All language subtitles for Partners.for.Justice.E17.180611.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,065 --> 00:00:08,034 (Characters and incidents used in this drama are fictitious.) 2 00:00:09,028 --> 00:00:11,897 This boy is Ma Do Nam's son. 3 00:00:11,897 --> 00:00:14,268 Don't touch my son's body! 4 00:00:14,268 --> 00:00:15,438 Isn't this suicide? 5 00:00:15,438 --> 00:00:17,437 We have the answer right here. It was school violence. 6 00:00:17,437 --> 00:00:19,467 It was obviously a murder. 7 00:00:19,467 --> 00:00:22,507 Ma Sung Jae always did better than Park Jun Ha, 8 00:00:22,507 --> 00:00:24,208 so Jun Ha always came second in his year. 9 00:00:24,208 --> 00:00:26,007 If we have estimated time of death, 10 00:00:26,108 --> 00:00:27,877 - we have the whole puzzle. - Puzzle? 11 00:00:27,877 --> 00:00:29,347 Traces of murder. 12 00:00:31,388 --> 00:00:33,417 What are you trying to pull? 13 00:00:34,247 --> 00:00:35,557 (Episode 17) 14 00:00:35,557 --> 00:00:38,457 Why would my son kill himself? Why? 15 00:00:42,597 --> 00:00:43,857 What do you know? 16 00:00:44,567 --> 00:00:47,527 What... What do you know? 17 00:00:54,777 --> 00:00:57,707 My son wouldn't commit suicide, you jerk! 18 00:00:57,707 --> 00:00:59,107 Stop talking nonsense! 19 00:00:59,207 --> 00:01:01,548 Why would my son kill himself? Why? 20 00:01:01,548 --> 00:01:02,817 Please calm down. 21 00:01:02,817 --> 00:01:05,648 Calm down? Do you think you could if this happened to you? 22 00:01:06,648 --> 00:01:08,818 You never think about the others, do you? 23 00:01:08,818 --> 00:01:11,187 You're one selfish scumbag by nature! 24 00:01:11,527 --> 00:01:14,088 - Stop it. - Why should I stop? 25 00:01:15,297 --> 00:01:17,228 You concluded that it was suicide based on... 26 00:01:17,767 --> 00:01:19,527 - the estimated time of death? - It's estimated time of death. 27 00:01:19,527 --> 00:01:22,167 Gastric emptying time is different for everyone. 28 00:01:22,167 --> 00:01:23,538 How can you conclude only based on that? 29 00:01:23,538 --> 00:01:25,068 He was a 16-year-old boy. 30 00:01:25,607 --> 00:01:28,508 He had 180g of white rice cake and 200cc of milk. 31 00:01:28,708 --> 00:01:30,338 The margin of error is within 30 minutes. 32 00:01:30,338 --> 00:01:33,478 - He was alone when he fell. - Did you witness it? Did you? 33 00:01:33,478 --> 00:01:35,217 We checked it with the CT scans after eating the same meal. 34 00:01:35,217 --> 00:01:37,547 You stay out of this. 35 00:01:37,547 --> 00:01:39,448 Dr. Ma, please calm down. 36 00:01:39,448 --> 00:01:42,118 How could I calm down, sir? 37 00:01:42,118 --> 00:01:44,527 It's not true. This is all rubbish! 38 00:01:44,928 --> 00:01:47,128 You should just file a negative autopsy, you jerk. 39 00:01:47,128 --> 00:01:48,698 But you don't want that, do you? 40 00:01:48,797 --> 00:01:50,728 That's why you're forcing it to be a suicide! 41 00:01:50,728 --> 00:01:55,137 - Let's trust Dr. Baek for now. - Trust him? Why would I? 42 00:01:55,137 --> 00:01:57,467 You always side with that jerk! 43 00:01:57,467 --> 00:02:01,107 But I cannot trust a single word from that jerk! 44 00:02:15,587 --> 00:02:16,987 Go back to work. 45 00:02:20,288 --> 00:02:24,427 My goodness. Seriously. What's going on? 46 00:02:24,827 --> 00:02:26,167 What happened? 47 00:02:26,797 --> 00:02:29,198 The lunch Sung Jae had... 48 00:02:29,198 --> 00:02:32,008 was found in his duodenum, not his stomach. 49 00:02:32,008 --> 00:02:34,607 That means that four hours had passed after the consumption. 50 00:02:34,607 --> 00:02:36,337 Four hours after his lunchtime? 51 00:02:36,337 --> 00:02:39,808 That day, Sung Jae had a late lunch. He had it at 4pm. 52 00:02:39,808 --> 00:02:41,677 So four hours after his lunchtime is... 53 00:02:41,677 --> 00:02:43,017 8pm. 54 00:02:44,218 --> 00:02:45,617 He was alone then. 55 00:02:45,718 --> 00:02:48,318 That's why it's presumed to be suicide. 56 00:02:58,628 --> 00:03:00,897 - This is Eun Sol speaking. - Prosecutor Eun. 57 00:03:00,897 --> 00:03:03,938 You must come to Gangdong Police Station now. 58 00:03:08,308 --> 00:03:09,438 What are you doing? 59 00:03:10,878 --> 00:03:11,878 Hey. 60 00:03:14,107 --> 00:03:16,647 - Hey, hey. Are you Park Jun Ha? - What are you doing? 61 00:03:16,647 --> 00:03:18,117 Gosh, who are you? 62 00:03:18,117 --> 00:03:20,818 Honey, stop it. What's wrong with you? 63 00:03:20,818 --> 00:03:22,158 What's wrong with me? 64 00:03:22,158 --> 00:03:24,558 You know that our son didn't commit suicide! 65 00:03:24,558 --> 00:03:26,158 I'm going to get to the bottom of this. 66 00:03:26,158 --> 00:03:27,927 I won't let those jerks get away with this. 67 00:03:27,927 --> 00:03:30,628 - Okay, but we can't do this here. - No. 68 00:03:32,128 --> 00:03:33,128 Honey. 69 00:03:33,827 --> 00:03:34,938 (Park Jun Ha) 70 00:03:34,938 --> 00:03:36,038 Park Jun Ha. 71 00:03:36,267 --> 00:03:38,068 You pushed Sung Jae, didn't you? 72 00:03:38,538 --> 00:03:40,367 - Tell me the truth! - What are you doing? 73 00:03:40,367 --> 00:03:41,637 Have you gone mad? 74 00:03:42,378 --> 00:03:45,147 Jun Ha, are you all right? Did he hurt you? 75 00:03:45,278 --> 00:03:47,677 Tell me the truth. You pushed my son! 76 00:03:47,677 --> 00:03:50,818 He didn't push anyone! You're unbelievable. 77 00:03:50,818 --> 00:03:52,348 You think only of your son. 78 00:03:52,348 --> 00:03:54,617 How could you be so shameless after killing my son? 79 00:03:54,617 --> 00:03:57,728 - Your son is a murderer. - What? "A murderer"? 80 00:03:57,728 --> 00:03:59,987 What did you say? How dare you call my son a murderer? 81 00:03:59,987 --> 00:04:01,098 You must've lost your mind! 82 00:04:01,098 --> 00:04:03,797 Jun Ha had nothing to do with Sung Jae's death! 83 00:04:03,797 --> 00:04:06,297 - Sir, you can't do this here. - What? What did you say? 84 00:04:06,297 --> 00:04:07,667 Please don't do this here. 85 00:04:07,667 --> 00:04:10,598 Ma'am, please stop your husband. 86 00:04:10,637 --> 00:04:12,207 How is this a school? 87 00:04:12,207 --> 00:04:15,237 My son died, but no one cares about my son's death! 88 00:04:15,237 --> 00:04:16,938 How could this be a school? 89 00:04:16,938 --> 00:04:18,878 No one is taking responsibility for it! 90 00:04:18,878 --> 00:04:20,477 And you call yourselves human? 91 00:04:20,477 --> 00:04:23,618 This is it. The tenant on the fourth floor... 92 00:04:23,618 --> 00:04:26,147 noticed that someone kept throwing cigarette butts from the rooftop. 93 00:04:26,548 --> 00:04:29,118 It almost started a fire when it caught on the laundry. 94 00:04:29,217 --> 00:04:31,558 The tenant installed the camera to catch the culprit. 95 00:04:32,387 --> 00:04:36,128 After hearing about the incident, the tenant played the video. 96 00:04:37,058 --> 00:04:39,327 And this was recorded. 97 00:04:39,428 --> 00:04:41,837 - What is it? Let's watch it. - Okay. Here it is. 98 00:04:45,407 --> 00:04:46,537 - Hey... - My gosh. 99 00:04:47,068 --> 00:04:49,178 Hey, hey. Play that again. What was that? I didn't see it. 100 00:04:49,178 --> 00:04:50,378 - Okay. - Play it again. 101 00:04:56,618 --> 00:04:58,618 Oh, dear. 102 00:05:01,957 --> 00:05:03,918 The NFS' estimated time of death was correct. 103 00:05:04,217 --> 00:05:05,258 Sung Jae... 104 00:05:06,287 --> 00:05:09,998 - fell when he was alone. - Does it mean this is a suicide? 105 00:05:09,998 --> 00:05:12,227 Now, we have to close the case as so. 106 00:05:13,727 --> 00:05:16,337 - Calm down? How could I calm down? - Please calm down. 107 00:05:16,337 --> 00:05:18,738 You don't know anything. You know nothing! 108 00:05:18,738 --> 00:05:20,568 - You don't know anything. - We got it. 109 00:05:20,568 --> 00:05:24,308 Please calm down. Why don't you sit down and talk? 110 00:05:24,308 --> 00:05:27,378 A lunatic like him was making a big scene in front of a school. 111 00:05:27,378 --> 00:05:30,748 Now, I don't feel comfortable sending my son to school anymore. 112 00:05:32,118 --> 00:05:33,287 A lunatic? 113 00:05:34,318 --> 00:05:37,558 Your son is a murderer. Do you know that? 114 00:05:41,727 --> 00:05:42,897 Prosecutor Eun. 115 00:05:43,027 --> 00:05:45,267 Please. Please reinvestigate the case. 116 00:05:45,267 --> 00:05:48,037 My son isn't the type who would commit suicide. He'd never. 117 00:05:48,037 --> 00:05:50,498 I won't let this slide. 118 00:05:50,767 --> 00:05:54,438 My husband is furious right now. We're going to file a lawsuit now. 119 00:05:59,448 --> 00:06:00,448 Dr. Ma. 120 00:06:01,048 --> 00:06:05,048 For the time being, we're investigating based on... 121 00:06:06,188 --> 00:06:09,287 the estimated time of death from the NFS. 122 00:06:18,597 --> 00:06:20,767 I'm letting this go for Sung Jae's sake. 123 00:06:21,438 --> 00:06:23,397 We could've filed charges for assault. 124 00:06:24,568 --> 00:06:25,668 I'm sorry. 125 00:06:36,017 --> 00:06:37,787 You think you're the only one suffering? 126 00:06:38,918 --> 00:06:41,988 I'm about to lose my mind too. 127 00:06:43,657 --> 00:06:44,727 I'm sorry. 128 00:06:45,488 --> 00:06:48,698 They said Jun Ha and the others went down before Sung Jae. 129 00:06:49,957 --> 00:06:54,168 It drives me crazy to not know what had happened to our son. 130 00:06:55,137 --> 00:06:56,998 I'm sure he didn't commit suicide. 131 00:06:57,168 --> 00:07:00,568 But there's nothing I can do for him. 132 00:07:31,068 --> 00:07:34,108 I just checked the security camera. 133 00:07:34,108 --> 00:07:37,608 Sung Jae did fall at 7:50pm. 134 00:07:39,248 --> 00:07:41,577 - Suicide... - I didn't confirm it as suicide. 135 00:07:42,717 --> 00:07:44,548 - What? - We can only rule out homicide... 136 00:07:44,847 --> 00:07:46,517 since he fell when he was alone. 137 00:07:47,147 --> 00:07:48,787 But we can't rule out accidental death. 138 00:07:48,988 --> 00:07:52,027 Then are you saying he was goofing around on the rail... 139 00:07:52,027 --> 00:07:54,527 - and missed his footing? - That's not it either. 140 00:07:54,928 --> 00:07:58,928 - If he did, 5m is too far. - What is it that you want to say? 141 00:08:02,537 --> 00:08:04,267 Hey, you. Talk. 142 00:08:05,068 --> 00:08:08,608 Hey, Jin Dol. Stop eating, and talk to me. 143 00:08:09,137 --> 00:08:10,907 Isn't this your fourth year at the NFS? 144 00:08:10,907 --> 00:08:13,207 Schooled dogs can recite letters during their third year. 145 00:08:13,207 --> 00:08:16,977 Shouldn't you be able to classify deaths during your fourth year? 146 00:08:18,418 --> 00:08:22,017 What? I'm just asking him for an opinion. Am I not allowed to? 147 00:08:22,418 --> 00:08:24,327 We call this a second opinion... 148 00:08:24,327 --> 00:08:26,087 when we seek out an opinion of another expert. 149 00:08:26,087 --> 00:08:27,327 Seek out all you want. 150 00:08:27,798 --> 00:08:28,928 Good luck with that. 151 00:08:31,998 --> 00:08:33,597 I'm doing fine. 152 00:08:33,928 --> 00:08:35,168 In many ways. 153 00:09:13,507 --> 00:09:15,477 My goodness. 154 00:09:15,707 --> 00:09:18,778 It did seem like he'd gone pretty insane. 155 00:09:20,107 --> 00:09:23,818 He managed to solve problems after staying up all night for a week. 156 00:09:24,518 --> 00:09:25,948 A zombie by day... 157 00:09:26,918 --> 00:09:30,087 and a studying machine by night. That crazy idiot. 158 00:09:30,518 --> 00:09:32,158 Are you boys done? 159 00:09:32,158 --> 00:09:33,587 - What are you doing? - Go out now. 160 00:09:33,587 --> 00:09:35,198 I have to clean up. 161 00:09:35,558 --> 00:09:37,668 Little boys. 162 00:09:41,467 --> 00:09:43,837 - It's me. - You're slacking off... 163 00:09:43,837 --> 00:09:45,168 after making me do all the work, right? 164 00:09:46,507 --> 00:09:47,977 No, I'm not. 165 00:09:48,308 --> 00:09:51,977 It sounds like Sung Jae was bullied and left out in school. 166 00:09:51,977 --> 00:09:53,077 Left out? 167 00:09:53,648 --> 00:09:55,247 I can smell something. 168 00:09:55,247 --> 00:09:58,587 - Where are you right now? - What? Boys' restroom. 169 00:09:58,918 --> 00:10:00,888 That's why it smells. 170 00:10:00,888 --> 00:10:04,217 - That's not what I mean. - I'm hanging up. 171 00:10:05,158 --> 00:10:06,627 Hello? Hey. 172 00:10:07,528 --> 00:10:09,627 Gosh, he always hangs up on me. 173 00:10:11,428 --> 00:10:13,928 Prosecutor Eun. It's about Sung Jae. 174 00:10:13,928 --> 00:10:16,068 (National Forensic Service) 175 00:10:16,967 --> 00:10:18,268 (Letter of Resignation) 176 00:10:19,268 --> 00:10:20,467 What is this? 177 00:10:20,737 --> 00:10:22,107 I apologize, Director Park. 178 00:10:23,038 --> 00:10:24,308 Chief Ma. 179 00:10:25,847 --> 00:10:29,148 You can go on a leave. Get some rest and... 180 00:10:29,247 --> 00:10:32,548 Sung Jae wasn't someone who would kill himself. 181 00:10:32,717 --> 00:10:34,788 I'm going to prove Dr. Baek wrong... 182 00:10:35,318 --> 00:10:38,087 and make sure he never sets foot in this field ever again. 183 00:10:57,908 --> 00:10:59,007 Yes? 184 00:11:04,987 --> 00:11:06,087 Hello. 185 00:11:06,847 --> 00:11:08,957 You said it's about Medical Examiner Baek Beom. 186 00:11:08,957 --> 00:11:13,357 I remembered what you said at the National Forensic Service. 187 00:11:14,428 --> 00:11:15,898 Will you stop? 188 00:11:16,528 --> 00:11:18,398 You killed with those hands! 189 00:11:20,698 --> 00:11:23,938 I was quite upset at that time. 190 00:11:24,367 --> 00:11:28,408 I want to prove that his autopsy result is wrong. 191 00:11:33,877 --> 00:11:34,877 Hello. 192 00:11:36,318 --> 00:11:39,087 This is Professor Pyo Yoo Seong of Forensics at Hangook University. 193 00:11:39,117 --> 00:11:40,318 I believe you two are acquainted. 194 00:11:41,658 --> 00:11:44,788 It's been a while since we've met at the symposium last year. 195 00:11:44,788 --> 00:11:47,357 Yes, it's been a while. Thank you for coming. 196 00:11:47,997 --> 00:11:49,028 Have a seat. 197 00:11:55,668 --> 00:11:57,638 I received all the data. 198 00:11:58,308 --> 00:12:00,337 I can't come forward myself. 199 00:12:01,107 --> 00:12:02,707 That's why I need a second opinion. 200 00:12:02,707 --> 00:12:05,408 I will look through thoroughly and objectively. 201 00:12:05,408 --> 00:12:08,918 My son would never commit suicide. 202 00:12:15,117 --> 00:12:17,188 He bought this with the money he saved up for a year. 203 00:12:18,028 --> 00:12:20,058 It was delivered on the day of his burial. 204 00:12:21,257 --> 00:12:22,457 He must've been waiting for that. 205 00:12:22,558 --> 00:12:23,658 Death by falling is... 206 00:12:24,768 --> 00:12:27,597 the hardest to prove that someone was murdered. 207 00:12:27,597 --> 00:12:29,898 I've seen thousands of bodies that have died from falling. 208 00:12:30,768 --> 00:12:34,337 I understand it's hard to prove that he was murdered with a crushed body. 209 00:12:34,737 --> 00:12:36,007 You're correct. 210 00:12:36,007 --> 00:12:39,847 Those jerks came up with a meticulous plan to kill my son. 211 00:12:47,587 --> 00:12:50,457 Prosecutor Eun. It's about Sung Jae. 212 00:12:50,658 --> 00:12:52,627 It looks like he was bullied and left out in school. 213 00:13:06,768 --> 00:13:08,837 (Ma Sung Jae) 214 00:13:20,861 --> 00:13:25,861 [VIU Ver] MBC E17 Partners for Justice "My Son Wouldn’t Commit Suicide" -♥ Ruo Xi ♥- 215 00:13:28,957 --> 00:13:30,058 Come in. 216 00:13:41,207 --> 00:13:42,808 Are you staying up all night again... 217 00:13:43,408 --> 00:13:45,347 with help from that mixed caffeine drink? 218 00:13:47,607 --> 00:13:50,178 That's my seat. 219 00:13:52,048 --> 00:13:54,818 If you mix all 3 of those, it'll be over 1,000mg of caffeine. 220 00:13:56,388 --> 00:13:58,428 Did you want to be top of the class that badly? 221 00:13:59,227 --> 00:14:02,457 Or did you want to be like Sung Jae? 222 00:14:04,158 --> 00:14:06,768 You take the same nutritional supplements as him, 223 00:14:08,438 --> 00:14:12,337 and you study with the same reference books that he used. 224 00:14:17,178 --> 00:14:19,477 (Modafinil, methylphenidate, benfotiamine, albumin) 225 00:14:21,247 --> 00:14:23,278 (Modafinil, methylphenidate, benfotiamine, albumin) 226 00:14:24,587 --> 00:14:26,247 ("English", "Economy Concert", "Math Basics", "Archaeology") 227 00:14:26,247 --> 00:14:27,957 ("Literature", "Analects of Confucius", "Society and Culture") 228 00:14:28,587 --> 00:14:30,918 ("Workbook", "Second Language", "Physics 2", "Earth Sciences 2") 229 00:14:33,028 --> 00:14:35,727 You felt inferior to him... 230 00:14:36,227 --> 00:14:38,668 because you always got beaten by someone younger. 231 00:14:38,668 --> 00:14:40,068 What do you know? 232 00:14:43,337 --> 00:14:44,867 But it wasn't just you. 233 00:14:45,908 --> 00:14:47,438 All the students in this school... 234 00:14:49,638 --> 00:14:51,247 were jealous of Sung Jae. 235 00:14:52,808 --> 00:14:57,278 But you didn't kill him. Right? 236 00:14:59,518 --> 00:15:00,788 I am sorry... 237 00:15:02,288 --> 00:15:03,487 that I suspected you. 238 00:15:04,487 --> 00:15:08,898 I just wanted to know what had happened on the rooftop. 239 00:15:13,127 --> 00:15:14,367 I was upset. 240 00:15:16,097 --> 00:15:17,467 Everyone took his side... 241 00:15:18,138 --> 00:15:20,638 and even cheated just because he was the top of the class. 242 00:15:25,207 --> 00:15:26,377 (Midterm, period 1) 243 00:15:27,377 --> 00:15:30,278 On that day, as we were taking the test, 244 00:15:31,987 --> 00:15:33,987 Sung Jae suddenly collapsed. 245 00:15:33,987 --> 00:15:34,987 Sung Jae! 246 00:15:34,987 --> 00:15:38,327 So I was kind of excited that I could finally be... 247 00:15:38,327 --> 00:15:40,428 - the number one. - Hey, you might become the top. 248 00:15:40,827 --> 00:15:41,827 Exactly. 249 00:15:42,097 --> 00:15:45,497 Sung Jae's done for. Why did he suddenly collapse? 250 00:15:45,497 --> 00:15:47,967 - Congratulations in advance. - Forget it. 251 00:15:48,337 --> 00:15:49,997 Hey, this is huge. 252 00:15:50,168 --> 00:15:52,308 Sung Jae is allowed to take the test in the nurse's office. 253 00:15:52,308 --> 00:15:54,607 - What? - Then I suddenly heard that... 254 00:15:55,438 --> 00:15:57,648 Sung Jae was allowed to take the test in the nurse's room. 255 00:15:59,247 --> 00:16:02,418 They gave him special treatment just because he's the number one. 256 00:16:05,217 --> 00:16:07,418 Hey, the guard is gone. Let's go. 257 00:16:07,418 --> 00:16:10,318 Hey, go get Sung Jae. 258 00:16:10,918 --> 00:16:15,298 I got really angry, so I took him to the rooftop with the guys. 259 00:16:15,298 --> 00:16:18,068 Why do you get special treatment? Do you think you're a big shot? 260 00:16:18,327 --> 00:16:19,898 Look at how pathetic he is. 261 00:16:20,568 --> 00:16:23,768 What's in that head of yours? Let's factorize what's in there. 262 00:16:25,467 --> 00:16:26,867 You take drugs every day, right? 263 00:16:27,538 --> 00:16:29,377 Your mom always brings them for you. 264 00:16:30,477 --> 00:16:33,948 Why do you get sick even after taking so many drugs? Why? 265 00:16:35,048 --> 00:16:36,048 Sung Jae. 266 00:16:37,518 --> 00:16:41,357 Next time, try to play fair. 267 00:16:42,487 --> 00:16:45,888 It's cheating to take the test alone in the nurse's office. 268 00:16:45,888 --> 00:16:48,357 Okay. I understand. 269 00:16:48,727 --> 00:16:53,668 We just swore at him for a bit, told him to play fair, 270 00:16:53,898 --> 00:16:55,497 and then came back down. 271 00:16:55,867 --> 00:16:57,768 He's the one who cheated first. 272 00:16:59,007 --> 00:17:02,408 I just wanted to scare him a bit. 273 00:17:04,477 --> 00:17:06,908 Did he really kill himself... 274 00:17:07,277 --> 00:17:09,817 because of me? 275 00:17:11,388 --> 00:17:12,487 No, right? 276 00:17:13,017 --> 00:17:15,557 Was it really because of me? 277 00:17:27,368 --> 00:17:28,668 What are you looking at? 278 00:17:30,497 --> 00:17:31,638 Do you have your car here? 279 00:17:32,168 --> 00:17:34,168 - I do. - I need to go to the NFS. 280 00:17:34,378 --> 00:17:35,678 You can go, then. 281 00:17:37,408 --> 00:17:38,408 Hey. 282 00:17:40,547 --> 00:17:42,217 I'm asking you to come with me. 283 00:17:45,287 --> 00:17:47,487 The result of Sung Jae's toxic substances test came out. 284 00:17:56,398 --> 00:17:58,527 May I ask you something? 285 00:17:58,997 --> 00:17:59,997 What? 286 00:18:00,668 --> 00:18:03,467 Do you really talk to dead bodies? 287 00:18:07,138 --> 00:18:09,037 Are you hiding something in your home? 288 00:18:09,737 --> 00:18:11,807 Do you have a dead body in your fridge or something? 289 00:18:22,817 --> 00:18:23,888 It's so hot. 290 00:18:29,328 --> 00:18:30,428 Hand. 291 00:18:31,067 --> 00:18:32,567 - What? - Put your hand back in. 292 00:18:32,567 --> 00:18:34,098 It'll get cut off if you get into an accident. 293 00:18:35,037 --> 00:18:37,037 And when you drive, wear flat shoes, not heels. 294 00:19:04,057 --> 00:19:05,128 (Simultaneous) 295 00:19:34,497 --> 00:19:35,957 What are you doing? 296 00:19:38,828 --> 00:19:39,928 Watch out. 297 00:20:23,007 --> 00:20:25,178 I couldn't wait to hear the results. 298 00:20:36,388 --> 00:20:37,457 Gosh. 299 00:20:40,487 --> 00:20:42,898 - What's this? - Pinpoint pupil. 300 00:20:42,997 --> 00:20:44,057 His pupils are small. 301 00:20:44,057 --> 00:20:46,567 Pupils dilate when one dies. 302 00:20:46,567 --> 00:20:50,067 This is the opposite. His pupils constricted. 303 00:20:53,037 --> 00:20:54,237 That's... 304 00:20:55,838 --> 00:20:57,408 Itchy boils. 305 00:20:57,948 --> 00:21:01,017 They're all symptoms of a narcotic addiction. 306 00:21:01,017 --> 00:21:02,918 What? Narcotics? 307 00:21:06,287 --> 00:21:09,017 I've never seen this much toxic in a teenager's body. 308 00:21:09,017 --> 00:21:11,588 I mean, what kind of a high school student takes this much drugs? 309 00:21:13,658 --> 00:21:14,898 Doctor... 310 00:21:16,057 --> 00:21:18,668 Sorry. I got a bit upset. 311 00:21:19,628 --> 00:21:20,828 Sung Jae had... 312 00:21:20,828 --> 00:21:23,537 toxins the like of what you'd see in an ICU patient. 313 00:21:23,537 --> 00:21:25,537 We detected over 10 substances. 314 00:21:25,537 --> 00:21:28,707 I think it's a mix of western, Chinese, and folk remedies. 315 00:21:28,807 --> 00:21:32,078 Armodafinil, diazepam, phenamin, methylphenidate, 316 00:21:32,078 --> 00:21:35,277 atomoxetine, albumin, zinc extract, and caffeine. 317 00:21:35,277 --> 00:21:38,247 Then the Chinese medicine. Baekboksi, seokchangpo, ginger. 318 00:21:38,247 --> 00:21:40,017 What's really odd was, 319 00:21:40,017 --> 00:21:42,658 I found seal, loach, sturgeon extract, 320 00:21:42,658 --> 00:21:44,957 - red ginseng, wild ginseng... - Wait. 321 00:21:44,957 --> 00:21:47,027 You found all that in Sung Jae's body? 322 00:21:47,027 --> 00:21:48,098 And many more. 323 00:21:48,098 --> 00:21:50,828 What are you saying? 324 00:21:50,828 --> 00:21:53,267 Most substances were stimulants, tonics, 325 00:21:53,267 --> 00:21:55,338 or protein supplements. 326 00:21:55,338 --> 00:21:56,668 I found something odd. 327 00:21:57,537 --> 00:21:59,537 Methylphenidate and armodafinil. 328 00:21:59,537 --> 00:22:01,507 Wait. What and what? 329 00:22:01,507 --> 00:22:03,537 They're components of ADHD medicine. 330 00:22:03,537 --> 00:22:05,148 In the past, 331 00:22:05,148 --> 00:22:07,717 some countries gave them to soldiers or pilots. 332 00:22:07,717 --> 00:22:10,578 It improves concentration when on duty for long periods. 333 00:22:10,578 --> 00:22:11,648 And suppresses fatigue. 334 00:22:11,648 --> 00:22:14,118 Does a high-school senior stand guard? He's no soldier. 335 00:22:14,118 --> 00:22:16,358 It makes human an aggressive zombie. 336 00:22:17,317 --> 00:22:18,388 And this. 337 00:22:19,688 --> 00:22:20,757 Amphetamine. 338 00:22:20,757 --> 00:22:23,198 (Medicinal substance tests) 339 00:22:23,198 --> 00:22:24,497 It's a narcotic stimulant. 340 00:22:25,297 --> 00:22:28,338 The cause of pinpoint pupil and the itch. 341 00:22:28,698 --> 00:22:32,138 It's illegal to import amphetamine stimulants. 342 00:22:32,138 --> 00:22:34,678 Side effects include visual and auditory hallucinations, 343 00:22:34,678 --> 00:22:36,277 and you build a tolerance or get addicted. 344 00:22:36,507 --> 00:22:39,977 If it was this bad, it means he took actual narcotics too. 345 00:22:39,977 --> 00:22:42,817 Some US hospitals use a tapering drug. 346 00:22:43,078 --> 00:22:45,747 - It could've been smuggled in. - It would've been worth it. 347 00:22:45,747 --> 00:22:48,618 It's very effective at stimulating the central nervous system. 348 00:22:48,618 --> 00:22:51,428 1 pill contains 3.13mg. 349 00:22:51,527 --> 00:22:54,257 Sung Jae's samples showed a reading of 30mg. 350 00:22:54,257 --> 00:22:56,628 That means he took 10 pills at once. 351 00:22:56,928 --> 00:22:58,928 Prosecutor Eun, about Sung Jae. 352 00:22:58,928 --> 00:23:00,297 He didn't sleep for a week... 353 00:23:00,297 --> 00:23:02,368 and managed to stay up and sit the exam. 354 00:23:02,368 --> 00:23:06,307 His nickname was Daytime Zombie and Nighttime Study Machine. 355 00:23:08,438 --> 00:23:10,408 They were studying for exams. 356 00:23:10,507 --> 00:23:13,648 The kids said Sung Jae studied all the time and never slept. 357 00:23:13,648 --> 00:23:16,517 - He was always zoning out. - It was the side effect. 358 00:23:16,517 --> 00:23:19,217 If he took these kinds of drugs for an extended period, 359 00:23:19,217 --> 00:23:21,287 his liver would be severely distressed... 360 00:23:21,287 --> 00:23:23,717 and his central nervous system would've been a mess. 361 00:23:24,257 --> 00:23:27,428 - The worst side effects are... - Hallucinations and delirium. 362 00:23:28,497 --> 00:23:30,527 The kid was sick. 363 00:23:32,567 --> 00:23:35,737 Did the drugs kill him? 364 00:23:35,737 --> 00:23:37,037 We can't say for sure. 365 00:23:37,537 --> 00:23:40,767 He took them for a long time, not just a few times. 366 00:23:41,178 --> 00:23:43,108 It'll be hard to pinpoint the correlation... 367 00:23:43,578 --> 00:23:46,148 - between the drugs and death. - It was exam week. 368 00:23:46,148 --> 00:23:48,247 He could've taken more than usual. 369 00:23:48,247 --> 00:23:49,948 How will you prove that? 370 00:23:52,448 --> 00:23:55,757 They dragged him with them. 371 00:23:57,158 --> 00:23:58,928 What if he took the drugs with him? 372 00:23:59,858 --> 00:24:02,957 Show me the video of the kids in the elevator. 373 00:24:02,957 --> 00:24:04,027 Sure. 374 00:24:20,148 --> 00:24:21,217 Look. 375 00:24:24,688 --> 00:24:27,388 You're right. There's something in his pocket. 376 00:24:28,588 --> 00:24:31,188 He could've taken them on the roof. 377 00:24:31,188 --> 00:24:35,227 There were no pill bottles among Sung Jae's belongings. 378 00:24:37,698 --> 00:24:39,898 There's a possibility that he fell willingly, 379 00:24:39,898 --> 00:24:41,767 but we're not sure if it's suicide. 380 00:24:41,767 --> 00:24:43,338 There's evidence that he took drugs, 381 00:24:43,338 --> 00:24:46,138 but we can't prove the correlation with his death. 382 00:24:46,537 --> 00:24:48,237 Does that mean it's an open verdict? 383 00:24:49,537 --> 00:24:53,448 Can you tell his parents that you don't have a conclusive answer? 384 00:24:53,908 --> 00:24:56,277 Is that your conclusion? 385 00:25:00,848 --> 00:25:02,957 - Lieutenant Cha. - What? 386 00:25:03,888 --> 00:25:06,328 We have to go to Sung Jae's crime scene. 387 00:25:06,328 --> 00:25:08,128 What? What for? 388 00:25:08,128 --> 00:25:09,428 To find the pill bottle. 389 00:25:09,698 --> 00:25:11,067 A what? Why? 390 00:25:11,067 --> 00:25:12,828 Call Forensics for their help. 391 00:25:12,828 --> 00:25:15,767 Help? To do what? Why are you guys... 392 00:25:15,767 --> 00:25:18,668 You can't all get into my car. Stella, sit up front. 393 00:25:18,668 --> 00:25:20,408 Stella, up front. Not you. 394 00:25:39,027 --> 00:25:41,128 I didn't see you. 395 00:25:41,128 --> 00:25:42,658 Sorry, Stella... 396 00:25:42,658 --> 00:25:43,997 Stella, how about... 397 00:25:44,368 --> 00:25:47,267 after we find the bottle, we get something to eat? 398 00:25:47,267 --> 00:25:48,368 Just us two. 399 00:25:52,567 --> 00:25:54,507 How about some meat later? 400 00:25:54,507 --> 00:25:56,807 - Yesterday was slaughter day. - Was it? 401 00:25:57,307 --> 00:25:59,977 The meat will just have come out of rigor mortis. 402 00:25:59,977 --> 00:26:01,817 Fantastic. Let's go. 403 00:26:03,578 --> 00:26:04,888 Just have what? 404 00:26:04,888 --> 00:26:07,658 - Let's see... - Excuse me. Hello? 405 00:26:07,658 --> 00:26:09,418 This side... 406 00:26:16,358 --> 00:26:17,358 Gotcha. 407 00:26:17,668 --> 00:26:19,868 - I found it. - Over here! 408 00:26:21,898 --> 00:26:23,267 How did you find it? 409 00:26:23,497 --> 00:26:24,868 Hang on, what... 410 00:26:32,078 --> 00:26:36,448 It drives me crazy to not know what had happened to our son. 411 00:26:43,957 --> 00:26:47,957 Can you tell his parents that you don't have a conclusive answer? 412 00:26:55,368 --> 00:26:59,037 It was exam week. He could've taken more than usual. 413 00:26:59,408 --> 00:27:01,178 How will you prove that? 414 00:28:10,838 --> 00:28:12,378 I don't care about that jerk. 415 00:28:12,848 --> 00:28:14,948 I hope we scared some sense into him. 416 00:28:14,948 --> 00:28:17,747 - Did you see how scared he was? - That should be enough. 417 00:28:28,621 --> 00:28:31,321 (Episode 18 will air shortly.) 31435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.