslavan. 244 00:23:20,715 --> 00:23:22,755 Superslavan. 245 00:23:23,635 --> 00:23:26,635 Super su mu kolica, prepuna su dobrih pica. 246 00:23:26,755 --> 00:23:30,035 Od Pootieja bi svi pomalo. Zar mi je do �ale stalo? 247 00:23:48,195 --> 00:23:50,195 Stanite malo. 248 00:23:50,315 --> 00:23:53,115 Ve�eras je s nama Pootie Tang. 249 00:23:55,395 --> 00:23:59,795 Do�i ovamo, Pootie. �elim otpjevati duet s tobom. 250 00:24:02,715 --> 00:24:04,955 Volim te, Pootie Tang. 251 00:24:05,075 --> 00:24:09,075 Ka-ko si, du-�o? Oh-da. 252 00:25:18,515 --> 00:25:20,875 Ve�eras je s nama bio Pootie Tang. 253 00:25:23,435 --> 00:25:25,115 Pootie Tang! 254 00:25:57,755 --> 00:26:01,515 Volim te! �elim te! �elim biti s tobom! 255 00:26:01,635 --> 00:26:03,955 Pootie, molim te, molim te... 256 00:26:12,875 --> 00:26:15,435 �elim te, volim te Pootie... 257 00:26:35,675 --> 00:26:38,795 Ne ostavljaj me samu! 258 00:26:40,115 --> 00:26:42,195 Daj curi ne�to! 259 00:26:43,315 --> 00:26:45,195 To nije fer. 260 00:27:07,435 --> 00:27:11,915 Dobra je! �to je onda Pootie ne�e? Zato jer je luda. 261 00:27:12,035 --> 00:27:14,095 Lap�e mlijeko iz zdjelice. 262 00:27:23,475 --> 00:27:27,195 - Biggie Shorty. - Pootie Tang! Vidi, vidi! 263 00:27:27,315 --> 00:27:29,995 Ka-ko je, du-�o? 264 00:27:30,115 --> 00:27:37,315 Po obi�aju, du�o. Svrati sutra, pravimo tulum! 265 00:27:37,435 --> 00:27:40,755 Ja i moje cure. 266 00:27:40,875 --> 00:27:44,115 - �e� do�`? - Oh-da! 267 00:28:00,035 --> 00:28:04,995 Hej, mladi�i! Hej! Vidi ti nju! 268 00:28:05,115 --> 00:28:07,675 Pravi komad! 269 00:28:09,235 --> 00:28:11,835 �ovje�e, zaustavi auto! 270 00:28:27,715 --> 00:28:29,995 �to `o�e�!? 271 00:28:34,075 --> 00:28:37,715 - Ne�to treba�? - Da, du�o, trebam. 272 00:28:37,835 --> 00:28:43,875 �to!? �to ka�e� na nas obojicu? Koliko? 273 00:28:47,715 --> 00:28:49,675 Koji ti je vrag, mala!? 274 00:28:49,795 --> 00:28:54,435 Samo zato �to se cura dobro obla�i i slu�ajno stoji pored nekih kurvi... 275 00:28:54,555 --> 00:28:57,435 - ...vi mislite da je i ona kurva? - Zar ti ne bi? 276 00:28:58,795 --> 00:29:02,755 Ne, ne bih. Ja sam dama, svinjo prljava. 277 00:29:10,675 --> 00:29:14,355 Oh, da! Pootie Tang i njegovi de�ki su ovdje. 278 00:29:25,155 --> 00:29:28,355 �ovje�e, tulum kod Biggie Shorty je stvarno ekskluZivan. 279 00:29:28,475 --> 00:29:32,475 Nikog ne pu�taju unutra. Postavili su kordon oko kvarta. 280 00:29:32,595 --> 00:29:37,155 Zna� �to? Nitko od na�ih poznatih nije u�ao. 281 00:29:37,275 --> 00:29:42,915 Ne pu�taju unutra ni svjetlo, ni struju, ni vodu. Ne pu�taju unutra ni zrak. 282 00:29:43,035 --> 00:29:46,715 Zrak je upravo pred vratima: ��Hej, ja sam Zrak. Na popisu sam��. 283 00:29:46,835 --> 00:29:50,075 Ne pu�taju unutra zrak. A zrak mo�e svuda u�i. 284 00:29:50,195 --> 00:29:53,115 Tako ti je ekskluZivan tulum kod Biggie Shortie. 285 00:29:53,235 --> 00:29:56,675 I zna� �to jo�? Te�ko je na njega u�i. 286 00:29:58,715 --> 00:30:00,395 MrZim te! 287 00:30:19,515 --> 00:30:25,395 Lijepa curo. Lijepa curo! Lijepa curo! 288 00:30:27,115 --> 00:30:32,595 Pootie, ti si najseksipilnija bitanga na cijelom ovom svijetu. 289 00:30:33,835 --> 00:30:38,195 Ka�em ti: jednog dana, i ja �u se tobom osladiti. 290 00:30:38,315 --> 00:30:41,715 - Oh-da. - Oh-da, vraga! 291 00:30:41,835 --> 00:30:44,715 Zavr�it �e� ti jednog dana u krevetu sa mnom. 292 00:30:44,835 --> 00:30:48,995 Pazi �to ti ka�em, prekrasni moj mr�avko. 293 00:30:50,555 --> 00:30:53,715 Lijepa curo. Lijepa curo? 294 00:30:54,795 --> 00:30:55,995 Seksi! 295 00:30:57,795 --> 00:30:59,115 Lijepa curo? 296 00:30:59,235 --> 00:31:03,755 Lijepa curo! Kako te �ena mo�e osvojiti? 297 00:31:03,875 --> 00:31:09,835 To je dr�avna tajna. Kako upecati Pootie Tanga? 298 00:31:10,955 --> 00:31:14,955 Makni se od njega. Ne trebaju mu tvoja sranja. 299 00:31:19,395 --> 00:31:25,115 Zna� �to, Pootie? Jednog dana srest �e� �enu koja �e bi biti ravna. 300 00:31:25,235 --> 00:31:29,835 Jednog dana srest �e� �enu koja �e biti Darth Vader cica i guzica. 301 00:31:29,955 --> 00:31:34,275 Ta �e te �ena srediti i voljeti do ludila. 302 00:31:34,395 --> 00:31:39,915 I tad �e� biti u nevolji, slomit �e te mra�na strana ljubavi. 303 00:31:41,115 --> 00:31:46,155 I tad, Pootie, tad �u se ja pojaviti. 304 00:31:48,035 --> 00:31:51,635 I nje�no te grliti. 305 00:31:53,075 --> 00:31:56,275 Seksi curo! - Stvarno, �ovje�e. - Oh, oprosti. 306 00:31:56,395 --> 00:32:00,555 U�inilo mi se da je netko drugi, �ovje�e. Ispri�avam se, �ovje�e. 307 00:32:01,595 --> 00:32:02,795 Oprosti! 308 00:32:05,755 --> 00:32:09,035 Nisam siguran da ti Znam ime. Ireenie (Sje�ate se?) 309 00:32:10,555 --> 00:32:12,635 Dovraga, poZnajemo li se? 310 00:32:13,075 --> 00:32:15,395 �eli� li da ti po�upam noge? 311 00:32:15,515 --> 00:32:17,995 Molim? Jesi li Za? 312 00:32:18,115 --> 00:32:23,075 Ovo bi mi se moglo svidjeti. Moglo bi mi se svidjeti. 313 00:32:23,195 --> 00:32:25,755 Zna�, moglo bi mi se svidjeti. 314 00:32:35,715 --> 00:32:38,875 OK, stani... Stani na �as! 315 00:32:38,995 --> 00:32:42,595 Nazovi me slabi�em, ali mislim da bi trebala stati. 316 00:32:42,715 --> 00:32:45,595 Trga� me, ubija� me. 317 00:32:45,715 --> 00:32:48,595 - �eli� da prestanem? - Da, �elim. 318 00:32:48,715 --> 00:32:51,235 OK, onda mi ne�to reci. 319 00:32:51,355 --> 00:32:55,595 - �to �eli� znati? - U �emu je Pootieva tajna? 320 00:32:56,835 --> 00:32:58,635 Ne mogu ti to otkriti. 321 00:32:58,755 --> 00:33:01,795 Nikad ne bih napravio ne�to �to bi na�kodilo Pootie Tangu. 322 00:33:01,915 --> 00:33:05,475 No kao �to sam rekao, lreenie je znala kako smlaviti �ovjeka. 323 00:33:05,595 --> 00:33:08,595 - Ne mogu ti to re�i. - Ne mo�e�? U redu. 324 00:33:14,195 --> 00:33:17,755 OK, stani. Re�i �u ti. Re�i �u ti. 325 00:33:17,875 --> 00:33:21,355 Re�i �u ti. Stvar je u pojasu. 326 00:33:21,475 --> 00:33:26,555 On ima �arobnu mo�. Njime Pootie mo�e svakome ispra�iti tur. 327 00:33:32,435 --> 00:33:34,155 Stani, naiv�ino! 328 00:33:38,195 --> 00:33:43,195 Daj mi novac, kopile jedno, ili �u ti ovo duboko zabiti. 329 00:33:44,275 --> 00:33:46,035 Smiri se, dru�kane. 330 00:33:46,155 --> 00:33:50,755 Nisam ja tebi nikakav dru�kan. Daj mi lovu. Znam da je ima�. 331 00:33:52,875 --> 00:33:56,515 Rekao sam ti da odstupi�. 332 00:34:08,115 --> 00:34:13,115 Pootie! Hej, Pootie! Pootie. Dogodilo mi se ne�to skroz ludo. 333 00:34:13,235 --> 00:34:16,155 Ja ti u klubu... Pootie, paZi ! 334 00:34:16,795 --> 00:34:19,195 Bum, bum, bum! 335 00:34:32,195 --> 00:34:35,155 Pootie? Sve pod kontrolom? 336 00:34:38,035 --> 00:34:41,595 Ubio sam �ovjeka! Ubio sam �ovjeka! 337 00:34:42,835 --> 00:34:45,115 U�inio sam groznu stvar. 338 00:34:45,235 --> 00:34:48,195 U�inio sam groznu stvar! 339 00:34:50,115 --> 00:34:52,835 Pootieja boli kad mora ubiti �ovjeka. 340 00:34:52,955 --> 00:34:55,195 No, Pootie zna �to mu je �initi. 341 00:34:55,315 --> 00:35:01,915 Nepravdu ga boli ispravljati. Takav vam je on, Pootie Tang. 342 00:35:10,435 --> 00:35:15,355 Pro-bu-di se! Pro-bu-di se! 343 00:35:15,475 --> 00:35:18,315 Pro-bu-di se! 344 00:35:22,915 --> 00:35:27,715 Pootie Tang? Hej, sve je u redu, dru�kane. 345 00:35:29,315 --> 00:35:34,555 Za�to Trucky nije rekao Pootieju da je sve ispri�ao lreene? Da se iZbrbljao? 346 00:35:34,675 --> 00:35:38,635 Kad netko ispred tebe ustane iz mrtvih, ne sjeti� se nekih stvari. 347 00:35:38,755 --> 00:35:41,235 No, mo�da je to bilo zato jer je Trucky obi�ni glupan? 348 00:35:48,155 --> 00:35:52,035 Zaustavi film. Sje�ate se kad je Tata Tang rekao malom Pootieju: 349 00:35:52,155 --> 00:35:55,995 ��Ne dopusti �enama da se isprije�e izme�u tebe i tvog pojasa��. 350 00:35:56,115 --> 00:36:00,115 Tata Tang Zaboravio je Pootieja obavijestiti o njegovoj jedinoj slabosti... 351 00:36:00,235 --> 00:36:04,595 ...o�trokond�ama. �ak ni Pootiejev pojas nije bio dorastao lreenie. 352 00:36:04,715 --> 00:36:08,355 Nije ti za o�trokond�e remen, njima se svi�aju sli�na sranja. 353 00:36:21,035 --> 00:36:25,435 Oprostite. Jesam li udarila u va�a kolica? 354 00:36:27,315 --> 00:36:29,755 Tako mi je �ao. 355 00:36:37,115 --> 00:36:39,355 Jesam li vas oZlijedila? 356 00:36:40,755 --> 00:36:47,275 Ba� �teta. Ponavljam: vrlo mi je...�ao. 357 00:37:12,155 --> 00:37:16,115 Ho�e� li ne�to u�initi za mene? 358 00:37:20,715 --> 00:37:23,355 Lijepo se potpi�i. 359 00:37:25,355 --> 00:37:28,235 UGOVOR 360 00:37:30,515 --> 00:37:33,515 Potpi�i...potpi�i. 361 00:37:43,275 --> 00:37:45,075 Potpisao je. 362 00:37:51,635 --> 00:37:53,435 Potpisao je. 363 00:37:53,555 --> 00:37:55,555 Potpisao je. 364 00:37:55,675 --> 00:37:57,835 Potpisao je? 365 00:37:57,955 --> 00:38:00,475 Dobro si obavila posao, lreenie. 366 00:38:00,595 --> 00:38:02,875 Ti si genijalka, du�o. 367 00:38:03,875 --> 00:38:08,715 ��Ja, Pootie Tang, prepu�tam ovim Korporaciji Lecter sva prava moje ime i lik. 368 00:38:08,835 --> 00:38:13,035 ��Zdu�no �u promovirati sve proiZvode Lecter korporacije... 369 00:38:13,155 --> 00:38:15,475 ��...i zdu�no se truditi da uvjerim djecu svijeta 370 00:38:15,595 --> 00:38:20,915 ��da su ti proiZvodi Zdravi, neopasni i da ih trebaju upotrebljavati.�� 371 00:38:21,035 --> 00:38:23,755 Zaboga, ne dje�ica, ne! 372 00:38:23,875 --> 00:38:26,835 Sada si i ti dio ove korporacije kao i mi. 373 00:38:26,955 --> 00:38:32,835 Mislio si da to mo�e� izbje�i? Dobrodo�ao u na�e redove, Pootie Tang. 374 00:38:34,475 --> 00:38:36,595 Tra�i� li ne�to, prijatelju? 375 00:38:37,555 --> 00:38:40,035 Sve je sad u mojim rukama. 376 00:38:41,035 --> 00:38:46,635 �okantna vijest glasi da je Pootie Tang podupro nekolio kontroverZnih proiZvoda 377 00:38:46,755 --> 00:38:49,795 Zloglasne gigantske korporacije Lecter. 378 00:38:49,915 --> 00:38:52,395 Na televiziji je ne�to o Pootie Tangu. 379 00:38:52,515 --> 00:38:54,995 �ovje�e, bio je uzor mojoj djeci. 380 00:38:55,115 --> 00:38:58,515 Bio im je ve�i uzor od vlastita oca. 381 00:38:58,635 --> 00:39:02,835 Ali, otkad je promijenio stranu, moj klinac me je neki dan Zapitao, 382 00:39:02,955 --> 00:39:06,995 i to ovim rije�ima: ��Kako mo�e �initi takva sranja?�� 383 00:39:16,475 --> 00:39:20,675 Pootie Tang je rasplakao moju djecu. Vi�e ga ne�u podr�avati. 384 00:39:20,795 --> 00:39:26,995 Korporacija Lecter u potpunosti posjeduje prava na ime i lik Pootie Tang. 385 00:39:27,115 --> 00:39:32,195 Pootie Tang je pristao nastupiti u reklamama i promovirati na�e tenisice, 386 00:39:32,315 --> 00:39:36,515 prehrambene proiZvode, cigarete, viski, sprejeve, no�eve... 387 00:39:39,635 --> 00:39:42,715 - Pootie! - Oh, ne. 388 00:39:44,235 --> 00:39:50,115 Uvijek sam imao visoko mi�ljenje o Pootie Tangu, no kako trenutno stoje stvari, 389 00:39:50,235 --> 00:39:53,635 ne samo da se prodao, ve� je pao na vrlo niske grane. 390 00:39:53,755 --> 00:39:56,555 Drogirala ga je ona lu�akinja lreene. 391 00:39:56,675 --> 00:40:00,675 Zar niste gledali film? To je ono �to me brine. 392 00:40:00,795 --> 00:40:04,955 On poru�uje djeci da ne idu u �kolu, da jedu fast food, da uZimaju droge. 393 00:40:05,075 --> 00:40:08,315 To nije onaj isti Pootie Tang kojeg sam poZnavao i kojem sam se divio. 394 00:40:08,435 --> 00:40:10,995 On ne bi djeci nikada poru�io ne�to sli�no. 395 00:40:11,115 --> 00:40:14,155 Vi se Zavaravate. �kodi vlasitom ugledu. 396 00:40:14,275 --> 00:40:17,795 - Vi ne poZnajete Pootie Tanga. - Ja ne poZnajem Pootie Tanga? 397 00:40:17,915 --> 00:40:21,715 PoZnajem Pootie Tanga, no ovo nije Pootie Tang kojeg sam neko� poznavao. 398 00:40:21,835 --> 00:40:24,075 Mislila sam da �ovjek 399 00:40:24,195 --> 00:40:26,875 va�eg ugleda ne�e nasjesti na sve to. 400 00:40:28,715 --> 00:40:31,435 Slu�ajte, sve je oti�lo dovraga. 401 00:40:31,555 --> 00:40:35,395 Pootieju su se divili ljudi iz svih dru�tvenih slojeva. 402 00:40:35,515 --> 00:40:40,675 Znate �to? Ako ljudi nasjednu i pomisle da je ovo stvarno moj Pootie Tang, 403 00:40:40,795 --> 00:40:43,115 mo�da ga ljudi uop�e ni ne zaslu�uju. 404 00:40:43,235 --> 00:40:46,715 �to mislite, �to treba Pootieju u ovom trenutku? 405 00:40:46,835 --> 00:40:51,595 Njemu treba samo malo nje�nosti, i sve �e biti u redu. 406 00:40:51,715 --> 00:40:53,715 - Samo pri�ekajte. - Nadam se da ste u pravu. 407 00:40:53,835 --> 00:40:55,835 - Znam da jesam. - Vidjet �emo. 408 00:40:55,955 --> 00:40:59,995 - Vidjet �emo. - Tako je. - Samo pri�ekajte. - Pri�ekat �u. 409 00:41:11,235 --> 00:41:13,475 Pootie Tang je bio u totalnom bedu. 410 00:41:13,595 --> 00:41:15,795 - Prokletnik! - Prodana du�o! 411 00:41:17,915 --> 00:41:21,875 Pogledaj ga. - Na�i si posao, propalico. - Sredi se! 412 00:41:21,995 --> 00:41:24,835 Pootie je iZgledao poput zlo�inca koji bje�i s mjesta zlo�ina. 413 00:41:24,955 --> 00:41:27,395 Pootie se obratio jedinoj �eni koja mu je bila u stanju pomo�i, 414 00:41:27,515 --> 00:41:29,575 Biggie Shorty. 415 00:41:37,395 --> 00:41:38,795 Pootie! 416 00:41:41,235 --> 00:41:45,875 - Pootie! Jadni Pootie Tang. - Dje�ica. 417 00:41:47,635 --> 00:41:53,115 U redu je. Tu je mamica. Sve je u redu. 418 00:41:55,315 --> 00:41:57,755 Biggie Shorty �e se pobrinuti za tebe. 419 00:41:57,875 --> 00:42:00,035 Ni�ta ti ne brini. 420 00:42:00,155 --> 00:42:04,955 Spavat �emo zajedno, zna�? Napokon. 421 00:42:11,915 --> 00:42:14,395 Zar stvarno mora� po�i, Pootie? 422 00:42:15,915 --> 00:42:18,035 Ba� �teta. 423 00:42:18,635 --> 00:42:21,435 Ti si najbolji ljubavnik kojeg sam ikad imala. 424 00:42:21,555 --> 00:42:26,995 Mo�e� ostati ovdje i odmarati se na mojim grudima cijelu vje�nost. 425 00:42:27,995 --> 00:42:30,635 Pootie mora i�i. 426 00:42:31,795 --> 00:42:34,395 Pretpostavljam da mora�. 427 00:42:34,515 --> 00:42:38,515 Kad ode�, barem te ne�e mo�i tjerati da snima� nove reklame. 428 00:42:38,635 --> 00:42:43,115 Kamo ide�? Zna� �to? 429 00:42:43,235 --> 00:42:46,155 Posjedujem malu farmu kod Greenvillea. 430 00:42:46,275 --> 00:42:49,675 Bila je mamina. Nije bogzna�to, ali nema nikoga. 431 00:42:49,795 --> 00:42:53,955 Oti�i tamo, i prona�i se, itd., itd., itd... 432 00:42:54,075 --> 00:42:56,235 I onda mi se vrati, OK? 433 00:42:56,355 --> 00:42:58,595 Zvu�i OK, du�o. 434 00:42:58,715 --> 00:43:03,235 Prije no �to krene� na put, daj mi jo� malo te tvoje ko��ice. 435 00:43:10,635 --> 00:43:13,955 �ovje�e, mrzim zatvore. GroZni su. 436 00:43:15,515 --> 00:43:17,715 Mislim da su i zami�ljeni da budu takvi. 437 00:43:18,715 --> 00:43:20,995 Ima� ne�to za mene? 438 00:43:30,595 --> 00:43:34,115 Ovo je prava stvar, prava stvar. 439 00:43:35,035 --> 00:43:37,035 Navu�i �u te. 440 00:43:37,155 --> 00:43:41,075 MrZim ove seronje. Tjeraju me da se tu�iram svaki dan. 441 00:43:42,155 --> 00:43:46,355 Ne dopu�taju mi da budem prljav. Pobogu, pa ja sam Prljavi Dee! 442 00:43:46,995 --> 00:43:52,635 Prljavi Dee, uskoro �e� ponovo biti prljav. Obe�ajem ti to. 443 00:43:53,355 --> 00:43:56,635 Rije� je o Pootie Tangu. Mora mu se stati na kraj. 444 00:43:56,755 --> 00:43:59,555 Ja �u mu stati na kraj. 445 00:43:59,675 --> 00:44:02,475 Prokleti Pootie Tang! 446 00:44:08,195 --> 00:44:09,595 Pootie! 447 00:44:15,955 --> 00:44:17,995 Jer sve je bila moja krivica. 448 00:44:18,115 --> 00:44:20,915 Sve �to se dogodilo, sve je to bilo mojom krivicom. 449 00:44:21,035 --> 00:44:25,795 Odao sam ku�ki sve te tajne i ona ih je uskoristila protiv njega. 450 00:44:27,515 --> 00:44:32,075 Bilo mi je �ao. Stra�no mi je �ao. 451 00:44:32,195 --> 00:44:34,715 U�inio sam to samo zbog dupeta. 452 00:44:36,355 --> 00:44:38,355 Bila je bo�anstvena. 453 00:44:39,155 --> 00:44:43,075 Osje�ao sam se kao da mi je spasio �ivot... 454 00:44:43,195 --> 00:44:45,635 ...a da sam ja njegov upropastio. 455 00:44:46,355 --> 00:44:49,155 �elio sam da mi oprosti. 456 00:44:51,595 --> 00:44:54,995 Trucky, �ovje�e, ti si mi najbolji prijatelj. 457 00:44:58,035 --> 00:45:00,595 Me�u nama nema lo�e vibre. 458 00:45:00,715 --> 00:45:02,915 Pitao sam se da li stvarno to misli. 459 00:45:03,035 --> 00:45:07,995 Stvarno to mislim. �elio sam s njim oti�i na farmu. 460 00:45:08,115 --> 00:45:10,315 Oh- da! 461 00:45:10,795 --> 00:45:13,595 Oh- da, ja i Pootie idemo na farmu! 462 00:45:15,355 --> 00:45:18,595 Veselim se �ivotu na selu. Dosta mi je grada. 463 00:45:20,195 --> 00:45:25,875 Ovo je ono �to nam treba, Pootie. Da �ivimo na zemlji i od zemlje, 464 00:45:25,995 --> 00:45:30,155 naporno radimo, obra�ujemo Zemlju, obra�ujemo Zemlju, obra�ujemo Zemlju. 465 00:45:30,275 --> 00:45:35,075 Jedva �ekam, �ovje�e. Jedva �ekam. Pomust �u kravu. 466 00:45:36,755 --> 00:45:41,555 To mlijeko, s dva posto mlije�ne masno�e, obrano mlijeko. 467 00:45:41,675 --> 00:45:44,355 Mlijeko. �okoladno mlijeko. 468 00:45:44,475 --> 00:45:49,915 Nije nam potrebna televiZija, capuccino i tulumarenje cijelu no�. 469 00:45:50,035 --> 00:45:52,515 �elim �uljeve na rukama. 470 00:45:52,635 --> 00:45:55,435 Znoj na le�ima. To je ono �to �elim. 471 00:46:01,275 --> 00:46:05,555 Sranje! �ovje�e, moje hla�e. 472 00:46:05,675 --> 00:46:09,555 Moje proklete hla�e. Obra�ivati, obra�ivati, obra�ivati. 473 00:46:20,715 --> 00:46:23,715 Ovo nije prava stvar, �ovje�e. Ovo nije cool. 474 00:46:23,835 --> 00:46:28,555 Prljave cipele, prljave hla�e, prljava ko�ulja, smrad. 475 00:46:28,675 --> 00:46:33,035 Toplije je nego u pe�i, komarci su posvuda. 476 00:46:36,355 --> 00:46:39,915 �iji je ovo pas? Mo�da sva�iji i ni�iji. 477 00:47:01,035 --> 00:47:05,155 Nisam �elio Pootieja ostaviti samog, no nije za mene to pre�ivljavanje. 478 00:47:05,275 --> 00:47:08,195 Priznajem, �ovje�e za mene su ti �ari civilizacije. 479 00:47:08,315 --> 00:47:11,555 S druge strane, Pootie je u�ivao u svakom trenutku. 480 00:47:11,675 --> 00:47:15,315 Podmladio se. Podmladio se. 481 00:47:15,435 --> 00:47:19,195 Prvo je bio mlad, pa je ostario, pa je ponovo postao mlad. 482 00:47:19,675 --> 00:47:21,675 PODMLA�EN 483 00:47:32,715 --> 00:47:35,555 Kad je Pootie Zasadio prvu stabljiku kukuruza u �ivotu... 484 00:47:35,675 --> 00:47:38,555 Prijatelju... ...bio je vrlo sretan. 485 00:47:38,675 --> 00:47:41,915 I previ�e sretan, pitate li mene. Bio je to obi�ni kukuruz. 486 00:47:46,395 --> 00:47:50,395 Upravo mu je to trebalo da mu odagna mra�ne misli. 487 00:47:50,515 --> 00:47:53,475 Su-per! 488 00:47:56,475 --> 00:47:57,675 Jutro. 489 00:48:01,675 --> 00:48:04,675 Zdravo, tata. Ne sad, Stacey, du�o. 490 00:48:04,795 --> 00:48:07,075 U gradu je do�ljak. U�i �e ovamo svakog trena. 491 00:48:08,315 --> 00:48:14,355 - I? - Mo�da se mo�e� za njega udati. Tata! 492 00:48:15,475 --> 00:48:18,715 Prestani s tim, Stacy. 493 00:48:18,835 --> 00:48:20,355 Evo ga. 494 00:48:21,995 --> 00:48:26,035 Zdravo. Uspjeli ste napuniti kantu? 495 00:48:28,835 --> 00:48:31,675 Ovo je moja k�er, Stacy. 496 00:48:38,075 --> 00:48:40,315 Drago mi je... 497 00:48:41,355 --> 00:48:43,395 ...prijatelju. 498 00:48:48,755 --> 00:48:50,955 Zgodna je, Zar ne? 499 00:49:05,795 --> 00:49:07,595 Prljavi Dee! 500 00:49:08,115 --> 00:49:12,435 Bo�e, stvarno smrdi�! Hvala na komplimentu. 501 00:49:12,555 --> 00:49:17,675 - �elim razgovarati o Pootie Tangu. - Dr�avnom neprijatelju br.1 . 502 00:49:22,875 --> 00:49:25,715 Otkrili smo da se o svemu mo�e postati ovisan. 503 00:49:25,835 --> 00:49:29,235 U na�e smo hambugere stavili toliko MSD-ja, 504 00:49:29,355 --> 00:49:32,915 da ljudi ne mogu vi�e ni okusiti pravu hranu. 505 00:49:33,035 --> 00:49:36,835 Danas ameri�ka djeca ne jedu zato �to su gladna. 506 00:49:36,955 --> 00:49:41,195 Ve� zato �to jednostavno moraju pojesti jo� jedan Lecter hamburger. 507 00:49:42,715 --> 00:49:48,155 Ja posjedujem Pootiejevo ime. On mi vi�e ne treba kako bi prodavao moje proiZvode. 508 00:49:48,275 --> 00:49:51,275 Po cijeloj zemlji imam tisu�e Pootieja. 509 00:49:51,395 --> 00:49:55,795 Samo �u ih obu�i i dati im ovu vrpcu Za obuku. 510 00:49:56,955 --> 00:49:59,755 Ne Zaboravite, kad se pojavljuje u javnosti, 511 00:49:59,875 --> 00:50:02,795 Pootie Tang se ovako ko�operi. 512 00:50:07,515 --> 00:50:12,435 Sljede�eg tjedna otvaramo nov lanac �tandova za prodaju hamburgera. 513 00:50:15,835 --> 00:50:18,835 ��Pootiejevi mrak hamburgeri�� 514 00:50:18,955 --> 00:50:24,115 Jedino �to bi moglo pokvariti ugo�aj je da se pojavi pravi Pootie. 515 00:50:24,235 --> 00:50:26,715 A to se ne smije dogoditi. 516 00:50:28,315 --> 00:50:30,515 �elim ga mrtvog. 517 00:50:30,635 --> 00:50:35,035 I ja bih ga rado smjestio pod Zemlju, ali ne posjedujem �arobne mo�i. 518 00:50:35,155 --> 00:50:37,595 Ve� godinama se poku�avam do�epati Pootieja... 519 00:50:40,675 --> 00:50:43,435 Nitko ne Zna gdje je Pootie. 520 00:50:43,555 --> 00:50:45,875 Ja Znam. 521 00:50:45,995 --> 00:50:50,515 Moji su ljudi posvuda. Nitko se ne mo�e skriti pred o�ima ameri�kog biznisa. 522 00:50:51,635 --> 00:50:53,915 A �to se ti�e toga kako ga pobijediti... 523 00:50:56,035 --> 00:50:58,675 ...mo�da �e vam ovo pomo�i. 524 00:51:00,995 --> 00:51:02,595 Zdravo. 525 00:51:04,955 --> 00:51:08,515 Sje�ate li se nje? To je Stacy, �erifova k�er. 526 00:51:08,635 --> 00:51:12,795 On joj od 12. godine poku�ava na�i mu�a. 527 00:51:12,915 --> 00:51:15,675 Ima li koga? 528 00:51:24,515 --> 00:51:26,195 �ao mi je, ja... 529 00:51:29,075 --> 00:51:32,035 Ispekla sam ti pitu. 530 00:51:38,395 --> 00:51:40,675 �eli� li pitu? 531 00:51:45,275 --> 00:51:49,115 Znam da nisam ljepotica... 532 00:51:52,355 --> 00:51:54,075 ...niti da sam seksi. 533 00:51:55,875 --> 00:51:57,955 Tebi se vjerojatno svi�aju... 534 00:51:59,075 --> 00:52:00,795 ...seksi djevojke, Zar ne? 535 00:52:16,955 --> 00:52:22,875 Du�o... ...samo ti leZi i lijepo se raspekmeZi. 536 00:52:35,035 --> 00:52:39,035 Eto, Zato vam je Pootie Tang pravi pravcati junak. 537 00:52:39,155 --> 00:52:41,715 Ne mo�e podnijeti �enu koja ne voli samu sebe. 538 00:52:41,835 --> 00:52:46,875 On joj mora dati ljubavi. Daj joj obi�ni kompliment, ka�em ja. 539 00:52:46,995 --> 00:52:50,075 Svi�aju mi se tvoje cipele. Vje�ba� li redovito? 540 00:52:50,195 --> 00:52:52,675 Ima� novu frizuru? 541 00:52:52,795 --> 00:52:54,835 Znate �to? 542 00:52:55,675 --> 00:53:00,835 Ve� mi ga je malo preko glave svog tog juna�kog sranja. u me�uvremenu... 543 00:53:00,955 --> 00:53:04,275 Natrag, u velikom gradu, na ulicama je vladao kaos. 544 00:53:04,395 --> 00:53:06,635 Dilalo se drogom, drogiralo se, 545 00:53:06,755 --> 00:53:09,515 mrdalo se guZicama, previ�e se gledala televizija, 546 00:53:09,635 --> 00:53:13,115 previ�e se pilo i jelo, previ�e se debljalo, 547 00:53:13,235 --> 00:53:16,755 previ�e se sva�alo. Djeca nisu i�la u �kolu i nitko nije �itao. 548 00:53:16,875 --> 00:53:19,155 Ljudi su se pona�ali kao prave budale. 549 00:53:19,275 --> 00:53:23,115 A ameri�kom biznisu je to prijalo. Pogledajte ih, ska�u od veselja. 550 00:53:23,235 --> 00:53:29,155 Otkad je on oti�ao, sve je oti�lo do vraga. Ljudi su iZgubili svaki kompas. 551 00:53:29,275 --> 00:53:34,275 Pootie Tang, ne �ini to. Vrati se u grad gdje pripada�. 552 00:53:38,635 --> 00:53:40,835 A na farmi, dogodilo se ne�to stra�no. 553 00:53:40,955 --> 00:53:43,315 Pootie Tangov kukuruZ je uvenuo. 554 00:53:43,435 --> 00:53:48,315 Po tre�i put u �ivotu, Pootie je izgubio jedinu stvar do koje mu je bilo stalo. 555 00:53:48,435 --> 00:53:52,555 Prvo roditelje, potom pojas, i kona�no, kukuruz. 556 00:53:53,155 --> 00:53:55,755 Pootie je poludio od �ivota na selu. 557 00:53:55,875 --> 00:53:57,875 Mora da je bio si�ao s uma. 558 00:53:57,995 --> 00:54:01,155 Kleknuo je i Zaplakao zbog obi�nog kukuruza. 559 00:54:01,275 --> 00:54:04,075 Da se barem radilo o kokicama, ali bio je to najobi�niji kukuruz. 560 00:54:04,195 --> 00:54:08,515 Pootie Tang je iZgubio svaku nadu. Moglo mu je pomo�i jedino �udo. 561 00:54:11,315 --> 00:54:12,635 Pootie. 562 00:54:14,035 --> 00:54:15,555 Pootie Tang. 563 00:54:25,915 --> 00:54:27,755 Pogledaj gore, Pootie. 564 00:54:44,595 --> 00:54:46,435 Hej, ne trgaj to li��e. 565 00:54:49,795 --> 00:54:53,035 Tata? To�no, to sam ja, tvoj tata. 566 00:54:53,155 --> 00:54:56,075 �to to �ini�? Bje�i� od problema? 567 00:54:56,195 --> 00:55:00,115 Zar sam te tako u�io? Ne mrmljaj, mom�e. 568 00:55:00,235 --> 00:55:03,955 Pootie, de�ko moj! Mamice. 569 00:55:04,075 --> 00:55:08,035 Pootie, ti si dobar �ovjek. Ponosim se tobom. 570 00:55:08,155 --> 00:55:12,595 U tebi je toliko ljubavi. Daj je drugima na poklon. 571 00:55:12,715 --> 00:55:16,555 Tvoj otac je bio u krivu kad ti je rekao da je �uva� kao tajnu. 572 00:55:16,675 --> 00:55:21,075 �to to govori�? - Za�epi gubicu! - Hej, �enska glavo. 573 00:55:21,195 --> 00:55:23,395 Glupi kukuruZu. 574 00:55:24,995 --> 00:55:28,555 Pootie, u�i ljude da razlikuju dobro od zla, 575 00:55:28,675 --> 00:55:35,395 ali istovremeno ih voli. U tome je tajna. Gdje ti je pojas, mom�e? 576 00:55:35,515 --> 00:55:41,155 Zar si dopustio �enama da ti ga uzmu? Znao sam da �e se to dogoditi. 577 00:55:41,275 --> 00:55:43,475 IZgubio si samopouZdanje. 578 00:55:43,595 --> 00:55:46,755 �elim ti re�i da taj opasa� nije ni�ta posebno. 579 00:55:46,875 --> 00:55:49,315 Kupio sam ga na cesti Za 95 centa. 580 00:55:49,435 --> 00:55:53,635 Nije ti potreban taj pojas, jer ti dobrotu nosi� u srcu. 581 00:55:53,755 --> 00:56:00,115 Zapamti to. Kreni sad i ispra�i koji tur. Ne mrmljaj, mom�e. 582 00:56:00,235 --> 00:56:05,675 Hajde sad, iskoristi svoju dobrotu, i nau�i ljude �to je dobro, a �to zlo. 583 00:56:31,475 --> 00:56:34,835 Mislim da bismo nas dvojica trebali o ne�emu popri�ati. 584 00:56:37,235 --> 00:56:43,795 �ujem da ste se ti...i Stacey... uspjeli upoZnati. 585 00:56:50,795 --> 00:56:53,715 Malo se Zabavili? 586 00:57:03,195 --> 00:57:04,635 Sjajno! 587 00:57:07,915 --> 00:57:10,035 Kad je vjen�anje? 588 00:57:15,155 --> 00:57:20,955 Ka�em ti: bila bi mi �ast kad bi mi postao Zet. 589 00:57:36,235 --> 00:57:38,275 �to je ovo, dovraga? 590 00:57:53,875 --> 00:57:55,235 Pootie Tang! 591 00:57:56,235 --> 00:57:58,835 Pootie Tang! 592 00:58:00,515 --> 00:58:02,595 �to ti ovdje radi�? 593 00:58:02,715 --> 00:58:05,195 Poznaje� ove momke? 594 00:58:05,915 --> 00:58:11,115 Do�ao sam po tebe, glisto jedna. 595 00:58:11,235 --> 00:58:15,795 Nisi do�ao sam, ve� sa pomaga�ima. 596 00:58:16,835 --> 00:58:20,995 Da, prijatelji mi poma�u. 597 00:58:21,555 --> 00:58:25,595 Slu�ajte, de�ki. Mi ovdje ne �elimo nikakve probleme. 598 00:58:25,715 --> 00:58:28,675 Za�to jednostavno ne pro�ete kroz grad? 599 00:58:29,235 --> 00:58:32,595 - �to se doga�a, tatice? - Stanite. 600 00:58:32,715 --> 00:58:34,995 Ja sam ovdje �erif. 601 00:58:35,115 --> 00:58:39,435 Stani, stani! Premotaj! Ho�u to vidjeti jo� jednom. 602 00:58:39,555 --> 00:58:41,795 Ja sam ovdje �erif. 603 00:58:41,915 --> 00:58:43,995 Mora da ga je jako boljelo. 604 00:58:44,115 --> 00:58:47,955 Znam da je posti�en. Ispljuskaj ga k�o Zadnju drolju! 605 00:58:50,595 --> 00:58:55,475 Nije to trebao u�initi, tako se ponijeti i raZbjesniti Pootie Tanga. 606 00:58:57,515 --> 00:59:00,675 Pitanje: kamo ti to ide�? 607 00:59:00,795 --> 00:59:02,955 Stani! Stani, Pootie. 608 00:59:06,475 --> 00:59:08,355 Vidi, vidi. 609 00:59:09,915 --> 00:59:12,315 Sad nisi tako hrabar? 610 01:00:23,355 --> 01:00:27,235 Mislim da si ga...ispljuskao kao drolju. 611 01:00:31,595 --> 01:00:33,035 A sad... 612 01:00:35,275 --> 01:00:36,715 ...o �emu smo ono razgovarali? 613 01:00:52,875 --> 01:00:57,635 Tra�io sam Pootieja posvuda. Tad sam se sjetio da je na farmi. 614 01:00:57,755 --> 01:01:02,995 Cijelo sam vrijeme pri�ao o farmi, pa kako sam mogao Zaboraviti da je tamo? 615 01:01:03,115 --> 01:01:05,675 Stigao sam u pravi �as. 616 01:01:10,675 --> 01:01:13,275 Upravo je u tijeku vjen�anje. 617 01:01:13,395 --> 01:01:18,195 Prodaje� njihove proizvode, �ak i kad te nema! 618 01:01:18,315 --> 01:01:23,875 Cigarete. I pogledaj, Pootie Tang viski. 619 01:01:23,995 --> 01:01:27,715 Imaju te tvoje dvojnike koji dilaju sve to sranje. 620 01:01:27,835 --> 01:01:29,875 I svi misle da si to ti. 621 01:01:29,995 --> 01:01:35,035 Vrati se u grad, da svi saZnaju istinu. Hajde. 622 01:01:46,075 --> 01:01:48,075 Tako treba, Pootie Tang. 623 01:01:53,935 --> 01:01:55,995 Ja nisam momak za �enidbu. 624 01:01:56,115 --> 01:02:00,515 Ne spremam svoj krevet, ostavljam dignutu Zahodsku dasku... 625 01:02:00,635 --> 01:02:04,235 ...no, ona je krasna djevojka. 626 01:02:14,155 --> 01:02:17,955 Pootie Tang i ja smo odu�evljeni �to mo�emo otvoriti ovaj, 627 01:02:18,075 --> 01:02:23,835 prvi Pootie Tang Mrak Burger restoran, Zar ne, Pootie? 628 01:02:23,955 --> 01:02:26,435 Pa-da! 629 01:02:26,555 --> 01:02:28,995 Pa-da. �uje� li to? 630 01:02:29,955 --> 01:02:33,435 To nije Pootie Tang. To je Doodie Tang. 631 01:02:33,555 --> 01:02:37,355 To stvarno nije Pootie Tang. 632 01:02:37,475 --> 01:02:42,595 Znam da nije Pootie Tang! Rekao sam da je Doodie Tang! 633 01:02:42,715 --> 01:02:47,635 Za�epi! Dakle, mali�ani. 634 01:02:47,755 --> 01:02:50,155 Dakle, mali�ani. 635 01:02:53,715 --> 01:02:58,075 Isuse. - Pa to je Pootie Tang! - Oh-da. 636 01:02:58,195 --> 01:03:00,995 Ne obra�ajte pa�nju na njega. On nije nitko i ni�ta. 637 01:03:01,115 --> 01:03:03,155 Ovo je Pootie Tang. 638 01:03:03,275 --> 01:03:05,995 Da, ja sam Pootie. 639 01:03:06,115 --> 01:03:09,595 I sad krenite moji mali... 640 01:03:09,715 --> 01:03:13,235 ...Ameri moji. 641 01:03:13,355 --> 01:03:17,275 Mali moji... 642 01:03:21,795 --> 01:03:26,195 Misli� li da si time rije�io problem? U krivu si. 643 01:03:31,395 --> 01:03:34,795 Vidi�, ja imam vi�e Pootieja nego ti. 644 01:03:43,755 --> 01:03:46,195 Ne samo da si Zakasnio, ve� si i broj�ano nadja�an. 645 01:03:46,315 --> 01:03:51,955 Sutra �e se uokolo �etati toliko Pootieja da uop�e vi�e ne�e� biti va�an. 646 01:03:53,595 --> 01:03:57,835 On nije usamljen, gospodine lovatoru! I ja sam ovdje! 647 01:04:42,395 --> 01:04:44,395 �to je, zurite mi u dupe? 648 01:05:22,675 --> 01:05:25,595 E, bome, ne�ete to tako i�i, prokletnici. 649 01:05:31,435 --> 01:05:33,435 Baj, baj, crni mrak. 650 01:05:41,595 --> 01:05:44,595 Hura! Sredila sam ih, Pootie! 651 01:05:46,755 --> 01:05:48,355 Oh-da! 652 01:05:51,395 --> 01:05:55,395 Vratio se Pootie Tang! Pootie Tang! 653 01:05:56,075 --> 01:06:01,275 - Nemoj, nemoj Pootie. - Ni�ta od toga, braco! 654 01:06:06,915 --> 01:06:08,955 �to �e� sada, Pootie? 655 01:06:09,075 --> 01:06:12,435 - Vjen�at �emo se. - Da. 656 01:06:13,635 --> 01:06:15,875 I tako vam se to Zbilo. 657 01:06:15,995 --> 01:06:18,995 Pootie Tang je upecao svog, a Biggie Shorty svog. 658 01:06:19,115 --> 01:06:21,995 No, prvo je ona morala obaviti jedan mali posli�. 659 01:06:30,195 --> 01:06:33,875 Oh, Zdravo! Ireenie je napustila Dick Lectera. 660 01:06:33,995 --> 01:06:37,115 Sada radi Za upravu grada savjetuju�i ofucane tinejd�erke. 661 01:06:37,235 --> 01:06:41,915 Dick Lecter je napustio biZnis. Postao je glumac, i nastupa u putuju�oj gluma�koj 662 01:06:42,035 --> 01:06:45,035 dru�ini Wesleya Snipesa, u predstavi ��Ubojstvo u 16.00 h - mjuZikl��. 663 01:06:45,155 --> 01:06:48,875 Prljavi Dee je jo� uvijek prljav, jer je, dovraga, Prljavi Dee! 664 01:06:48,995 --> 01:06:51,475 �ovje�e, �to je vru�e. 665 01:06:51,595 --> 01:06:54,915 �to je vru�e. Danas je stvarno vru�e. 666 01:06:55,195 --> 01:06:57,155 Zna� li ti da je stvarno vru�e? 667 01:06:59,475 --> 01:07:01,235 Da, upravo sam to rekao. 668 01:07:01,355 --> 01:07:03,515 Zna� li ti da je stvarno vru�e? 669 01:07:05,075 --> 01:07:07,715 Da, to rekao sam to. Ba� je vru�e. 670 01:07:07,835 --> 01:07:10,235 Znam, ba� ka�em da je vru�e. 671 01:07:10,355 --> 01:07:14,595 Lacey i dalje ide JB-ju na �ivce. I obratno. 672 01:07:14,715 --> 01:07:19,435 �to se ti�e mene, Truckya... Sranje, laZanje! 673 01:07:19,555 --> 01:07:23,675 Dovraga Trucky, ne mogu vjerovati da su ti ponovo iZgorile laZanje. 674 01:07:30,395 --> 01:07:33,875 Ovo je najdu�i filmski insert koji sam vidio u �ivotu. 675 01:07:33,995 --> 01:07:37,515 No, vi ste Pootie Tang. Pa-da! 676 01:07:37,635 --> 01:07:40,075 Naravno. Pootie Tang, bila nam je �ast ugostiti vas. 677 01:07:40,195 --> 01:07:43,755 Bob, bila mi je �ast, bila mi je �ast. 678 01:07:43,875 --> 01:07:46,675 Za Zlo ne Znam, Za dobro Znam. 679 01:07:47,915 --> 01:07:53,515 �to? Za Zlo ne Znam, Za dobro Znam. 680 01:07:53,635 --> 01:07:57,115 O �emu vi to pri�ate? 681 01:08:01,115 --> 01:08:03,755 Za dobro Znam, Za Zlo ne Znam? 682 01:08:03,875 --> 01:08:08,675 Oh, Za dobro Znam, Za Zlo ne Znam. Pa da. Zahvaljujem, Pootie Tang. 683 01:08:13,035 --> 01:08:18,355 Pootie Tang, Pootie Tang! Obo�avam ovo. 684 01:08:22,555 --> 01:08:24,555 On je tako seksi, ja volim Pootieja. 685 01:08:37,555 --> 01:08:40,835 ReZ! Pootie Tang osvojio je tri zlatne plo�e. 686 01:08:40,955 --> 01:08:43,915 Pootie je pokupio sve Grammye jer je on Pootie Tang. 687 01:08:44,035 --> 01:08:47,275 - On je sjajan. - Ja ne mislim da je ba� tako sjajan. 688 01:08:54,035 --> 01:08:55,635 Pootie te je uhvatio. 689 01:08:56,995 --> 01:08:59,115 Pootie te je reZervirao. 690 01:08:59,235 --> 01:09:02,075 Na uZbunu Zvoni Zvono! 691 01:09:02,195 --> 01:09:04,835 Gotova si. Gotova si. 692 01:09:04,955 --> 01:09:07,755 Zna� da si gotova. Uhvatio te na radar. 693 01:09:07,875 --> 01:09:11,755 Pootie te je uhvatio. Na uZbunu Zvone Zvona. 694 01:09:15,915 --> 01:09:18,235 Kad mora, mu�karac mora. 695 01:09:18,355 --> 01:09:22,275 Ode� li, ne�e te mo�i natjerati da snima� nove filmove. 696 01:09:22,395 --> 01:09:25,355 - Nove filmove! - Ponovi to. 697 01:09:25,475 --> 01:09:28,555 Samo ti leZi i lijepo se raspekmeZi. 698 01:09:51,395 --> 01:09:56,795 Ne volimo ovdje nikakve neprilike. Zna�, miran je ovo gradi�. 699 01:09:59,635 --> 01:10:01,435 Ti mi se, dodu�e, �ini� u redu. 700 01:10:02,995 --> 01:10:05,395 Malo si �udan, dodu�e. 701 01:10:05,515 --> 01:10:08,035 Takav sam kakav sam. 702 01:10:11,635 --> 01:10:17,755 Pretpostavljam. Da, du�o, do�lo je vrijeme za akciju. 703 01:10:39,395 --> 01:10:42,715 Ne �ujem �to mi govori�, jer imam �epi�e u u�ima. 704 01:10:42,835 --> 01:10:44,715 Ali mi se ne da vi�e pri�ati. 705 01:10:46,555 --> 01:10:49,915 Svi bje�ite!. Bje�ite, bje�ite, bje�ite! 706 01:10:51,995 --> 01:10:53,595 Pootie ostaje. 707 01:11:37,155 --> 01:11:40,675 Samo ti leZi i lijepo se raspekmeZi. 708 01:12:26,635 --> 01:12:29,515 Samo ti le-Zi... 709 01:12:29,635 --> 01:12:33,595 ...i lijepo se...ras-pe-kme-Zi. 710 01:12:34,515 --> 01:12:36,035 Pootie je ponovo uspio. 58613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.