All language subtitles for Patrick.Melrose.S01E04.INTERNAL.WEB.H264-DEFLATE[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:02,320 --> 00:01:06,238 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 3 00:01:19,556 --> 00:01:21,721 _ 4 00:01:59,055 --> 00:02:00,993 You alright? 5 00:02:00,995 --> 00:02:04,329 Robert, darling. 6 00:02:04,331 --> 00:02:07,465 Let's say hello later. We need to go to the airport, 7 00:02:07,467 --> 00:02:09,467 pick up Granny Kettle. 8 00:02:10,204 --> 00:02:13,302 - Daddy! Daddy! - Fucking hell! 9 00:02:13,305 --> 00:02:15,571 - Patrick! - I wanna go horse-riding, 10 00:02:15,574 --> 00:02:16,841 I wanna go horse-riding! 11 00:02:16,843 --> 00:02:19,255 Sorry. Sorry, sorry, sorry, Thomas. 12 00:02:19,258 --> 00:02:20,912 Oh, okay. 13 00:02:22,416 --> 00:02:24,181 Oh, I was only just dropping off. 14 00:02:24,183 --> 00:02:25,750 I've been awake half the night. 15 00:02:25,752 --> 00:02:28,146 And now it's time to get up. 16 00:02:28,149 --> 00:02:29,939 I thought we were on holiday? 17 00:02:29,942 --> 00:02:36,012 So did I. But we've been up since five, haven't we, Thomas? 18 00:02:36,015 --> 00:02:37,460 Right. 19 00:02:37,463 --> 00:02:40,025 We're off to the airport to fetch my mother. 20 00:02:40,028 --> 00:02:43,029 Mm. Don't rush back. 21 00:02:43,032 --> 00:02:44,637 Well, there's lots to do. 22 00:02:44,640 --> 00:02:48,146 Open all the windows, air the place. 23 00:02:48,149 --> 00:02:51,354 And you ought to finish the unpacking. That'd be helpful. 24 00:02:51,357 --> 00:02:52,821 Thomas. 25 00:02:53,879 --> 00:02:55,985 Robert, airport! 26 00:02:56,063 --> 00:02:58,063 Robert, airport! 27 00:03:09,995 --> 00:03:12,732 Yeah! 28 00:03:35,712 --> 00:03:38,170 - Seamus. - Patrick! 29 00:03:38,173 --> 00:03:40,365 I thought I heard your car last night. 30 00:03:40,368 --> 00:03:42,248 Welcome back. 31 00:03:42,251 --> 00:03:44,557 Eleanor cannot wait to see you. 32 00:03:44,560 --> 00:03:46,560 Oh, sorry, this is Kevin. 33 00:03:46,563 --> 00:03:48,964 - Annette. - Hey, Patrick. 34 00:03:48,966 --> 00:03:51,607 We were just discussing how wonderful your mother is, 35 00:03:51,610 --> 00:03:55,094 to let the Foundation make use of your beautiful home. 36 00:03:55,097 --> 00:03:57,435 Amazing woman. She's helped so many people to connect. 37 00:03:57,438 --> 00:03:59,670 - With what? - With other realities. 38 00:03:59,673 --> 00:04:01,798 Yes. Well, meanwhile, back in this one, 39 00:04:01,801 --> 00:04:04,107 I opened my wardrobe this morning to find so many copies 40 00:04:04,110 --> 00:04:07,194 of Way Of The Soul, they were getting in the way of the shoes. 41 00:04:07,197 --> 00:04:09,263 "Way of the shoes." Genius. 42 00:04:09,266 --> 00:04:10,885 It's actually a better title: 43 00:04:10,887 --> 00:04:12,927 reminding us to keep our feet on the ground. 44 00:04:12,930 --> 00:04:15,289 Do you think these signs of institutional life 45 00:04:15,291 --> 00:04:17,725 could be removed when we're here on holiday? 46 00:04:17,727 --> 00:04:19,860 In August, this is our family home. 47 00:04:19,862 --> 00:04:21,391 Of course. I apologize. 48 00:04:21,394 --> 00:04:24,185 These leaflets on reiki workshops and healing circles 49 00:04:24,188 --> 00:04:25,500 are entirely lost on us. 50 00:04:25,502 --> 00:04:27,370 And this board, while an attractive cork, 51 00:04:27,373 --> 00:04:28,740 is yours, not ours. 52 00:04:28,743 --> 00:04:30,704 I'll take it to my cottage. 53 00:04:30,706 --> 00:04:33,707 - You mean my mother's cottage? - Where she lets me stay. 54 00:04:34,920 --> 00:04:37,921 For how long? I thought you were going back to Ireland. 55 00:04:37,924 --> 00:04:40,057 No, I'm here for the whole summer. 56 00:04:40,060 --> 00:04:41,659 You won't even know I'm here. 57 00:05:10,255 --> 00:05:12,288 Monsieur Melrose? 58 00:05:12,291 --> 00:05:15,454 Bonjour, Claudine. Comment Va ma mère? 59 00:05:16,517 --> 00:05:19,984 Si vous voulez la voir, Elle vous attend. 60 00:05:34,534 --> 00:05:37,343 I want you to know that... 61 00:05:37,346 --> 00:05:39,346 I'm very unhappy... 62 00:05:41,675 --> 00:05:43,675 at not... 63 00:05:44,678 --> 00:05:46,678 being able to communic... 64 00:05:48,081 --> 00:05:49,647 Yes. 65 00:05:49,650 --> 00:05:51,758 - That must be horrible. - Yes. 66 00:05:53,626 --> 00:05:55,419 Horrible. 67 00:05:55,422 --> 00:05:57,305 Yes. 68 00:05:58,764 --> 00:06:00,631 But I am brave. 69 00:06:08,734 --> 00:06:11,496 Er... the others are at the airport picking up Mary's mother. 70 00:06:11,499 --> 00:06:13,202 They're all very keen to see you. 71 00:06:13,205 --> 00:06:15,105 Only when you feel up to it, of course. 72 00:06:15,107 --> 00:06:19,876 And Thomas has grown, as you'd... expect. 73 00:06:19,878 --> 00:06:22,378 Are they Er... 74 00:06:22,380 --> 00:06:24,766 - Thomas... - What's this? 75 00:06:24,769 --> 00:06:26,769 ...is like me. 76 00:06:29,941 --> 00:06:31,941 I'm sorry, I'm just trying to... 77 00:06:41,833 --> 00:06:43,204 Good flight, Kettle? 78 00:06:43,207 --> 00:06:45,700 Hello, Patrick. No, hideous. 79 00:06:45,703 --> 00:06:47,751 There was an awful woman next to me who 80 00:06:47,754 --> 00:06:49,233 was terrifically proud of her breasts 81 00:06:49,235 --> 00:06:50,930 and kept sticking them in her child's face. 82 00:06:50,933 --> 00:06:52,700 It's called breastfeeding. 83 00:06:52,703 --> 00:06:54,446 Thank you, darling. 84 00:06:54,449 --> 00:06:57,317 I know it's all the rage but when I was having children 85 00:06:57,320 --> 00:06:59,302 the clever woman was the one who went to the party 86 00:06:59,305 --> 00:07:00,818 looking as if she'd never been pregnant, 87 00:07:00,820 --> 00:07:02,787 not the one with her breasts sticking out. 88 00:07:02,790 --> 00:07:05,369 - Daddy, I'm coming! - At least not for breastfeeding. 89 00:07:05,372 --> 00:07:07,290 Robert, will you show Granny to her room? 90 00:07:10,895 --> 00:07:11,986 Patrick? 91 00:07:21,145 --> 00:07:23,178 Goodness, you're drinking. 92 00:07:23,181 --> 00:07:25,107 Temporary measure. 93 00:07:25,109 --> 00:07:27,142 It's been a while. 94 00:07:27,144 --> 00:07:29,217 She's really outdone herself this time. 95 00:07:29,220 --> 00:07:31,164 From the solicitor's, care of my mother, 96 00:07:31,167 --> 00:07:32,498 if "care" is the right word. 97 00:07:32,501 --> 00:07:33,883 I've been disinherited. 98 00:07:34,950 --> 00:07:36,083 What? 99 00:07:36,086 --> 00:07:38,418 She's signing the house over to this joke charity. 100 00:07:38,421 --> 00:07:40,021 Nothing to us, nothing to our children. 101 00:07:40,023 --> 00:07:41,064 Patrick, that's awful... 102 00:07:41,067 --> 00:07:43,045 Oh, and she wants me to check for loopholes, 103 00:07:43,048 --> 00:07:44,991 make sure the whole thing runs smoothly. 104 00:07:44,994 --> 00:07:46,458 It's not enough to be disinherited, 105 00:07:46,461 --> 00:07:48,772 she wants me to chip in with the paperwork! 106 00:07:48,775 --> 00:07:50,775 - Did she say why? - Took her half the morning, 107 00:07:50,778 --> 00:07:53,853 but apparently she wants "to do good". 108 00:07:53,856 --> 00:07:56,437 She wants to help people. Anyone, really, 109 00:07:56,439 --> 00:07:58,603 just as long as they're not fucking related to her! 110 00:07:58,606 --> 00:08:02,088 - Not so loud. - She seeks "closure" and "my validation". 111 00:08:02,091 --> 00:08:03,844 That bastard Seamus might as well be 112 00:08:03,846 --> 00:08:05,363 whispering in her fucking ear! 113 00:08:05,366 --> 00:08:07,533 - Darling, you're ranting. - I have to rant! 114 00:08:07,536 --> 00:08:09,449 She was always a lousy mother. 115 00:08:09,451 --> 00:08:12,419 But I hoped she might take a holiday from that towards the end of her life, 116 00:08:12,422 --> 00:08:16,135 feel that she'd achieved enough by way of betrayal and neglect 117 00:08:16,138 --> 00:08:18,174 and that now it was time for her to take a break 118 00:08:18,177 --> 00:08:19,892 and play with her grandchildren. 119 00:08:19,894 --> 00:08:21,394 You know what frightens me the most 120 00:08:21,396 --> 00:08:24,296 is how much I loathe her! 121 00:08:24,299 --> 00:08:27,885 When I read the letter, I tried to loosen my collar so I could breathe 122 00:08:27,888 --> 00:08:29,402 and I realized it wasn't my collar, 123 00:08:29,405 --> 00:08:32,642 it was actually a noose tightening around my neck. 124 00:08:32,645 --> 00:08:34,150 A noose of loathing! 125 00:08:34,153 --> 00:08:37,322 She's not going to change now. She's a frightened woman... 126 00:08:37,325 --> 00:08:39,680 I know! I know. 127 00:08:39,683 --> 00:08:41,783 What do I loathe, then? 128 00:08:41,786 --> 00:08:43,449 I loathe... 129 00:08:43,451 --> 00:08:48,087 the poison dripping down from generation to generation. 130 00:08:49,630 --> 00:08:53,959 And I'd rather die than inflict the same thing on our children. 131 00:08:55,678 --> 00:08:58,372 That won't happen. 132 00:08:59,615 --> 00:09:01,482 Not if we don't let it. 133 00:09:04,171 --> 00:09:07,338 But please don't drink. 134 00:09:07,340 --> 00:09:08,708 For us. 135 00:09:59,358 --> 00:10:02,127 She's giving it all away? 136 00:10:02,130 --> 00:10:04,802 To the charity, yes. 137 00:10:06,142 --> 00:10:08,243 Strange kind of charity. 138 00:10:13,187 --> 00:10:16,380 Robert. Go and say hello. 139 00:10:20,943 --> 00:10:22,674 I'm only telling you in case... 140 00:10:22,677 --> 00:10:24,728 - Patrick! - ...Patrick seems a little off. 141 00:10:24,731 --> 00:10:26,348 So he should be! 142 00:10:26,350 --> 00:10:28,685 It's so lovely here. 143 00:10:28,687 --> 00:10:30,719 - You found it. - Yes. 144 00:10:30,721 --> 00:10:32,655 Oh, it's good to be here. 145 00:10:32,657 --> 00:10:33,814 Who's this now? 146 00:10:33,817 --> 00:10:36,262 I told you, it's Patrick's friend Julia. 147 00:10:36,265 --> 00:10:37,559 Lucy's her daughter. 148 00:10:39,197 --> 00:10:41,028 He certainly seems pleased to see her. 149 00:10:41,031 --> 00:10:42,531 Hello, Mary! 150 00:10:42,533 --> 00:10:44,533 He's just being nice. 151 00:10:45,544 --> 00:10:47,716 She's been having a hard time. 152 00:10:50,340 --> 00:10:53,908 But can't you fight it? You're a barrister, for Christ's sake! 153 00:10:53,911 --> 00:10:56,544 She may be an unmaternal idiot but it's her money. 154 00:10:56,546 --> 00:10:59,427 If she wants to burn the last of it on a New Age hotel, 155 00:10:59,430 --> 00:11:02,567 there's nothing I can do to stop her. 156 00:11:02,570 --> 00:11:06,486 Well, can't you pretend to be a shaman and keep the place? 157 00:11:06,489 --> 00:11:08,848 Sadly, I'm one of the few people on earth 158 00:11:08,851 --> 00:11:11,191 that has absolutely no healing powers. 159 00:11:14,960 --> 00:11:17,364 Why aren't you two playing with each other? 160 00:11:17,367 --> 00:11:18,403 Play. 161 00:11:20,082 --> 00:11:21,548 Play! 162 00:11:22,955 --> 00:11:25,623 Besides, I find it difficult enough looking after my family, 163 00:11:25,626 --> 00:11:27,192 let alone saving the world. 164 00:11:29,812 --> 00:11:32,330 I think looking after your children 165 00:11:32,333 --> 00:11:34,247 can be another way of giving up. 166 00:11:37,257 --> 00:11:39,559 Well, they become the whole ones, 167 00:11:39,562 --> 00:11:42,298 the well ones, the ones who don't drink too much, 168 00:11:42,301 --> 00:11:44,334 get divorced, 169 00:11:44,337 --> 00:11:46,337 become mentally ill. 170 00:11:48,927 --> 00:11:51,122 You spend so much time guarding them 171 00:11:51,125 --> 00:11:53,056 against decay and depression 172 00:11:53,059 --> 00:11:56,400 that you end up decayed and depressed. 173 00:12:00,620 --> 00:12:02,507 Sorry. 174 00:12:02,510 --> 00:12:05,277 I'm a bit down. 175 00:12:05,280 --> 00:12:10,750 Since the divorce, I get these terrible moments of vertigo, 176 00:12:10,753 --> 00:12:12,763 like I don't exist. 177 00:12:12,766 --> 00:12:14,852 I get that. 178 00:12:14,855 --> 00:12:17,756 At your age? I think that's very pretentious. 179 00:12:17,759 --> 00:12:19,792 It's true. 180 00:12:19,794 --> 00:12:22,968 But it doesn't stop you being a happy child, does it? 181 00:12:22,971 --> 00:12:25,038 Sometimes. 182 00:12:25,041 --> 00:12:26,940 When it's happening. 183 00:12:33,138 --> 00:12:35,138 You're doing a wonderful job. 184 00:12:36,877 --> 00:12:38,692 Hello, there. 185 00:12:38,695 --> 00:12:41,646 Oh, Christ, it's the landlord. 186 00:12:41,648 --> 00:12:43,682 You don't like Julia very much. 187 00:12:43,684 --> 00:12:45,350 Robert! 188 00:12:45,352 --> 00:12:47,385 I do like her. 189 00:12:47,387 --> 00:12:51,332 But whereas clever people are just thinking out loud, 190 00:12:51,335 --> 00:12:53,648 Julia's thinking about what she sounds like. 191 00:12:56,262 --> 00:12:58,830 I shouldn't have said that. 192 00:13:00,333 --> 00:13:02,367 Don't repeat it. 193 00:13:04,635 --> 00:13:06,664 Are you a healer yourself? 194 00:13:06,667 --> 00:13:09,206 Yes, Seamus, who have you healed? 195 00:13:09,209 --> 00:13:12,817 Well, I actually worked in a nursing home for many years, 196 00:13:12,820 --> 00:13:15,520 washing patients covered in their own feces, 197 00:13:15,523 --> 00:13:17,825 spoon-feeding old people who couldn't feed themselves, 198 00:13:17,828 --> 00:13:18,756 that sort of thing. 199 00:13:18,759 --> 00:13:21,036 And, do you know what? I'm grateful for it, Julia. 200 00:13:21,039 --> 00:13:22,135 It's kept me grounded. 201 00:13:22,138 --> 00:13:23,427 What a shame you didn't stick to that. 202 00:13:23,428 --> 00:13:25,823 You might have actually done some tangible good. 203 00:13:25,825 --> 00:13:27,731 Patrick likes to keep me grounded too. 204 00:13:27,734 --> 00:13:30,531 But I think we do tangible good here, 205 00:13:30,534 --> 00:13:31,761 with the courses we run. 206 00:13:31,763 --> 00:13:35,648 We bring inner-city kids here and they love it. 207 00:13:35,651 --> 00:13:37,685 The meditation, the drumming. 208 00:13:37,688 --> 00:13:39,242 They... They say to me... 209 00:13:39,245 --> 00:13:41,904 "Seamus, this is incredible! 210 00:13:41,907 --> 00:13:43,706 It's like tripping without the drugs." 211 00:13:43,708 --> 00:13:45,641 Do we need a charity for tripping? 212 00:13:45,643 --> 00:13:47,344 With all the ills in the world, 213 00:13:47,346 --> 00:13:49,379 it seems a rather wild hole to plug. 214 00:13:49,381 --> 00:13:50,913 Can't you just give them acid? 215 00:13:50,915 --> 00:13:52,622 You can tell he's a barrister. 216 00:13:52,625 --> 00:13:54,130 I'm all for people having hobbies. 217 00:13:54,133 --> 00:13:56,419 Can't they do it in the comfort of their own homes? 218 00:13:56,421 --> 00:13:59,106 Sadly, Patrick, some homes are not that comfortable. 219 00:13:59,109 --> 00:14:00,623 No. 220 00:14:00,625 --> 00:14:02,224 I know the feeling. 221 00:14:03,984 --> 00:14:05,761 Well, Julia... 222 00:14:05,763 --> 00:14:07,396 Fascinating. 223 00:14:07,398 --> 00:14:09,398 Mon pleasure. 224 00:14:12,326 --> 00:14:13,834 Seamus? 225 00:14:13,837 --> 00:14:15,271 Patrick? 226 00:14:15,274 --> 00:14:17,599 This gift of Eleanor's about the house. 227 00:14:17,602 --> 00:14:19,841 - Yeah, she mentioned that. - I'm looking into it. 228 00:14:19,843 --> 00:14:22,744 Don't go picking out the wallpaper just yet. 229 00:15:26,475 --> 00:15:28,219 I hesitate to mention this. 230 00:15:28,222 --> 00:15:29,942 Please keep on hesitating. 231 00:15:29,945 --> 00:15:33,044 But this idea of yours to sign the house over 232 00:15:33,047 --> 00:15:35,247 to the Foundation... 233 00:15:35,250 --> 00:15:37,478 I've looked over the paperwork and I have to point out 234 00:15:37,481 --> 00:15:39,461 - it leaves you very exposed. - I really... 235 00:15:39,464 --> 00:15:43,321 Of course you must do as you wish but your store of capital... 236 00:15:43,324 --> 00:15:45,358 - No, please... No. - ...won't pay for much more... 237 00:15:45,360 --> 00:15:46,867 - I... - ...care. 238 00:15:46,870 --> 00:15:49,380 We could go broke very quickly. 239 00:15:49,383 --> 00:15:51,263 Patrick is only trying to help. 240 00:15:51,265 --> 00:15:53,359 - You can do what you want. - Yes. 241 00:15:53,362 --> 00:15:56,200 If you could just loan the house for the time being... 242 00:15:56,203 --> 00:15:58,371 - I really do object! - ...and decide... 243 00:16:06,587 --> 00:16:08,587 It's okay. 244 00:16:10,750 --> 00:16:12,850 Well, we'll leave you. 245 00:16:12,853 --> 00:16:14,853 You must be tired. 246 00:16:16,556 --> 00:16:18,556 Sorry if I upset you. 247 00:16:31,471 --> 00:16:35,339 Please don't... leave me. 248 00:16:48,505 --> 00:16:50,338 I want to go away. 249 00:16:51,924 --> 00:16:53,957 What do you mean? 250 00:16:53,959 --> 00:16:55,959 Leave here. 251 00:17:01,167 --> 00:17:02,433 Yes. 252 00:17:09,340 --> 00:17:13,411 What can drive a man mad is being forced to have the emotion 253 00:17:13,414 --> 00:17:16,060 he's being forbidden to have at the same time. 254 00:17:16,063 --> 00:17:18,356 The treachery makes me feel furious 255 00:17:18,359 --> 00:17:20,449 and now I'm being forced to feel pity. 256 00:17:20,452 --> 00:17:25,454 Well, I'm a simple sort of man and I remain fucking angry! 257 00:17:25,457 --> 00:17:27,890 Robert, everyone's by the pool. Go and join them. 258 00:17:35,100 --> 00:17:38,434 I don't think it's kind to turn Robert against his grandmother. 259 00:17:38,436 --> 00:17:39,635 In a beauty contest 260 00:17:39,637 --> 00:17:41,664 between her only child and a complete stranger, 261 00:17:41,667 --> 00:17:43,477 my mother chose the stranger. 262 00:17:43,480 --> 00:17:45,242 And you're right to feel betrayed 263 00:17:45,245 --> 00:17:47,880 - but Robert has his own... - No, we've all been lied to. 264 00:17:47,883 --> 00:17:49,180 Whatever happened in the past, 265 00:17:49,183 --> 00:17:51,883 at least we had somewhere we all felt at home. 266 00:17:51,886 --> 00:17:54,286 And now all those little concessions to family feeling 267 00:17:54,289 --> 00:17:56,165 are being tossed away to be replaced 268 00:17:56,168 --> 00:17:58,402 by the trademark family malice and spite. 269 00:17:58,405 --> 00:18:00,320 - Well, that's not inevitable! - Isn't it? 270 00:18:00,323 --> 00:18:02,156 Not necessarily! Please. 271 00:18:03,994 --> 00:18:06,063 Spend time with the children. 272 00:18:07,289 --> 00:18:08,955 That's why we're here. 273 00:18:18,108 --> 00:18:20,574 Right, who wants to play in the pool? 274 00:18:20,576 --> 00:18:22,560 - Robert? - I'm reading. 275 00:18:22,563 --> 00:18:25,363 Oh, come on, let's play! 276 00:18:25,366 --> 00:18:27,366 That's why we're here. 277 00:18:28,917 --> 00:18:30,451 Julia? 278 00:18:30,453 --> 00:18:32,553 No? Lucy? No? 279 00:18:32,555 --> 00:18:34,588 - No, thanks. - Didn't ask you. 280 00:18:34,590 --> 00:18:36,624 - Come on. - Dad! 281 00:18:36,626 --> 00:18:38,692 Stop being silly! 282 00:18:38,694 --> 00:18:40,586 - Oh, come on, Robert. - Stop! 283 00:18:40,589 --> 00:18:42,929 - Don't be a bore. - Stop! I'm serious, stop! 284 00:18:55,578 --> 00:18:58,779 - I knew this would happen. - Oh, for God's sake, Kettle. 285 00:18:58,781 --> 00:19:00,346 Oh, I'm sure he's fine. 286 00:19:00,348 --> 00:19:02,482 Of course he's fine. You're fine, aren't you, Robert? 287 00:19:02,484 --> 00:19:04,884 - Yes, I'm fine. - There, you see, he's fine. 288 00:19:05,953 --> 00:19:08,688 It's just a game, a bit of fun. 289 00:19:27,108 --> 00:19:29,060 That looks like fun. 290 00:19:29,063 --> 00:19:31,528 No, not fun. Necessity, I'm afraid. 291 00:19:31,531 --> 00:19:33,362 Want one? 292 00:19:34,681 --> 00:19:36,847 - I've got my own. - Of course you do. 293 00:19:36,850 --> 00:19:39,114 But if you're offering. How long? 294 00:19:39,117 --> 00:19:40,586 Four years. 295 00:19:40,588 --> 00:19:43,922 I thought you were only meant to take it for 30 days. 296 00:19:43,924 --> 00:19:45,974 Oh, I definitely have a problem. 297 00:19:45,977 --> 00:19:47,661 Namely that they're not strong enough. 298 00:19:47,664 --> 00:19:51,853 I get all the side effects: memory loss, dehydration, 299 00:19:51,856 --> 00:19:54,516 nightmarish withdrawals. Everything except the sleep. 300 00:19:57,517 --> 00:20:00,518 Strange to think we used to do this for fun. 301 00:20:01,808 --> 00:20:03,531 Remember taking acid in Greece? 302 00:20:03,534 --> 00:20:05,161 I remember where you stashed it. 303 00:20:05,164 --> 00:20:07,083 Yes, sorry about that. 304 00:20:07,086 --> 00:20:09,079 I didn't mind. 305 00:20:13,352 --> 00:20:15,385 But let's not get nostalgic. 306 00:20:18,458 --> 00:20:20,138 Another pleasure denied. 307 00:20:20,141 --> 00:20:23,481 Whenever I get nostalgic, I force myself to remember 308 00:20:23,484 --> 00:20:25,031 what youth was actually like. 309 00:20:25,034 --> 00:20:26,900 It was awful. 310 00:20:26,903 --> 00:20:29,766 The trouble is, all I remember is the sex. 311 00:20:30,836 --> 00:20:34,537 A great abundance of sex and a sense of potential 312 00:20:34,539 --> 00:20:37,507 instead of an absence of sex and a sense of waste. 313 00:20:41,590 --> 00:20:44,234 Christ, I'm gonna need 40 milligrams tonight. 314 00:20:47,211 --> 00:20:49,152 Perhaps... 315 00:20:51,641 --> 00:20:54,180 Perhaps we shouldn't be having this conversation. 316 00:20:57,508 --> 00:20:58,844 Perhaps not. 317 00:21:28,859 --> 00:21:30,827 Oh, my darling. 318 00:21:30,830 --> 00:21:33,617 So sorry to wake you. 319 00:21:36,526 --> 00:21:38,526 What time is it? 320 00:21:40,823 --> 00:21:42,489 It's very early. 321 00:21:43,406 --> 00:21:45,429 Are we going now? 322 00:21:47,503 --> 00:21:49,778 Shall I pack my bag? 323 00:21:49,781 --> 00:21:52,146 Oh, my darling. 324 00:21:54,016 --> 00:21:55,778 I have to go without you. 325 00:21:55,781 --> 00:21:57,685 You can't. 326 00:21:57,687 --> 00:22:00,711 - Darling, please understand. - I want to come. 327 00:22:00,714 --> 00:22:03,594 You have to stay here with your father just for a short while. 328 00:22:03,597 --> 00:22:05,975 - I want to come. - And then when I've spoken to the lawyers... 329 00:22:05,977 --> 00:22:07,794 - No, please... - Patrick. 330 00:22:07,796 --> 00:22:09,586 Listen to me. 331 00:22:09,589 --> 00:22:11,536 This is very important. 332 00:22:11,539 --> 00:22:15,602 But I've got to do this properly, yes? 333 00:22:15,605 --> 00:22:18,238 In exactly the right way. 334 00:22:18,241 --> 00:22:21,608 And then I can come back and get you. 335 00:22:21,610 --> 00:22:23,610 Then we can be together. 336 00:22:27,015 --> 00:22:29,082 Patrick. 337 00:22:29,084 --> 00:22:31,084 Do you understand? 338 00:23:16,024 --> 00:23:18,906 - Daddy. - Hello. 339 00:23:18,909 --> 00:23:21,055 Hello. 340 00:23:21,058 --> 00:23:23,091 What are you doing? 341 00:23:23,094 --> 00:23:25,270 Oh, Thomas has pushed me out of bed again. 342 00:23:25,273 --> 00:23:27,544 So I thought I'd go and sleep in his room. 343 00:23:30,180 --> 00:23:32,144 But that's Julia's room. 344 00:23:34,080 --> 00:23:35,346 Yes. 345 00:23:35,348 --> 00:23:38,200 Erm... I was just checking to see if she was... 346 00:23:39,832 --> 00:23:41,617 Oh, poor Thomas. 347 00:23:43,122 --> 00:23:45,189 Well, I better... You must... 348 00:23:46,544 --> 00:23:48,177 Night. 349 00:25:05,658 --> 00:25:08,133 Robert? Lunch! 350 00:25:12,203 --> 00:25:14,359 There. 351 00:25:15,664 --> 00:25:19,754 I must say, having you both here at the same time 352 00:25:19,757 --> 00:25:21,757 is like a dream. 353 00:25:21,760 --> 00:25:23,217 Like... 354 00:25:24,454 --> 00:25:25,819 a... 355 00:25:27,797 --> 00:25:29,747 - dream. - My dear. 356 00:25:29,750 --> 00:25:32,403 So nice to see you out. How are you? 357 00:25:32,406 --> 00:25:34,295 Very... 358 00:25:36,831 --> 00:25:38,516 Well, I'll leave you two to chat. 359 00:25:38,519 --> 00:25:41,134 Uh... Thomas, don't play with the wine. 360 00:25:41,136 --> 00:25:43,170 That's for grown-ups. 361 00:25:43,172 --> 00:25:45,205 It certainly is. 362 00:25:45,215 --> 00:25:46,513 Oh, is that the answer? 363 00:25:46,516 --> 00:25:49,276 - We'll find out, won't we? - I'm sure we will. 364 00:25:49,278 --> 00:25:52,883 I was going to buy Thomas some child reins for his birthday 365 00:25:52,886 --> 00:25:54,347 but apparently they're out of fashion. 366 00:25:54,349 --> 00:25:56,508 I'm not putting my child in a harness. 367 00:25:56,511 --> 00:25:59,185 Really? Nanny used to swear by them. 368 00:25:59,188 --> 00:26:01,588 - And I used to swear at them. - You didn't, actually, 369 00:26:01,590 --> 00:26:03,523 because swearing was not allowed. 370 00:26:03,525 --> 00:26:04,591 Unlike some households. 371 00:26:04,593 --> 00:26:06,508 Which of our mothers is worst, do you think? 372 00:26:06,511 --> 00:26:09,177 I realize the disinheritance thing gives Eleanor the edge 373 00:26:09,180 --> 00:26:10,906 but yours is really putting in the work. 374 00:26:10,909 --> 00:26:12,531 At least eat something first. 375 00:26:12,534 --> 00:26:14,260 Anyone who thinks a week is a long time 376 00:26:14,263 --> 00:26:15,856 in politics should have her to stay. 377 00:26:15,859 --> 00:26:17,942 A week's a fucking eternity. 378 00:26:17,945 --> 00:26:20,797 I don't know how you cope without a nanny, Mary. 379 00:26:20,800 --> 00:26:22,645 I don't know how I'd cope with one. 380 00:26:22,648 --> 00:26:25,313 I've always wanted to look after the children myself. 381 00:26:25,316 --> 00:26:27,945 Yes, motherhood takes some people that way. 382 00:26:27,948 --> 00:26:31,117 It didn't in my case but then I was quite young when I had Lucy. 383 00:26:31,120 --> 00:26:33,575 I think you can be too nice to children. 384 00:26:33,578 --> 00:26:36,805 If you want them to grow up to be corporate lawyers or chief executives, 385 00:26:36,808 --> 00:26:40,231 no use filling their head with ideas of trust and truth-telling 386 00:26:40,234 --> 00:26:41,593 and reliability. 387 00:26:41,596 --> 00:26:44,828 They won't be able to compete in the real world. 388 00:26:44,831 --> 00:26:47,099 - Hear, hear! - Hello, there. 389 00:26:47,102 --> 00:26:48,600 Oh, Christ. 390 00:26:49,637 --> 00:26:51,906 I was gonna call by and see Eleanor. 391 00:26:51,909 --> 00:26:53,859 But here she is now. 392 00:26:53,862 --> 00:26:56,239 - Hello. - Seamus, please sit here. 393 00:26:56,242 --> 00:26:57,685 Join us for lunch. 394 00:26:57,688 --> 00:26:59,344 Oh, no, no, no, no. 395 00:26:59,346 --> 00:27:01,773 I wouldn't want to intrude on a family affair. 396 00:27:03,751 --> 00:27:06,084 Well, maybe just for a moment or two. 397 00:27:07,294 --> 00:27:09,700 - Patrick says you're a writer. - Did I? 398 00:27:09,703 --> 00:27:12,474 I've sometimes thought myself about writing a book. 399 00:27:12,477 --> 00:27:15,195 I've got so many ideas but it's putting them down on paper. 400 00:27:15,198 --> 00:27:16,361 It can do your head in. 401 00:27:16,363 --> 00:27:19,914 I've done a beginning, several beginnings. 402 00:27:19,917 --> 00:27:22,098 But maybe it's all just beginnings. 403 00:27:22,101 --> 00:27:24,127 - Do you know what I mean? - I do. 404 00:27:24,130 --> 00:27:26,263 She's doing this on purpose now just to annoy us. 405 00:27:26,266 --> 00:27:27,703 We won't give her the satisfaction. 406 00:27:27,706 --> 00:27:29,977 It all sounds absolutely fascinating. 407 00:27:29,980 --> 00:27:32,489 Join us. I'll sign you up for a session. 408 00:27:32,492 --> 00:27:35,724 D'you know? Perhaps I will. 409 00:27:36,615 --> 00:27:37,966 Patrick? 410 00:27:37,969 --> 00:27:40,083 I'm going to do a workshop. 411 00:27:40,085 --> 00:27:41,328 Yes, you should. 412 00:27:41,331 --> 00:27:43,770 It's the only way you'll get to see the house in the cherry season. 413 00:27:43,772 --> 00:27:47,950 Oh, the cherries! Now, they are something. 414 00:27:47,953 --> 00:27:51,302 Me and Eleanor always have this little ritual 415 00:27:51,305 --> 00:27:53,663 we do around the cherries, don't we, Eleanor? 416 00:27:53,665 --> 00:27:56,032 - Yes. - The fruits of life, you know. 417 00:27:56,034 --> 00:27:57,656 It sounds very profound. 418 00:27:57,659 --> 00:27:59,013 Do they taste any better than if 419 00:27:59,016 --> 00:28:01,461 they were simply the fruits of the cherry tree? 420 00:28:01,464 --> 00:28:03,813 Ch... Ch... Cherries. 421 00:28:03,816 --> 00:28:06,013 - I'll bring you some. - What a handsome rent! 422 00:28:06,016 --> 00:28:08,492 - No... - A simple bowl of cherries for all of this. 423 00:28:08,495 --> 00:28:10,372 - No... - Talk about luck of the Irish. 424 00:28:10,375 --> 00:28:11,992 - No... - Enough! 425 00:28:11,995 --> 00:28:13,602 - ...rent! - Rob... 426 00:28:15,587 --> 00:28:17,220 No. 427 00:28:17,223 --> 00:28:19,036 I'll go. 428 00:28:19,039 --> 00:28:21,298 It's my fault. 429 00:28:33,414 --> 00:28:36,238 I'm not giving you much of a holiday, am I? 430 00:28:37,441 --> 00:28:40,447 Must try harder. 431 00:28:40,450 --> 00:28:42,856 Is Granny really giving it all away? 432 00:28:44,213 --> 00:28:46,247 That's what she wants to do. 433 00:28:48,651 --> 00:28:50,317 We love it here. 434 00:28:50,319 --> 00:28:52,486 I know, but it's hers not ours. 435 00:28:52,488 --> 00:28:55,340 She's always been pathologically generous. 436 00:28:55,343 --> 00:28:58,111 And if she was giving it to the blind or the homeless 437 00:28:58,114 --> 00:29:01,228 or medical research or victims of torture, 438 00:29:01,231 --> 00:29:05,330 we'd be... not delighted but we'd understand. 439 00:29:05,333 --> 00:29:08,001 But... she's giving it to Seamus? 440 00:29:08,822 --> 00:29:11,168 To the Foundation. 441 00:29:11,171 --> 00:29:14,246 So, yes, to Seamus. 442 00:29:17,833 --> 00:29:19,332 Do you loathe her? 443 00:29:22,478 --> 00:29:23,911 Of course not. 444 00:29:23,914 --> 00:29:25,914 And you mustn't either. 445 00:29:26,621 --> 00:29:29,187 Well, this is a touching scene. 446 00:29:29,190 --> 00:29:34,033 Mary wants you back before Seamus seduces Kettle. 447 00:29:34,036 --> 00:29:36,673 He's trying to get Mary disinherited as well? 448 00:29:36,676 --> 00:29:38,431 We'll have to kill him after all. 449 00:29:38,434 --> 00:29:40,707 If we kill Seamus, do we keep the house? 450 00:29:40,710 --> 00:29:42,009 Sadly not. 451 00:29:42,012 --> 00:29:45,829 More efficient to kill Kettle before she changes her will. 452 00:29:45,832 --> 00:29:50,441 You're right! I let emotion cloud my judgment. 453 00:29:50,444 --> 00:29:52,477 I'm going to read my book. 454 00:30:03,606 --> 00:30:06,357 I suppose I should be more careful. 455 00:30:06,359 --> 00:30:08,043 About what? 456 00:30:09,362 --> 00:30:12,926 I've tried so hard not to pass on the malice and resentment, 457 00:30:14,401 --> 00:30:16,501 give them a different sort of childhood. 458 00:30:18,486 --> 00:30:20,486 But they're just fresh mistakes. 459 00:30:21,439 --> 00:30:23,439 And Robert notices everything. 460 00:30:26,912 --> 00:30:29,347 He caught me outside your room last night. 461 00:30:31,937 --> 00:30:34,121 What were you doing outside my room? 462 00:30:35,822 --> 00:30:37,888 I thought I'd come and see you. 463 00:30:39,757 --> 00:30:41,757 Would you have been pleased? 464 00:30:50,870 --> 00:30:52,551 Maybe next time. 465 00:30:54,873 --> 00:30:56,939 There's going to be a next time? 466 00:30:58,114 --> 00:31:00,377 Well, you're bored and lonely. 467 00:31:00,379 --> 00:31:02,621 I'm bored and lonely. 468 00:31:02,624 --> 00:31:05,025 That's a terrifying amount of boredom and loneliness 469 00:31:05,028 --> 00:31:06,551 in one room. 470 00:31:06,554 --> 00:31:08,817 Maybe they'll cancel each other out, 471 00:31:08,820 --> 00:31:10,512 like electrical charges. 472 00:31:10,515 --> 00:31:13,309 Well, we should conduct an experiment. 473 00:31:14,592 --> 00:31:16,658 In controlled conditions. 474 00:31:16,660 --> 00:31:18,327 See if we eliminate boredom 475 00:31:18,329 --> 00:31:20,829 or achieve an overload of loneliness. 476 00:31:38,516 --> 00:31:40,516 We should go back. 477 00:31:41,985 --> 00:31:44,386 Or people will think we're having an affair. 478 00:32:03,740 --> 00:32:06,161 I'm almost too scared to ask. 479 00:32:07,276 --> 00:32:10,814 I'm cheering myself up. This is by Boudin. 480 00:32:10,817 --> 00:32:13,481 Sell this, and we might just be able to afford 481 00:32:13,483 --> 00:32:15,426 a second bedroom in Queen's Park. 482 00:32:15,429 --> 00:32:17,495 A normal child-sized bedroom 483 00:32:17,498 --> 00:32:19,665 rather than a converted broom cupboard. 484 00:32:19,668 --> 00:32:21,422 You can't steal from her. 485 00:32:21,424 --> 00:32:23,134 Not from her, from him. 486 00:32:23,137 --> 00:32:25,525 If he's getting the house then I can certainly keep 487 00:32:25,527 --> 00:32:27,156 the fucking Boudin. 488 00:32:27,159 --> 00:32:28,993 Pass me that other screwdriver, will you? 489 00:32:28,996 --> 00:32:30,931 You can't keep this up. 490 00:32:30,933 --> 00:32:33,533 At some point, you have to let it all go. 491 00:32:33,535 --> 00:32:36,536 - Bit late for that. - I don't mean the house. 492 00:32:40,843 --> 00:32:42,911 Do you want to come up to bed with me? 493 00:32:42,914 --> 00:32:45,376 Let's not introduce exciting words like "want". 494 00:32:45,379 --> 00:32:49,001 We both know that Thomas will claim my place. 495 00:32:49,004 --> 00:32:51,050 I'll sleep down here. 496 00:32:52,266 --> 00:32:54,333 Pass the screwdriver, will you? 497 00:32:54,336 --> 00:32:55,836 Screwdriver? 498 00:33:22,026 --> 00:33:23,525 Mind if I come in? 499 00:33:36,363 --> 00:33:38,363 When's your flight? 500 00:33:41,034 --> 00:33:43,034 I have to leave by nine. 501 00:33:45,672 --> 00:33:48,887 - Our timing... - Has never been good. 502 00:34:02,821 --> 00:34:05,423 I should go before Thomas wakes up. 503 00:34:05,425 --> 00:34:07,458 Patrick... 504 00:34:07,460 --> 00:34:09,527 Summer fling. 505 00:34:11,240 --> 00:34:12,640 Yes? 506 00:34:14,567 --> 00:34:15,887 Summer fling. 507 00:34:21,440 --> 00:34:23,504 Well, thank you for having us. 508 00:34:24,242 --> 00:34:25,871 We'll speak on the phone. 509 00:34:25,874 --> 00:34:28,908 - When you get a chance. - It won't be the same. 510 00:34:28,911 --> 00:34:31,346 No, it won't. Bye. 511 00:34:31,349 --> 00:34:33,083 Bye. 512 00:34:33,085 --> 00:34:36,426 Oh, dear. I wanted to say goodbye to Seamus. 513 00:34:36,429 --> 00:34:38,460 Send him my love, won't you? 514 00:34:38,463 --> 00:34:41,164 It'll be strange to be here without you, Patrick. 515 00:34:42,026 --> 00:34:44,127 Oh, is this your car? 516 00:34:44,129 --> 00:34:46,128 - Very small. - Yes. 517 00:34:47,387 --> 00:34:49,966 Right, come on, let's go. Buckle up, Lucy. 518 00:34:57,842 --> 00:34:59,842 Just us, thank God. 519 00:35:01,946 --> 00:35:03,778 And now we can have fun. 520 00:35:28,471 --> 00:35:30,505 It's the right thing to do. 521 00:35:30,507 --> 00:35:32,895 I'm sure it is. 522 00:35:35,606 --> 00:35:37,345 Also, it's a fake. 523 00:35:37,347 --> 00:35:39,147 I spoke to a man at Sotheby's. 524 00:35:39,149 --> 00:35:41,015 You can tell by the waves, apparently. 525 00:35:41,017 --> 00:35:44,981 So Seamus isn't the first man to bamboozle her. 526 00:35:44,984 --> 00:35:47,739 Some art dealer in Paris 527 00:35:47,742 --> 00:35:51,158 achieved that facile trick 40 years ago. 528 00:35:51,161 --> 00:35:53,631 - Well, let's not tell Seamus. - Certainly not. 529 00:35:53,634 --> 00:35:56,664 Just picture his face when he finds out. 530 00:35:56,666 --> 00:35:58,978 Oh, there go the flotation tanks! 531 00:36:04,006 --> 00:36:06,657 I need to let all this go. 532 00:36:08,343 --> 00:36:11,344 When you've talked about the things that have happened here, 533 00:36:14,249 --> 00:36:16,400 won't it help to move on? 534 00:36:17,286 --> 00:36:18,918 Perhaps. 535 00:36:23,425 --> 00:36:26,196 If I didn't have my mother's protection... 536 00:36:28,730 --> 00:36:31,430 at least I had the protection of this place. 537 00:36:33,088 --> 00:36:36,690 Now that's being taken away too, I fear I might go mad. 538 00:36:39,473 --> 00:36:41,108 At the same time, part of me 539 00:36:41,111 --> 00:36:43,298 can't wait to get rid of the fucking place. 540 00:36:45,244 --> 00:36:47,244 Let's go back to London. 541 00:36:49,016 --> 00:36:51,100 Or somewhere else. 542 00:36:51,103 --> 00:36:53,652 After this holiday, we need a holiday. 543 00:36:56,624 --> 00:36:58,623 Where would we go? 544 00:37:04,732 --> 00:37:06,439 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 545 00:37:42,735 --> 00:37:44,353 C'est fini. 546 00:38:05,323 --> 00:38:07,323 I'm sure there's a good reason. 547 00:38:20,379 --> 00:38:23,415 - It was such a big fight. - Ah, hello there. 548 00:38:23,418 --> 00:38:26,618 We're back. It's Patrick, isn't it? 549 00:38:26,621 --> 00:38:29,279 - Kevin. Annette. - We're making tea. 550 00:38:29,282 --> 00:38:31,113 I don't understand. 551 00:38:31,115 --> 00:38:33,683 Oh, did Seamus not talk to you? 552 00:38:33,685 --> 00:38:36,025 He said there might be a spare room. 553 00:38:40,457 --> 00:38:42,524 Seamus! 554 00:38:42,526 --> 00:38:44,665 I don't mean to disturb your hard work. 555 00:38:44,668 --> 00:38:48,420 Not at all. Please, here. Be my guest. 556 00:38:48,423 --> 00:38:50,486 Is that what I am now, your guest? 557 00:38:50,489 --> 00:38:52,827 Or are you rather our guest until we leave, 558 00:38:52,830 --> 00:38:54,634 because we're not prepared to have you 559 00:38:54,637 --> 00:38:56,170 billet your sidekicks with us. 560 00:38:56,172 --> 00:38:58,603 I merely thought, given that you've so much space, 561 00:38:58,606 --> 00:38:59,904 you could accommodate my guests. 562 00:38:59,907 --> 00:39:03,061 The terms of my mother's gift are absolutely clear. 563 00:39:03,064 --> 00:39:06,389 "Terms" is a very legalistic way of putting it. 564 00:39:06,392 --> 00:39:09,006 There's nothing in writing about the Foundation 565 00:39:09,009 --> 00:39:12,063 providing you or your family with a free holiday. 566 00:39:12,066 --> 00:39:13,265 Look, Robert, go back to the house! 567 00:39:13,267 --> 00:39:15,213 I have genuine sympathy for the trouble you're having... 568 00:39:15,215 --> 00:39:17,248 We're not talking about the trouble I'm having. 569 00:39:17,251 --> 00:39:18,905 We're talking about the trouble that you're having. 570 00:39:18,907 --> 00:39:20,026 They're inseparable. 571 00:39:20,028 --> 00:39:21,995 Everything seems inseparable to a moron! 572 00:39:21,997 --> 00:39:23,611 Oh, let's all calm down, shall we? 573 00:39:23,614 --> 00:39:25,595 My wife's your great defender, Seamus. 574 00:39:25,598 --> 00:39:28,934 My theory is that you're a bad man pretending to be an idiot, 575 00:39:28,937 --> 00:39:30,570 whereas she thinks you're merely an idiot. 576 00:39:30,572 --> 00:39:32,072 If we could stay on the subject... 577 00:39:32,074 --> 00:39:34,772 Perhaps the community should hold a meeting 578 00:39:34,775 --> 00:39:38,275 - and Kevin and Annette... - We're not part of your fucking community! 579 00:39:38,278 --> 00:39:41,346 If you don't want to be part of it, then maybe you should go. 580 00:39:41,349 --> 00:39:44,517 Why don't you go away, you stupid man? 581 00:39:44,519 --> 00:39:45,852 This is my granny's house 582 00:39:45,854 --> 00:39:48,300 and we have more right to be here than you do! 583 00:39:54,195 --> 00:39:55,861 Well... 584 00:39:57,527 --> 00:40:01,234 I'm gonna have to go and process some of these negative feelings. 585 00:40:01,237 --> 00:40:03,625 You do that. Process away. 586 00:40:03,628 --> 00:40:05,137 Be my guest. 587 00:40:05,139 --> 00:40:06,816 Do a little ritual. 588 00:40:08,837 --> 00:40:12,705 Oh, one more thing. My mother gave me this. 589 00:40:12,708 --> 00:40:15,339 It's a little shaky. She's not well. 590 00:40:15,342 --> 00:40:18,566 It says, "Why Seamus no come?" 591 00:40:18,569 --> 00:40:21,085 Now she's given you the house, you've dropped her. 592 00:40:21,087 --> 00:40:22,401 I don't need lectures from you 593 00:40:22,404 --> 00:40:24,821 about the importance of my relationship to Eleanor. 594 00:40:24,824 --> 00:40:29,063 Just go and visit her. I know she's not great company. 595 00:40:29,066 --> 00:40:31,554 But that's just one of the treasure trove of things 596 00:40:31,557 --> 00:40:33,409 you have in common. 597 00:41:06,165 --> 00:41:08,261 We're taking the children to the U.S. 598 00:41:09,101 --> 00:41:12,000 To see your sister Nancy in Connecticut. 599 00:41:12,003 --> 00:41:13,670 They've never been. 600 00:41:13,672 --> 00:41:16,292 Just... Just ten days. 601 00:41:16,295 --> 00:41:19,174 Claudine will look after you while we're gone. 602 00:41:19,177 --> 00:41:22,244 Then... we'll find you somewhere in London. 603 00:41:22,247 --> 00:41:25,328 Somewhere comfortable. And bring you home. 604 00:41:25,331 --> 00:41:27,391 - Time to go. - Okay. 605 00:41:27,394 --> 00:41:29,152 Say bye to Granny. 606 00:41:42,133 --> 00:41:44,133 You beautiful boy. 607 00:41:48,768 --> 00:41:50,301 Come on. 608 00:42:13,130 --> 00:42:14,425 I... 609 00:42:14,428 --> 00:42:16,428 want you... 610 00:42:18,686 --> 00:42:20,486 to kill me. 611 00:42:32,979 --> 00:42:36,219 I'd love to help but it's against the law. 612 00:42:37,417 --> 00:42:38,875 No. 613 00:42:38,878 --> 00:42:41,021 No longer. 614 00:42:41,023 --> 00:42:42,822 Alright. 615 00:42:50,499 --> 00:42:53,567 Ready. 616 00:42:53,569 --> 00:42:55,425 Come on. Let's go. 617 00:42:59,247 --> 00:43:01,472 Robert, wait for me! 618 00:44:23,088 --> 00:44:26,276 ...enter into a bilateral agreement 619 00:44:26,279 --> 00:44:29,125 with Kim Jong-il because of the fact 620 00:44:29,128 --> 00:44:30,667 that he didn't tell the truth... 621 00:44:30,670 --> 00:44:34,664 Why don't you go sit with your father, hm? Watch T.V. 622 00:44:34,667 --> 00:44:36,516 You'd like that. 623 00:44:36,519 --> 00:44:39,075 We'll go to Aunt Nancy's in the morning. 624 00:44:41,650 --> 00:44:43,999 ...so there is more than one voice 625 00:44:44,002 --> 00:44:46,035 speaking to Kim Jong-il. 626 00:44:46,038 --> 00:44:49,023 That's it for the news. Now the latest on the weather. 627 00:44:49,026 --> 00:44:50,636 Over to you, John... 628 00:44:54,174 --> 00:44:56,007 I'm cutting down, look. 629 00:45:03,995 --> 00:45:05,427 Come and say good night. 630 00:45:11,268 --> 00:45:13,268 Good night, then. 631 00:45:33,123 --> 00:45:35,558 Oh, God, she's invited Henry. 632 00:45:35,561 --> 00:45:38,328 - Who's Henry? - Oh, Nancy's cousin. 633 00:45:38,331 --> 00:45:41,531 He inherited all the money and, well, that makes Nancy furious. 634 00:45:41,534 --> 00:45:43,227 Whatever you do, don't mention politics. 635 00:45:43,230 --> 00:45:45,300 He's a nice guy but pretty much a fascist. 636 00:45:45,303 --> 00:45:47,370 - Oh, good! - Hello. 637 00:45:47,373 --> 00:45:49,407 Christ, I hate the rich! 638 00:45:49,410 --> 00:45:52,076 - Especially now you're not going to become one. - Especially now. 639 00:45:52,079 --> 00:45:54,875 Oh, there's a games room, a cinema, 640 00:45:54,878 --> 00:45:56,375 and a pool, of course. 641 00:45:56,378 --> 00:45:57,711 This is very kind of you, Nancy. 642 00:45:57,714 --> 00:45:59,480 Well, after what my sister's done to you, 643 00:45:59,482 --> 00:46:01,081 it's the least I could do. 644 00:46:01,083 --> 00:46:04,117 Oh, Patrick tells me you're working now. 645 00:46:04,120 --> 00:46:06,798 Oh, I've always worked. I'm in publishing. 646 00:46:06,801 --> 00:46:09,541 They won't run indoors, will they... 647 00:46:09,544 --> 00:46:11,036 Of course not. 648 00:46:11,039 --> 00:46:13,226 ...shouting, that sort of thing? 649 00:46:13,229 --> 00:46:15,627 Nonsense! They must do whatever they want. 650 00:46:15,630 --> 00:46:17,306 Well, they should stay out of the woods. 651 00:46:17,309 --> 00:46:21,291 It's a Lyme disease hotspot and the tics are dreadful this year. 652 00:46:21,294 --> 00:46:22,669 Poison ivy, too. 653 00:46:22,671 --> 00:46:27,236 It looks pretty, but really, it's like a Cambodian swamp. 654 00:46:27,239 --> 00:46:29,978 Best to assume you're always in danger. 655 00:46:29,981 --> 00:46:31,511 A rule to live by. 656 00:46:31,513 --> 00:46:34,189 Robert, Thomas, shall we go for a swim? 657 00:46:34,192 --> 00:46:35,880 I'll go and get the swimming costumes. 658 00:46:35,883 --> 00:46:38,325 Yes, swimming time! 659 00:46:42,590 --> 00:46:44,590 Patrick, could you come here? 660 00:46:45,726 --> 00:46:50,986 Oh, so many things, so many lovely things, all stolen. 661 00:46:50,989 --> 00:46:53,967 A world-class fortune gone! 662 00:46:53,970 --> 00:46:55,736 These. 663 00:46:55,739 --> 00:46:57,200 These were ours. 664 00:46:57,203 --> 00:47:01,544 $1.5 million. That's what my little stepbrother got 665 00:47:01,547 --> 00:47:03,627 for Mommy's garden tubs. 666 00:47:03,630 --> 00:47:06,742 I think you're doing just fine here, Nancy. 667 00:47:06,745 --> 00:47:08,611 This place? Ho, believe me! 668 00:47:08,614 --> 00:47:11,792 This is nothing to what we should have had. 669 00:47:11,795 --> 00:47:13,361 Shall we talk about my mother? 670 00:47:13,364 --> 00:47:16,288 There's no improvement or hope of any improvement. 671 00:47:16,290 --> 00:47:19,224 She's aware of this and has asked me to kill her. 672 00:47:20,864 --> 00:47:22,931 Oh, Patrick, that's not fair. 673 00:47:22,934 --> 00:47:24,634 That's really not fair. 674 00:47:24,637 --> 00:47:26,593 I have no doubt that helping her to die 675 00:47:26,594 --> 00:47:28,747 would be the most loving thing I could do. 676 00:47:28,750 --> 00:47:30,234 Oh, well, maybe... 677 00:47:30,237 --> 00:47:32,173 Maybe you should rent an ambulance 678 00:47:32,176 --> 00:47:34,038 and drive her to Holland. 679 00:47:34,040 --> 00:47:36,507 Arriving in Holland isn't in itself fatal. 680 00:47:37,344 --> 00:47:39,690 Oh, please let's not talk about this anymore. 681 00:47:39,693 --> 00:47:40,938 It's very upsetting. 682 00:47:40,941 --> 00:47:43,896 I... I haven't told Mary yet, so... 683 00:47:43,899 --> 00:47:45,933 Why haven't you told her? 684 00:47:45,936 --> 00:47:48,002 In case it's a good idea. 685 00:47:49,355 --> 00:47:51,288 Those swimming costumes? 686 00:47:51,290 --> 00:47:54,408 Nancy, we're very grateful. 687 00:47:54,411 --> 00:47:57,650 No, treat it like home. But no wet feet on the carpets. 688 00:47:57,653 --> 00:47:58,729 Oh, of course. 689 00:47:58,731 --> 00:48:00,976 And no playing with figurines, they're Meissen. 690 00:48:00,979 --> 00:48:02,912 I don't suppose you'd like a drink before dinner? 691 00:48:02,915 --> 00:48:05,048 Oh, I don't drink. Didn't you know? 692 00:48:05,051 --> 00:48:09,294 I watched it destroy Daddy's life. But you help yourself. 693 00:48:13,412 --> 00:48:15,412 Later, perhaps. 694 00:48:34,387 --> 00:48:36,199 Bit poky. 695 00:48:39,894 --> 00:48:41,393 There you are. 696 00:49:01,557 --> 00:49:03,157 Oh, that's better. 697 00:49:10,233 --> 00:49:11,462 Hm. 698 00:49:11,465 --> 00:49:15,005 - Meissen army. - Brilliant! 699 00:49:32,721 --> 00:49:34,387 Oh, damn. 700 00:50:02,200 --> 00:50:04,611 Ding, ding, ding! 701 00:50:04,614 --> 00:50:07,219 Ding, dong, ding, dong! 702 00:50:08,856 --> 00:50:11,890 ♪ He said that any love is good love ♪ 703 00:50:13,461 --> 00:50:15,627 ♪ So I took what I could get ♪ 704 00:50:15,629 --> 00:50:17,296 ♪ Yes, I took what I could get ♪ 705 00:50:17,298 --> 00:50:20,142 ♪ And then she looked at me with them big brown eyes ♪ 706 00:50:20,145 --> 00:50:21,533 ♪ And said ♪ 707 00:50:21,535 --> 00:50:24,235 ♪ You ain't seen nothin' yet ♪ 708 00:50:24,928 --> 00:50:27,871 ♪ B-b-baby, you just ain't seen nothin' yet ♪ 709 00:50:28,809 --> 00:50:29,944 ♪ Here's somethin'... ♪ 710 00:50:29,947 --> 00:50:33,478 ♪ Here's somethin' you're never gonna forget, baby ♪ 711 00:50:33,481 --> 00:50:36,659 ♪ You know, you know, you just ain't seen nothin' yet ♪ 712 00:51:11,884 --> 00:51:14,247 Julia's phone. Leave a message. 713 00:51:15,718 --> 00:51:17,718 Julia, it's Patrick. 714 00:51:20,208 --> 00:51:22,208 Are you hiding behind your machine? 715 00:51:28,233 --> 00:51:30,033 Oh, well. 716 00:51:36,441 --> 00:51:38,207 Are you? 717 00:51:42,847 --> 00:51:44,914 I feel a little... 718 00:51:44,916 --> 00:51:46,915 in freefall here. 719 00:51:51,489 --> 00:51:53,589 Just wanted to hear a friendly voice. 720 00:51:59,029 --> 00:52:00,596 Oh, well. 721 00:52:06,003 --> 00:52:07,469 Love you. 722 00:52:35,865 --> 00:52:39,233 Oh, there you are! We were about to call the police. 723 00:52:39,235 --> 00:52:40,868 Well, there's a slo-bering thought. 724 00:52:40,870 --> 00:52:43,604 Sorry, I had a sudden yen to go to the countryside. 725 00:52:43,606 --> 00:52:46,473 Sobering, sobering! Did I say slo-bering? 726 00:52:46,475 --> 00:52:48,877 I meant... I meant sobering. 727 00:52:48,880 --> 00:52:51,862 I was just talking about how tired the children are from playing outside. 728 00:52:51,864 --> 00:52:53,068 Well, of course, it's nothing 729 00:52:53,070 --> 00:52:54,728 compared to what we used to have. 730 00:52:54,731 --> 00:52:58,484 Our grandfather had a 150-acre garden on Long Island. 731 00:52:58,487 --> 00:53:00,809 I'm not talking about woods and fields... 732 00:53:00,812 --> 00:53:03,747 Please, shall we change the subject? 733 00:53:05,719 --> 00:53:08,556 Henry was telling us all about the Middle East. 734 00:53:08,559 --> 00:53:10,030 Or we could change it back. 735 00:53:10,032 --> 00:53:11,831 Yes, I was recalling Pearl Harbor. 736 00:53:11,833 --> 00:53:14,252 When Admiral Yamamoto had finished his attack, 737 00:53:14,255 --> 00:53:18,603 he said, "Gentlemen, we have roused a sleeping giant." 738 00:53:18,606 --> 00:53:21,440 And it is this thought that should be uppermost 739 00:53:21,442 --> 00:53:23,342 in the minds of the world's terrorists. 740 00:53:23,344 --> 00:53:25,736 - Mummy! - And their state sponsors. 741 00:53:25,739 --> 00:53:27,470 Mummy, it's broken! 742 00:53:27,473 --> 00:53:28,747 Are you aware of the phrase: 743 00:53:28,750 --> 00:53:31,247 "Children should be seen but not heard"? 744 00:53:32,720 --> 00:53:33,791 Of course. 745 00:53:33,794 --> 00:53:35,921 I think it's nonsense. 746 00:53:35,923 --> 00:53:37,290 Well, for my part, 747 00:53:37,292 --> 00:53:40,228 I've always found it to be entirely too liberal. 748 00:53:40,231 --> 00:53:42,861 You'd rather not see him either? 749 00:53:42,863 --> 00:53:45,397 Jesus Christ. Nancy, you sound like my father. 750 00:53:45,399 --> 00:53:48,845 But, Patrick, we're just trying to extend some hospitality. 751 00:53:48,848 --> 00:53:50,402 And we're just "poor white trash" 752 00:53:50,404 --> 00:53:54,208 throwing ourselves on the charity of our American kin. 753 00:53:54,211 --> 00:53:56,708 You don't have to accept it if you don't want to. 754 00:53:56,711 --> 00:53:59,119 - You're right. We don't. - But we'd like to. 755 00:53:59,122 --> 00:54:01,244 Mm. Speak for yourself. 756 00:54:01,247 --> 00:54:03,748 I am. I'm also trying to speak for our children. 757 00:54:03,750 --> 00:54:05,814 You're not even speaking for yourself! 758 00:54:05,817 --> 00:54:07,319 "Entirely too liberal"? 759 00:54:07,321 --> 00:54:09,454 Come on. Fuck off! 760 00:54:16,268 --> 00:54:18,736 Less than 24 hours. 761 00:54:18,739 --> 00:54:20,772 A new personal best. 762 00:54:20,775 --> 00:54:22,809 Hardly worth unpacking. 763 00:54:22,812 --> 00:54:26,150 You're safely installed with your lover, I see. 764 00:54:26,153 --> 00:54:27,934 I'll move him to the other side. 765 00:54:27,937 --> 00:54:31,107 No, don't. God forbid you should actually spare one drop, 766 00:54:31,110 --> 00:54:34,545 - one actual drop of love from the children... - Lower... Lower your voice! 767 00:54:34,547 --> 00:54:37,080 No, you're right, I have no love or affection for you 768 00:54:37,082 --> 00:54:38,749 when you're like this. 769 00:54:38,751 --> 00:54:40,465 And the rest of the time? 770 00:54:40,468 --> 00:54:42,786 The rest of the time? 771 00:54:44,369 --> 00:54:46,369 I think you should know... 772 00:54:47,760 --> 00:54:50,421 I've started imagining life without you. 773 00:54:50,424 --> 00:54:55,931 Any compassion or patience I might have had, it... 774 00:54:55,934 --> 00:54:57,367 it's all dried up. 775 00:54:58,804 --> 00:55:00,871 It's not just the drinking 776 00:55:00,874 --> 00:55:06,275 or this... demeaning thing with Julia. 777 00:55:06,285 --> 00:55:09,352 Demeaning to you as much as me... 778 00:55:10,548 --> 00:55:13,434 or this mindless destruction. 779 00:55:13,437 --> 00:55:16,200 It's the way the children are involved. 780 00:55:20,792 --> 00:55:22,926 That thing Nancy said tonight about... 781 00:55:24,046 --> 00:55:26,646 watching her father destroy his life. 782 00:55:29,044 --> 00:55:31,434 That's what Robert saw this evening. 783 00:55:33,683 --> 00:55:35,683 And yet you don't stop. 784 00:55:39,843 --> 00:55:41,843 If you can't change... 785 00:55:42,879 --> 00:55:44,879 you have to go. 786 00:56:50,912 --> 00:56:52,879 Supper, madame. 787 00:56:52,881 --> 00:56:54,692 Thanks. 788 00:57:14,333 --> 00:57:16,122 Et voilà. 789 00:57:27,864 --> 00:57:29,681 Love... 790 00:57:29,683 --> 00:57:31,717 Lovely... 791 00:57:31,719 --> 00:57:33,118 spot. 792 00:57:38,288 --> 00:57:44,760 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 792 00:57:45,305 --> 00:57:51,333 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6cmh3 Help other users to choose the best subtitles 57672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.