Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,833 --> 00:00:07,802
(Characters and incidents used in this drama are fictitious.)
2
00:00:08,468 --> 00:00:09,999
Okay. Now, lift.
3
00:00:10,198 --> 00:00:13,569
My brother died three years ago.
4
00:00:13,909 --> 00:00:17,108
But his so-called wife suddenly showed up with a newborn...
5
00:00:17,279 --> 00:00:19,648
Deuk Nam had frozen his sperm before he died.
6
00:00:20,178 --> 00:00:23,549
I used Deuk Nam's sperm and had his baby.
7
00:00:23,549 --> 00:00:28,089
She found out our dad left his inheritance to his grandson.
8
00:00:28,089 --> 00:00:30,928
Get the DNA, and close it back up.
9
00:00:30,928 --> 00:00:32,089
A depressed fracture.
10
00:00:34,329 --> 00:00:35,528
He needs an autopsy.
11
00:00:35,729 --> 00:00:37,969
- Where did Deuk Nam go? - Where is he?
12
00:00:37,969 --> 00:00:39,268
Let's write an autopsy warrant.
13
00:00:39,268 --> 00:00:40,668
- Pardon? - I...
14
00:00:41,138 --> 00:00:43,539
- stole a body. - What?
15
00:00:47,509 --> 00:00:48,939
This jerk...
16
00:00:52,079 --> 00:00:54,979
Ms. Eun. Well...
17
00:00:56,318 --> 00:00:57,649
What do you do on the weekends?
18
00:00:57,649 --> 00:01:00,418
I'm so sorry,
19
00:01:00,418 --> 00:01:02,219
but something urgent came up.
20
00:01:02,219 --> 00:01:04,558
- I must leave now. - Wait. Excuse me.
21
00:01:07,498 --> 00:01:08,828
I'm Hyun Min's mother.
22
00:01:10,528 --> 00:01:13,369
I see. Hello.
23
00:01:15,569 --> 00:01:19,069
- For how long were you there? - Mom.
24
00:01:19,209 --> 00:01:21,578
My gosh, be quiet.
25
00:01:22,278 --> 00:01:24,349
Let me be blunt with you.
26
00:01:24,679 --> 00:01:26,778
I like you very much.
27
00:01:26,778 --> 00:01:27,778
Sorry?
28
00:01:27,778 --> 00:01:30,119
You're a prosecutor, so I know that you're smart.
29
00:01:30,349 --> 00:01:31,849
You're quite pretty.
30
00:01:32,789 --> 00:01:35,358
Marry my son, quit your job,
31
00:01:35,759 --> 00:01:37,828
and focus on raising his children and taking care of him.
32
00:01:37,828 --> 00:01:39,658
- Pardon? - People respect you...
33
00:01:39,658 --> 00:01:42,729
because you're a prosecutor now.
34
00:01:43,229 --> 00:01:46,599
But you know that doctors, attorneys, and prosecutors...
35
00:01:46,899 --> 00:01:50,069
aren't that popular among residents in Gangnam now, right?
36
00:01:50,569 --> 00:01:53,069
I'm certain that you've often heard that having a rich grandfather...
37
00:01:53,739 --> 00:01:55,509
is the best.
38
00:01:56,209 --> 00:01:59,979
- Right now, I'm not... - I don't know how to bring this up.
39
00:02:02,679 --> 00:02:03,948
Here's three million dollars.
40
00:02:04,448 --> 00:02:07,558
Because we want our grandchild to be smart,
41
00:02:07,718 --> 00:02:10,459
we're willing to present you with a handsome offer.
42
00:02:10,459 --> 00:02:13,258
This is all your luck.
43
00:02:13,258 --> 00:02:14,258
Excuse me.
44
00:02:15,829 --> 00:02:17,058
With all due respect,
45
00:02:17,498 --> 00:02:19,568
may I say something?
46
00:02:20,669 --> 00:02:23,769
This is my 99th blind date.
47
00:02:24,038 --> 00:02:27,739
Since I've been on many dates, I became a good judge of character.
48
00:02:32,248 --> 00:02:35,949
Your son has very low self-esteem right now.
49
00:02:36,079 --> 00:02:37,589
I presume his rich grandfather didn't know...
50
00:02:37,589 --> 00:02:40,119
the importance of taking initiatives.
51
00:02:40,348 --> 00:02:41,758
Forget about his marriage.
52
00:02:41,758 --> 00:02:44,429
You two should have a good talk about...
53
00:02:44,429 --> 00:02:46,329
how he should live his life.
54
00:02:48,528 --> 00:02:49,758
What?
55
00:02:50,929 --> 00:02:53,528
And the kid's IQ...
56
00:02:53,829 --> 00:02:55,938
doesn't depend on the mother alone.
57
00:02:56,468 --> 00:02:58,839
Please excuse me.
58
00:03:04,278 --> 00:03:05,308
Goodness.
59
00:03:13,218 --> 00:03:15,419
- We're here. - Let's go.
60
00:03:15,788 --> 00:03:17,989
- Come on. - Where?
61
00:03:17,989 --> 00:03:20,028
- It's over here. - Let's go.
62
00:03:21,459 --> 00:03:23,998
What? The ladies are here.
63
00:03:23,998 --> 00:03:25,829
Open the door. Hurry!
64
00:03:25,829 --> 00:03:29,438
- Stop right there! - Goodness.
65
00:03:29,498 --> 00:03:30,568
Stop them.
66
00:03:30,568 --> 00:03:33,209
- Get away. - Move!
67
00:03:33,209 --> 00:03:35,278
- Move aside. - Calm down.
68
00:03:36,438 --> 00:03:39,049
- Goodness! - Stop him!
69
00:04:10,438 --> 00:04:11,508
(Partners for Justice)
70
00:04:11,508 --> 00:04:13,609
(Casper's Law: The speed of decomposition is...)
71
00:04:13,609 --> 00:04:15,419
(1 to 2 to 8 for air, water, soil.)
72
00:04:15,478 --> 00:04:17,589
- Hurry up and punch it in. - Punch in your passcode again.
73
00:04:17,589 --> 00:04:19,118
- Hurry up! - Hurry!
74
00:04:19,249 --> 00:04:21,189
- Punch in your passcode again. - Goodness.
75
00:04:21,459 --> 00:04:23,118
I think he locked it from the inside.
76
00:04:23,118 --> 00:04:26,259
- Give my brother back. - Do you want to die?
77
00:04:26,259 --> 00:04:28,228
Isn't this supposed to be a state institution?
78
00:04:28,228 --> 00:04:30,999
I am not going to let this pass. Open the door!
79
00:04:30,999 --> 00:04:33,899
I'm going to sue you all!
80
00:04:33,899 --> 00:04:35,999
You'll all get fired. Get it?
81
00:04:37,139 --> 00:04:39,009
Go get the master key.
82
00:04:39,738 --> 00:04:41,639
- Run along. - Yes, sir.
83
00:04:41,639 --> 00:04:42,778
Unbelievable.
84
00:04:53,418 --> 00:04:58,329
(National Forensic Service)
85
00:05:06,728 --> 00:05:08,139
Do it.
86
00:05:08,139 --> 00:05:10,238
- Hurry. - Open it.
87
00:05:11,668 --> 00:05:12,738
Open it.
88
00:05:13,339 --> 00:05:14,379
Hurry up and open it.
89
00:05:14,379 --> 00:05:16,639
Hurry up. Why are you standing around?
90
00:05:22,118 --> 00:05:23,778
One second.
91
00:05:25,149 --> 00:05:27,189
Goodness, who are you?
92
00:05:27,189 --> 00:05:29,218
- Prosecutor Eun? - Yes.
93
00:05:29,218 --> 00:05:32,629
- Have you been well? - I'm so glad you're here.
94
00:05:32,629 --> 00:05:34,298
There's a huge problem here.
95
00:05:34,298 --> 00:05:36,899
They took away my brother's body to conduct an autopsy.
96
00:05:38,528 --> 00:05:40,798
I came to talk to you about that.
97
00:05:40,798 --> 00:05:41,868
One second.
98
00:05:47,038 --> 00:05:50,108
I'm sorry. My bag was too tiny.
99
00:05:50,108 --> 00:05:52,949
- What is that? - It's a bit wrinkled.
100
00:05:52,949 --> 00:05:54,449
It's a warrant for an autopsy.
101
00:05:54,449 --> 00:05:56,449
- A warrant? - What is this about?
102
00:05:56,449 --> 00:05:59,548
- Why are you doing this? - First off, please calm down.
103
00:05:59,848 --> 00:06:02,559
This is a necessary procedure for your deceased brother too.
104
00:06:02,559 --> 00:06:06,189
This is completely absurd! He's my brother. You can't do this!
105
00:06:06,189 --> 00:06:08,098
Excuse me. Sorry.
106
00:06:10,399 --> 00:06:12,598
(A Warrant for Search, Seizure, and Examination)
107
00:06:15,839 --> 00:06:17,468
We are a state institution.
108
00:06:17,639 --> 00:06:19,168
We are obligated to investigate...
109
00:06:19,168 --> 00:06:21,908
the cause of his death for the safety of our people.
110
00:06:22,009 --> 00:06:25,178
We will find out his cause of death through an autopsy.
111
00:06:25,848 --> 00:06:28,348
Prosecutor Eun!
112
00:06:30,149 --> 00:06:31,389
Hello.
113
00:06:32,589 --> 00:06:34,189
Listen to me.
114
00:06:34,189 --> 00:06:37,288
It's been three years since he died.
115
00:06:37,288 --> 00:06:40,028
Why do you want to know the cause of his death now?
116
00:06:40,158 --> 00:06:42,499
The statute of limitations hasn't expired yet.
117
00:06:42,499 --> 00:06:46,528
And I thought you three would want to know more than us.
118
00:06:49,569 --> 00:06:50,968
If you keep doing this,
119
00:06:50,968 --> 00:06:54,639
you may all get punished according to...
120
00:06:54,639 --> 00:06:57,178
Article 163 of the Criminal Code.
121
00:06:57,178 --> 00:06:58,178
Yes.
122
00:06:58,178 --> 00:07:00,079
You will be imprisoned up to five years...
123
00:07:00,079 --> 00:07:03,178
or pay a fine of 10,000 dollars or less.
124
00:07:05,449 --> 00:07:07,048
I'm sorry.
125
00:07:07,048 --> 00:07:08,819
Forgive me for not introducing myself.
126
00:07:08,819 --> 00:07:11,988
I'm Prosecutor Eun Sol of Seoul Eastern District Office.
127
00:07:11,988 --> 00:07:14,428
I heard this was urgent, so I came myself.
128
00:07:14,428 --> 00:07:17,129
I'm Park Joong Ho, the director. Thank you.
129
00:07:17,129 --> 00:07:19,699
May I go in and tell him what's going on?
130
00:07:19,699 --> 00:07:21,468
- Go ahead. - Okay.
131
00:07:30,379 --> 00:07:31,678
Get out!
132
00:07:32,949 --> 00:07:34,579
Dr. Psycho.
133
00:07:36,618 --> 00:07:38,689
- Does she have the warrant? - Yes, I checked it.
134
00:07:38,689 --> 00:07:40,288
- Get ready. - Yes, sir.
135
00:07:41,718 --> 00:07:45,089
I guess all that you can see is the warrant and not me.
136
00:07:45,089 --> 00:07:48,028
Look at this. I got 28 missed calls.
137
00:07:48,028 --> 00:07:50,528
It's like you're looking for your crush who went off the grid.
138
00:07:52,329 --> 00:07:54,238
Why did I come...
139
00:07:59,468 --> 00:08:00,509
Let's get started.
140
00:08:01,108 --> 00:08:03,809
Prosecutor Eun. Will you wait in the other room?
141
00:08:03,809 --> 00:08:05,548
Yes, I should.
142
00:08:06,379 --> 00:08:08,848
- Are you okay? - Yes.
143
00:08:09,149 --> 00:08:11,649
A body decomposes to go back to nature.
144
00:08:11,649 --> 00:08:13,089
Do you think you won't decompose?
145
00:08:13,319 --> 00:08:15,118
Everyone's the same when they're dead. They all smell.
146
00:08:16,418 --> 00:08:19,389
Darn it. World peace should've been achieved by now.
147
00:08:20,759 --> 00:08:21,928
Are you wearing perfume?
148
00:08:23,129 --> 00:08:25,569
Yes. I had an important meeting today.
149
00:08:25,569 --> 00:08:26,598
Get out of here.
150
00:08:27,598 --> 00:08:29,769
Potassium has a very unique smell.
151
00:08:29,769 --> 00:08:33,268
The smell is important when it comes to pesticides and hydrogen sulfide.
152
00:08:33,268 --> 00:08:34,709
And your perfume...
153
00:08:34,709 --> 00:08:37,279
But still, it's already been three years.
154
00:08:37,279 --> 00:08:38,608
Do you think he's a joke because he's decomposed?
155
00:08:38,608 --> 00:08:41,648
Should I do the autopsy like that on you three years after you're dead?
156
00:08:43,018 --> 00:08:44,949
Get out of my autopsy room.
157
00:08:52,429 --> 00:08:53,429
Goodness.
158
00:08:58,199 --> 00:09:00,799
Prosecutor Eun. I didn't know you were that harsh.
159
00:09:00,799 --> 00:09:03,268
How can you betray us like this?
160
00:09:03,939 --> 00:09:05,868
Why are you so against it?
161
00:09:06,968 --> 00:09:10,439
I mean, you shouldn't cut him open after he's been through so much...
162
00:09:10,439 --> 00:09:11,478
after many operations.
163
00:09:11,478 --> 00:09:15,419
Just the thought of the autopsy appalls me.
164
00:09:15,419 --> 00:09:17,218
Goodness, that poor thing.
165
00:09:17,388 --> 00:09:19,218
Choi Hwa Ja made you do this, didn't she?
166
00:09:19,218 --> 00:09:21,118
If you're a prosecutor, you should be on our side.
167
00:09:21,118 --> 00:09:23,959
You can't let that woman play around with you!
168
00:09:24,789 --> 00:09:26,858
I only see their emotions,
169
00:09:26,858 --> 00:09:28,659
and no sincerity.
170
00:09:37,968 --> 00:09:39,809
Don't you smell something?
171
00:09:39,809 --> 00:09:42,339
- Smell? Like what? - What smell?
172
00:09:44,508 --> 00:09:47,919
Goodness, my clothes smell awful from that short stay in the room.
173
00:09:48,049 --> 00:09:49,648
Smell it. Isn't it awful?
174
00:09:50,419 --> 00:09:53,319
- That is disgusting! - What's with you?
175
00:09:55,118 --> 00:09:57,789
You said you didn't want the knife to touch your brother,
176
00:09:58,159 --> 00:09:59,789
yet you despise the smell.
177
00:10:03,258 --> 00:10:06,669
The medical examiner over there went in and smelled him...
178
00:10:06,669 --> 00:10:08,368
to find out the cause of his death.
179
00:10:10,839 --> 00:10:12,138
- Well... - It's...
180
00:10:12,909 --> 00:10:14,439
All right, now.
181
00:10:15,008 --> 00:10:18,608
This isn't just a simple fraud case. Do you understand?
182
00:10:18,608 --> 00:10:21,218
We'll give you a call very soon.
183
00:10:21,319 --> 00:10:23,718
Make sure you come back for the questioning, okay?
184
00:10:28,718 --> 00:10:29,789
Darn it.
185
00:10:51,079 --> 00:10:52,648
Most of his internal organs are gone.
186
00:10:52,648 --> 00:10:54,248
Internal organs are mostly gone.
187
00:10:54,248 --> 00:10:55,248
(Internal organs are mostly gone.)
188
00:11:12,498 --> 00:11:15,569
- Femur, 46.19cm. - 46.19cm.
189
00:11:25,248 --> 00:11:26,949
Skull dent, 15cm big.
190
00:11:27,279 --> 00:11:28,419
15cm.
191
00:11:29,148 --> 00:11:32,988
I thought he died at the hospital. That's odd. The dent is huge.
192
00:11:33,959 --> 00:11:36,059
- Bring the 3D scanner. - Okay.
193
00:11:41,199 --> 00:11:42,299
It's ready.
194
00:11:42,559 --> 00:11:43,559
Scanning.
195
00:11:59,978 --> 00:12:02,718
Darn it, that psycho did this behind our backs.
196
00:12:02,718 --> 00:12:05,748
If this goes wrong, I'll end up getting punished.
197
00:12:08,488 --> 00:12:09,488
Prosecutor Eun.
198
00:12:11,228 --> 00:12:13,429
Hey. Get a hold of yourself.
199
00:12:14,758 --> 00:12:18,299
Don't worry about it. The warrant got here first.
200
00:12:18,898 --> 00:12:21,098
Can't a prosecutor dress up?
201
00:12:21,098 --> 00:12:23,268
Of course, you can. You look lovely.
202
00:12:23,468 --> 00:12:25,209
You might get a dent in your skull too.
203
00:12:25,209 --> 00:12:27,539
Get a hold of yourself, and let's get to work.
204
00:12:30,579 --> 00:12:33,909
Dr. Baek. I made it clear that we should hand the body over.
205
00:12:33,909 --> 00:12:36,419
- How will this make me look? - Forget it.
206
00:12:37,179 --> 00:12:38,348
You saw the skull fracture.
207
00:12:38,888 --> 00:12:40,388
We can't leave out the possibility of murder.
208
00:12:40,789 --> 00:12:44,689
Wasn't it strange that his sisters objected to the autopsy?
209
00:12:44,689 --> 00:12:47,498
Yes, and an inheritance is involved.
210
00:12:47,628 --> 00:12:49,199
You're writing a novel again.
211
00:12:51,199 --> 00:12:53,728
If they'd killed him, they'd have cremated him.
212
00:12:53,728 --> 00:12:56,039
You believed everyone, and now, you suspect everyone.
213
00:12:56,468 --> 00:13:00,069
They're fighting each other over money. They're suspects.
214
00:13:00,069 --> 00:13:01,679
And they handed over the body?
215
00:13:04,809 --> 00:13:08,248
A funeral home came for the body we just autopsied.
216
00:13:08,248 --> 00:13:12,248
- It's ours. - Why? You're done with the autopsy.
217
00:13:13,888 --> 00:13:15,488
We sometimes fail...
218
00:13:15,488 --> 00:13:18,429
to get a DNA sample from decomposing bodies.
219
00:13:18,429 --> 00:13:19,529
Please try to understand.
220
00:13:23,228 --> 00:13:26,329
Prosecutor Eun, give me another warrant.
221
00:13:26,799 --> 00:13:28,199
A legal one.
222
00:13:30,339 --> 00:13:32,069
Until the case is closed,
223
00:13:32,638 --> 00:13:35,508
I'll have the evidence protected.
224
00:13:36,179 --> 00:13:37,679
(Humans are flowers.)
225
00:13:37,679 --> 00:13:39,348
(Treat them gently.)
226
00:13:39,949 --> 00:13:42,049
"I return to the skies."
227
00:13:43,218 --> 00:13:45,618
"With the dew that vanishes at dawn,"
228
00:13:45,618 --> 00:13:48,358
- That's... - "I return hand-in-hand."
229
00:13:48,358 --> 00:13:49,758
It's a memorial service.
230
00:13:49,758 --> 00:13:51,659
- What? - Go and watch.
231
00:13:54,598 --> 00:13:56,959
"I return to the skies."
232
00:13:57,898 --> 00:13:59,768
"I will play with the sunset..."
233
00:14:00,228 --> 00:14:03,339
"below a mountain until the clouds beckon."
234
00:14:04,409 --> 00:14:06,608
"I return to the skies."
235
00:14:07,478 --> 00:14:10,409
"The day my beautiful picnic on earth ends,"
236
00:14:10,978 --> 00:14:12,049
"I'll return..."
237
00:14:12,648 --> 00:14:14,518
- What's going on? - "And say it was beautiful."
238
00:14:14,518 --> 00:14:16,218
It's a memorial service.
239
00:14:16,218 --> 00:14:19,388
Last year, nationwide, the National Forensic Service...
240
00:14:19,689 --> 00:14:21,858
autopsied 8,762 bodies.
241
00:14:22,159 --> 00:14:25,029
We're commemorating them. We do this every year.
242
00:14:25,029 --> 00:14:28,329
I saw this before, but I didn't know exactly what it was.
243
00:14:35,699 --> 00:14:37,098
Director Park Joong Ho...
244
00:14:37,439 --> 00:14:39,169
read Chon Sang Pyong's poem,
245
00:14:39,439 --> 00:14:41,138
"Return to the Skies".
246
00:14:41,309 --> 00:14:43,949
Now, we will play some music as we say...
247
00:14:44,409 --> 00:14:46,709
a silent prayer for the dead.
248
00:14:46,978 --> 00:14:48,079
Everyone,
249
00:14:48,978 --> 00:14:50,148
please pray.
250
00:14:58,172 --> 00:15:03,172
[VIU Ver] MBC E05 Partners for Justice
"Casper’s Law"
-♥ Ruo Xi ♥-
251
00:15:12,738 --> 00:15:13,768
Attention.
252
00:15:22,878 --> 00:15:25,689
- I thought you'd skip this. - You'd get upset if I did.
253
00:15:27,718 --> 00:15:30,988
I could've fired you today.
254
00:15:30,988 --> 00:15:32,358
Do as you want.
255
00:15:32,358 --> 00:15:34,059
I'll work at a rural university hospital.
256
00:15:34,059 --> 00:15:35,799
I never saw a family object.
257
00:15:37,569 --> 00:15:41,439
A long time ago, a thug barged into the autopsy room.
258
00:15:42,098 --> 00:15:43,768
I risked my life that day.
259
00:15:44,069 --> 00:15:45,809
You never stole a body though.
260
00:15:47,138 --> 00:15:48,738
You can't be beaten.
261
00:15:49,939 --> 00:15:51,978
I'm a good judge of character, aren't I?
262
00:16:12,069 --> 00:16:14,669
Aren't you sick of playing hide and seek?
263
00:16:23,949 --> 00:16:25,179
Your father is...
264
00:16:25,648 --> 00:16:26,949
very concerned.
265
00:16:30,848 --> 00:16:32,449
Your hand is fine.
266
00:16:32,888 --> 00:16:35,858
- Will you quit performing surgery? - I can't operate anymore.
267
00:16:37,429 --> 00:16:41,159
Then what about on people who are already dead?
268
00:16:42,829 --> 00:16:44,468
The benefits won't be as good,
269
00:16:46,299 --> 00:16:48,238
but why waste your talent?
270
00:16:48,939 --> 00:16:50,909
I can't save anyone anymore.
271
00:16:52,939 --> 00:16:55,508
A doctor doesn't just save people.
272
00:17:04,719 --> 00:17:06,089
I'm heading to Seoul first.
273
00:17:10,319 --> 00:17:11,329
Right.
274
00:17:11,589 --> 00:17:13,329
That book isn't for you.
275
00:17:13,489 --> 00:17:14,799
You'd better return it.
276
00:17:22,969 --> 00:17:26,438
(Forensic Medicine)
277
00:17:28,039 --> 00:17:29,539
How's your hand?
278
00:17:31,878 --> 00:17:33,009
It's holding.
279
00:17:33,378 --> 00:17:34,779
Last year,
280
00:17:35,479 --> 00:17:38,789
how many autopsies did you do? More than anyone else, right?
281
00:17:38,789 --> 00:17:40,858
I did over 700, I think?
282
00:17:42,759 --> 00:17:44,688
Don't just focus on bodies.
283
00:17:45,229 --> 00:17:46,989
Look at the living too.
284
00:17:47,398 --> 00:17:48,759
That is life.
285
00:17:49,898 --> 00:17:52,529
You do go home, don't you?
286
00:17:52,529 --> 00:17:55,438
I go home, come to work, eat, and poop. I do everything.
287
00:17:55,438 --> 00:17:56,499
And meet people?
288
00:17:56,499 --> 00:17:58,608
Stop being mopey, and meet people yourself.
289
00:18:00,108 --> 00:18:01,178
Are we done?
290
00:18:04,979 --> 00:18:07,148
Report first if you must steal another body.
291
00:18:14,819 --> 00:18:17,289
I thought a memorial service would be very solemn.
292
00:18:17,688 --> 00:18:18,829
It's not.
293
00:18:20,489 --> 00:18:22,259
"Humans are flowers."
294
00:18:22,458 --> 00:18:23,928
"Treat them gently."
295
00:18:24,398 --> 00:18:26,069
All the people we autopsied...
296
00:18:26,829 --> 00:18:29,368
once bloomed in life like a flower.
297
00:18:29,799 --> 00:18:32,938
A doctor who deals with the dead must never forget that.
298
00:18:39,908 --> 00:18:41,219
What's wrong with you?
299
00:18:42,319 --> 00:18:44,519
Isn't it shocking? Did you hear?
300
00:18:44,519 --> 00:18:47,089
Yes. I'm so shocked that I'm lost for words.
301
00:18:47,089 --> 00:18:48,418
I know.
302
00:18:48,418 --> 00:18:51,458
Should I have been harsher so that they'd create no more victims?
303
00:18:51,458 --> 00:18:53,259
Victims? Like who?
304
00:18:54,958 --> 00:18:57,628
- Me. - Do you know how I arranged that?
305
00:18:57,628 --> 00:18:59,398
You should just stop.
306
00:18:59,398 --> 00:19:00,999
It's not good for your mental health.
307
00:19:01,839 --> 00:19:03,898
What did you dislike so much about him?
308
00:19:03,898 --> 00:19:06,509
She offered me three million to marry her son.
309
00:19:06,509 --> 00:19:09,009
Does that make sense? It's just absurd.
310
00:19:09,009 --> 00:19:10,539
What did she take me for?
311
00:19:10,539 --> 00:19:12,708
Come and sit down.
312
00:19:14,719 --> 00:19:16,319
- What for? - Sit down.
313
00:19:26,089 --> 00:19:28,229
You have to do it.
314
00:19:28,229 --> 00:19:30,799
- Do what? - It's a decent arrangement.
315
00:19:30,799 --> 00:19:33,428
He's from a good family, and I barely persuaded them.
316
00:19:33,428 --> 00:19:34,569
You persuaded...
317
00:19:35,969 --> 00:19:36,999
Mom.
318
00:19:38,108 --> 00:19:39,269
You knew?
319
00:19:39,269 --> 00:19:42,339
Three million dollars isn't a small amount.
320
00:19:42,339 --> 00:19:43,579
Mom.
321
00:19:43,979 --> 00:19:46,948
Whether it's 3 million or 30 million, it's wrong.
322
00:19:46,948 --> 00:19:49,148
- Are you that special? - What?
323
00:19:49,148 --> 00:19:53,418
I raised you in an affluent setting, so now, you must grow up.
324
00:19:53,418 --> 00:19:55,188
How long will you do what you want?
325
00:19:55,188 --> 00:19:57,829
Mom, I became a prosecutor a month ago.
326
00:19:57,829 --> 00:19:59,989
- I'll do what I want... - And then what?
327
00:19:59,989 --> 00:20:02,759
Will you buy us some underwear with your salary?
328
00:20:03,059 --> 00:20:04,469
Forget about it,
329
00:20:04,469 --> 00:20:06,499
and marry into the right family.
330
00:20:06,499 --> 00:20:07,799
Repay us that way.
331
00:20:07,799 --> 00:20:10,569
Mom, what are you talking about?
332
00:20:10,569 --> 00:20:12,309
We gave you a good life.
333
00:20:12,368 --> 00:20:13,668
Can't you help out now?
334
00:20:14,208 --> 00:20:17,648
If you act like this, your brother will suffer.
335
00:20:17,979 --> 00:20:20,509
Are you trying to challenge us?
336
00:20:20,719 --> 00:20:22,819
Your dad won't split his company,
337
00:20:22,819 --> 00:20:24,848
and he has no reason to give you a job.
338
00:20:26,648 --> 00:20:29,019
Must I tell you that?
339
00:20:29,019 --> 00:20:30,658
Did I ask for the company?
340
00:20:30,658 --> 00:20:33,489
Then why are you acting like this? What's the problem?
341
00:20:33,489 --> 00:20:35,098
You're the problem!
342
00:20:35,299 --> 00:20:37,469
I'm just about to live my own life.
343
00:20:37,469 --> 00:20:39,999
Your life? Who gave it to you?
344
00:20:39,999 --> 00:20:41,638
Why are you doing this to me?
345
00:20:41,638 --> 00:20:44,569
This deal is settled.
346
00:20:44,569 --> 00:20:48,339
I'll set up another meeting, so make it work, okay?
347
00:21:18,908 --> 00:21:20,309
I'm Prosecutor Eun Sol.
348
00:21:20,839 --> 00:21:22,479
I'm Eun Sol, a prosecutor.
349
00:21:22,708 --> 00:21:25,108
Prosecutor Eun Sol. Prosecutor Eun.
350
00:21:25,348 --> 00:21:27,779
I passed the bar with great marks,
351
00:21:28,019 --> 00:21:29,948
was top of the class in training,
352
00:21:30,118 --> 00:21:33,188
and I volunteered to work in Violent Crimes.
353
00:21:34,918 --> 00:21:37,089
I'm Prosecutor Eun Sol!
354
00:21:43,198 --> 00:21:44,398
I must concentrate.
355
00:21:45,868 --> 00:21:47,168
Focus.
356
00:21:52,539 --> 00:21:54,309
Choi Hwa Ja, the defendant,
357
00:21:54,309 --> 00:21:56,739
maintains the baby was conceived with sperm that...
358
00:21:56,739 --> 00:22:00,749
Jang Deuk Nam had frozen before his death three years ago.
359
00:22:01,178 --> 00:22:05,148
If the baby is his, as the defendant insists,
360
00:22:05,289 --> 00:22:07,759
he will receive a 20-million inheritance.
361
00:22:09,719 --> 00:22:12,458
To discover the truth, with the family's permission,
362
00:22:12,458 --> 00:22:15,299
we exhumed the body, collected Jang Deuk Nam's DNA,
363
00:22:15,299 --> 00:22:18,069
and requested the NFS run a paternity test.
364
00:22:18,069 --> 00:22:19,329
Do you have the result?
365
00:22:19,329 --> 00:22:22,598
The body is badly decomposed, so it will take some time.
366
00:22:22,868 --> 00:22:26,269
But in the process of collecting the DNA,
367
00:22:26,539 --> 00:22:28,809
- we came across something. - What is that?
368
00:22:29,178 --> 00:22:31,079
We were told that Jang Deuk Nam...
369
00:22:31,079 --> 00:22:34,178
died at the hospital due to shock following his surgery.
370
00:22:34,249 --> 00:22:36,948
A large, depressed fracture was found on his skull.
371
00:22:38,418 --> 00:22:42,188
According to the initial analysis of the medical examiner at NFS,
372
00:22:42,388 --> 00:22:43,858
he was either hit with a blunt weapon...
373
00:22:43,858 --> 00:22:46,958
or a blunt force might have been applied when he fell.
374
00:22:46,958 --> 00:22:51,069
This means the fracture was caused by an external force.
375
00:22:51,069 --> 00:22:54,198
- An external force? - There's a possibility of murder.
376
00:22:55,339 --> 00:22:56,398
A murder?
377
00:22:56,398 --> 00:23:00,039
This is an important case where millions of dollars are at stake.
378
00:23:00,269 --> 00:23:02,779
I believe uncovering the cause of the deceased,
379
00:23:02,779 --> 00:23:05,509
who is the most important individual of this case,
380
00:23:05,509 --> 00:23:07,049
is the top priority.
381
00:23:07,479 --> 00:23:09,348
You have a point.
382
00:23:09,719 --> 00:23:11,948
Defense, do you agree?
383
00:23:14,319 --> 00:23:15,658
Yes, Your Honor.
384
00:23:16,418 --> 00:23:18,858
- Then this hearing... - Your Honor.
385
00:23:18,858 --> 00:23:21,559
I have one more thing I must speak to you about.
386
00:23:21,559 --> 00:23:23,229
Okay. Go on.
387
00:23:23,229 --> 00:23:25,168
In this courtroom,
388
00:23:25,168 --> 00:23:28,969
three sisters-in-law who sued the defendant are present.
389
00:23:29,539 --> 00:23:31,708
I'd like to indict the three plaintiffs sitting in the gallery...
390
00:23:32,138 --> 00:23:33,908
and the defendant, Choi Ha Ja.
391
00:23:34,938 --> 00:23:38,279
Please allow me to indict these following individuals...
392
00:23:38,608 --> 00:23:41,648
as suspects of Jang Deuk Nam's murder case.
393
00:23:41,749 --> 00:23:43,319
- What? - What did she say?
394
00:23:43,319 --> 00:23:45,948
Prosecutor Eun, what are you talking about?
395
00:23:45,948 --> 00:23:48,819
Murder? Are you kidding me right now?
396
00:23:49,188 --> 00:23:51,158
- Quiet down. - Your Honor.
397
00:23:51,158 --> 00:23:53,089
I feel utterly wronged by the accusation!
398
00:23:53,089 --> 00:23:55,658
He was my brother!
399
00:23:55,759 --> 00:23:59,168
Do you think we're here to listen to your complaints?
400
00:23:59,269 --> 00:24:02,938
If you feel wronged, cooperate with the prosecution.
401
00:24:06,108 --> 00:24:07,809
- My gosh. - How could this happen?
402
00:24:08,178 --> 00:24:10,339
- Has she gone crazy or what? - Prosecutor Eun!
403
00:24:10,608 --> 00:24:12,948
What do you think you're doing? This is so wrong!
404
00:24:12,948 --> 00:24:14,148
- Wait, wait. - Pardon?
405
00:24:14,219 --> 00:24:15,779
What's wrong with you?
406
00:24:15,779 --> 00:24:17,388
- Hey, hey. - What are you doing?
407
00:24:17,388 --> 00:24:20,489
- Remember where you are. - Hey, compose yourself!
408
00:24:22,259 --> 00:24:23,789
Have you gone mad?
409
00:24:23,789 --> 00:24:27,398
- What are you doing? Calm down! - Did you kill him?
410
00:24:29,229 --> 00:24:30,868
My goodness.
411
00:24:33,769 --> 00:24:36,198
- You two must have lost your mind! - Why are you doing this?
412
00:24:36,198 --> 00:24:38,608
- Let go. Let me go! - Let go of me.
413
00:24:38,608 --> 00:24:40,938
- Hey, do something. - What can I do?
414
00:24:40,938 --> 00:24:41,938
1, 2, 3.
415
00:24:41,938 --> 00:24:43,809
- Hey! - Darn it.
416
00:24:43,809 --> 00:24:46,378
- Let go. I told you to let go. - Stop it.
417
00:24:46,378 --> 00:24:47,848
Hey, you're hurting me.
418
00:24:47,848 --> 00:24:50,219
- I won't stop! Let me go. - Stop it. That's enough.
419
00:24:50,219 --> 00:24:51,648
- Let me go. - Let go of me.
420
00:24:51,648 --> 00:24:53,648
- Let go. - My gosh.
421
00:24:54,188 --> 00:24:55,259
She...
422
00:24:55,989 --> 00:24:58,229
She hated Deuk Nam the most!
423
00:24:58,229 --> 00:25:00,698
You are one scary sister.
424
00:25:00,999 --> 00:25:04,069
Who always said that without Deuk Nam,
425
00:25:04,069 --> 00:25:05,698
all of Dad's money would be ours?
426
00:25:05,698 --> 00:25:07,128
It was you!
427
00:25:07,469 --> 00:25:10,708
You're the one to talk. You lost all of your money to stocks.
428
00:25:10,708 --> 00:25:12,108
And you even took out a private loan!
429
00:25:12,108 --> 00:25:13,708
- You little rat! - Goodness.
430
00:25:13,708 --> 00:25:14,809
That means...
431
00:25:15,809 --> 00:25:17,239
all three of you...
432
00:25:17,579 --> 00:25:19,378
have a motive for murder.
433
00:25:20,979 --> 00:25:23,678
Were the three of you present at the hospital...
434
00:25:23,678 --> 00:25:25,049
on the day of Jang Deuk Nam's death?
435
00:25:27,188 --> 00:25:28,188
We were...
436
00:25:28,388 --> 00:25:30,658
Since the act was carried out in his ward,
437
00:25:30,829 --> 00:25:33,059
the three of you are prime suspects.
438
00:25:33,059 --> 00:25:36,499
It happened in his ward? Who said such nonsense?
439
00:25:36,499 --> 00:25:39,499
There's this guy who talks nonsense.
440
00:25:46,509 --> 00:25:48,979
You said the VIP ward is the same from three years ago, right?
441
00:25:48,979 --> 00:25:50,039
Yes.
442
00:26:13,868 --> 00:26:15,368
Scan the VIP ward.
443
00:26:15,368 --> 00:26:17,309
Will we find the weapon that fits the fracture?
444
00:26:19,769 --> 00:26:22,509
How would I know? We have to look first.
445
00:26:23,309 --> 00:26:24,749
Then I'll make the trip now.
446
00:26:24,848 --> 00:26:27,719
I'll meet the tech team in front of Seon Hospital.
447
00:26:27,719 --> 00:26:28,779
Seon Hospital?
448
00:26:29,519 --> 00:26:31,188
- Yes. - Who was the doctor?
449
00:26:32,249 --> 00:26:33,848
It's Lee Hye Seong.
450
00:26:37,059 --> 00:26:39,989
- Let's go. - Are you coming too?
451
00:26:42,458 --> 00:26:44,299
My gosh, what's going on now?
452
00:26:48,069 --> 00:26:52,339
(Seon Hospital)
453
00:27:04,148 --> 00:27:06,819
My gosh, this is just like an American TV show.
454
00:27:07,148 --> 00:27:09,188
So you're going to find out how he got...
455
00:27:09,188 --> 00:27:10,888
the depressed fracture with this, right?
456
00:27:10,888 --> 00:27:12,888
We even used this system to match the weapon...
457
00:27:12,888 --> 00:27:15,559
the serial killer, Yoo Young Chul, used.
458
00:27:15,999 --> 00:27:18,729
I think we should move the camera a bit to the right.
459
00:27:18,729 --> 00:27:19,769
Right.
460
00:27:19,769 --> 00:27:22,499
- We can't see anything over there. - Right.
461
00:27:22,499 --> 00:27:26,039
The bed, the table, and the armrest on the sofa.
462
00:27:26,039 --> 00:27:29,039
We need to scan all of those.
463
00:27:34,178 --> 00:27:35,178
Right?
464
00:27:49,029 --> 00:27:50,559
(Lee Hye Seong)
465
00:27:52,969 --> 00:27:54,569
Take a look. Right here.
466
00:28:05,309 --> 00:28:07,719
Let's finish this up later. I have a guest.
467
00:28:17,658 --> 00:28:19,888
- What brings you here? - Do you need to ask?
468
00:28:20,289 --> 00:28:23,658
- I'm here because of a murder case. - So you're here to investigate?
469
00:28:23,928 --> 00:28:25,628
All the way to the cardiac surgery department?
470
00:28:27,098 --> 00:28:28,598
You're shameless.
471
00:28:30,098 --> 00:28:32,108
- How dare you come here? - Forget about that.
472
00:28:32,108 --> 00:28:33,269
Jang Deuk Nam...
473
00:28:33,269 --> 00:28:35,908
I looked over his file when the police came to get the record.
474
00:28:36,509 --> 00:28:38,878
It's not uncommon that patients go into shock for unknown reasons...
475
00:28:38,878 --> 00:28:40,079
post-surgery.
476
00:28:40,448 --> 00:28:42,948
There was nothing wrong with the surgery.
477
00:28:42,948 --> 00:28:45,749
A depressed fracture was found in his skull during the autopsy.
478
00:28:45,749 --> 00:28:47,049
Are you sure there weren't any issues?
479
00:28:47,049 --> 00:28:48,858
There was no bleeding...
480
00:28:49,089 --> 00:28:50,829
or any external signs.
481
00:28:50,829 --> 00:28:51,928
What about the autopsy?
482
00:28:52,289 --> 00:28:55,128
His family made a fuss that they must have the funeral done quickly.
483
00:28:55,858 --> 00:28:56,999
I guess...
484
00:28:56,999 --> 00:28:59,368
you must have forgotten since you're not a surgeon anymore.
485
00:29:00,368 --> 00:29:02,239
I'm a doctor who saves lives.
486
00:29:02,839 --> 00:29:04,668
I'm not a doctor who holds onto the dead.
487
00:29:04,668 --> 00:29:07,839
You must be responsible until the very last moment.
488
00:29:08,938 --> 00:29:09,979
Are you saying...
489
00:29:10,878 --> 00:29:12,848
this was medical malpractice?
490
00:29:16,648 --> 00:29:18,848
I don't think I deserve that from you, at least.
491
00:29:21,089 --> 00:29:22,388
You look good.
492
00:29:23,259 --> 00:29:24,688
Seeing only corpses...
493
00:29:25,059 --> 00:29:26,458
must suit you.
494
00:29:48,479 --> 00:29:52,549
(Operating Room)
495
00:29:56,259 --> 00:29:57,289
(Restricted Area)
496
00:29:58,888 --> 00:30:01,059
(Operating Room)
497
00:30:21,616 --> 00:30:23,416
(Episode 6 will air shortly.)
36388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.