All language subtitles for Pirates.of.the.Caribbean.On.Stranger.Tides.(2011)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,697 --> 00:01:39,460 Who are you? 2 00:02:32,452 --> 00:02:33,646 What is this? 3 00:02:33,786 --> 00:02:37,313 Your Majesty, caught him up in a fishing net. A fishing net. 4 00:02:37,457 --> 00:02:39,391 Sire, he's been telling stories. Stories that... 5 00:02:39,526 --> 00:02:41,460 We believe he's found a... 6 00:02:49,435 --> 00:02:51,369 Ponce de Le�n. 7 00:02:53,540 --> 00:02:55,838 Says he found Ponce de Le�n's ship. 8 00:02:55,975 --> 00:02:58,705 - Or sailed on it. - No, I told you, 9 00:02:58,845 --> 00:03:01,143 Ponce de Le�n died 200 years ago. 10 00:03:01,247 --> 00:03:04,808 Aye, but he died searching for something, didn't he? 11 00:03:07,487 --> 00:03:09,216 The Fountain of Youth. 12 00:03:14,327 --> 00:03:16,090 How soon can you sail? 13 00:03:17,397 --> 00:03:19,524 With the tide. 14 00:03:37,584 --> 00:03:38,778 Over here! Lucky heather! 15 00:03:40,019 --> 00:03:41,987 Pirate swords! Pirate swords! 16 00:03:42,155 --> 00:03:45,556 Pirate's execution today. Watch him swing! 17 00:03:45,692 --> 00:03:47,557 Pirate puppets! 18 00:03:48,194 --> 00:03:49,218 Take that, you! 19 00:03:49,362 --> 00:03:51,193 Hurry, Papa, or we'll miss the hanging! 20 00:03:51,297 --> 00:03:54,994 It's not a hanging, dear, it's a trial. The hanging comes this afternoon. 21 00:03:55,168 --> 00:03:56,795 Pirate hanging today! 22 00:03:58,738 --> 00:04:01,639 Come on. Up you get. 23 00:04:02,742 --> 00:04:04,539 Move along, pirate. 24 00:04:05,245 --> 00:04:08,078 Or should I say, "Captain Pirate"? 25 00:04:09,249 --> 00:04:12,446 Come on. Come on! Up you go. 26 00:04:12,585 --> 00:04:14,450 Quiet! Order! 27 00:04:15,922 --> 00:04:17,321 Quiet! 28 00:04:18,124 --> 00:04:19,921 Now appearing before the court, 29 00:04:20,059 --> 00:04:23,290 the notorious and infamous pirate, pillager, 30 00:04:23,429 --> 00:04:24,828 - and highwayman... - Quiet! 31 00:04:24,964 --> 00:04:26,659 ...Captain Jack Sparrow! 32 00:04:30,903 --> 00:04:34,430 I told you, the name's Gibbs! Joshamee Gibbs! 33 00:04:34,574 --> 00:04:36,371 - How many times... - Hear ye, hear ye! 34 00:04:36,542 --> 00:04:37,839 Presiding over these trials, 35 00:04:37,977 --> 00:04:43,609 all rise and attend, the Right Honorable Justice Smith! 36 00:04:53,259 --> 00:04:55,159 My dear sir. 37 00:04:58,331 --> 00:05:00,128 Quiet! 38 00:05:01,701 --> 00:05:03,692 Now... 39 00:05:05,104 --> 00:05:07,072 ...what do we have here? 40 00:05:07,240 --> 00:05:08,537 Jack? 41 00:05:08,675 --> 00:05:10,165 Shut up! 42 00:05:11,010 --> 00:05:11,977 I don't recognize him. 43 00:05:12,111 --> 00:05:15,308 Not necessary. You were saying? 44 00:05:15,448 --> 00:05:18,076 Jack Sparrow is not my name. 45 00:05:18,251 --> 00:05:20,151 My name is Joshamee Gibbs. 46 00:05:20,286 --> 00:05:22,015 Is that so? 47 00:05:22,155 --> 00:05:25,181 - It says Jack Sparrow here. - I told 'em. 48 00:05:25,325 --> 00:05:28,488 I'm not Jack Sparrow, who I would be happy to identify to the court 49 00:05:28,628 --> 00:05:31,529 - if it would help my case. - I think that would be a poor defense, 50 00:05:31,664 --> 00:05:34,360 unless you want to be bludgeoned again like a harp seal. 51 00:05:36,069 --> 00:05:37,661 The prisoner claims of being innocent 52 00:05:37,804 --> 00:05:40,204 to being Jack Sparrow. How do you find? 53 00:05:41,040 --> 00:05:43,065 No trial? But aren't we here to examine the evidence... 54 00:05:43,209 --> 00:05:45,734 Foreman, your finding. Guilty? 55 00:05:45,878 --> 00:05:47,743 Guilty verdict means he'll hang. 56 00:05:49,482 --> 00:05:51,575 Hang him! String him up! 57 00:05:54,354 --> 00:05:56,379 - Guilty? - That's not fair! 58 00:05:56,522 --> 00:05:57,750 Shut it. 59 00:05:59,092 --> 00:06:02,789 Joshamee Gibbs, the crime of which you've been found guilty of 60 00:06:02,962 --> 00:06:05,692 is being innocent of being Jack Sparrow. 61 00:06:06,432 --> 00:06:08,229 I hereby commute your sentence, 62 00:06:08,368 --> 00:06:11,030 and order that you be imprisoned for the remainder 63 00:06:11,170 --> 00:06:14,037 of your miserable, moribund, mutton-chopped life. 64 00:06:14,173 --> 00:06:16,107 - What?! - Hang him! 65 00:06:16,242 --> 00:06:17,436 - Hang him! - There. 66 00:06:18,177 --> 00:06:20,941 - Balderdash! - String him up! Hang him high! 67 00:06:22,582 --> 00:06:25,244 Means shall be arranged to transport this prisoner 68 00:06:25,385 --> 00:06:27,410 to the Tower of London. 69 00:06:38,798 --> 00:06:40,231 Thanks very much. 70 00:06:44,604 --> 00:06:45,798 Ta. 71 00:06:49,609 --> 00:06:52,237 Come on. Get up there. 72 00:06:54,614 --> 00:06:56,377 Get up! 73 00:07:01,053 --> 00:07:04,716 Hell's teeth. Now we're both headed for prison. 74 00:07:04,824 --> 00:07:07,520 Not to worry. I've paid off the driver. 75 00:07:07,693 --> 00:07:11,060 Ten minutes, we'll be outside London Town, horses waiting. 76 00:07:11,164 --> 00:07:12,722 Tonight, we make the coast. 77 00:07:12,832 --> 00:07:15,198 Then it's just a matter of finding a ship. 78 00:07:16,469 --> 00:07:19,131 - All part of the plan, yes? - Exactly. 79 00:07:19,272 --> 00:07:21,206 I arrived in London Town just this morning 80 00:07:21,374 --> 00:07:24,502 to rescue one Joshamee Gibbs from one appointment with the gallows. 81 00:07:24,644 --> 00:07:26,441 Seeing as how you're still alive, 82 00:07:26,579 --> 00:07:29,309 I'd say it's all been very successful thus far. 83 00:07:29,982 --> 00:07:31,176 What happened to you, Gibbs? 84 00:07:31,317 --> 00:07:33,877 I thought you were employed elsewhere or otherwise engaged. 85 00:07:34,053 --> 00:07:37,511 Aye. But I always listened like a thief for news of the Black Pearl. 86 00:07:37,657 --> 00:07:40,125 Nobody's seen where she might next make port. 87 00:07:40,259 --> 00:07:42,318 Then, I hear a rumor: 88 00:07:42,462 --> 00:07:45,954 Jack Sparrow's in London with a ship and looking for a crew. 89 00:07:46,098 --> 00:07:47,827 - Am not. - But that's what I heard. 90 00:07:47,967 --> 00:07:50,197 Fact is, you're signing up men tonight. 91 00:07:50,336 --> 00:07:51,860 Pub called The Captain's Daughter. 92 00:07:52,004 --> 00:07:55,235 - Am not! - Well, I thought it a bit odd, 93 00:07:55,408 --> 00:07:59,105 but then, you've never been the most predictable of sorts. 94 00:07:59,979 --> 00:08:01,241 Tell me something. 95 00:08:01,414 --> 00:08:04,906 There is another Jack Sparrow out there sullying my good name? 96 00:08:05,084 --> 00:08:07,211 - An impostor. - Indeed. 97 00:08:07,353 --> 00:08:11,119 But... an impostor with a ship. 98 00:08:11,224 --> 00:08:13,818 And in need of a crew. 99 00:08:13,960 --> 00:08:15,985 Which, as fate would have it, so am I. 100 00:08:16,996 --> 00:08:18,588 What about you, Jack? 101 00:08:18,764 --> 00:08:22,598 Last I heard, you were hell-bent to find the Fountain of Youth. 102 00:08:22,768 --> 00:08:24,258 Any luck? 103 00:08:26,339 --> 00:08:29,274 Circumstances arose and forced a compelling insight 104 00:08:29,442 --> 00:08:31,410 regarding discretion and valor. 105 00:08:31,544 --> 00:08:34,672 - Meaning, you gave up. - I did not. 106 00:08:34,814 --> 00:08:37,612 I am just as bent as ever. Hellishly so. 107 00:08:37,783 --> 00:08:42,584 I shall taste those waters, Master Gibbs. Mark my words. 108 00:08:45,358 --> 00:08:46,382 Short trip. 109 00:08:55,268 --> 00:08:58,362 All part of the plan, yes? 110 00:09:01,507 --> 00:09:02,565 No. 111 00:10:30,896 --> 00:10:34,059 You are Jack Sparrow? 112 00:10:34,500 --> 00:10:36,798 There should be a "Captain" in there somewhere. 113 00:10:36,936 --> 00:10:39,461 I've heard of you. 114 00:10:39,605 --> 00:10:41,664 And you know who I am. 115 00:10:42,675 --> 00:10:45,269 Face is familiar. Have I threatened you before? 116 00:10:45,378 --> 00:10:49,178 You are in the presence of George Augustus, Duke of Brunswick-Luneburg, 117 00:10:49,315 --> 00:10:52,182 Archtreasurer and Prince-elector of the Holy Roman Empire, 118 00:10:52,318 --> 00:10:55,719 King of Great Britain and Ireland, and of you. 119 00:10:57,189 --> 00:10:59,555 - Doesn't ring a bell. - I am informed 120 00:10:59,692 --> 00:11:04,152 you have come to London to procure a crew for your ship. 121 00:11:04,964 --> 00:11:06,431 Vicious rumor. Not true. 122 00:11:06,599 --> 00:11:09,693 Then you lied to me when you told me you were Jack Sparrow. 123 00:11:09,835 --> 00:11:13,066 I am Jack Sparrow, but I'm not here to procure a crew. 124 00:11:13,205 --> 00:11:15,639 That is... someone else. 125 00:11:16,809 --> 00:11:20,336 Someone else named Jack Sparrow. 126 00:11:21,047 --> 00:11:23,242 You've brought me the wrong wastrel. 127 00:11:23,382 --> 00:11:26,681 Find the proper one and dispose of this impostor. 128 00:11:26,819 --> 00:11:28,878 No, wait, wait, wait. Hang on a minute. 129 00:11:29,021 --> 00:11:31,421 I'm Jack Sparrow, the one and only. 130 00:11:31,557 --> 00:11:33,252 And I am in London. 131 00:11:33,392 --> 00:11:35,451 To procure a crew. 132 00:11:35,628 --> 00:11:37,323 To undertake a voyage 133 00:11:37,430 --> 00:11:38,897 - to the Fountain... - What? 134 00:11:39,031 --> 00:11:43,593 Will someone please remove these infernal chains? 135 00:11:43,736 --> 00:11:44,896 Come, come. 136 00:11:47,373 --> 00:11:49,773 We know you're in possession of a map. 137 00:11:49,909 --> 00:11:53,072 So confiscate the map, and to the gallows with him! 138 00:11:53,212 --> 00:11:55,077 Have you a map? 139 00:12:00,486 --> 00:12:02,454 - No. - Where is it? 140 00:12:02,588 --> 00:12:06,285 The truth? I lost it. 141 00:12:06,425 --> 00:12:10,418 - Quite recently, in fact. - I have a report. 142 00:12:10,563 --> 00:12:14,158 The Spanish have located the Fountain of Youth. 143 00:12:14,333 --> 00:12:19,430 I will not have some melancholy Spanish monarch, 144 00:12:19,572 --> 00:12:24,168 a Catholic, gain eternal life! 145 00:12:26,278 --> 00:12:28,712 You do know the way to the Fountain? 146 00:12:28,814 --> 00:12:30,975 Of course I do. Look at me. 147 00:12:31,117 --> 00:12:32,982 You could guide an expedition. 148 00:12:35,087 --> 00:12:37,647 With your permission, your heinie, 149 00:12:37,790 --> 00:12:40,190 you will be providing, then, a ship... 150 00:12:42,094 --> 00:12:43,459 ...and a crew? 151 00:12:43,596 --> 00:12:46,121 And a captain. 152 00:13:01,247 --> 00:13:03,977 Afternoon, sire. 153 00:13:05,484 --> 00:13:09,352 If I may be so bold, why is that man not in chains? 154 00:13:09,488 --> 00:13:11,422 He must be manacled at once. 155 00:13:11,524 --> 00:13:15,153 At the center of my palace? Hardly. 156 00:13:15,294 --> 00:13:17,455 Hector. 157 00:13:17,596 --> 00:13:21,088 How nice to see a fellow pirate make good of himself. 158 00:13:21,200 --> 00:13:24,363 Pirate? Nay. Privateer. 159 00:13:24,503 --> 00:13:30,100 On a sanctioned mission under the authority and protection of the Crown. 160 00:13:30,209 --> 00:13:33,701 As may be, but first, 161 00:13:33,846 --> 00:13:36,041 what has become of my beloved Pearl? 162 00:13:36,182 --> 00:13:39,310 I lost the Pearl as I lost my leg. 163 00:13:39,451 --> 00:13:41,715 - Lost the Pearl? - Aye. 164 00:13:41,854 --> 00:13:45,790 I defended her mightily enough, but she be sunk nonetheless. 165 00:13:52,431 --> 00:13:55,889 If that ship be sunk properly, you should be sunk with it. 166 00:13:56,035 --> 00:14:01,337 Captain Barbossa, each second we tarry, the Spanish outdistance us. 167 00:14:01,473 --> 00:14:04,909 I have every confidence you will prevail and be rewarded 168 00:14:05,044 --> 00:14:07,376 with the high station you so desire. 169 00:14:07,513 --> 00:14:12,280 - To serve doth suffice, sire. - You, sir, have stooped. 170 00:14:13,385 --> 00:14:15,751 Jack, our sands be all but run. 171 00:14:15,888 --> 00:14:19,221 Where's the harm in joining the winning side? 172 00:14:19,358 --> 00:14:23,158 And you do meet a nicer class of person. 173 00:14:23,262 --> 00:14:25,696 I understand everything. 174 00:14:27,032 --> 00:14:28,397 Except that wig. 175 00:14:34,807 --> 00:14:37,867 He's getting away! Stop him! 176 00:14:38,010 --> 00:14:41,605 - Head him off! - No! Stop that pirate! 177 00:15:03,569 --> 00:15:04,593 Come down! 178 00:15:14,847 --> 00:15:18,283 - He escaped? - Leave it to me, sire. 179 00:15:23,756 --> 00:15:27,123 Guards! Guards! 180 00:15:49,949 --> 00:15:52,383 - Arms at ready! - Aye, sir! 181 00:15:59,325 --> 00:16:00,917 Find him! 182 00:16:22,815 --> 00:16:24,612 Finders keepers! 183 00:16:24,717 --> 00:16:25,979 There! 184 00:16:49,475 --> 00:16:50,772 Is that it? 185 00:16:55,147 --> 00:16:57,445 Halt! Stop that carriage! 186 00:16:57,616 --> 00:16:58,878 Head him off! 187 00:17:07,893 --> 00:17:09,520 Out of the way! 188 00:17:36,355 --> 00:17:38,550 Stop that pirate! 189 00:17:40,692 --> 00:17:42,250 Move out of the way! 190 00:17:49,001 --> 00:17:50,229 Stop that man! 191 00:17:51,670 --> 00:17:52,898 Don't let him get away! 192 00:18:00,813 --> 00:18:02,144 Fire! 193 00:18:30,909 --> 00:18:33,776 He's getting away! After him! Stop him! 194 00:18:36,849 --> 00:18:38,646 After him! 195 00:18:49,161 --> 00:18:51,425 Filthy pirate. 196 00:19:01,340 --> 00:19:03,672 Hello, Jackie. 197 00:19:06,311 --> 00:19:07,869 Hello, Dad. 198 00:19:15,821 --> 00:19:18,483 I heard you're putting together a crew. 199 00:19:18,624 --> 00:19:21,491 If enough people keep saying it, it must be true. 200 00:19:21,627 --> 00:19:24,391 I heard where you're headed. The Fountain. 201 00:19:24,530 --> 00:19:26,020 Have you been there? 202 00:19:26,965 --> 00:19:30,196 Does this face look like it's been to the Fountain of Youth? 203 00:19:31,637 --> 00:19:34,834 - Depends on the light. - Son, the Fountain. 204 00:19:34,973 --> 00:19:38,807 There'll be items required for the profane ritual. 205 00:19:38,911 --> 00:19:40,572 Two chalices. 206 00:19:41,346 --> 00:19:44,747 - On the map there was a chalice. - Two, silver. 207 00:19:44,883 --> 00:19:47,750 From the Ponce de Le�n ship. You'll need both. 208 00:19:47,886 --> 00:19:51,515 - For? - The ritual. Don't be a fool, Jackie. 209 00:19:51,657 --> 00:19:54,717 Find out every detail before you set sail. 210 00:19:54,860 --> 00:19:56,725 Oh, set sail. Love to. 211 00:19:56,862 --> 00:19:59,092 But for that, I may need a ship. 212 00:19:59,231 --> 00:20:02,530 Those folk, over there, they have a ship. 213 00:20:02,668 --> 00:20:05,228 They're signing up sailors right now. 214 00:20:05,370 --> 00:20:07,565 My heart is pierced by Cupid 215 00:20:07,706 --> 00:20:09,697 I disdain all glittering gold 216 00:20:09,841 --> 00:20:12,207 And one last thing, Jackie. 217 00:20:13,545 --> 00:20:16,912 The Fountain will test you. Mark my words. 218 00:20:17,049 --> 00:20:18,380 My heart is pierced by Cupid 219 00:20:18,517 --> 00:20:20,451 I disdain all glittering gold 220 00:20:20,586 --> 00:20:23,316 There is nothing can console me 221 00:20:23,488 --> 00:20:26,082 But my jolly sailor bold 222 00:20:39,204 --> 00:20:41,434 I hear you be recruiting a crew. 223 00:20:41,573 --> 00:20:43,632 Aye. That is, 224 00:20:43,775 --> 00:20:47,575 Jack Sparrow be putting together a modest venture. 225 00:20:49,314 --> 00:20:51,646 You got some nerve, ain't ya? 226 00:20:51,783 --> 00:20:53,307 Turning up here dressed like that? 227 00:20:53,452 --> 00:20:55,443 What are you, some kind of impostor? 228 00:20:55,587 --> 00:20:57,782 Have you any idea who I am, mate? 229 00:21:00,192 --> 00:21:01,591 Oi, muckers! 230 00:21:01,727 --> 00:21:04,321 There's a bloke here what's forgotten his own name! 231 00:21:07,132 --> 00:21:09,362 Lads, I'm sailing with Sparrow. 232 00:21:09,534 --> 00:21:11,297 Who'll buy a sailor a drink? 233 00:21:13,905 --> 00:21:14,929 Who's next? 234 00:21:23,348 --> 00:21:26,442 Bring us some more of those ones. 235 00:21:26,585 --> 00:21:28,780 Yeah, make it four. 236 00:21:37,262 --> 00:21:41,358 You've stolen me, and I'm here to take meself back. 237 00:22:14,800 --> 00:22:16,165 Stop doing that. 238 00:23:48,427 --> 00:23:51,123 Only one person alive knows that move. 239 00:23:58,937 --> 00:24:00,996 Always wanted to do that. 240 00:24:02,107 --> 00:24:03,734 Hello, Angelica. 241 00:24:06,111 --> 00:24:10,013 Hello, Jack. Are you impressed? 242 00:24:10,148 --> 00:24:13,345 I think I almost killed you once or twice there. 243 00:24:13,485 --> 00:24:17,546 I'm touched at this most sincerest form of flattery. 244 00:24:18,990 --> 00:24:21,220 But why? 245 00:24:21,393 --> 00:24:24,021 You were the only pirate I thought I would pass for. 246 00:24:24,162 --> 00:24:25,891 That is not a compliment. 247 00:24:28,333 --> 00:24:31,996 Don't worry, Jack. I forgave you a long time ago. 248 00:24:32,137 --> 00:24:37,302 - For what? For leaving you? - Recall that I left you. 249 00:24:37,442 --> 00:24:41,344 A gentleman allows a lady to maintain her fictions. 250 00:24:41,480 --> 00:24:45,007 Look, Sparrow. As long as my sailors get their money, 251 00:24:45,150 --> 00:24:49,177 they're willing to put up with any number of peculiarities. 252 00:24:49,321 --> 00:24:53,018 There is one peculiarity with which I will not put up with. 253 00:24:53,658 --> 00:24:56,718 I will be impersonated as "Captain." Nothing less. 254 00:24:56,862 --> 00:24:58,887 Well, for that, you need a ship, 255 00:24:59,030 --> 00:25:01,521 and as it turns out, I have one. 256 00:25:02,467 --> 00:25:04,401 I could use a ship. 257 00:25:04,536 --> 00:25:07,266 I hear tell you've been to the Fountain. 258 00:25:07,439 --> 00:25:09,566 There be a lot of hear-telling going on these days. 259 00:25:09,708 --> 00:25:14,236 - The Fountain of Youth. - Dearest Angelica, fret not. 260 00:25:14,379 --> 00:25:17,143 You still have a few usable years left. 261 00:25:18,483 --> 00:25:20,610 Always so charming. 262 00:25:20,785 --> 00:25:21,877 You didn't answer me. 263 00:25:22,020 --> 00:25:24,580 Aye. Regarding the Fountain. Waste of time, really... 264 00:25:24,723 --> 00:25:28,352 Milady, I see unseamanlike fellows of an officious-looking nature. 265 00:25:28,493 --> 00:25:31,155 Wretched pirates! Find 'em! Maggots! 266 00:25:35,367 --> 00:25:36,527 Friends of yours? 267 00:25:36,668 --> 00:25:39,296 I may have unintentionally slighted some king or other. 268 00:25:39,471 --> 00:25:41,234 Open it! 269 00:25:41,373 --> 00:25:44,035 - Yeah, you haven't changed. - Implying the need? 270 00:25:44,175 --> 00:25:45,540 Yes. 271 00:25:45,677 --> 00:25:47,372 Open this door, in the name of His Majesty. 272 00:25:47,512 --> 00:25:50,879 You betrayed me. You seduced me and you used me. 273 00:25:51,016 --> 00:25:52,745 I was innocent of the ways of men. 274 00:25:52,884 --> 00:25:56,183 You demonstrated a lot of technique for someone I supposedly corrupted. 275 00:25:56,288 --> 00:25:59,086 Imminent danger. Here, now, milady! 276 00:25:59,224 --> 00:26:00,851 Open it! 277 00:26:00,992 --> 00:26:04,553 I was ready to take my vows. And you... 278 00:26:04,696 --> 00:26:07,324 What were you doing in a Spanish convent, anyway? 279 00:26:07,499 --> 00:26:10,229 Mistook it for a brothel. Honest mistake. 280 00:26:14,172 --> 00:26:15,799 - There he is! - Over there! 281 00:26:34,225 --> 00:26:36,159 We are at a disadvantage. 282 00:26:36,294 --> 00:26:39,695 Speak for yourself. Unlike some who pretend to be, 283 00:26:39,864 --> 00:26:41,627 but cannot, in fact, hold a candle to, 284 00:26:41,766 --> 00:26:43,233 I am Captain Jack Sparrow. 285 00:27:20,438 --> 00:27:22,998 How can you say I used you? 286 00:27:23,141 --> 00:27:25,336 You know exactly how. 287 00:27:25,477 --> 00:27:28,605 I know, but how can you say it? 288 00:27:33,251 --> 00:27:36,743 - So, what is it? - What is what? 289 00:27:36,921 --> 00:27:38,411 About the Fountain. 290 00:27:41,026 --> 00:27:42,050 What do you know? 291 00:27:44,029 --> 00:27:45,621 You don't happen to be in possession 292 00:27:45,730 --> 00:27:48,995 of two silver chalices, circa Ponce de Le�n? 293 00:27:49,701 --> 00:27:51,566 - No. - Thought not. 294 00:27:51,703 --> 00:27:55,332 - Why? - I hear stories. 295 00:27:55,473 --> 00:27:57,304 Rumors. 296 00:27:57,409 --> 00:27:59,570 You are, of course, aware of the ritual. 297 00:28:00,545 --> 00:28:01,637 Yes, I am. 298 00:28:03,982 --> 00:28:06,712 What is it? What is required? 299 00:28:11,322 --> 00:28:13,313 A mermaid, Jack. 300 00:28:21,299 --> 00:28:22,698 There's been a mistake. 301 00:28:22,834 --> 00:28:26,361 It's a life sentence, not death. Life! 302 00:28:31,776 --> 00:28:35,109 - Barbossa. - Thank you, gentlemen. 303 00:28:35,246 --> 00:28:38,238 I trust you can tie a noose. 304 00:28:38,383 --> 00:28:39,782 That's a hard thing, 305 00:28:39,918 --> 00:28:42,910 forcing a man to twist his own hanging rope. 306 00:28:43,755 --> 00:28:46,588 You must lie in your bed the way you made it. 307 00:28:48,426 --> 00:28:49,791 What's happened to you? 308 00:28:49,928 --> 00:28:53,364 - Where be Jack Sparrow? - He escaped. 309 00:28:53,465 --> 00:28:54,932 I'm on a tight schedule, Gibbs. 310 00:28:55,066 --> 00:28:57,432 The HMS Providence sets sail at first light. 311 00:28:57,569 --> 00:28:59,730 If you do not care to watch it hanging here dead, 312 00:28:59,871 --> 00:29:01,896 with a mouth full of flies... 313 00:29:03,541 --> 00:29:05,168 ...speak now. 314 00:29:06,911 --> 00:29:09,402 Take me with you. Any point of the compass... 315 00:29:09,547 --> 00:29:14,382 Take you where, Gibbs? The Fountain? Aye? 316 00:29:14,486 --> 00:29:17,512 Is that where Jack be headed? 317 00:29:17,689 --> 00:29:21,716 Have you anything you can offer me, Gibbs? 318 00:29:21,826 --> 00:29:23,384 Anything at all? 319 00:29:25,163 --> 00:29:28,655 Upon me naked word, you'll not see the dawn. 320 00:29:36,708 --> 00:29:38,437 Hand it over. 321 00:29:43,181 --> 00:29:45,479 - You fool! - I had just enough time 322 00:29:45,617 --> 00:29:48,108 to study those infernal circles. 323 00:29:48,253 --> 00:29:52,883 Every route, every destination. All safe... in here. 324 00:29:54,392 --> 00:29:58,419 Welcome back to His Majesty's navy, Master Gibbs. 325 00:30:11,509 --> 00:30:13,500 Show a leg, sailor! 326 00:30:13,645 --> 00:30:14,873 Aye, sir. 327 00:30:16,414 --> 00:30:17,711 What? 328 00:30:17,849 --> 00:30:21,046 - There's been a horrible mistake. - Keep moving. 329 00:30:22,554 --> 00:30:25,523 - I'm not supposed to be here. - Many a man's woken up at sea, 330 00:30:25,657 --> 00:30:27,591 no idea what, when, wherefore or why. 331 00:30:27,759 --> 00:30:29,989 No memory of the night afore, whence he signed up 332 00:30:30,128 --> 00:30:31,652 and drank away all his bonus money. 333 00:30:31,796 --> 00:30:33,787 No, no, no. You don't understand, mate. 334 00:30:33,898 --> 00:30:36,332 I'm Captain Jack Sparrow. The original. The only. 335 00:30:36,467 --> 00:30:39,027 Scrum, and the pleasure's all mine. Now, keep moving. 336 00:30:47,545 --> 00:30:49,012 Scrum. 337 00:30:49,147 --> 00:30:51,377 Get your elbows in! 338 00:30:53,885 --> 00:30:55,750 Why is there a glass coffin? 339 00:30:55,887 --> 00:30:58,355 Do I look like a man in charge? 340 00:30:58,489 --> 00:31:01,424 - Where am I? - 'Scuse me, Captain Sparrow, sir. 341 00:31:01,559 --> 00:31:03,220 I be right honored to welcome you aboard 342 00:31:03,361 --> 00:31:06,626 our world-renowned vessel of infamy, Queen Anne's Revenge. 343 00:31:10,034 --> 00:31:11,695 Blackbeard. 344 00:31:28,052 --> 00:31:29,917 Work! 345 00:31:33,725 --> 00:31:37,456 - He's a curious one. - He's been zombiefied. 346 00:31:38,730 --> 00:31:40,254 Zombiefied. 347 00:31:40,398 --> 00:31:43,890 Blackbeard's doing. All the officers are the same. 348 00:31:44,035 --> 00:31:45,764 Makes 'em more compliant. 349 00:31:47,038 --> 00:31:49,006 And perpetually ill-tempered. 350 00:31:50,708 --> 00:31:53,302 - Come on. Scrub. - Yeah. 351 00:32:00,385 --> 00:32:04,014 Pull! Pull! Pull! 352 00:32:08,559 --> 00:32:11,119 Five days underway, at least. 353 00:32:11,262 --> 00:32:15,096 Aye. You can tell that by the smell of the sea? 354 00:32:15,233 --> 00:32:16,962 Smell of the crew. 355 00:32:20,538 --> 00:32:23,632 Oi. What did that poor sod do? 356 00:32:23,775 --> 00:32:25,800 And how can I make sure to not? 357 00:32:25,944 --> 00:32:28,276 Him? Churchly fellow. 358 00:32:28,413 --> 00:32:30,438 Always going on about the Lord Almighty. 359 00:32:30,581 --> 00:32:32,310 Bible-thumper on this ship? 360 00:32:32,450 --> 00:32:34,350 A missionary is his story. 361 00:32:34,485 --> 00:32:37,249 What I heard was he got captured in a raid. 362 00:32:37,355 --> 00:32:40,256 Rest of the ship got killed, but not 'im. 363 00:32:40,358 --> 00:32:41,689 First mate wouldn't let it happen 364 00:32:41,826 --> 00:32:44,522 on account of his premier standing with the Lord. 365 00:32:44,662 --> 00:32:49,065 A first mate sticking her neck out for some prisoner. 366 00:32:49,233 --> 00:32:50,825 That you don't see. 367 00:32:50,969 --> 00:32:53,665 "Her"? First mate is a "her"? 368 00:32:53,805 --> 00:32:55,033 Back to work! 369 00:33:04,349 --> 00:33:06,613 Steady as she goes. 370 00:33:20,832 --> 00:33:25,201 You are a ruthless, soulless, cross-grained cur. 371 00:33:25,336 --> 00:33:28,828 - I told you I had a ship. - No, Blackbeard has a ship, 372 00:33:28,973 --> 00:33:31,771 upon which I am now imprisoned. 373 00:33:31,943 --> 00:33:33,911 We can do this, Jack. 374 00:33:34,045 --> 00:33:38,641 The Fountain of Youth, like you always wanted. 375 00:33:38,750 --> 00:33:43,881 Blackbeard. Edward Teach. The pirate all pirates fear. 376 00:33:44,022 --> 00:33:46,183 Resurrector of the dead in his spare time. 377 00:33:46,324 --> 00:33:49,191 - He will listen to me. - He listens to no one. 378 00:33:49,327 --> 00:33:52,228 Maybe to his own daughter? 379 00:33:54,766 --> 00:33:57,701 Daughter as in... beget by? 380 00:33:58,569 --> 00:34:02,403 Long-lost. Recently found. 381 00:34:02,540 --> 00:34:06,374 Who loves her dear papa with all her soul. 382 00:34:06,511 --> 00:34:08,570 - He bought that? - I sold that. 383 00:34:16,020 --> 00:34:17,817 Then it's the Fountain of Youth for him, 384 00:34:17,989 --> 00:34:20,822 or him and you, not you and me. 385 00:34:20,992 --> 00:34:23,051 No, Jack, that's the best part. 386 00:34:23,194 --> 00:34:25,253 He will be dead. 387 00:34:26,564 --> 00:34:28,964 You'll be handling that part yourself, then? 388 00:34:29,100 --> 00:34:31,364 There is a prophecy. 389 00:34:31,469 --> 00:34:33,699 Maybe you don't believe in the supernatural. 390 00:34:33,805 --> 00:34:36,296 Oh, no, no. I've seen a thing or two. 391 00:34:38,876 --> 00:34:42,835 The prophecy is this: 392 00:34:43,014 --> 00:34:46,814 Blackbeard will meet his death within a fortnight 393 00:34:46,951 --> 00:34:50,409 at the hands of a one-legged man. 394 00:34:50,555 --> 00:34:52,750 That's why he needs the Fountain, Jack. 395 00:35:09,073 --> 00:35:11,837 Master Gibbs, short we are a map. 396 00:35:11,976 --> 00:35:15,070 Perhaps you'd be so kind as to provide us an heading. 397 00:35:18,850 --> 00:35:20,943 Be a gem and pour me a gulper. 398 00:35:21,085 --> 00:35:24,521 Nay. We be privateers, not pirates, Master Gibbs. 399 00:35:24,655 --> 00:35:26,782 And in the king's name, we behave as such. 400 00:35:26,924 --> 00:35:29,757 Aye, Captain. 401 00:35:33,164 --> 00:35:35,962 Be we on the proper course, Gibbs? 402 00:35:36,100 --> 00:35:40,696 Aye, it be proper. There's your proof. 403 00:35:47,211 --> 00:35:48,508 The Spaniard. 404 00:35:50,081 --> 00:35:54,814 All hands! Battle stations! Get to windward! 405 00:35:54,952 --> 00:35:58,012 - All hands, windward! - Harden up two points! 406 00:35:58,156 --> 00:36:01,592 - Two points! - Cast loose the cannons! 407 00:36:05,563 --> 00:36:09,329 - Gunners, take posts! - Take position! Gunners ready, sir! 408 00:36:09,467 --> 00:36:13,335 - Out! Thrust! - Await orders. 409 00:36:15,439 --> 00:36:16,804 Steady! 410 00:36:18,142 --> 00:36:19,734 Guns armed, awaiting orders, sir. 411 00:36:25,516 --> 00:36:29,077 Sir. Orders, sir? 412 00:36:35,693 --> 00:36:38,423 He never so much as turned his head. 413 00:36:38,563 --> 00:36:40,428 The Fountain is the prize. 414 00:36:40,565 --> 00:36:44,194 It appears we be not even worth the time it'd take to sink us. 415 00:36:44,335 --> 00:36:48,237 And now we've fallen behind. All hands, make more sail! 416 00:36:48,372 --> 00:36:50,932 All hands, more sail! 417 00:36:51,075 --> 00:36:54,408 Ride hard between wind and tide! 418 00:37:04,388 --> 00:37:07,983 The topic, gentlemen, is mutiny. 419 00:37:08,759 --> 00:37:10,556 Mutiny most foul. 420 00:37:10,695 --> 00:37:14,222 Aye. I signed up to sail under Jack Sparrow, not some pretender. 421 00:37:14,365 --> 00:37:15,627 And a lady, at that. 422 00:37:15,766 --> 00:37:17,961 And mention was failed to be made of this uncanny crew. 423 00:37:18,102 --> 00:37:20,468 Make my toes curl, they do. 424 00:37:20,605 --> 00:37:23,665 I got 'em. All of them. 425 00:37:23,841 --> 00:37:25,775 - Well done. - Good lad. 426 00:37:25,910 --> 00:37:28,344 On to it, then. Blackbeard. 427 00:37:28,512 --> 00:37:30,946 - What are his habits? - Stays mostly to his cabin. 428 00:37:31,082 --> 00:37:33,880 That's right, mostly to his cabin. 429 00:37:33,985 --> 00:37:37,216 - Yes, but when he comes out... - He don't really come out. 430 00:37:39,190 --> 00:37:40,555 He must come out sometime. 431 00:37:41,425 --> 00:37:43,620 Not really, no. 432 00:37:45,463 --> 00:37:47,158 Any of you sail with him before? 433 00:37:47,298 --> 00:37:48,765 - No, no. - I've never. 434 00:37:48,899 --> 00:37:49,923 Definitely not. 435 00:37:50,067 --> 00:37:53,935 - Any of you seen him before? - Not really, no. 436 00:37:55,539 --> 00:37:57,700 Stays to his cabin, no one sailed with him, 437 00:37:57,875 --> 00:37:59,900 no one's seen him... 438 00:38:00,077 --> 00:38:03,046 Good news, gentlemen. This is not Blackbeard's ship. 439 00:38:03,214 --> 00:38:05,011 This is not the Queen Anne's Revenge. 440 00:38:05,149 --> 00:38:07,174 No, this be the Queen Anne's Revenge, right enough. 441 00:38:07,318 --> 00:38:08,785 How do you know? 442 00:38:08,919 --> 00:38:12,184 I've seen the name, on the back of the ship. 443 00:38:15,426 --> 00:38:20,386 Gentlemen, sirs, fellow conscriptees... 444 00:38:22,133 --> 00:38:24,260 ...you have been monstrously deceived. 445 00:38:24,368 --> 00:38:28,532 - We are decepted, then? - Yes. 446 00:38:28,673 --> 00:38:31,608 You've nay been informed of a destination. 447 00:38:31,709 --> 00:38:33,870 Death lies before us 448 00:38:34,011 --> 00:38:38,846 as we sail for the Fountain of Youth. 449 00:38:40,651 --> 00:38:42,346 It would be a sorry plight, mates. 450 00:38:42,486 --> 00:38:46,616 - Death, for certain. - The garden of darkened souls. 451 00:38:46,724 --> 00:38:50,091 - Untimely our ends will be. - Unless... 452 00:38:50,261 --> 00:38:52,752 ...we take the ship. 453 00:38:54,065 --> 00:38:57,626 We take the ship, then. Now! 454 00:39:01,839 --> 00:39:03,363 Go on, then. 455 00:39:04,141 --> 00:39:06,769 - Help me, shipmates! - Give it to 'em! 456 00:39:06,944 --> 00:39:09,174 - Wake up! It's ours! - Come on! 457 00:39:09,313 --> 00:39:10,974 Get up! Off your backside! 458 00:39:12,516 --> 00:39:14,882 - Get off your fannies! - Take it to them, lads! 459 00:39:15,019 --> 00:39:16,850 Help me! Fight! 460 00:39:30,401 --> 00:39:31,800 Jack. 461 00:39:33,437 --> 00:39:38,067 If this is a dream, you can keep the sword and boots on. 462 00:39:40,211 --> 00:39:42,736 - If it's not... - It's a dream. 463 00:39:48,352 --> 00:39:49,410 No, it's not! 464 00:39:50,721 --> 00:39:53,281 I thought I should give you fair warning, we're taking the ship. 465 00:39:54,325 --> 00:39:55,815 Nothing personal. 466 00:39:56,894 --> 00:39:58,794 Think you might be better off if you just... 467 00:40:00,431 --> 00:40:01,762 ...stay out of it. 468 00:40:25,356 --> 00:40:26,653 Boggit. 469 00:40:48,145 --> 00:40:49,544 Wretch! 470 00:41:19,176 --> 00:41:21,167 You're either with us or against us! 471 00:41:21,312 --> 00:41:23,507 I am not with you, neither am I against you! 472 00:41:23,647 --> 00:41:25,012 Can he do that? 473 00:41:25,149 --> 00:41:28,175 He's religious. I believe it's required. 474 00:41:33,491 --> 00:41:36,824 Fight to the bitter end, you cack-handed deck apes! 475 00:41:48,639 --> 00:41:51,039 Take him, men. Tie him down tight! 476 00:42:05,789 --> 00:42:07,518 The ship is ours! 477 00:42:36,353 --> 00:42:38,583 Gentlemen. 478 00:42:46,030 --> 00:42:49,522 I be placed in a bewilderment. 479 00:42:49,633 --> 00:42:54,297 There I were, resting, 480 00:42:54,438 --> 00:42:59,102 and upon a sudden, I hear an ungodly row on deck. 481 00:43:02,179 --> 00:43:04,113 Sailors abandon their posts 482 00:43:04,248 --> 00:43:06,773 without orders, without leave. 483 00:43:07,885 --> 00:43:11,116 Men before the mast, 484 00:43:11,255 --> 00:43:13,655 taking the ship for themselves. 485 00:43:15,392 --> 00:43:17,690 What be that, First Mate? 486 00:43:17,861 --> 00:43:20,694 - Mutiny, Captain. - Again? 487 00:43:20,864 --> 00:43:23,833 - Mutiny! - Aye. 488 00:43:24,401 --> 00:43:26,096 Mutiny. 489 00:43:28,606 --> 00:43:32,042 And what fate befalls mutineers? 490 00:43:32,209 --> 00:43:35,701 Now, we know the answer to that, do we not? 491 00:43:35,879 --> 00:43:39,440 Mutineers hang! 492 00:44:29,266 --> 00:44:30,995 Captain, I wish to report a mutiny. 493 00:44:32,503 --> 00:44:34,095 I can name fingers and point names. 494 00:44:34,271 --> 00:44:35,738 No need, Mr. Sparrow. 495 00:44:35,873 --> 00:44:39,104 They are sheep. You, their shepherd. 496 00:44:44,014 --> 00:44:46,710 Have I mentioned, sir, what a lovely daughter you have? 497 00:44:47,351 --> 00:44:49,785 A fitting last sight for a doomed soul. 498 00:44:49,953 --> 00:44:52,353 Remember, Father. We need him. 499 00:44:52,489 --> 00:44:53,979 If I don't kill a man every now and then, 500 00:44:54,091 --> 00:44:56,525 - they forget who I am. - Coward! 501 00:44:58,162 --> 00:45:00,392 They do not forget. 502 00:45:00,497 --> 00:45:02,863 Your crew sees you for the miscreant you are. 503 00:45:03,000 --> 00:45:05,332 A coward, no matter how many you slay. 504 00:45:05,436 --> 00:45:07,870 Twice in one day, I find myself in a bewilderment. 505 00:45:08,005 --> 00:45:10,132 You are not bewildered, you are afraid. 506 00:45:10,841 --> 00:45:13,139 You dare not walk the path of righteousness, the way of the light. 507 00:45:13,310 --> 00:45:17,542 No, sir. The truth is it be much simpler than all that. 508 00:45:17,681 --> 00:45:20,582 - I am a bad man. - That, too. 509 00:45:20,718 --> 00:45:22,709 I might have to kill you too, catechist. 510 00:45:22,853 --> 00:45:25,447 - No! - All Latin blood like her mother. 511 00:45:25,589 --> 00:45:27,682 Father, I beg you. 512 00:45:27,791 --> 00:45:31,557 There I be again, forgetting why the missionary is here. 513 00:45:31,695 --> 00:45:36,098 My daughter fears for my soul, or what's left of it. 514 00:45:37,101 --> 00:45:40,764 You truly wish to save me, my child? 515 00:45:40,904 --> 00:45:42,838 Every soul can be saved. 516 00:45:43,907 --> 00:45:45,772 Be that true, young cleric? 517 00:45:45,909 --> 00:45:49,606 Yes. Though you I see as a bit of a long shot. 518 00:45:50,614 --> 00:45:54,573 Still, I pray for every unfortunate soul on this hell-bound vessel. 519 00:45:57,121 --> 00:45:59,783 You disarm me with your faith. 520 00:46:01,158 --> 00:46:02,625 Eight bells! 521 00:46:02,760 --> 00:46:05,752 Which of you unfortunate souls stood watch? 522 00:46:05,896 --> 00:46:10,856 - I did. I stood watch. - Gunner. 523 00:46:16,240 --> 00:46:17,639 You? 524 00:46:18,308 --> 00:46:19,935 Aye. 525 00:46:20,477 --> 00:46:22,274 Aye. 526 00:46:22,412 --> 00:46:24,403 The cook. 527 00:46:24,515 --> 00:46:27,416 Perfect. Lower the longboat! 528 00:46:32,656 --> 00:46:34,647 Bring her about! 529 00:46:46,203 --> 00:46:49,229 - Why do you do this? - Mutiny. Our laws be clear. 530 00:46:49,406 --> 00:46:51,670 Our laws allow the Captain to show leniency. 531 00:46:51,809 --> 00:46:54,437 I have given this man a chance to determine his fate, 532 00:46:54,545 --> 00:46:56,240 a gift not afforded to all. 533 00:47:05,355 --> 00:47:06,822 Oh, you now. 534 00:47:08,125 --> 00:47:10,719 Chance to show the worth of your prayers. 535 00:47:10,861 --> 00:47:14,922 Pray he be delivered from... evil? 536 00:47:23,240 --> 00:47:24,605 Course made! 537 00:47:24,775 --> 00:47:26,606 Stop. Give that man a chance. Give yourself a... 538 00:47:52,336 --> 00:47:54,930 You know when I feel closest to our Maker? 539 00:47:55,072 --> 00:47:56,937 When I see suffering, pain and anguish. 540 00:47:57,074 --> 00:47:59,599 That's when the true design of this world is revealed. 541 00:47:59,743 --> 00:48:03,440 And I see it revealed when in times of hardship and tragedy, 542 00:48:03,580 --> 00:48:05,878 kindness and compassion are shown to those in need. 543 00:48:06,016 --> 00:48:08,416 Perhaps you should pray for him to be unharmed, yes? 544 00:48:08,552 --> 00:48:10,747 - Please, there's still hope... - Again! 545 00:48:23,500 --> 00:48:26,060 I actually have no interest in the Fountain whatsoever, 546 00:48:26,203 --> 00:48:28,068 so, if your heart is set, 547 00:48:28,205 --> 00:48:30,400 you may drop me off anywhere you like. 548 00:48:30,540 --> 00:48:32,303 That'll be all, Quartermaster. 549 00:48:35,312 --> 00:48:38,804 Your words surround you like fog and make you hard to see. 550 00:48:38,949 --> 00:48:42,783 And what of you, the mighty Blackbeard? 551 00:48:42,920 --> 00:48:45,684 Beheaded they say. Still, your body swam 552 00:48:45,856 --> 00:48:49,292 three times around your ship, then climbed back onboard. 553 00:48:49,426 --> 00:48:52,020 And here you are, running scared. 554 00:48:52,663 --> 00:48:56,099 - Scared. - To the Fountain. 555 00:48:56,233 --> 00:48:59,259 The Quartermaster sees things before they happen. 556 00:48:59,403 --> 00:49:03,897 He has foreseen my death, and so the fates have spoken. 557 00:49:04,007 --> 00:49:06,373 The threads of destiny woven. 558 00:49:06,543 --> 00:49:09,478 You have a ridiculously high regard for fate, mate. 559 00:49:09,613 --> 00:49:11,240 - And you? - Me? 560 00:49:11,348 --> 00:49:15,648 I'm skeptical of predicting any future... which includes me. 561 00:49:15,786 --> 00:49:21,588 It'd be foolish to battle fate, but I'd be tempted to cheat it. 562 00:49:21,692 --> 00:49:24,593 I will reach the Fountain. You will lead me. 563 00:49:27,030 --> 00:49:31,023 That knife will serve you no better than the mutiny you devised. 564 00:49:31,168 --> 00:49:32,965 Mutiny served me well. 565 00:49:33,103 --> 00:49:35,037 It gained me an audience with you. 566 00:49:37,040 --> 00:49:38,268 Aye. 567 00:49:39,676 --> 00:49:41,473 To warn you. 568 00:49:42,446 --> 00:49:44,004 Regarding your first mate, 569 00:49:44,147 --> 00:49:47,048 who pretends to be persons she is not. 570 00:49:47,651 --> 00:49:48,675 Do tell. 571 00:49:51,254 --> 00:49:53,051 She is not your daughter. 572 00:49:56,326 --> 00:49:59,386 You dare to speak thusly of my flesh and blood? 573 00:49:59,529 --> 00:50:04,057 Sir, the woman is consummate in the art of deception. 574 00:50:04,201 --> 00:50:08,661 I know. As I mostly unwittingly set her on her wicked path. 575 00:50:08,805 --> 00:50:10,739 Though I cannot claim credit 576 00:50:10,874 --> 00:50:13,843 for her existing abundance of natural talent. 577 00:50:15,846 --> 00:50:18,337 Angelica. My beloved daughter, 578 00:50:18,482 --> 00:50:21,076 the one true good thing I have done in this life, 579 00:50:21,218 --> 00:50:23,880 and you claim to be the one who corrupted her? 580 00:50:24,021 --> 00:50:28,048 Sir, what she is is pure evil. 581 00:50:28,191 --> 00:50:30,591 More to be feared than a wild beast. 582 00:50:30,727 --> 00:50:34,561 Hungry wild beast with gnashing teeth. 583 00:50:34,698 --> 00:50:36,723 Vengeful, hungry from hell beast... 584 00:50:36,867 --> 00:50:39,028 - Father? - Sweetness! 585 00:50:40,971 --> 00:50:42,529 No need to hurt him, Father. 586 00:50:42,672 --> 00:50:45,903 He will help us. Won't you, Jack? 587 00:50:46,043 --> 00:50:49,774 You see? Even now, she attends to your welfare, 588 00:50:49,913 --> 00:50:53,474 giving lie to the claims you make of her. 589 00:51:01,058 --> 00:51:05,552 You will lead us to the Fountain. Yes? 590 00:51:06,363 --> 00:51:08,058 Put another way. 591 00:51:08,865 --> 00:51:12,266 If I do not make it to the Fountain in time... 592 00:51:13,904 --> 00:51:16,896 ...neither will you. 593 00:51:19,042 --> 00:51:23,172 I'll have a wee look-see at those charts straight away then, shall I? 594 00:51:26,917 --> 00:51:28,179 Sir. 595 00:51:31,054 --> 00:51:33,420 - Aye? - Captain, sir, 596 00:51:33,557 --> 00:51:35,957 I am unhappy to report rumors, sir, 597 00:51:36,093 --> 00:51:38,288 among the crew, as to our destination. 598 00:51:39,463 --> 00:51:41,454 Shut your trap and make way. 599 00:51:45,469 --> 00:51:49,098 - That's the way of it, then. - No disrespect, sir. 600 00:51:49,906 --> 00:51:52,739 What do the men fear? Say it. Speak the words. 601 00:51:53,477 --> 00:51:54,808 Whitecap Bay. 602 00:51:54,945 --> 00:51:58,073 Aye, Whitecap Bay. 603 00:51:58,181 --> 00:52:02,277 And every worthless seaman fears the name, and rightly so, 604 00:52:02,419 --> 00:52:04,785 though few know why or dare to ask. 605 00:52:04,921 --> 00:52:06,548 Be the stories true? 606 00:52:06,723 --> 00:52:08,520 Say what robs you of your staunch heart, Gibbs, 607 00:52:08,658 --> 00:52:11,821 or forever leave it to the wider fields of fancy. 608 00:52:14,498 --> 00:52:16,125 Mermaids, Captain. 609 00:52:16,266 --> 00:52:18,029 Aye. Mermaids. 610 00:52:18,168 --> 00:52:22,332 Sea ghouls, devil fish, dreadful in hunger for flesh of man. 611 00:52:22,472 --> 00:52:26,033 Mermaid waters, that be our path. 612 00:52:26,176 --> 00:52:27,768 Cling to your soul, Gibbs, 613 00:52:27,878 --> 00:52:31,541 as mermaids be given to take the rest... 614 00:52:31,681 --> 00:52:33,114 ...to the bone. 615 00:52:34,651 --> 00:52:37,814 Steady! Steady, men! Find your courage, 616 00:52:37,954 --> 00:52:39,854 or be ready to purpose your fear! 617 00:52:39,990 --> 00:52:42,390 Save yourselves! 618 00:52:44,961 --> 00:52:47,828 - Man overboard! - Nay! A deserter. 619 00:52:47,964 --> 00:52:49,727 - Come about. - Nay! 620 00:52:51,001 --> 00:52:54,835 Gentlemen, I shall not ask any more of any man than what 621 00:52:54,971 --> 00:52:59,465 that man can deliver, but I do ask this: Are we not king's men? 622 00:52:59,576 --> 00:53:01,043 Aye. 623 00:53:01,178 --> 00:53:03,942 - On the king's mission? - Aye. 624 00:53:04,114 --> 00:53:08,346 I did not note any fear in the eyes of the Spanish as they passed us by. 625 00:53:08,485 --> 00:53:11,215 - Are we not king's men? - Aye! 626 00:53:11,354 --> 00:53:14,289 Aye! Hands all off, and bear away! 627 00:53:14,457 --> 00:53:17,392 Stave on ahead to Whitecap Bay! 628 00:53:19,029 --> 00:53:21,395 Bear on, Whitecap Bay! 629 00:53:35,378 --> 00:53:36,868 Come. 630 00:53:37,013 --> 00:53:38,310 Little drink? 631 00:53:38,481 --> 00:53:41,712 Wine, music, candlelight. 632 00:53:41,851 --> 00:53:44,081 I think we've traveled down this road before, Jack. 633 00:53:44,221 --> 00:53:46,052 Yes, we have. 634 00:53:47,023 --> 00:53:48,422 I remember it well. 635 00:53:50,260 --> 00:53:55,095 Winding, twisting and turning, gyrating, writhing. 636 00:53:55,232 --> 00:53:57,564 Incessant writhing. 637 00:53:57,701 --> 00:53:59,566 Do you recall Saint Dominique? 638 00:54:01,004 --> 00:54:02,562 La Martinique. 639 00:54:02,706 --> 00:54:04,401 I tried to kill you in Saint Dominique. 640 00:54:04,541 --> 00:54:06,304 Either or. 641 00:54:07,110 --> 00:54:09,135 Hardly appropriate for a first mate. 642 00:54:09,279 --> 00:54:12,737 Was I the first? I've often wondered. 643 00:54:12,882 --> 00:54:17,114 You can be so charming when you want something, Jack. 644 00:54:17,254 --> 00:54:19,745 The trick is finding out what. 645 00:54:20,857 --> 00:54:22,950 The truth, then, is it? 646 00:54:23,660 --> 00:54:26,151 Blackbeard has served his purpose. 647 00:54:26,296 --> 00:54:28,628 You and I can go to the Fountain together, 648 00:54:28,765 --> 00:54:31,825 where we shall bathe one another in equal shares of fame 649 00:54:31,968 --> 00:54:33,993 and other assorted debaucheries. 650 00:54:34,137 --> 00:54:37,129 And I'll tell you the ritual of the Fountain. 651 00:54:37,274 --> 00:54:40,107 Yes. The profane ritual. 652 00:54:42,812 --> 00:54:45,007 Can I trust you, Jack? 653 00:54:45,148 --> 00:54:49,585 - I need you on my side. - Oh, my dearest Angelica. 654 00:54:49,686 --> 00:54:53,144 You and I are as thick as thieves, love. 655 00:54:53,290 --> 00:54:55,520 Tell me the rules. 656 00:54:57,661 --> 00:55:01,324 Water from the Fountain of Youth. 657 00:55:03,166 --> 00:55:06,602 The shimmering tear of a mermaid. 658 00:55:06,703 --> 00:55:10,036 The silver chalices of Ponce de Le�n. 659 00:55:11,975 --> 00:55:13,704 With these items... 660 00:55:13,843 --> 00:55:15,970 - Yes? - With these items, 661 00:55:16,112 --> 00:55:19,513 you may take all the years of life from another, Jack. 662 00:55:21,785 --> 00:55:23,616 You know what that means. 663 00:55:23,720 --> 00:55:26,655 We cannot go alone, you and I. 664 00:55:26,790 --> 00:55:29,054 The ritual requires a victim. 665 00:55:30,794 --> 00:55:34,662 - That is unfortunate. - Yes, it is. 666 00:55:35,665 --> 00:55:38,532 I find my desire for the Fountain greatly lessened. 667 00:55:39,936 --> 00:55:42,564 But there is something onboard you do want. 668 00:55:48,345 --> 00:55:49,710 What about Blackbeard? 669 00:55:49,846 --> 00:55:53,441 He's in the chart room. We'll have to be quick. 670 00:56:02,525 --> 00:56:05,119 He keeps each ship as a prize. 671 00:56:06,896 --> 00:56:11,356 You help me, and I promise you your pick. 672 00:56:11,501 --> 00:56:14,902 Though I think I know the one you will choose. 673 00:56:20,777 --> 00:56:23,268 The Black Pearl in a bottle? 674 00:56:23,413 --> 00:56:25,142 Why is the Black Pearl in a bottle? 675 00:56:30,920 --> 00:56:33,787 He's even more annoying in miniature. 676 00:56:33,923 --> 00:56:37,950 - Do we have a deal, Jack? - Angelica, I know you. 677 00:56:38,094 --> 00:56:40,961 You are not going to steal the life of some innocent man. 678 00:56:41,531 --> 00:56:43,829 What about the one-legged man? 679 00:56:46,069 --> 00:56:47,730 I need years, Jack. 680 00:56:49,539 --> 00:56:52,975 Not for me. For my father. 681 00:56:55,578 --> 00:56:57,910 I am truly the daughter of Blackbeard. 682 00:56:58,915 --> 00:57:01,110 You've fallen for your own con, love. 683 00:57:01,251 --> 00:57:03,515 No, he is my father. 684 00:57:03,686 --> 00:57:05,381 The lies I told you were not lies. 685 00:57:07,157 --> 00:57:10,058 You lied to me by telling me the truth? 686 00:57:10,160 --> 00:57:12,185 - Yes. - That's very good. 687 00:57:12,362 --> 00:57:14,796 - May I use that? - I'm sure you will, anyway. 688 00:57:14,931 --> 00:57:17,297 Of course I will. 689 00:57:17,434 --> 00:57:20,130 So, will you not give up this quest? 690 00:57:20,737 --> 00:57:23,865 I want a father, Jack. I haven't had one. 691 00:57:25,108 --> 00:57:28,407 Angelica, your father, Blackbeard... 692 00:57:29,946 --> 00:57:31,311 ...he is evil, 693 00:57:31,448 --> 00:57:33,643 and he will kill you given the chance. 694 00:57:33,783 --> 00:57:36,877 - He cannot be saved. - And who are you to set 695 00:57:37,053 --> 00:57:39,214 the limits on redemption? 696 00:57:39,389 --> 00:57:42,688 You stole years of my life, Jack. You owe me. 697 00:57:42,826 --> 00:57:45,886 And you are en route to getting yourself killed, 698 00:57:46,062 --> 00:57:48,360 and I am not inclined to stand by and watch. 699 00:57:48,498 --> 00:57:52,229 Whitecap Bay! 700 00:57:57,340 --> 00:58:00,832 All hands on deck! Set to the longboats! 701 00:58:04,814 --> 00:58:05,838 Lay 'em out flat! 702 00:58:06,516 --> 00:58:11,317 No tangles. Make 'em look pretty for our dainty guests. 703 00:58:11,454 --> 00:58:15,254 We're gonna need light. A lot of light. 704 00:58:17,026 --> 00:58:18,050 Come! 705 00:58:39,849 --> 00:58:45,082 Smell that? Whale oil. Stuff burns like a miracle from God. 706 00:58:45,221 --> 00:58:48,952 - Can you make it work? - Made by the English. 707 00:58:49,125 --> 00:58:50,217 Let's not get our hopes up. 708 00:59:01,237 --> 00:59:03,205 The old moon in the arms of the new one. 709 00:59:03,339 --> 00:59:04,567 First of the summer. 710 00:59:05,475 --> 00:59:08,706 Perfect for hunting a mermaid's tear. 711 00:59:20,957 --> 00:59:24,893 We're doomed. They be drawn to man-made light. 712 00:59:25,028 --> 00:59:27,724 - Sharks? - Worse than sharks, boy. 713 00:59:27,864 --> 00:59:30,389 There'll be mermaids upon us within the hour, 714 00:59:30,533 --> 00:59:33,991 you mark my words. And we're the bait. 715 00:59:38,641 --> 00:59:42,304 I heard it said a kiss from a mermaid protects a sailor from drowning. 716 00:59:42,445 --> 00:59:46,313 Don't be a fool! Mermaids are all female, son, 717 00:59:46,449 --> 00:59:49,247 and lovely as a dream of heaven. 718 00:59:49,385 --> 00:59:53,651 But when it comes time to churn butter, so to speak, 719 00:59:53,790 --> 00:59:55,781 they snatch a sailor out of a boat 720 00:59:55,925 --> 00:59:58,951 or off the deck of a ship, have their way, 721 00:59:59,095 --> 01:00:04,032 and then the sailors are pulled to bottom and drowned and eaten. 722 01:00:04,467 --> 01:00:07,925 Or, sometimes, the other way around. 723 01:00:09,272 --> 01:00:11,832 - Sing. - What? 724 01:00:13,209 --> 01:00:15,336 They like to hear singing. 725 01:00:19,682 --> 01:00:23,277 My name is Maria 726 01:00:23,419 --> 01:00:26,582 A merchant's daughter fair 727 01:00:26,689 --> 01:00:30,318 - Louder. - And I have left my parents 728 01:00:30,460 --> 01:00:33,657 And 3,000 pounds a year 729 01:00:33,796 --> 01:00:36,822 My heart is pierced by Cupid 730 01:00:36,966 --> 01:00:40,402 I disdain all glittering gold 731 01:00:40,570 --> 01:00:44,028 There is nothing can console me 732 01:00:44,173 --> 01:00:47,074 But my jolly sailor bold 733 01:00:49,812 --> 01:00:52,804 My heart is pierced by Cupid 734 01:00:52,949 --> 01:00:56,646 I disdain all glittering gold 735 01:00:56,786 --> 01:00:59,516 There is nothing can console me 736 01:00:59,656 --> 01:01:04,150 But my jolly sailor bold 737 01:01:22,045 --> 01:01:23,569 Lord save me. 738 01:01:26,816 --> 01:01:30,308 Man, look. Look there. 739 01:01:31,154 --> 01:01:32,246 You'll scare her off! 740 01:01:32,388 --> 01:01:33,912 Aye, and good riddance! 741 01:01:39,328 --> 01:01:40,590 Can you talk? 742 01:01:43,032 --> 01:01:44,795 Yes. 743 01:01:51,841 --> 01:01:53,809 You're beautiful. 744 01:01:54,644 --> 01:01:58,410 - Are you the one who sings? - Aye. 745 01:02:01,317 --> 01:02:03,751 Are you my jolly sailor bold? 746 01:02:06,122 --> 01:02:08,215 - Aye, that I be. - Scrum, comport yourself! 747 01:02:09,058 --> 01:02:11,549 Boys! There ain't much been given to me 748 01:02:11,694 --> 01:02:14,094 in my brief, miserable life, there's the truth in it. 749 01:02:14,230 --> 01:02:15,959 But, by God, I'll have it said 750 01:02:16,099 --> 01:02:19,500 that Scrum had himself a kiss from a proper mermaid! 751 01:02:21,137 --> 01:02:24,402 My heart is pierced by Cupid 752 01:02:25,041 --> 01:02:28,067 I disdain all glittering gold 753 01:02:28,211 --> 01:02:31,612 There is nothing can console me 754 01:02:31,748 --> 01:02:35,844 But my jolly sailor bold 755 01:02:37,353 --> 01:02:40,845 Come all ye pretty fair maids 756 01:02:41,691 --> 01:02:45,252 Whoever you may be 757 01:02:45,394 --> 01:02:48,955 Who love a jolly sailor bold 758 01:02:49,098 --> 01:02:53,831 That ploughs the raging sea 759 01:02:53,970 --> 01:02:58,100 My heart is pierced by Cupid 760 01:02:58,241 --> 01:03:02,439 I disdain all glittering gold 761 01:03:02,578 --> 01:03:06,776 There is nothing can console me 762 01:03:06,916 --> 01:03:11,285 But my jolly sailor bold 763 01:03:11,420 --> 01:03:16,551 My heart is pierced by Cupid 764 01:03:16,726 --> 01:03:19,957 I disdain all glittering gold 765 01:03:20,096 --> 01:03:24,157 There is nothing can console me 766 01:03:24,300 --> 01:03:28,134 But my jolly sailor bold 767 01:04:04,240 --> 01:04:07,266 Out upon it! It has begun! 768 01:04:49,151 --> 01:04:51,051 Light 'em up! 769 01:04:51,187 --> 01:04:55,749 Muster your courage! Drive 'em to shore! 770 01:05:06,202 --> 01:05:09,638 Nets into the water! Quickly! 771 01:05:59,155 --> 01:06:02,522 Retreat, all, to land! For your lives! 772 01:06:05,895 --> 01:06:07,294 Retreat, I say! 773 01:06:07,430 --> 01:06:09,455 Cowards! Back in the water! 774 01:06:09,598 --> 01:06:13,796 There be no refuge on land! On my word! 775 01:06:47,015 --> 01:06:48,050 Come on! 776 01:08:23,256 --> 01:08:25,417 We got one! 777 01:08:29,696 --> 01:08:31,061 I'm in love! 778 01:08:33,800 --> 01:08:35,233 Check the wounded! 779 01:08:35,368 --> 01:08:38,166 See if you can find one mermaid still alive! 780 01:09:17,443 --> 01:09:18,603 Come, give a hand! 781 01:09:19,846 --> 01:09:21,871 Well done, sailor. 782 01:09:22,850 --> 01:09:24,477 Did everyone see that? 783 01:09:24,651 --> 01:09:26,676 Because I will not be doing it again. 784 01:09:26,787 --> 01:09:31,486 Back to the ship. We head for a protected cove. Now. 785 01:09:48,342 --> 01:09:51,277 - Lord. Is that? - Mermaid. 786 01:09:51,412 --> 01:09:54,939 - Give up this madness now. - I cannot. 787 01:09:55,816 --> 01:09:56,840 Ever walk on the beach, 788 01:09:57,017 --> 01:09:59,281 look back and see your footsteps in the sand? 789 01:09:59,420 --> 01:10:03,413 It's like that, except the footsteps lie before me. 790 01:10:03,557 --> 01:10:07,391 - Footstep, actually. - Whitecap Bay, sir. 791 01:10:07,494 --> 01:10:09,121 We must hasten. 792 01:10:17,271 --> 01:10:20,798 We travel by foot. Gibbs, I require a heading. 793 01:10:20,941 --> 01:10:24,104 - But, sir, the men. - They be dead already. 794 01:10:24,244 --> 01:10:27,338 - They don't sound dead. - Oh, is that so? 795 01:10:27,481 --> 01:10:31,815 Well, I hear nothing but seagulls nesting. 796 01:10:31,952 --> 01:10:34,011 What is it that you hear, Mr. Groves? 797 01:10:36,790 --> 01:10:40,487 Seagulls... nesting. 798 01:10:40,627 --> 01:10:43,687 - Nothing more. - Heading, Gibbs? 799 01:10:52,339 --> 01:10:53,897 My God. 800 01:10:54,074 --> 01:10:56,099 Your head or my heading. 801 01:10:56,210 --> 01:10:58,440 I'll have me one or t'other, I don't care which. 802 01:11:03,617 --> 01:11:05,881 All hands, forward! 803 01:11:21,336 --> 01:11:25,830 - It's to you now, Sparrow. - Was that really necessary? 804 01:11:25,974 --> 01:11:28,602 Best you not know the exact whereabouts of my ship. 805 01:11:28,776 --> 01:11:33,475 - I be a cautious man. - So be I. 806 01:11:33,581 --> 01:11:35,344 What I want first... 807 01:11:38,887 --> 01:11:40,946 ...is Ponce De Le�n's ship. 808 01:12:18,059 --> 01:12:19,890 Why is it we've got to bring her along? 809 01:12:20,028 --> 01:12:23,259 Because tears don't keep. We need them fresh. 810 01:12:23,398 --> 01:12:26,128 What is the ritual again? 811 01:12:26,267 --> 01:12:28,735 Water from the Fountain and a mermaid's tear? 812 01:12:28,870 --> 01:12:30,394 And two silver chalices. 813 01:12:30,538 --> 01:12:33,200 One cup with a tear, one without. 814 01:12:34,442 --> 01:12:36,876 So, one with a tear and water in both? 815 01:12:36,978 --> 01:12:38,536 Quite complicated, is it not? 816 01:12:38,646 --> 01:12:41,740 Both get water. One gets a tear. 817 01:12:41,883 --> 01:12:44,545 The person who drinks the water with the tear 818 01:12:44,652 --> 01:12:47,143 gets all the years of life from the other. 819 01:12:48,323 --> 01:12:50,416 How many years? 820 01:12:51,859 --> 01:12:54,828 All the years that they have lived, 821 01:12:54,963 --> 01:12:58,490 and they could have lived, if fate had been kinder. 822 01:13:07,809 --> 01:13:09,106 Clergyman. 823 01:13:11,079 --> 01:13:14,014 On the off chance that this does not go well for me, 824 01:13:14,148 --> 01:13:15,706 I would like it noted here and now 825 01:13:15,883 --> 01:13:19,114 that I am fully prepared to believe in whatever I must, 826 01:13:19,254 --> 01:13:21,017 so that I may be welcomed into that place 827 01:13:21,156 --> 01:13:23,590 where all the goody-goodies get to go. Savvy? 828 01:13:23,692 --> 01:13:27,355 We have a word for that, Jack. You can convert. 829 01:13:27,496 --> 01:13:29,987 I was thinking more of an as-needed basis. 830 01:13:33,969 --> 01:13:35,266 Quartermaster! 831 01:13:35,838 --> 01:13:37,601 - Aye? - She cannot breathe! 832 01:13:37,706 --> 01:13:40,800 - She has water. - She needs air! 833 01:13:44,713 --> 01:13:46,681 - Open this. - She will escape. 834 01:13:46,815 --> 01:13:50,546 - You're killing her. - I support the missionary's position. 835 01:13:59,061 --> 01:14:00,153 See? 836 01:14:05,200 --> 01:14:06,895 Onward. 837 01:14:31,093 --> 01:14:34,551 Just as I thought. Not this way! 838 01:14:36,632 --> 01:14:38,065 This is the way, isn't it? 839 01:14:38,200 --> 01:14:41,033 'Course it is, but we should go around to the east. 840 01:14:41,170 --> 01:14:43,035 That would take us out of the path of the chalices. 841 01:14:43,172 --> 01:14:44,935 - Well, then we'll circle back. - There is no time. 842 01:14:45,074 --> 01:14:46,735 You're the one who insisted on bringing the bloody mermaid. 843 01:14:46,875 --> 01:14:48,866 - Well, the mutiny didn't help. - You walk like a girl. 844 01:14:49,011 --> 01:14:51,104 - You would know. - Someone must go. 845 01:14:52,181 --> 01:14:53,705 You mean split up? 846 01:14:53,849 --> 01:14:56,750 You mean jump? This I cannot wait to see. 847 01:14:56,885 --> 01:15:00,878 Sparrow will go. Find the ship, retrieve the chalices. 848 01:15:01,056 --> 01:15:03,024 Sparrow? What makes you think he will come back? 849 01:15:03,125 --> 01:15:06,390 Yes, what makes you think he will come back? 850 01:15:06,528 --> 01:15:09,019 We cannot trust him, Father. I'll go. 851 01:15:09,865 --> 01:15:11,594 She'll go. 852 01:15:15,604 --> 01:15:16,969 How much farther to the Fountain? 853 01:15:17,107 --> 01:15:18,802 I'm running out of time. 854 01:15:20,777 --> 01:15:22,938 About a day's march north, following that river, 855 01:15:23,079 --> 01:15:26,571 you'll get to a series of pools. Then you're close. 856 01:15:29,052 --> 01:15:30,314 You will go. 857 01:15:33,223 --> 01:15:35,521 I was sure it would come to this. 858 01:15:49,105 --> 01:15:53,269 You know that feeling you get sometimes when you're standing in a high place? 859 01:15:53,409 --> 01:15:55,343 Sudden urge to jump? 860 01:15:57,247 --> 01:15:58,805 I don't have it. 861 01:16:00,183 --> 01:16:01,741 I need those chalices. 862 01:16:01,851 --> 01:16:04,342 Shoot. Save me the bother of the fall. 863 01:16:04,487 --> 01:16:07,547 You will go. You will return... 864 01:16:08,858 --> 01:16:10,849 ...or I will kill her. 865 01:16:13,663 --> 01:16:15,187 You won't kill your own daughter. 866 01:16:15,331 --> 01:16:18,129 Quartermaster, get me six more pistols, 867 01:16:18,268 --> 01:16:19,860 remove the shot from all but two, 868 01:16:20,003 --> 01:16:22,494 but do not tell me which two. 869 01:16:24,774 --> 01:16:27,368 You get to choose, Mr. Sparrow. 870 01:16:30,146 --> 01:16:31,340 No. 871 01:16:33,550 --> 01:16:34,574 No. 872 01:16:37,687 --> 01:16:40,520 - Yes. - You're sure? 873 01:16:40,657 --> 01:16:42,124 'Course I am. 874 01:16:50,333 --> 01:16:51,391 Again. 875 01:16:52,902 --> 01:16:55,462 Please, they're not even loaded. 876 01:17:00,376 --> 01:17:01,673 Again. 877 01:17:02,512 --> 01:17:04,412 If you're so keen on killing her, 878 01:17:04,547 --> 01:17:06,947 - why don't you just let her jump? - What? 879 01:17:07,717 --> 01:17:10,208 If you jump and die, 880 01:17:10,353 --> 01:17:14,016 then she will have her chance. 881 01:17:14,157 --> 01:17:15,624 Again. 882 01:17:18,863 --> 01:17:20,763 Oi... 883 01:17:20,898 --> 01:17:24,766 ...if I jump, will I survive? 884 01:17:27,071 --> 01:17:28,436 The doll. 885 01:17:44,755 --> 01:17:49,522 - Yes, now you will survive. - This is nonsense! I'm going! 886 01:18:08,245 --> 01:18:11,476 Wet. Wet again. 887 01:18:13,784 --> 01:18:16,685 We go on. Due north to the Fountain. 888 01:18:17,521 --> 01:18:18,886 Well played, Father. 889 01:18:20,624 --> 01:18:22,956 You knew which guns were loaded, right? 890 01:18:25,663 --> 01:18:27,654 Of course, my love. 891 01:18:37,308 --> 01:18:40,038 Be nice to have a map about now. 892 01:18:40,210 --> 01:18:41,837 Or a ship. 893 01:18:42,579 --> 01:18:46,310 Stop! Hold very still. 894 01:18:47,751 --> 01:18:51,278 Ye dare not let it touch your skin. 895 01:18:59,997 --> 01:19:03,262 What? What be wrong with an older man having a hobby? 896 01:19:03,367 --> 01:19:05,927 What are you stopping for, eh? Push on! 897 01:19:06,036 --> 01:19:08,266 - Push on! - You can sleep when you're dead. 898 01:19:08,372 --> 01:19:09,600 Push on! 899 01:19:11,175 --> 01:19:14,542 Fortune continues to favor us. 900 01:19:42,307 --> 01:19:44,537 The Santiago. 901 01:19:44,676 --> 01:19:47,406 Famously captained by Ponce de Le�n. 902 01:19:50,181 --> 01:19:51,648 There's no one there. 903 01:19:51,750 --> 01:19:52,774 Right, then. 904 01:20:27,452 --> 01:20:28,885 We must not stop. 905 01:20:36,895 --> 01:20:38,692 You will walk. 906 01:20:57,816 --> 01:20:59,977 I cannot. 907 01:21:00,118 --> 01:21:01,915 Walk or die. 908 01:21:08,359 --> 01:21:09,587 Put your arms around me. 909 01:21:09,727 --> 01:21:13,128 - I do not ask for help. - But you need it. 910 01:21:30,049 --> 01:21:34,349 - We're in a hurry, yes? - Do not fall behind. 911 01:21:53,672 --> 01:21:55,435 Hold here 'til I say! 912 01:22:08,487 --> 01:22:10,352 Such beauty. 913 01:22:10,489 --> 01:22:13,822 Surely you're one of God's own creations, 914 01:22:13,959 --> 01:22:16,894 and not a descendant of those dark creatures 915 01:22:17,029 --> 01:22:19,327 who found no refuge on the Ark. 916 01:22:22,101 --> 01:22:24,228 Such beauty... 917 01:22:25,504 --> 01:22:27,131 ...and yet deadly. 918 01:22:28,107 --> 01:22:31,565 - Deadly? No. - You attacked me. 919 01:22:31,710 --> 01:22:36,670 No. You are different. 920 01:22:37,583 --> 01:22:38,811 Different? 921 01:22:38,918 --> 01:22:42,945 Are you not? You protect. 922 01:22:46,358 --> 01:22:47,416 Did you? 923 01:22:49,061 --> 01:22:51,859 You pushed me down out of the way. 924 01:22:52,998 --> 01:22:57,492 - You see the Fountain? - No, but we are close. 925 01:22:58,037 --> 01:22:59,902 Bring the creature. Cover its head. 926 01:23:00,039 --> 01:23:02,030 She has a name! 927 01:23:06,545 --> 01:23:08,069 Pray tell. 928 01:23:14,287 --> 01:23:16,187 She is Syrena. 929 01:23:57,130 --> 01:23:58,654 Ponce de Le�n. 930 01:24:02,335 --> 01:24:06,032 If 40 pirates dreamt 40 nights of treasure, 931 01:24:06,206 --> 01:24:09,767 it would not match the contents of this room. 932 01:24:09,909 --> 01:24:11,467 You. 933 01:24:14,247 --> 01:24:16,044 - You. - No... 934 01:24:17,217 --> 01:24:19,481 ...you. - I was here first. 935 01:24:19,619 --> 01:24:23,646 - You, why are you here? - Blackbeard sent me. 936 01:24:23,790 --> 01:24:26,281 - Why are you? - Silver chalices 937 01:24:26,426 --> 01:24:29,793 - for my royal liege. - Oh, please. 938 01:24:31,031 --> 01:24:32,828 Back, back! We have to balance it out! 939 01:24:34,801 --> 01:24:37,395 The whole ship will slide! 940 01:24:41,174 --> 01:24:42,801 Right, then. 941 01:24:42,942 --> 01:24:48,881 What if we each choose an item of approximately equal weight? 942 01:24:51,518 --> 01:24:52,985 Put it back! 943 01:24:54,487 --> 01:24:56,546 We touch nothing! 944 01:25:04,464 --> 01:25:05,431 What about that? 945 01:25:05,598 --> 01:25:07,964 The chalices. 946 01:25:09,670 --> 01:25:11,194 Oi! Why do you get to look first? 947 01:25:11,339 --> 01:25:13,034 Fine, then. 948 01:25:32,293 --> 01:25:33,851 - Together. - Together. 949 01:25:36,564 --> 01:25:37,588 Rocks. 950 01:25:38,666 --> 01:25:40,031 The Spanish. 951 01:25:40,735 --> 01:25:42,430 They're ahead of us, mate. 952 01:25:43,337 --> 01:25:46,602 I shall have a look at that map. If it's what I fear... 953 01:25:56,684 --> 01:25:58,914 I wonder why they left this behind. 954 01:26:01,889 --> 01:26:05,689 Don't touch the map. 955 01:26:11,031 --> 01:26:12,123 They know the path, 956 01:26:12,266 --> 01:26:16,168 but I can also see where they'll most likely make camp. 957 01:26:29,617 --> 01:26:30,948 Jack! 958 01:26:34,121 --> 01:26:38,285 Gibbs, I was just on me way to break you out of jail. 959 01:26:40,227 --> 01:26:41,751 You stole my map. 960 01:26:42,296 --> 01:26:44,764 Right. Best be started. 961 01:26:47,802 --> 01:26:49,326 Ol�E 962 01:27:06,721 --> 01:27:08,211 Mermaids. 963 01:27:11,059 --> 01:27:13,994 Careful, these pools run deep. 964 01:27:14,129 --> 01:27:17,690 If she escapes, all is lost. Quartermaster. 965 01:27:19,334 --> 01:27:22,633 Look. Look! 966 01:27:24,206 --> 01:27:27,175 Staked out to die, to dry in the sun. 967 01:27:27,309 --> 01:27:30,904 Only half in the water. Not enough to live, 968 01:27:31,079 --> 01:27:35,243 but just enough to make the dying slow. 969 01:27:36,451 --> 01:27:37,475 Think on it. 970 01:27:37,619 --> 01:27:41,020 Your people, murdered, harvested for their tears. 971 01:27:41,156 --> 01:27:45,490 Syrena, won't you cry? 972 01:27:46,361 --> 01:27:48,192 All die, even you. 973 01:27:48,330 --> 01:27:51,788 - Soon, I hear. - Listen... 974 01:27:53,835 --> 01:27:55,700 Listen. 975 01:27:55,837 --> 01:27:59,170 Can you not hear your sisters scream? 976 01:27:59,307 --> 01:28:01,741 Do you not hear them? 977 01:28:02,777 --> 01:28:05,575 We need but one tear. 978 01:28:08,450 --> 01:28:09,747 Vile creature! 979 01:28:09,885 --> 01:28:12,479 - Chop off her fingers, one by one! - Choke her! 980 01:28:12,587 --> 01:28:15,215 Cut out the tears from behind the eyes! 981 01:28:15,357 --> 01:28:16,688 Where's your voice in this? 982 01:28:17,559 --> 01:28:20,585 Maybe she'll have a change of heart when the sun rises. 983 01:28:20,729 --> 01:28:24,631 Oh, aye, she will burn, but I cannot wait for the sun. 984 01:28:24,799 --> 01:28:26,494 Perhaps we should build a fire. 985 01:28:26,601 --> 01:28:28,762 - No. - Do not contest me, cleric. 986 01:28:28,904 --> 01:28:31,964 - You will not torture her. - We need only one tear. 987 01:28:32,140 --> 01:28:35,268 I will tear every scale from her body one by one if I see fit. 988 01:28:35,410 --> 01:28:36,968 If that displeases you, go pray. 989 01:28:37,145 --> 01:28:40,239 I was wrong. Not every soul can be saved. Yours cannot. 990 01:28:40,382 --> 01:28:43,249 Behold, gentlemen, a man formerly of faith. 991 01:28:43,385 --> 01:28:46,286 That vile creature, as you call her, is worth a hundred of you. 992 01:28:46,421 --> 01:28:48,184 Oh, you care for her? 993 01:28:50,191 --> 01:28:52,216 You fancy her. 994 01:28:53,895 --> 01:28:56,625 And do not deny what is clear to my eyes. 995 01:28:58,433 --> 01:28:59,559 Question is... 996 01:29:02,737 --> 01:29:04,728 ...does she fancy you? 997 01:29:06,976 --> 01:29:10,571 By God, she does. We are in luck! 998 01:29:11,981 --> 01:29:13,881 Bring forth a tear... 999 01:29:15,384 --> 01:29:17,909 ...or witness the death of this poor soul. 1000 01:29:20,056 --> 01:29:23,492 Syrena, if you could manage a tear, 1001 01:29:23,626 --> 01:29:25,218 I would be grateful. 1002 01:29:26,562 --> 01:29:28,154 Sadness, yes, 1003 01:29:28,297 --> 01:29:33,701 - but no sorrow... yet. - Not by your hand, Father! 1004 01:29:33,869 --> 01:29:36,497 Time and tide wait for none. Quartermaster. 1005 01:29:48,818 --> 01:29:52,310 Aye, mermaids are tough. 1006 01:29:52,455 --> 01:29:54,480 The lot of them. 1007 01:29:54,624 --> 01:29:59,027 Tie her up like the others. And get rid of this. 1008 01:30:03,599 --> 01:30:06,591 - You are confident? - Yes. 1009 01:30:06,702 --> 01:30:09,694 I am a woman. So is she. 1010 01:30:17,713 --> 01:30:20,739 What's your play, Jack? Throwing in with Barbossa. 1011 01:30:21,817 --> 01:30:23,614 There is a girl... 1012 01:30:23,719 --> 01:30:26,950 ...a female... of the opposite sex. 1013 01:30:27,056 --> 01:30:31,015 - When is there not? - Perhaps I should say "damsel." 1014 01:30:31,160 --> 01:30:34,186 You're rescuing a damsel? Well, there's a first. 1015 01:30:34,330 --> 01:30:37,561 Yes, but it's just that I may have caused said damsel 1016 01:30:37,700 --> 01:30:41,295 - some manner of harm many moons ago. - Out with it. 1017 01:30:41,404 --> 01:30:44,737 Gibbs, this is the woman from Seville. 1018 01:30:44,874 --> 01:30:48,776 Ah, you pretended to love her, then you left her and broke her heart. 1019 01:30:48,944 --> 01:30:53,643 Worse. I may have had, briefly, mind you... 1020 01:30:55,818 --> 01:30:58,981 ...stirrings. - Stirrings? 1021 01:30:59,088 --> 01:31:03,081 - Stirrings. - What? Like feelings, you mean? 1022 01:31:03,226 --> 01:31:06,252 No, no, no. Not quite all the way to feelings. More like... 1023 01:31:10,367 --> 01:31:11,994 All right, feelings, damn you. 1024 01:31:12,102 --> 01:31:16,801 And you left her still. That's low. 1025 01:31:18,241 --> 01:31:19,469 Thank you. 1026 01:31:26,383 --> 01:31:27,816 Stealth over force. 1027 01:31:27,984 --> 01:31:31,715 I'll take it from here on account of your condition. 1028 01:31:32,856 --> 01:31:34,721 You don't have termites, do you? 1029 01:31:34,858 --> 01:31:36,826 I appreciate your concern, Jack, 1030 01:31:36,993 --> 01:31:39,484 but I'll be keeping you company all the same. 1031 01:31:39,663 --> 01:31:42,723 Hold here, Lieutenant Commander. Wait for my signal. 1032 01:32:14,698 --> 01:32:16,791 There. That one. That be the leader. 1033 01:32:16,933 --> 01:32:19,424 Make note of his tent because that's where... 1034 01:32:20,904 --> 01:32:25,136 No, wait. By God, that must be them right there. 1035 01:32:28,645 --> 01:32:30,875 Your sword smells funny. 1036 01:32:31,047 --> 01:32:35,950 Aye. Poison from the innards of poisonous toads. 1037 01:32:36,086 --> 01:32:39,180 Just a scratch, you're a dead man in minutes. 1038 01:32:39,322 --> 01:32:41,654 Would you mind pointing it the other way? 1039 01:32:41,792 --> 01:32:43,555 I don't like toads. 1040 01:32:48,431 --> 01:32:51,867 - What are you doing? - Planning an escape route. 1041 01:32:52,002 --> 01:32:56,098 - Isn't that how you do it? - Yes. 1042 01:32:56,206 --> 01:32:59,334 Or sometimes I just... improvise. 1043 01:33:26,337 --> 01:33:27,827 Now what? 1044 01:33:28,706 --> 01:33:31,231 We stroll out, slow and steady. 1045 01:33:31,375 --> 01:33:33,206 Just like we belong. 1046 01:34:32,637 --> 01:34:36,903 - I'm sorry, Syrena. - Philip, you're alive. 1047 01:34:37,041 --> 01:34:41,239 - Yes. - You came for me. 1048 01:34:43,080 --> 01:34:44,604 Why? 1049 01:34:46,717 --> 01:34:49,015 You're different, are you not? 1050 01:34:51,222 --> 01:34:55,591 Do you know not of kindness? Compassion? 1051 01:35:12,778 --> 01:35:14,769 Tears of sorrow, never. 1052 01:35:14,913 --> 01:35:17,347 Mermaids be too tough for that. 1053 01:35:17,482 --> 01:35:19,643 But tears of joy... 1054 01:35:21,153 --> 01:35:23,587 They say these be the more potent anyway. 1055 01:35:23,689 --> 01:35:26,681 Syrena, on my word, I had no part in this. 1056 01:35:27,960 --> 01:35:29,393 Let her go. You don't need her now. 1057 01:35:29,561 --> 01:35:32,496 Let her go? No. 1058 01:35:32,631 --> 01:35:35,623 Secure her bonds. We leave her with her own. 1059 01:35:45,177 --> 01:35:47,168 How's that escape route working? 1060 01:35:47,312 --> 01:35:50,281 Here's your chance to improvise. 1061 01:35:50,382 --> 01:35:51,713 I'm attempting it. 1062 01:35:51,850 --> 01:35:54,683 I might be able to get a hand loose. 1063 01:35:54,820 --> 01:35:57,084 Oh, you got a knife. That's very good. 1064 01:35:58,190 --> 01:35:59,714 Better. 1065 01:36:05,163 --> 01:36:06,425 I want one of those. 1066 01:36:11,136 --> 01:36:15,368 Here's to revenge. Sweet and clear. 1067 01:36:15,507 --> 01:36:19,967 - Revenge? - Come, come, Hector. 1068 01:36:20,078 --> 01:36:21,511 If you wanted the chalices, 1069 01:36:21,646 --> 01:36:24,342 you'd seen they were missing and gone. 1070 01:36:24,483 --> 01:36:27,646 You were lying in wait, for Blackbeard. 1071 01:36:29,621 --> 01:36:32,852 King George. Privateer. Wig. 1072 01:36:33,992 --> 01:36:35,425 Cheap theatrical facade. 1073 01:36:35,560 --> 01:36:38,427 - I'm not buying it. - You weren't there that night. 1074 01:36:38,563 --> 01:36:42,397 - When the Pearl was lost? - Taken, not lost. 1075 01:36:45,003 --> 01:36:49,133 We were off the coast of Hispaniola when we came under attack. 1076 01:36:49,307 --> 01:36:52,743 No provocation nor warning nor offer of parley. 1077 01:36:52,878 --> 01:36:55,540 We were peppered with cannon fire. 1078 01:36:56,682 --> 01:36:59,913 And then the sea beneath the Pearl began to roil. 1079 01:37:01,454 --> 01:37:03,888 The Pearl was pitching and yawing violently. 1080 01:37:04,023 --> 01:37:05,888 Every plank, every rail, 1081 01:37:06,025 --> 01:37:08,892 every spar, all at once, began to creak. 1082 01:37:09,028 --> 01:37:12,054 The rigging had come to life. 1083 01:37:12,198 --> 01:37:14,894 Our own ship turned against us... 1084 01:37:15,034 --> 01:37:18,299 ...tangling the crew, wrapping around 'em like snakes. 1085 01:37:18,438 --> 01:37:20,838 And wrapping around me leg. 1086 01:37:21,007 --> 01:37:23,407 But me arms were free and me sword was to hand. 1087 01:37:23,543 --> 01:37:27,070 I am the master of me ship, not Blackbeard. 1088 01:37:27,213 --> 01:37:30,705 I am the master of my fate, not Blackbeard. 1089 01:37:31,717 --> 01:37:34,083 So I did what needed done. 1090 01:37:40,927 --> 01:37:42,861 I survived. 1091 01:37:44,430 --> 01:37:48,628 So... you're not after the Fountain. 1092 01:37:48,768 --> 01:37:52,431 I care not for King George or tavern yarns 1093 01:37:52,572 --> 01:37:54,802 that give hope for a healed limb. 1094 01:37:56,442 --> 01:38:00,105 But I'd give my left arm for a chance at Blackbeard. 1095 01:38:00,313 --> 01:38:03,282 - Not your right? - I need me good arm 1096 01:38:03,416 --> 01:38:08,080 to drive my poisoned blade through his heart. 1097 01:38:09,055 --> 01:38:11,489 I'll see you get the chance, mate. 1098 01:39:30,237 --> 01:39:31,568 The prisoner's escaping. 1099 01:39:38,845 --> 01:39:41,541 He's escaping! Fan out! Find him! 1100 01:39:41,682 --> 01:39:42,774 Go! Go! 1101 01:39:44,851 --> 01:39:47,718 Hold your fire! I want him alive! 1102 01:39:55,929 --> 01:39:57,897 I figured that was the signal. 1103 01:40:40,974 --> 01:40:44,466 - Go! Prepare to move out! - The enemy is soon upon us. 1104 01:40:46,213 --> 01:40:49,148 I'm sorry about the chalices, Jack, but I've an appointment to keep. 1105 01:40:49,283 --> 01:40:52,275 - I'll not be going back. - No need. 1106 01:40:52,420 --> 01:40:55,446 - Shall we have a drink? - We'll drink at the Fountain. 1107 01:41:13,808 --> 01:41:17,369 How is it we can never meet without you pointing something at me? 1108 01:41:18,579 --> 01:41:20,479 You brought the chalices, Sparrow? 1109 01:41:20,615 --> 01:41:23,209 Aye. Oi! 1110 01:41:26,688 --> 01:41:29,816 - I see you brought a friend. - I did. 1111 01:41:29,957 --> 01:41:33,188 And the one-legged man, he is near. Aye? 1112 01:41:33,328 --> 01:41:34,727 Aye. 1113 01:41:35,530 --> 01:41:36,554 Now... 1114 01:41:36,698 --> 01:41:39,531 Before I go just handing them over, I do have one or two conditions. 1115 01:41:39,667 --> 01:41:41,726 - Name them. - Firstly, 1116 01:41:41,869 --> 01:41:44,235 I'll be having me compass back. No, no, that's secondly. 1117 01:41:44,372 --> 01:41:46,636 Firstly, upon your word, 1118 01:41:46,741 --> 01:41:48,732 you will bring no harm to Angelica. 1119 01:41:48,876 --> 01:41:51,242 I'll make no vows to the likes of you, Sparrow. 1120 01:41:51,379 --> 01:41:53,847 But it costs me nothing to admit 1121 01:41:53,981 --> 01:41:56,848 that she was never in harm's way. 1122 01:41:57,485 --> 01:41:59,680 Secondly then, priorly firstly, 1123 01:41:59,821 --> 01:42:01,448 I will be having me compass back. 1124 01:42:02,357 --> 01:42:04,382 Please? I do deserve it. 1125 01:42:04,525 --> 01:42:08,017 Do you have any idea how difficult it was to catch that filthy pig? 1126 01:42:08,162 --> 01:42:10,528 Not the big one, the four-legged one. 1127 01:42:13,968 --> 01:42:17,734 Thank you. And thirdly, Mr. Beard, 1128 01:42:17,872 --> 01:42:20,568 there are times, not very often, 1129 01:42:20,708 --> 01:42:23,802 when I do reflect upon my heinous misdeeds. 1130 01:42:23,978 --> 01:42:28,244 Chief among them, I note how poorly I have treated Mr. Gibbs, 1131 01:42:28,383 --> 01:42:31,045 - my loyal first mate. - Aye! Now you bring it up... 1132 01:42:31,185 --> 01:42:33,881 Left him to rot in jail, I did. Didn't care. 1133 01:42:34,021 --> 01:42:38,685 Still don't. But, point being, you must let him go free. 1134 01:42:40,528 --> 01:42:43,895 - Is that it? - I think so. 1135 01:42:44,031 --> 01:42:46,625 Quick, or the pig runs, and good luck getting those chalices. 1136 01:42:46,768 --> 01:42:48,235 Jack, if it's all the same to you, I'd be just as... 1137 01:42:48,369 --> 01:42:49,700 Done. 1138 01:42:49,805 --> 01:42:51,033 Release the swine. 1139 01:42:56,812 --> 01:43:00,077 Perhaps, if you don't mind, I could tag along with you folk for a... 1140 01:43:02,818 --> 01:43:05,082 This will lead you to freedom, mate. 1141 01:43:11,760 --> 01:43:14,627 I could have swore it was somewhere right around here. 1142 01:44:44,720 --> 01:44:47,086 We must not stop. 1143 01:45:04,407 --> 01:45:05,840 Dead end. 1144 01:45:06,843 --> 01:45:08,777 Dead. End. 1145 01:45:09,479 --> 01:45:10,878 Dead end. 1146 01:45:11,915 --> 01:45:14,884 Jack, I'm starting to think you don't know where you're going. 1147 01:45:15,685 --> 01:45:18,518 It is not the destination so much as the journey, they say. 1148 01:45:19,722 --> 01:45:21,189 Chalices, if you please. 1149 01:45:33,202 --> 01:45:34,726 Stand back. 1150 01:45:57,093 --> 01:45:58,651 Jack... 1151 01:45:58,795 --> 01:46:00,729 ...have you ever, in fact... 1152 01:46:00,863 --> 01:46:06,358 ...seen with your own eyes... the Fountain of Youth? 1153 01:46:06,536 --> 01:46:08,697 I'm sorry, could you repeat the question, please? 1154 01:46:08,871 --> 01:46:10,338 Quartermaster. 1155 01:46:11,274 --> 01:46:12,241 No, no! 1156 01:46:15,912 --> 01:46:18,039 Wait, wait! Wait. 1157 01:46:21,317 --> 01:46:25,777 "Aqua... de Vida." 1158 01:47:05,129 --> 01:47:07,654 Master Scrum... 1159 01:47:07,798 --> 01:47:10,665 ...do you mind? - Squire? 1160 01:48:09,359 --> 01:48:11,350 So beautiful. 1161 01:48:50,835 --> 01:48:53,463 Sparrow, I'll be the first to taste those waters. 1162 01:48:57,942 --> 01:48:59,534 Father. 1163 01:49:02,814 --> 01:49:05,112 The one-legged man. 1164 01:49:07,652 --> 01:49:11,611 - You brought him here. - Would I do that? 1165 01:49:11,756 --> 01:49:13,849 Edward Teach! 1166 01:49:13,992 --> 01:49:17,291 For crimes committed on the high seas, 1167 01:49:17,428 --> 01:49:21,296 by the authority granted me by His Majesty the King... 1168 01:49:21,432 --> 01:49:24,629 ...and with a goodly amount of personal satisfaction... 1169 01:49:24,769 --> 01:49:27,829 ...I hereby place you in the custody of the court, 1170 01:49:27,972 --> 01:49:31,305 and declare you to be my prisoner. 1171 01:49:32,343 --> 01:49:35,870 My trick's out, is that it? 1172 01:49:36,014 --> 01:49:40,451 Such crimes do include, but are not limited to, piracy, treason, 1173 01:49:40,552 --> 01:49:44,716 murder, torture of the most heinous sort, 1174 01:49:44,856 --> 01:49:48,792 including the brutal theft of one used, twisted, hairy right leg. 1175 01:49:49,561 --> 01:49:54,260 You... dare face this sword? 1176 01:49:54,432 --> 01:49:56,866 This far away from your ship? Aye. 1177 01:49:57,001 --> 01:50:01,734 Aye. That be the cold breath of fate I feel down my nape. 1178 01:50:01,873 --> 01:50:07,539 But I'll have one last fight, by God. 1179 01:50:07,679 --> 01:50:09,408 Kill 'em all! 1180 01:50:11,049 --> 01:50:12,846 Hang on a minute. 1181 01:50:12,984 --> 01:50:16,886 I just... I just need to understand something. 1182 01:50:17,021 --> 01:50:20,388 Right, so, you will fight against them, 1183 01:50:20,525 --> 01:50:21,856 they will fight against you. 1184 01:50:21,993 --> 01:50:25,690 All on account of him wanting to kill him? 1185 01:50:25,830 --> 01:50:29,766 Where is the sense? Exactly. 1186 01:50:29,901 --> 01:50:33,632 I say, let them fight each other while we lay back, 1187 01:50:33,805 --> 01:50:37,241 watch, have a drink, place some wagers! 1188 01:50:38,343 --> 01:50:39,640 Aye. 1189 01:50:42,214 --> 01:50:43,841 - Kill 'em! - No quarter! 1190 01:51:14,313 --> 01:51:15,974 Get off me! 1191 01:51:48,948 --> 01:51:49,972 Scrum, the chalices! 1192 01:51:52,117 --> 01:51:53,243 And the tear! Follow! 1193 01:51:57,256 --> 01:51:58,450 Fight! 1194 01:51:59,358 --> 01:52:02,919 Hand it over. The tear. There's a good lad. 1195 01:52:03,028 --> 01:52:05,360 I'm more afraid of her than I am of you. 1196 01:52:10,903 --> 01:52:13,303 Hand it over. There's a good lad. 1197 01:52:16,675 --> 01:52:20,406 - The chalices, if you please. - Sorry, Jack. 1198 01:52:20,579 --> 01:52:24,811 I told you, I need years. And now, yours will do. 1199 01:52:32,725 --> 01:52:33,953 Scrum! 1200 01:52:55,615 --> 01:52:57,082 Syrena... 1201 01:53:00,820 --> 01:53:03,584 Oh God, you will not take her. 1202 01:53:03,723 --> 01:53:08,683 If you have taken her, you will give her back. 1203 01:53:08,828 --> 01:53:11,194 Give her back... 1204 01:53:11,331 --> 01:53:14,198 Give her back, please. Please. 1205 01:53:37,791 --> 01:53:40,555 I expected fate to put up more of a fight, eh? 1206 01:53:57,410 --> 01:54:01,210 I will not have that smile on your face as I strike you down. 1207 01:54:02,615 --> 01:54:05,709 Take a gander, Edward Teach. 1208 01:54:36,249 --> 01:54:39,548 This land is hereby forever claimed in the glorious name 1209 01:54:39,720 --> 01:54:42,280 of His Majesty King George... 1210 01:54:48,529 --> 01:54:51,464 Someone make a note of that man's bravery. 1211 01:54:58,439 --> 01:55:02,170 Se�orita, the chalices, por favor. 1212 01:55:18,859 --> 01:55:24,525 Only God can grant eternal life, not this pagan water. 1213 01:55:35,576 --> 01:55:39,068 Men, destroy this profane temple! 1214 01:55:41,815 --> 01:55:43,146 The Fountain! 1215 01:55:57,198 --> 01:55:58,722 You are a fool. 1216 01:55:58,866 --> 01:56:02,165 You seek in this place what only faith can provide. 1217 01:56:02,269 --> 01:56:04,829 Faith? In faith, there is light enough to see 1218 01:56:04,939 --> 01:56:07,203 but darkness enough to blind. 1219 01:56:10,811 --> 01:56:13,075 What devilry is this? 1220 01:56:17,051 --> 01:56:19,645 - For the Pearl. - What have you done? 1221 01:56:23,190 --> 01:56:25,590 Angelica! Don't! It's poison! 1222 01:56:30,231 --> 01:56:32,563 I'm not such the fool to take on Blackbeard 1223 01:56:32,700 --> 01:56:36,101 without a little venomous advantage. 1224 01:56:37,405 --> 01:56:38,895 Jack! 1225 01:56:50,719 --> 01:56:52,778 I claim Blackbeard's ship and crew, 1226 01:56:52,921 --> 01:56:56,357 and this sword, payment for my missing limb! 1227 01:57:10,772 --> 01:57:12,171 Hang on! Pull! 1228 01:57:57,452 --> 01:57:59,818 Do not waste my tear. 1229 01:58:29,284 --> 01:58:31,411 Drink this. This one has the tear. 1230 01:58:31,553 --> 01:58:33,544 - You must drink the other. - No! 1231 01:58:34,323 --> 01:58:37,554 I cannot save you both. One of you must sacrifice. 1232 01:58:38,494 --> 01:58:41,588 You take it, Father, for your soul. 1233 01:58:43,632 --> 01:58:49,070 Captain Teach, she's dying. You must save your daughter. 1234 01:58:50,239 --> 01:58:53,037 This one takes life? 1235 01:58:53,175 --> 01:58:55,040 This one has the tear and gives life? 1236 01:58:55,177 --> 01:58:56,439 Aye, hurry! 1237 01:59:05,354 --> 01:59:09,620 Angelica... Save me, my child. 1238 01:59:11,527 --> 01:59:12,960 No. 1239 01:59:21,670 --> 01:59:23,103 I love you, Father. 1240 01:59:36,085 --> 01:59:37,712 Wait a minute. 1241 01:59:39,889 --> 01:59:42,722 In fact, it might have been the other way around. 1242 01:59:43,559 --> 01:59:47,393 This cup had the tear, that one had the other bit. 1243 01:59:47,496 --> 01:59:48,758 Trickster! 1244 01:59:48,898 --> 01:59:50,763 - Devil! - Father! 1245 01:59:57,773 --> 01:59:59,297 You bastard! How could you? 1246 02:00:00,309 --> 02:00:01,776 Your father saved you. 1247 02:00:01,911 --> 02:00:04,436 Perhaps his soul is now redeemed, eh? 1248 02:01:05,242 --> 02:01:07,369 You are hurt. 1249 02:01:09,579 --> 02:01:11,513 In body only. 1250 02:01:13,183 --> 02:01:17,415 My mind is at peace... because of you. 1251 02:01:18,488 --> 02:01:21,355 - Me? - Yes. 1252 02:01:22,359 --> 02:01:24,759 I was lost. 1253 02:01:25,729 --> 02:01:30,393 The wind, the tides... 1254 02:01:30,534 --> 02:01:33,594 ...they ought to renew a man's faith. 1255 02:01:35,171 --> 02:01:37,105 But for me, only you. 1256 02:01:38,008 --> 02:01:41,739 Philip, I can save you. 1257 02:01:41,878 --> 02:01:44,847 You need only ask. 1258 02:01:46,283 --> 02:01:51,084 - I seek but one thing. - What is that? 1259 02:01:52,088 --> 02:01:54,454 Forgiveness. 1260 02:01:54,591 --> 02:01:57,924 If not for me, you would never have been captured. 1261 02:01:58,061 --> 02:01:59,722 Ask. 1262 02:02:01,598 --> 02:02:03,429 Forgive me? 1263 02:02:28,558 --> 02:02:29,786 I hate you. 1264 02:02:29,926 --> 02:02:32,258 The bloke who saved your life? 1265 02:02:32,396 --> 02:02:35,593 The years I possess, stolen from my own father! 1266 02:02:35,733 --> 02:02:38,759 I only helped Blackbeard do what any father should have done. 1267 02:02:38,903 --> 02:02:42,100 You are cruel and ignorant. 1268 02:02:45,810 --> 02:02:49,610 One pistol, one shot. 1269 02:02:49,747 --> 02:02:51,977 To kill myself before I starve? 1270 02:02:52,116 --> 02:02:53,674 There's no trusting you, love. 1271 02:02:53,818 --> 02:02:56,286 Besides, this is a well-traveled trade route. 1272 02:02:56,420 --> 02:02:58,012 You can signal a passing ship. 1273 02:02:58,155 --> 02:03:01,613 Or you can just bite the proverbial bullet, as it were. 1274 02:03:01,759 --> 02:03:03,351 And how will I get free of these bonds? 1275 02:03:03,494 --> 02:03:06,258 You broke free of your bonds half an hour ago, 1276 02:03:06,364 --> 02:03:09,197 waiting for the precise moment to pounce. 1277 02:03:11,902 --> 02:03:13,597 Admit it, Jack. 1278 02:03:13,704 --> 02:03:17,640 - You still love me. - If you had a sister and a dog, 1279 02:03:17,775 --> 02:03:20,073 I'd choose the dog. 1280 02:03:20,244 --> 02:03:23,611 Treasure! There is a chest with jewels! 1281 02:03:23,714 --> 02:03:25,978 Jewels with the power to rule the wind and tide! 1282 02:03:26,117 --> 02:03:29,211 - You're making that up! - Wait... 1283 02:03:30,021 --> 02:03:33,718 I am with child. Yours. 1284 02:03:34,959 --> 02:03:36,358 I don't recall that we ever had... 1285 02:03:36,494 --> 02:03:39,224 - You were drunk! - I've actually never been that drunk. 1286 02:03:39,363 --> 02:03:40,489 Wait! 1287 02:03:42,366 --> 02:03:44,425 There is something I want to say to you. 1288 02:03:44,602 --> 02:03:48,766 Something I wanted to say from the moment we first met. 1289 02:03:49,707 --> 02:03:50,833 Go on, then. 1290 02:03:53,177 --> 02:03:54,508 I love you. 1291 02:03:58,082 --> 02:03:59,913 As do I. 1292 02:04:00,051 --> 02:04:03,509 Always have. Always will. 1293 02:04:08,025 --> 02:04:09,515 I gotta go. 1294 02:04:09,660 --> 02:04:10,684 Jack! 1295 02:04:12,997 --> 02:04:14,589 This is not over! 1296 02:04:15,666 --> 02:04:16,724 Jack! 1297 02:04:26,310 --> 02:04:27,800 Missed! 1298 02:04:43,095 --> 02:04:46,121 The Revenge is mine. 1299 02:04:52,804 --> 02:04:54,271 Sir... 1300 02:04:56,742 --> 02:04:58,607 We found this below decks. 1301 02:05:24,703 --> 02:05:26,967 All hands! Ply to windward! 1302 02:05:27,105 --> 02:05:30,666 Get cracking, ye blooming cockroaches! 1303 02:05:33,378 --> 02:05:35,972 The Crown served me well. 1304 02:05:36,114 --> 02:05:39,106 But now, by the gods of sea and sky... 1305 02:05:39,251 --> 02:05:43,347 ...make way for Tortuga! 1306 02:05:54,466 --> 02:05:57,629 Gibbs, you filthy, besotted shellback, you made it! 1307 02:05:57,769 --> 02:05:59,327 Aye! 1308 02:05:59,471 --> 02:06:01,063 And I trust we managed a profit 1309 02:06:01,206 --> 02:06:05,370 - from our joint enterprise? - Feast your eyes. 1310 02:06:10,448 --> 02:06:12,973 The compass led me straight and true. 1311 02:06:13,118 --> 02:06:15,109 What of Blackbeard's men guarding the ship? 1312 02:06:15,220 --> 02:06:19,122 I employed the selfsame maneuver we perfected in New Guinea. 1313 02:06:19,224 --> 02:06:23,320 Seemed a shame to leave an entire fleet behind. 1314 02:06:23,461 --> 02:06:25,520 Shame indeed. 1315 02:06:37,476 --> 02:06:38,841 I hate that monkey. 1316 02:06:38,978 --> 02:06:42,414 So, the Pearl... Any idea how to get her out? 1317 02:06:42,548 --> 02:06:45,574 We shall need a crossbow, an hourglass, three goats. 1318 02:06:45,718 --> 02:06:48,744 One of us must learn to play the trumpet whilst the other one goes like this... 1319 02:06:49,255 --> 02:06:52,554 - I know a man with a goat. - Good. I can go like this. 1320 02:06:55,194 --> 02:06:56,855 Jack, I have to ask... 1321 02:06:56,996 --> 02:06:59,863 You had the chalices, the water, the tear... 1322 02:06:59,999 --> 02:07:02,524 You could have lived maybe forever. 1323 02:07:02,668 --> 02:07:04,636 The Fountain does test you, Gibbs. 1324 02:07:04,804 --> 02:07:07,705 But better to not know which moment may be your last. 1325 02:07:07,840 --> 02:07:09,865 Every morsel of your entire being 1326 02:07:10,009 --> 02:07:13,103 alive to the infinite mystery of it all. 1327 02:07:13,246 --> 02:07:15,771 And who's to say I won't live forever, eh? 1328 02:07:15,915 --> 02:07:19,043 Discoverer of the Fountain of Youth. 1329 02:07:19,185 --> 02:07:22,086 I have no say in it, Gibbs. 1330 02:07:22,221 --> 02:07:24,212 It's a pirate's life for me. 1331 02:07:25,157 --> 02:07:26,647 Savvy? 97948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.