All language subtitles for Partners.for.Justice.E10.180528.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:07,833 What? What is it? What are you keeping in here? 2 00:00:11,594 --> 00:00:12,794 Maggots? 3 00:00:12,794 --> 00:00:15,204 Why are there maggots in your office? 4 00:00:15,764 --> 00:00:16,833 Goodness. 5 00:00:16,833 --> 00:00:17,904 (Episode 10) 6 00:00:20,534 --> 00:00:24,404 You can guess how old a kid, a dog, or a cat is at a glance. 7 00:00:24,404 --> 00:00:26,143 Yes. So what? 8 00:00:26,343 --> 00:00:27,444 Just saying. 9 00:00:31,953 --> 00:00:34,354 Have you been feeling lonely recently? 10 00:00:34,653 --> 00:00:37,583 Goodness. This is so frustrating. 11 00:00:39,954 --> 00:00:41,153 You didn't even knock. 12 00:01:00,414 --> 00:01:02,784 Wow, are these your new pets? 13 00:01:02,784 --> 00:01:04,583 So cute. 14 00:01:04,854 --> 00:01:06,513 They're perfect for you. 15 00:01:06,513 --> 00:01:08,623 It was hard to bring them up, so be nice to them. 16 00:01:08,623 --> 00:01:10,854 - And do what? - Find out its species. 17 00:01:12,024 --> 00:01:15,364 Are you asking me to do a DNA test to find out their species? 18 00:01:15,364 --> 00:01:16,593 It's urgent. 19 00:01:18,494 --> 00:01:21,433 I'll have to kill you to run a test on you. 20 00:01:22,733 --> 00:01:26,634 I'm so sorry, but I love you, these are all lies 21 00:01:26,634 --> 00:01:28,304 This is a press conference... 22 00:01:28,304 --> 00:01:30,444 regarding the college student murder at Cheonghong Officetel. 23 00:01:31,203 --> 00:01:33,944 We have found out that A, who was apprehended as a suspect, 24 00:01:33,944 --> 00:01:37,343 was the detective in charge of the victim's lawsuit against a stalker. 25 00:01:37,343 --> 00:01:41,013 We have found out an active-duty cop was involved in the incident. 26 00:01:41,653 --> 00:01:44,153 We're trying our best to obtain evidence to prove his involvement. 27 00:01:44,153 --> 00:01:46,054 And a thorough investigation is being carried out. 28 00:01:47,423 --> 00:01:48,964 - What? - Come out here. 29 00:01:48,964 --> 00:01:52,233 You can't go into a woman's house even if it was empty. 30 00:01:52,563 --> 00:01:54,134 You're human garbage. 31 00:01:57,733 --> 00:02:00,403 Hello. Don't worry about it. 32 00:02:00,774 --> 00:02:01,944 I'll give you a call. 33 00:02:03,173 --> 00:02:05,974 What are you looking at? Walk. 34 00:02:20,894 --> 00:02:23,494 I thought you hated working outside the office. 35 00:02:24,324 --> 00:02:25,964 You surprised me. 36 00:02:27,693 --> 00:02:29,433 He was so obsessed with her. 37 00:02:29,864 --> 00:02:31,933 Do you think he immediately stopped caring about her? 38 00:02:31,933 --> 00:02:33,574 That's what I mean. 39 00:02:34,403 --> 00:02:37,373 Oh, there's a record of him on the security footage... 40 00:02:37,373 --> 00:02:39,913 logging in and out on the 27th. 41 00:02:40,714 --> 00:02:43,614 The hours of the game he played on that day has been confirmed. 42 00:02:43,614 --> 00:02:45,183 He has a solid alibi. 43 00:02:45,183 --> 00:02:49,223 - What about Kim Joon Tae? - He's always in the public library. 44 00:02:49,223 --> 00:02:51,494 He goes there in the morning and comes home at night. 45 00:02:51,494 --> 00:02:54,924 And on the 27th, he was caught on the security camera. 46 00:02:56,593 --> 00:02:58,864 They both have solid alibis. 47 00:02:59,294 --> 00:03:00,334 Yes. 48 00:03:03,663 --> 00:03:04,704 Let's go. 49 00:03:07,133 --> 00:03:09,644 - There he is. - How do you feel? 50 00:03:10,473 --> 00:03:11,913 How did you kill her? 51 00:03:11,913 --> 00:03:14,044 A police officer should not do something like this, should he? 52 00:03:14,044 --> 00:03:16,343 - Anything to say? - Why did you kill her? 53 00:03:16,343 --> 00:03:17,954 Do you have any accomplices? 54 00:03:17,954 --> 00:03:19,683 - Why did you kill her? - Excuse me. 55 00:03:19,683 --> 00:03:22,723 - Please say something. - Do you not regret this? 56 00:03:22,723 --> 00:03:24,324 - Say something. - Move aside. 57 00:03:24,324 --> 00:03:25,853 Share something. 58 00:03:25,853 --> 00:03:27,924 You know how things are, right? 59 00:03:27,924 --> 00:03:29,723 The media is trampling all over you, 60 00:03:29,723 --> 00:03:31,734 and don't get me started on the public sentiment. 61 00:03:32,294 --> 00:03:33,864 You can't get out of this. 62 00:03:33,864 --> 00:03:37,264 Let's plead guilty and ask them to consider that you were impaired. 63 00:03:38,003 --> 00:03:41,774 Did you ever suffer from panic disorder or depression? 64 00:03:41,774 --> 00:03:42,804 What? 65 00:03:43,544 --> 00:03:45,144 I didn't even do this. 66 00:03:47,473 --> 00:03:49,283 The evidence is pointing toward you. 67 00:03:49,443 --> 00:03:51,853 It's a bad idea to keep denying this. 68 00:03:52,283 --> 00:03:54,253 I thought you were here to defend me. 69 00:03:54,253 --> 00:03:56,024 So why won't you believe me? 70 00:03:56,783 --> 00:03:59,353 If I trusted everything that my clients said, 71 00:03:59,623 --> 00:04:01,524 I'd be their wife, not their lawyer. 72 00:04:04,294 --> 00:04:06,364 I'm sure you'd want to deny this. 73 00:04:06,364 --> 00:04:08,633 But that won't last very long. 74 00:04:08,633 --> 00:04:10,503 I've seen many guys like you... 75 00:04:10,503 --> 00:04:12,903 while I worked as a public defender for police officers. 76 00:04:13,774 --> 00:04:15,843 Your life is over. 77 00:04:27,714 --> 00:04:30,624 (A case report for the murder of a university student...) 78 00:04:33,254 --> 00:04:34,723 Yes. Okay. 79 00:04:37,934 --> 00:04:38,964 Yes? 80 00:04:39,293 --> 00:04:41,764 Yes, we will report on the investigation tomorrow morning. 81 00:04:41,764 --> 00:04:43,403 We inspected all the evidence that we obtained thus far. 82 00:04:43,403 --> 00:04:44,874 The result will be announced tomorrow. 83 00:04:44,874 --> 00:04:46,603 He's not there to protect and serve, but rather to attack. 84 00:04:46,603 --> 00:04:48,944 The murder suspect is an incumbent police officer. 85 00:04:48,944 --> 00:04:51,473 - You're a jerk. - He's such human garbage. 86 00:04:51,473 --> 00:04:53,374 These people are scary. 87 00:04:54,043 --> 00:04:56,214 It's like a witch-hunt. 88 00:05:00,314 --> 00:05:01,723 Deputy Kang, this is bad. 89 00:05:01,723 --> 00:05:04,254 - Everyone's after Lieutenant Cha. - Prosecutor Eun. 90 00:05:04,384 --> 00:05:06,723 Seok Do Hoon had been fired from his delivery company... 91 00:05:06,723 --> 00:05:08,564 because of Yeon's lawsuit. 92 00:05:08,564 --> 00:05:10,993 And it seems like he was humiliated by Lieutenant Cha... 93 00:05:10,993 --> 00:05:12,434 when he was arrested. 94 00:05:14,064 --> 00:05:16,704 That sounds like a legitimate motive. 95 00:05:16,704 --> 00:05:19,204 What if there are dozens of evidence against Soo Ho? 96 00:05:19,204 --> 00:05:22,504 There are hundreds of suspicious circumstances against him! 97 00:05:23,603 --> 00:05:26,074 Prosecutor Eun. Will you just sit around like this? 98 00:05:26,074 --> 00:05:27,874 This is so wrong. 99 00:05:27,944 --> 00:05:30,783 Soo Ho would never do something like this. 100 00:05:30,783 --> 00:05:32,884 He pretends like he's a big shot, 101 00:05:32,884 --> 00:05:36,684 but he's just bluffing. Honestly speaking, he is a guy... 102 00:05:36,983 --> 00:05:40,053 who can't even kill an ant. 103 00:05:42,394 --> 00:05:43,993 Prosecutor Eun, please! 104 00:05:50,803 --> 00:05:53,074 Send them a note asking for a cooperation, or give them a call. 105 00:05:53,074 --> 00:05:54,173 We have no time. 106 00:05:57,473 --> 00:06:00,714 Excuse me. Why are you coming? 107 00:06:00,843 --> 00:06:03,613 You always need the front seat to watch a fire or a fight. 108 00:06:03,613 --> 00:06:05,814 I can't miss it. Hurry up. 109 00:06:15,324 --> 00:06:17,163 Hwang, put that arm back in. 110 00:06:17,894 --> 00:06:18,934 What? Why? 111 00:06:18,934 --> 00:06:20,394 Your arm will get ripped off if we get into an accident. 112 00:06:21,533 --> 00:06:22,663 Oh, my. 113 00:06:27,634 --> 00:06:29,743 - Legs down. - Why? 114 00:06:29,743 --> 00:06:32,774 Your legs will break in an accident. And your spine. 115 00:06:36,144 --> 00:06:39,514 Don't cross your legs. Your thighbones will get smashed. 116 00:06:42,684 --> 00:06:44,184 How do you tolerate him? 117 00:06:44,624 --> 00:06:46,793 - Yes. - Let's get going already. 118 00:07:02,843 --> 00:07:05,413 - I'm not convinced. - What? 119 00:07:06,214 --> 00:07:07,243 With what? 120 00:07:07,243 --> 00:07:10,283 Lieutenant Cha does not seem like the murderer. 121 00:07:11,384 --> 00:07:14,184 - Why not? - He has no motives for murder. 122 00:07:14,184 --> 00:07:16,884 - Let's interview more testifiers... - I don't want your suspicion. 123 00:07:17,223 --> 00:07:18,223 I need evidence. 124 00:07:19,293 --> 00:07:20,853 Is it based only on your gut feelings? 125 00:07:22,024 --> 00:07:23,124 Yes. 126 00:07:23,564 --> 00:07:26,093 For now, that's all. 127 00:07:27,163 --> 00:07:28,264 Sol. 128 00:07:30,103 --> 00:07:31,233 We're prosecutors. 129 00:07:31,603 --> 00:07:33,574 We make decisions and discern cases... 130 00:07:33,574 --> 00:07:34,973 based on evidence. 131 00:07:34,973 --> 00:07:37,874 I know you have a sharp eye for people. 132 00:07:38,874 --> 00:07:40,043 But that doesn't work here. 133 00:07:40,043 --> 00:07:43,843 Lieutenant Cha has been working with Violent Crimes for over five years. 134 00:07:43,843 --> 00:07:45,584 Even if he did kill someone, 135 00:07:45,584 --> 00:07:47,613 he did such a poor job to cover up for what he's done. 136 00:07:47,613 --> 00:07:49,223 It could happen if he was completely drunk. 137 00:07:49,223 --> 00:07:52,223 Would you still do this if I were the suspect? 138 00:07:52,923 --> 00:07:55,894 Even if I was the suspect, we must discern the case... 139 00:07:55,993 --> 00:07:58,464 based on the evidence that we can see. 140 00:07:58,464 --> 00:08:01,194 No, I wouldn't do that if it were you. 141 00:08:01,603 --> 00:08:03,504 Even if all the evidence pointed at you, 142 00:08:03,504 --> 00:08:04,874 I wouldn't believe them. 143 00:08:05,704 --> 00:08:07,074 Because I know you. 144 00:08:07,574 --> 00:08:08,704 Don't. 145 00:08:08,843 --> 00:08:11,874 That's the more reason for you to never judge me. 146 00:08:12,243 --> 00:08:15,184 I wouldn't take a case where you're the suspect. 147 00:08:15,184 --> 00:08:18,084 I don't want my judgment to be shaken. That's a prosecutor. 148 00:08:19,783 --> 00:08:20,853 Hyun. 149 00:08:22,283 --> 00:08:23,624 You haven't seen her autopsy, have you? 150 00:08:25,454 --> 00:08:27,223 It looked like it was done by a demon. 151 00:08:29,024 --> 00:08:31,793 Lieutenant Cha may have been completely drunk, 152 00:08:33,593 --> 00:08:34,904 but he's not a demon. 153 00:09:07,363 --> 00:09:09,363 (Prosecutor Kang Hyun) 154 00:09:14,843 --> 00:09:15,973 What brings you here? 155 00:09:17,003 --> 00:09:20,113 You cannot go in there without an appointment. 156 00:09:29,883 --> 00:09:31,123 You need to release Cha Soo Ho. 157 00:09:31,123 --> 00:09:33,154 - What do you mean? - He's innocent. 158 00:09:36,363 --> 00:09:38,093 What are you doing? 159 00:09:40,064 --> 00:09:41,434 These are maggots. 160 00:09:41,434 --> 00:09:43,763 They need over 50 hours to become this big. 161 00:09:43,763 --> 00:09:46,373 - Maggots? - The same ones found in her neck. 162 00:09:46,373 --> 00:09:47,373 Take a look. 163 00:09:48,103 --> 00:09:49,103 Okay? 164 00:09:49,544 --> 00:09:51,973 - Release him. - I can't do that. 165 00:09:52,574 --> 00:09:56,113 There are enough evidence that says he killed her. 166 00:09:56,243 --> 00:09:59,253 And you bring some maggots to say what? He's innocent? 167 00:09:59,253 --> 00:10:02,383 Bodies lie when they get decomposed, and people lie too. 168 00:10:02,983 --> 00:10:04,554 But maggots can't lie. 169 00:10:04,554 --> 00:10:06,753 Fingerprints found at the scene. The DNA found in the blood. 170 00:10:06,853 --> 00:10:09,623 You found these clear evidence yourself. 171 00:10:09,623 --> 00:10:11,564 What are you saying at this point? 172 00:10:11,564 --> 00:10:13,263 You're still good at writing novels. 173 00:10:25,714 --> 00:10:27,574 You caused the accident on purpose. 174 00:10:28,044 --> 00:10:29,944 It was deliberate! 175 00:10:42,723 --> 00:10:44,694 You're sorely mistaken. 176 00:10:45,534 --> 00:10:49,064 Your job is to dig through corpses to figure out why they died. 177 00:10:49,434 --> 00:10:50,763 We're the investigators. 178 00:10:50,763 --> 00:10:53,304 I didn't investigate. I tested the maggots. 179 00:10:54,034 --> 00:10:57,873 This isn't about cause of death. It's about Cha Soo Ho's alibi. 180 00:10:57,944 --> 00:11:01,284 - That's why he's not guilty. - And who are you to judge? 181 00:11:01,513 --> 00:11:03,084 I'm the lead prosecutor! 182 00:11:03,084 --> 00:11:05,814 Don't you make decisions based on our reports? 183 00:11:06,684 --> 00:11:07,814 Prosecutor Eun. 184 00:11:08,983 --> 00:11:11,523 Prosecutor Eun, there's a huge commotion. 185 00:11:11,523 --> 00:11:13,194 - What? - The psycho doctor... 186 00:11:13,194 --> 00:11:15,093 is fighting with the deputy chief. 187 00:11:15,523 --> 00:11:16,523 It's bad. 188 00:11:17,893 --> 00:11:19,294 What now? 189 00:11:20,164 --> 00:11:22,534 The testing was done without prior agreement. 190 00:11:22,863 --> 00:11:24,434 I can exclude it. 191 00:11:24,773 --> 00:11:27,534 Every specimen extracted from the body during an autopsy... 192 00:11:27,534 --> 00:11:29,074 falls under my jurisdiction! 193 00:11:29,074 --> 00:11:31,944 - What are you up to now? - I'm here to inform you! 194 00:11:32,414 --> 00:11:35,314 In case a half-wit prosecutor like you makes another mistake! 195 00:11:39,113 --> 00:11:40,454 You're still... 196 00:11:42,023 --> 00:11:43,284 just a criminal. 197 00:11:47,223 --> 00:11:49,924 Your novel's still boring after all this time. 198 00:11:55,534 --> 00:11:56,633 Let me explain. 199 00:11:58,904 --> 00:12:01,074 The maggots found in Yeon Mi Rae. 200 00:12:01,074 --> 00:12:03,273 Black blowfly larvae in the third larval stage. 201 00:12:03,473 --> 00:12:04,843 This is the growth curve. 202 00:12:05,273 --> 00:12:08,284 It takes over 70 hours to reach the 3rd larval stage. 203 00:12:08,414 --> 00:12:10,784 But the show starts here. 204 00:12:12,184 --> 00:12:14,253 At 25°C, it's 60 hours. 205 00:12:16,383 --> 00:12:18,554 At 28°C, it's 50 hours. 206 00:12:18,554 --> 00:12:20,194 It takes 50 hours. 207 00:12:21,593 --> 00:12:22,763 What? 208 00:12:22,763 --> 00:12:25,034 The room temperature was 28°C. 209 00:12:25,294 --> 00:12:27,133 If you compare it to the growth curve, 210 00:12:27,334 --> 00:12:30,003 she'd been dead for at least 50 hours. 211 00:12:30,603 --> 00:12:32,834 But the night before she was found, 212 00:12:32,834 --> 00:12:35,103 a witness said that she saw a bloody suspect. 213 00:12:35,103 --> 00:12:36,204 Nonsense. 214 00:12:36,304 --> 00:12:37,404 To figure that out, 215 00:12:37,404 --> 00:12:40,214 Dr. Baek grew the maggots in different temperatures, 216 00:12:40,414 --> 00:12:41,743 feeding it rotten meat. 217 00:12:42,883 --> 00:12:44,383 Mission impossible. 218 00:12:44,383 --> 00:12:48,483 Then Yeon Mi Rae didn't die on May 27. 219 00:12:48,483 --> 00:12:51,954 She died on the 25th. Soo Ho has an alibi now. 220 00:12:51,954 --> 00:12:53,093 He does. 221 00:12:54,054 --> 00:12:57,623 - The maggots were the witness. - Maggots can't lie. 222 00:12:58,763 --> 00:13:01,763 What? One more time, please. 223 00:13:03,003 --> 00:13:06,373 Maggots can't tell a lie. 224 00:13:08,473 --> 00:13:11,473 These squirmy things got us when we least suspected it. 225 00:13:11,973 --> 00:13:13,373 What happened? 226 00:13:13,714 --> 00:13:15,513 I'll start over, sir. 227 00:13:15,513 --> 00:13:17,843 Did the maggots really beat you? 228 00:13:21,383 --> 00:13:25,294 The victim died on May 25, not May 27. 229 00:13:25,753 --> 00:13:28,294 Cha Soo Ho took the night shift for a colleague. 230 00:13:28,493 --> 00:13:31,493 He has an alibi. The killer is someone else. 231 00:13:31,763 --> 00:13:34,804 A trap was made to frame Cha Soo Ho. 232 00:13:35,964 --> 00:13:37,733 The killer was careful enough... 233 00:13:37,733 --> 00:13:40,034 to raise the room temperature to damage the body... 234 00:13:40,034 --> 00:13:41,343 and blur time of death. 235 00:13:43,204 --> 00:13:45,814 I put both of you on it because it was a big case, 236 00:13:46,473 --> 00:13:49,784 and it looks like you two combined did less than the maggots. 237 00:13:50,513 --> 00:13:52,914 I'm sorry, sir. It's my fault. 238 00:13:52,914 --> 00:13:54,883 - Tomorrow's briefing? - Canceled, sir. 239 00:13:54,883 --> 00:13:56,784 Wrap it up, and move quietly. 240 00:13:57,893 --> 00:13:59,023 Yes, sir. 241 00:13:59,023 --> 00:14:00,853 Do you want to be the director? 242 00:14:02,194 --> 00:14:04,064 Why would I want that bothersome job? 243 00:14:04,593 --> 00:14:07,334 There's a right way to deliver the facts. 244 00:14:07,694 --> 00:14:11,373 We issue formal requests for cooperation to prevent such fights. 245 00:14:11,904 --> 00:14:13,334 Who fought whom? 246 00:14:13,334 --> 00:14:15,103 The prosecutors' office was in an uproar. 247 00:14:18,643 --> 00:14:20,343 You went over there with maggots? 248 00:14:22,814 --> 00:14:24,343 (Director Park Joong Ho) 249 00:14:29,554 --> 00:14:30,723 What's going on? 250 00:14:31,294 --> 00:14:32,393 Hello. 251 00:14:32,794 --> 00:14:33,924 It's nothing. 252 00:14:34,964 --> 00:14:38,493 It's not nothing. Something reeks. 253 00:14:38,993 --> 00:14:40,233 You fool. 254 00:14:40,334 --> 00:14:43,064 Talk to me before I use another skill on you. 255 00:14:43,064 --> 00:14:44,404 Talk to me. 256 00:14:44,534 --> 00:14:48,243 Director Park, you can't miss out on such an opportunity. 257 00:14:50,544 --> 00:14:52,873 That's true. 258 00:14:53,174 --> 00:14:55,944 It is. Let's take the credit for this. 259 00:14:56,513 --> 00:14:59,154 Let the prosecutors sort out their own mess. 260 00:14:59,554 --> 00:15:03,723 "Truth-telling maggots". It's a sensational case. 261 00:15:04,353 --> 00:15:06,523 I'm not interested. Are we done? 262 00:15:07,253 --> 00:15:10,493 We aren't done. Where are you going? 263 00:15:13,164 --> 00:15:14,934 What an idiot. 264 00:15:17,334 --> 00:15:18,473 Well... 265 00:15:19,174 --> 00:15:21,133 I'm his superior. 266 00:15:21,743 --> 00:15:24,973 I'll see what I can do with this. 267 00:15:27,674 --> 00:15:30,044 The real killer is meticulous and smart. 268 00:15:30,243 --> 00:15:33,753 They set a perfect trap that even the police all fell for. 269 00:15:33,954 --> 00:15:36,684 - Seok Do Hoon's alibi? - Not for the 25th. 270 00:15:36,824 --> 00:15:38,194 Shall we have him followed? 271 00:15:38,393 --> 00:15:41,694 If Yeon Mi Rae was killed on the 25th, 272 00:15:42,023 --> 00:15:44,523 what did the witness see on the 27th? 273 00:15:44,964 --> 00:15:49,304 That's right. We were on this wild goose chase because of that call. 274 00:15:49,304 --> 00:15:50,404 No. 275 00:15:50,603 --> 00:15:54,404 She remembered Cha Soo Ho's car and license plate number. 276 00:15:54,404 --> 00:15:57,204 Cha Soo Ho didn't even go near that place that day. 277 00:15:57,743 --> 00:16:00,243 - Then... - That phone tip... 278 00:16:00,613 --> 00:16:01,944 was fake. 279 00:16:03,013 --> 00:16:06,013 - It was staged? - We fell for a fake call. 280 00:16:06,654 --> 00:16:07,714 All of us. 281 00:16:08,554 --> 00:16:09,853 Hello. 282 00:16:10,324 --> 00:16:14,093 I'm Chief Ma Do Nam, a medical examiner at the NFS. 283 00:16:15,194 --> 00:16:16,694 At the National Forensic Service, 284 00:16:17,593 --> 00:16:20,534 we analyzed maggots found on the victim's corpse... 285 00:16:21,064 --> 00:16:22,964 and was able to conclude that... 286 00:16:23,003 --> 00:16:26,174 the victim had been dead for two days. 287 00:16:27,034 --> 00:16:30,674 We provided the turnaround for the investigation... 288 00:16:31,174 --> 00:16:34,444 and cleared the name of an innocent police officer. 289 00:16:34,444 --> 00:16:38,184 He's practically groveling. He's taking scraps that we left. 290 00:16:38,184 --> 00:16:40,613 Does he really want to do this when he did nothing? 291 00:16:40,613 --> 00:16:41,753 Exactly. 292 00:16:42,023 --> 00:16:44,753 Does he think becoming famous will get him promoted? 293 00:16:44,853 --> 00:16:46,523 We will do our best... 294 00:16:46,794 --> 00:16:49,123 to improve and elevate scientific investigation. 295 00:16:50,664 --> 00:16:51,763 Sit back down. 296 00:16:54,233 --> 00:16:55,763 Cleared the name of... 297 00:16:56,304 --> 00:16:57,603 an innocent police officer. 298 00:16:57,904 --> 00:17:01,243 This was a great example of forensic medicine... 299 00:17:01,243 --> 00:17:04,613 and forensic entomology revealing the truth. 300 00:17:05,273 --> 00:17:06,874 We at the National Forensic Service... 301 00:17:07,073 --> 00:17:10,043 will strive to provide more precise and swift results... 302 00:17:10,983 --> 00:17:13,114 This is how PR should be done. 303 00:17:13,783 --> 00:17:17,323 "The prosecutors are useless, and the NFS is great." 304 00:17:18,023 --> 00:17:20,523 Comparison makes them look even better. 305 00:17:21,624 --> 00:17:25,634 Thanks to you, I had to see my boss in private. 306 00:17:27,364 --> 00:17:30,204 Why would he call someone who'll retire in six months? 307 00:17:30,763 --> 00:17:32,374 To tell me... 308 00:17:32,434 --> 00:17:34,944 not to make a mess and wrap up nicely before I exit. 309 00:17:35,204 --> 00:17:36,473 I apologize. 310 00:17:37,104 --> 00:17:38,973 Solve the case within 24 hours. 311 00:17:39,543 --> 00:17:41,013 Those are his orders. 312 00:17:41,583 --> 00:17:42,944 24 hours? 313 00:17:42,944 --> 00:17:46,714 Now that the press knows, the killer will plan an escape. 314 00:17:46,714 --> 00:17:48,053 It's a battle of time. 315 00:17:48,184 --> 00:17:50,624 The killer will try to disappear within 24 hours, 316 00:17:50,753 --> 00:17:52,694 and we must find them before then. 317 00:17:57,523 --> 00:18:01,303 That psycho doctor acted like he didn't care about fame. 318 00:18:01,533 --> 00:18:02,803 He used us. 319 00:18:04,773 --> 00:18:08,473 What's left is Seok Do Hoon who doesn't have an alibi... 320 00:18:08,573 --> 00:18:10,944 and the witness who confused us with the fake tip. 321 00:18:11,243 --> 00:18:13,513 Ms. Park, locate Seok Do Hoon. 322 00:18:13,844 --> 00:18:15,813 - Did we analyze the call? - Yes. 323 00:18:15,813 --> 00:18:16,914 Let's go. 324 00:18:18,813 --> 00:18:21,083 - Yesterday at dawn. - Yesterday at dawn. 325 00:18:21,083 --> 00:18:25,293 I saw a man coming from that corner wearing just one shoe. 326 00:18:25,293 --> 00:18:26,993 A man in just one shoe? 327 00:18:27,124 --> 00:18:29,924 - Yes, in the alley in the back. - Okay. 328 00:18:29,924 --> 00:18:32,634 There are a lot of cars parked there at night. 329 00:18:32,733 --> 00:18:35,233 He ran toward the parked cars. 330 00:18:35,233 --> 00:18:37,803 Oh, he had blood on his hands. 331 00:18:38,904 --> 00:18:40,503 They used a voice manipulator. 332 00:18:40,604 --> 00:18:41,944 It's not clear. 333 00:18:42,543 --> 00:18:44,844 Is there any noise other than her voice? 334 00:18:45,073 --> 00:18:47,674 Do you want to hear the amplified background noise minus the voice? 335 00:18:47,674 --> 00:18:48,714 Yes. 336 00:19:00,694 --> 00:19:03,293 Just a moment. Can you make it louder? 337 00:19:08,964 --> 00:19:11,434 It didn't rain that day. 338 00:19:16,458 --> 00:19:21,458 [VIU Ver] MBC E10 Partners for Justice "You’re Still Just a Criminal" -♥ Ruo Xi ♥- 339 00:19:25,753 --> 00:19:27,214 A water tanker. 340 00:19:27,483 --> 00:19:29,384 - It's a water tanker. - What? 341 00:19:29,384 --> 00:19:32,094 It cleans the curb. I saw one that morning. 342 00:19:33,493 --> 00:19:35,763 All tankers monitored by the government... 343 00:19:36,563 --> 00:19:37,993 will have dashboard cameras. 344 00:19:38,263 --> 00:19:40,164 Locate the public phone where the call was made from. 345 00:19:40,333 --> 00:19:42,864 Get the camera footage from the truck in that area. 346 00:19:42,864 --> 00:19:43,934 Okay. 347 00:19:46,803 --> 00:19:48,104 Here you go. 348 00:19:48,273 --> 00:19:50,874 All these are water tankers? 349 00:19:50,874 --> 00:19:53,543 - Yes. - There are so many. 350 00:19:53,543 --> 00:19:55,844 We'll have to check every one of them. 351 00:19:55,844 --> 00:19:57,043 - Go ahead. - Okay. 352 00:19:57,043 --> 00:19:58,184 I'll go this way. 353 00:20:44,964 --> 00:20:46,333 I found it! 354 00:20:54,704 --> 00:20:55,704 Okay. 355 00:20:57,543 --> 00:20:58,714 This is the one, right? 356 00:21:02,184 --> 00:21:05,114 - She just needs to turn. Turn. - Turn, turn. 357 00:21:05,114 --> 00:21:07,313 - Turn, turn. Come on, turn. - Turn. 358 00:21:07,313 --> 00:21:09,384 - Darn it. - Gosh. 359 00:21:09,823 --> 00:21:11,753 Had she turned, we would've gotten her face. 360 00:21:11,753 --> 00:21:12,954 - We would've seen it right away. - This is driving me crazy. 361 00:21:12,954 --> 00:21:14,023 Your phone's ringing. 362 00:21:14,964 --> 00:21:16,424 - This is Kang Hyun speaking. - Sir, 363 00:21:16,424 --> 00:21:19,063 Seok Do Hoon just went into Cheonghong Officetel. 364 00:21:52,134 --> 00:21:53,333 Mr. Seok Do Hoon. 365 00:21:56,604 --> 00:21:57,664 Hey! 366 00:21:58,073 --> 00:21:59,973 - Stop resisting. - Hey. 367 00:21:59,973 --> 00:22:01,073 - Stop it! - Don't move! 368 00:22:01,674 --> 00:22:02,674 Mr. Seok Do Hoon, 369 00:22:02,674 --> 00:22:05,813 you're under arrest for the murder of Yeon Mi Rae. 370 00:22:05,813 --> 00:22:06,944 You, scumbag. 371 00:22:07,473 --> 00:22:09,444 I'm sorry. I'm really sorry. 372 00:22:09,543 --> 00:22:12,083 Do you admit killing Yeon Mi Rae? 373 00:22:13,313 --> 00:22:15,523 What? Kill her? 374 00:22:16,154 --> 00:22:19,654 My gosh, no. I really didn't kill her. 375 00:22:19,654 --> 00:22:21,523 I'll tell you the truth. 376 00:22:21,864 --> 00:22:24,094 The court issued a restraining order, 377 00:22:24,094 --> 00:22:25,964 so I couldn't even go near her house, 378 00:22:26,134 --> 00:22:28,964 but I really missed her. That's why... 379 00:22:28,964 --> 00:22:31,273 That's why you installed a surveillance camera? 380 00:22:31,273 --> 00:22:32,333 Yes. 381 00:22:32,704 --> 00:22:34,674 All the cops had left the house. 382 00:22:34,674 --> 00:22:37,104 I only went back to retrieve it. 383 00:22:37,404 --> 00:22:40,013 That's absurd. I really didn't kill her. 384 00:22:40,013 --> 00:22:43,214 - When did you install the camera? - Has it been two weeks? 385 00:22:43,214 --> 00:22:44,954 Yes, I installed it two weeks ago. 386 00:22:45,854 --> 00:22:49,384 Then the camera might have the footage for the 25th. 387 00:22:50,384 --> 00:22:52,624 My gosh, this is hard. 388 00:22:58,763 --> 00:23:00,733 - There she is. She's out. - She came out. 389 00:23:00,733 --> 00:23:02,063 My gosh, look at that. 390 00:23:06,303 --> 00:23:07,374 What? 391 00:23:07,634 --> 00:23:11,003 It was... It was Kim Joon Tae? 392 00:23:11,844 --> 00:23:12,914 My goodness. 393 00:23:14,473 --> 00:23:16,043 - Gosh. - Oh, my. 394 00:23:16,344 --> 00:23:17,983 Darn it. 395 00:23:21,753 --> 00:23:25,323 - Goodness. - That dirtbag, Kim Joon Tae. 396 00:23:25,323 --> 00:23:26,924 - I can't believe it. - That little scumbag. 397 00:23:30,194 --> 00:23:31,993 - This is crazy. - My gosh. 398 00:23:31,993 --> 00:23:34,563 Goodness, this is unbelievable. 399 00:23:34,704 --> 00:23:36,563 Hey, hey. He's coming out. 400 00:23:45,644 --> 00:23:47,174 There's the demon's face. 401 00:23:49,783 --> 00:23:50,944 Kim Joon Tae! 402 00:23:51,454 --> 00:23:54,083 Darn it. I think he already skipped town. 403 00:23:54,083 --> 00:23:55,384 I'm sure he didn't go far. 404 00:23:55,384 --> 00:23:57,323 Check his card statement and his browser history. 405 00:23:57,323 --> 00:23:58,424 Yes, sir. 406 00:24:01,723 --> 00:24:05,233 (Interviewing Experienced Police Officers for the First Half) 407 00:24:05,664 --> 00:24:07,394 (Intro to Police Administration) 408 00:24:09,664 --> 00:24:11,833 His important exam was the police officer exam. 409 00:24:14,573 --> 00:24:15,904 There is... 410 00:24:16,743 --> 00:24:19,313 There's a record that he bought a flight ticket to the Philippines. 411 00:24:19,313 --> 00:24:22,384 The flight leaves at 8pm today. We must go to the airport now. 412 00:24:22,384 --> 00:24:24,753 - Let's get this piece of trash. - Hold on. 413 00:24:24,954 --> 00:24:27,614 - What is it? - Looking at his pattern so far, 414 00:24:27,614 --> 00:24:30,023 he predicted the line of investigation and threw us off. 415 00:24:30,323 --> 00:24:32,823 We may fall for it once, but we won't fall for it again. 416 00:24:33,023 --> 00:24:35,723 - Dispatch backup to the airport. - Okay. 417 00:24:35,723 --> 00:24:38,233 He might have drawn attention and then fled to somewhere else. 418 00:24:38,464 --> 00:24:41,134 - Issue a nationwide APB. - Yes, sir. 419 00:24:41,134 --> 00:24:43,704 - Let's go. - Request backup at the airport. 420 00:24:53,374 --> 00:24:55,944 - Wait. We must go back. - What? 421 00:24:55,944 --> 00:24:57,914 I need to check something. Go back to Kim Joon Tae's house. 422 00:24:57,914 --> 00:25:01,384 Okay. I got it. Hold on a second. 423 00:25:11,733 --> 00:25:13,293 This is hung upside down. 424 00:25:23,404 --> 00:25:25,273 ("Cha Soo Ho Graduates Top of His Class at the Police Academy") 425 00:25:40,053 --> 00:25:41,664 (Hwarang 17) 426 00:25:41,664 --> 00:25:44,464 (Gungpyeong Port) 427 00:25:44,464 --> 00:25:45,464 (Seoul, Munsan) 428 00:25:45,464 --> 00:25:46,464 (Munsan, Seoul) 429 00:25:48,533 --> 00:25:50,864 Search starting from Kim Joon Tae's house. 430 00:25:50,864 --> 00:25:52,404 We must uncover his trails. 431 00:25:52,404 --> 00:25:54,803 - Is that it? - No, we have one more. 432 00:25:58,273 --> 00:25:59,313 Yes, Prosecutor Eun. 433 00:25:59,313 --> 00:26:02,184 I think he's leaving Korea by ferry, not plane. 434 00:26:02,414 --> 00:26:03,844 - What? - I found a photo of a port. 435 00:26:03,844 --> 00:26:05,783 - Gungpyeong Port? - Okay. I will... 436 00:26:06,184 --> 00:26:07,783 Prosecutor Eun. Hello? 437 00:26:08,083 --> 00:26:09,323 Hyun... 438 00:26:10,424 --> 00:26:12,753 - Gosh. Let's get going now. - Okay. 439 00:26:16,023 --> 00:26:17,094 I think he went to the port. 440 00:26:17,094 --> 00:26:19,934 Show me all the surveillance cameras near the coast. 441 00:26:33,144 --> 00:26:35,114 - Hwarang 17 is right there. - Okay. 442 00:26:35,114 --> 00:26:36,684 Stay here for a second. 443 00:27:46,553 --> 00:27:48,053 (Partners for Justice) 444 00:27:48,053 --> 00:27:50,323 - Why did you kill Yeon Mi Rae? - Because I loved her. 445 00:27:50,323 --> 00:27:52,394 Why did you come here? I'm sorry. 446 00:27:52,394 --> 00:27:54,493 I'm not as bad as you think. 447 00:27:54,493 --> 00:27:55,793 What have I done wrong? 448 00:27:55,793 --> 00:27:57,694 It was your fault. You hit on a girl who was already taken. 449 00:27:57,694 --> 00:27:59,134 That's why it's you who killed Mi Rae! 450 00:27:59,134 --> 00:28:00,934 I'm Lieutenant Cha Soo Ho from Gangdong Police Station. 451 00:28:00,934 --> 00:28:02,733 Do you want to sleep with me? 452 00:28:02,733 --> 00:28:04,803 I don't want to. I'm not that kind of a man. 453 00:28:04,803 --> 00:28:06,303 Only the driver died? 454 00:28:06,303 --> 00:28:07,944 Come on, you're talking nonsense. 455 00:28:07,944 --> 00:28:10,573 So what? Are you saying we should switch the assailants or what? 456 00:28:10,573 --> 00:28:12,073 I have to be quarantined until then? 457 00:28:12,073 --> 00:28:13,374 This could be MERS. 458 00:28:13,944 --> 00:28:15,184 How did you get your cut? 459 00:28:15,184 --> 00:28:17,483 If you got it from the used scalpel, you'll be in great danger! 34113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.