Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,398 --> 00:00:08,199
(Characters and incidents used in this drama are fictitious.)
2
00:00:14,475 --> 00:00:17,005
The wife of a son of an assemblyman in office...
3
00:00:17,005 --> 00:00:19,475
has been found dead at home.
4
00:00:19,604 --> 00:00:22,345
The son is the key suspect,
5
00:00:22,345 --> 00:00:25,144
but he's denying the charges.
6
00:00:28,685 --> 00:00:30,115
(Episode 3)
7
00:00:30,115 --> 00:00:31,755
I'll get to the point.
8
00:00:32,324 --> 00:00:34,925
Are the victim's death and the assault the prosecutor claims...
9
00:00:34,925 --> 00:00:36,425
(Witness)
10
00:00:36,425 --> 00:00:37,825
Are they relevant?
11
00:00:41,494 --> 00:00:43,835
No. The cause of death was not assault.
12
00:00:49,435 --> 00:00:50,675
I knew he'd say that.
13
00:01:15,535 --> 00:01:17,964
It's about the embryo found in her uterus.
14
00:01:18,134 --> 00:01:19,664
Is that related to the defendant?
15
00:01:20,035 --> 00:01:21,875
- Pardon? - Defense.
16
00:01:22,375 --> 00:01:23,705
Elaborate on your question.
17
00:01:24,175 --> 00:01:25,944
The embryo the victim was carrying...
18
00:01:25,944 --> 00:01:28,175
had nothing to do with the defendant.
19
00:01:28,744 --> 00:01:30,815
The main cause of their fights was...
20
00:01:32,544 --> 00:01:36,015
I hate to mention it, but it was the deceased's unfaithfulness.
21
00:01:36,455 --> 00:01:39,524
- He's slandering the victim. - Come on, what's he doing?
22
00:01:39,524 --> 00:01:42,494
I'm only claiming that unverified statements must be removed.
23
00:01:42,494 --> 00:01:44,324
Both the embryo and the victim passed away.
24
00:01:44,324 --> 00:01:46,225
It's impossible for us to confirm the facts.
25
00:01:48,294 --> 00:01:49,565
Sustained.
26
00:01:53,804 --> 00:01:55,074
Let me ask you one more question.
27
00:01:55,735 --> 00:01:57,705
She claims that the victim was endlessly abused.
28
00:01:57,705 --> 00:02:00,475
Did the autopsy show that the defendant had beaten...
29
00:02:00,475 --> 00:02:01,875
the victim?
30
00:02:04,684 --> 00:02:08,615
It's impossible to pinpoint the assailant through autopsy.
31
00:02:13,184 --> 00:02:15,925
The prosecution is deviating from the nature of the trial...
32
00:02:16,254 --> 00:02:18,124
with the assault...
33
00:02:18,464 --> 00:02:20,964
which has nothing to do with the victim's death or the defendant.
34
00:02:21,295 --> 00:02:22,635
If you indicted him for murder,
35
00:02:23,235 --> 00:02:25,034
provide evidence of the murder.
36
00:02:31,974 --> 00:02:35,045
Prosecution. Would you like to cross-examine the witness?
37
00:02:39,844 --> 00:02:43,415
- If you're not going to... - No, no. I will.
38
00:02:43,684 --> 00:02:44,825
I'll cross-examine him.
39
00:02:44,985 --> 00:02:46,784
- Then please proceed now. - Okay.
40
00:02:59,534 --> 00:03:03,904
Is this the autopsy report of the victim you've filled out?
41
00:03:05,605 --> 00:03:06,804
(Autopsy Report)
42
00:03:07,205 --> 00:03:08,445
Yes, it is.
43
00:03:14,585 --> 00:03:16,615
Could you read this part out loud?
44
00:03:16,955 --> 00:03:18,425
"The cause is the acute poisoning..."
45
00:03:18,455 --> 00:03:21,024
"of fluconazole along with multiple other drugs."
46
00:03:23,695 --> 00:03:24,765
Fluconazole.
47
00:03:25,124 --> 00:03:26,594
Isn't that used for athlete's feet?
48
00:03:29,335 --> 00:03:31,434
Did the victim have athlete's feet?
49
00:03:31,705 --> 00:03:33,434
No, I didn't find any signs of her having the condition.
50
00:03:38,474 --> 00:03:40,675
Defendant, may I see your feet...
51
00:03:41,145 --> 00:03:42,374
to check if you have athlete's feet?
52
00:03:44,615 --> 00:03:45,784
Objection.
53
00:03:46,045 --> 00:03:47,314
What are you doing?
54
00:03:47,585 --> 00:03:50,415
This condition is an important point in this trial.
55
00:03:50,784 --> 00:03:51,925
Proceed.
56
00:03:52,224 --> 00:03:53,624
Defendant, did you hear her?
57
00:04:29,354 --> 00:04:31,825
They are clean. You don't have athlete's feet either.
58
00:04:32,825 --> 00:04:34,835
Allow me to submit a new piece of evidence.
59
00:04:36,964 --> 00:04:38,034
Nice.
60
00:04:42,305 --> 00:04:43,805
This record shows that...
61
00:04:43,805 --> 00:04:45,844
the defendant was prescribed for fluconazole.
62
00:04:47,544 --> 00:04:48,544
Defendant.
63
00:04:50,375 --> 00:04:51,815
Why did you purchase this?
64
00:04:59,585 --> 00:05:01,325
My wife asked me to get it.
65
00:05:02,895 --> 00:05:04,294
- What? - Ma'am.
66
00:05:05,594 --> 00:05:07,695
You do not know what anticoagulants are, do you?
67
00:05:11,964 --> 00:05:14,974
Blood clots might cause prosthetic valve malfunction.
68
00:05:14,974 --> 00:05:17,034
And that's the drug that prevents the blood from congealing.
69
00:05:17,034 --> 00:05:19,575
Because her blood won't clot, she gets bruises all the time.
70
00:05:19,575 --> 00:05:21,875
Every time she fell, it was a big mess.
71
00:05:22,174 --> 00:05:24,544
Do you think she'd want to go out in that condition?
72
00:05:24,614 --> 00:05:27,555
I bought everything for her.
73
00:05:27,784 --> 00:05:28,984
All I did...
74
00:05:29,354 --> 00:05:31,755
was buy the medicine my wife had asked for.
75
00:05:32,755 --> 00:05:34,195
Getting prescribed for someone else...
76
00:05:34,854 --> 00:05:36,354
doesn't constitute as murder.
77
00:05:37,055 --> 00:05:38,224
How does that make sense?
78
00:05:38,664 --> 00:05:40,565
She had asked for medicine that would kill her if she took it?
79
00:05:40,664 --> 00:05:42,794
Didn't you forge the prescription?
80
00:05:43,364 --> 00:05:45,335
You gave her this poisonous drug to kill her!
81
00:05:45,335 --> 00:05:47,505
- Stop lying! - Watch your language!
82
00:05:48,174 --> 00:05:50,205
You're the one who must stop using your intuition.
83
00:05:50,205 --> 00:05:52,705
- Do you have proof? - That's enough.
84
00:05:53,974 --> 00:05:56,174
Both of you. Approach the bench.
85
00:06:07,424 --> 00:06:10,424
Prosecutor Eun, don't you think you need more evidence?
86
00:06:10,424 --> 00:06:13,224
Your Honor, please grant me some more time.
87
00:06:13,325 --> 00:06:15,094
I can prove this case.
88
00:06:15,265 --> 00:06:18,805
What? Are you planning to change your arraignment?
89
00:06:18,805 --> 00:06:19,864
Will you drop the murder charge?
90
00:06:21,604 --> 00:06:24,474
- This will be a waste of time. - Your Honor.
91
00:06:24,705 --> 00:06:26,404
I indicted him for murder.
92
00:06:26,604 --> 00:06:29,815
There won't be any changes in that matter.
93
00:06:30,645 --> 00:06:31,844
I understand.
94
00:06:32,114 --> 00:06:34,815
Please go back to your seats for now.
95
00:06:46,094 --> 00:06:47,435
This trial...
96
00:06:47,635 --> 00:06:49,664
will resume three days later.
97
00:06:50,534 --> 00:06:52,065
- Thank you, Your Honor. - However,
98
00:06:52,505 --> 00:06:55,005
if you cannot provide evidence that supports the charge...
99
00:06:55,005 --> 00:06:56,674
you indicted him for in the next trial,
100
00:06:57,075 --> 00:06:59,404
we will acquit him of the charge immediately.
101
00:07:00,404 --> 00:07:01,714
- We still have three days. - Yes.
102
00:07:02,174 --> 00:07:03,315
It's better than nothing.
103
00:07:03,774 --> 00:07:04,984
I'm glad we got a continuation.
104
00:07:23,534 --> 00:07:24,705
Good job.
105
00:07:26,664 --> 00:07:28,305
They completely crushed me, didn't they?
106
00:07:29,135 --> 00:07:31,805
Unbelievable. How could he lie without even batting an eyelid?
107
00:07:33,075 --> 00:07:35,214
Trials are competitions of liars.
108
00:07:35,214 --> 00:07:37,445
Doesn't it look like they're trying to bet on...
109
00:07:37,544 --> 00:07:38,885
which one is a better liar?
110
00:07:39,245 --> 00:07:40,854
- And... - The truth that lasts...
111
00:07:40,854 --> 00:07:43,484
- until the end wins. Is that it? - No.
112
00:07:43,654 --> 00:07:46,354
The lie that sounds the most probable wins.
113
00:07:46,354 --> 00:07:47,955
Hey, that can't be right.
114
00:07:47,955 --> 00:07:50,195
No matter how probable it sounds, a lie is still a lie.
115
00:07:50,195 --> 00:07:51,364
That can't be right.
116
00:07:55,794 --> 00:07:58,404
Hyun, you seem a bit different.
117
00:07:58,505 --> 00:07:59,565
How?
118
00:08:00,904 --> 00:08:05,805
You used to look naive and innocent, but now, you sound a bit cynical.
119
00:08:07,645 --> 00:08:10,815
Anyone would change after working as a prosecutor for 10 years.
120
00:08:11,784 --> 00:08:15,284
Anyway, why did you volunteer to become a prosecutor?
121
00:08:15,955 --> 00:08:18,224
I mean, does this fit you?
122
00:08:18,854 --> 00:08:20,995
Why? Do I look weird in this?
123
00:08:20,995 --> 00:08:22,724
No, it's not the robe.
124
00:08:22,724 --> 00:08:26,065
You're a very warm person from a good family.
125
00:08:26,424 --> 00:08:27,664
You have to be...
126
00:08:28,265 --> 00:08:30,464
a bit colder to work as a prosecutor.
127
00:08:31,065 --> 00:08:34,305
Did anything happen between then and now by any chance?
128
00:08:34,305 --> 00:08:35,575
Why?
129
00:08:35,575 --> 00:08:38,545
Do you think my family went under, so I came here to get revenge?
130
00:08:40,675 --> 00:08:41,744
Goodness.
131
00:08:43,175 --> 00:08:44,244
Hyun.
132
00:08:45,545 --> 00:08:49,315
You're a great son whom your family expects a lot from, right?
133
00:08:49,315 --> 00:08:50,354
Well...
134
00:08:50,955 --> 00:08:52,124
I guess so.
135
00:08:53,655 --> 00:08:54,994
That's not my case.
136
00:08:56,494 --> 00:08:59,394
I'm someone who needs to continuously prove herself...
137
00:09:00,124 --> 00:09:01,394
like a weed in a greenhouse.
138
00:09:01,935 --> 00:09:03,594
I never know when I'll get weeded out.
139
00:09:06,405 --> 00:09:08,905
But still, I feel confident.
140
00:09:09,104 --> 00:09:11,175
You know very well that I was the nosiest girl...
141
00:09:11,175 --> 00:09:13,045
and the mentalist of law school.
142
00:09:13,405 --> 00:09:14,445
You're right.
143
00:09:14,445 --> 00:09:16,714
Everyone said you gave the best solutions to their problems,
144
00:09:16,714 --> 00:09:18,685
so they all came to you for advice.
145
00:09:18,685 --> 00:09:21,384
You're very good at looking through people.
146
00:09:21,384 --> 00:09:24,685
However, you can't do everything with your gut feelings.
147
00:09:24,685 --> 00:09:25,884
Of course not.
148
00:09:26,624 --> 00:09:30,124
But since I was a kid, I always knew when I saw something.
149
00:09:30,124 --> 00:09:31,425
I knew what was the best.
150
00:09:31,425 --> 00:09:33,594
I knew who was a great person and who wasn't.
151
00:09:33,594 --> 00:09:35,364
Yes, I'll give you that.
152
00:09:36,594 --> 00:09:40,004
But still, you'd better get ready for this.
153
00:09:40,335 --> 00:09:43,675
Don't come crying to me when things don't go your way.
154
00:09:43,675 --> 00:09:45,744
I'll be fine as long as I don't die.
155
00:09:46,744 --> 00:09:50,344
The autopsy table was awfully cold. I hated it.
156
00:09:51,285 --> 00:09:53,644
- What? - What?
157
00:09:53,744 --> 00:09:56,185
Oh, nothing.
158
00:09:59,384 --> 00:10:01,695
- Have a lot. - Sure.
159
00:10:05,994 --> 00:10:09,264
Look at that. Dr. Baek is really thorough.
160
00:10:10,035 --> 00:10:11,205
With what?
161
00:10:11,405 --> 00:10:13,264
Taking forever with his autopsies?
162
00:10:13,935 --> 00:10:15,675
He makes sure that he stays an outcast.
163
00:10:17,035 --> 00:10:18,175
You know what?
164
00:10:19,075 --> 00:10:21,915
We can't even get on the same bus.
165
00:10:22,874 --> 00:10:24,484
There are 20 of us in this country.
166
00:10:24,484 --> 00:10:26,545
What if we all got onto a bus and got into an accident?
167
00:10:27,085 --> 00:10:29,955
Who will conduct autopsies? It'll become a country of killers.
168
00:10:29,955 --> 00:10:31,585
We shouldn't do get-togethers, then.
169
00:10:31,585 --> 00:10:33,124
That's an exception.
170
00:10:34,124 --> 00:10:35,155
Anyway, Dr. Baek.
171
00:10:35,695 --> 00:10:38,665
From now on, you aren't allowed in the autopsy room past midnight.
172
00:10:39,525 --> 00:10:41,994
Hey, get changed.
173
00:10:41,994 --> 00:10:44,565
That's like a school uniform to you.
174
00:10:44,565 --> 00:10:47,134
I did get changed. These are new.
175
00:10:47,134 --> 00:10:48,175
Leave him.
176
00:10:48,775 --> 00:10:51,545
We used to order black bean noodles and eat them in the autopsy room.
177
00:10:52,504 --> 00:10:55,545
That's taking things too far. What if you get infected?
178
00:10:56,445 --> 00:10:58,384
That's back when we were all poor.
179
00:10:58,614 --> 00:11:01,854
We all got tuberculosis and were hospitalized altogether.
180
00:11:01,854 --> 00:11:04,484
So none of the medical examiners were on duty at that time,
181
00:11:04,484 --> 00:11:06,884
praying that there wouldn't be any homicide cases.
182
00:11:07,655 --> 00:11:09,795
Is that why we had so many unresolved cases?
183
00:11:10,254 --> 00:11:11,964
It's just a joke.
184
00:11:12,724 --> 00:11:15,035
We always stop laughing when we do autopsies.
185
00:11:15,264 --> 00:11:16,295
Hey.
186
00:11:16,665 --> 00:11:18,535
The case with Oh Pil Joong's daughter-in-law.
187
00:11:18,535 --> 00:11:20,364
I heard she is presumed to have died in an accident.
188
00:11:21,275 --> 00:11:23,634
You hate making presumptions.
189
00:11:28,744 --> 00:11:30,075
Hello? This is Baek Beom.
190
00:11:32,014 --> 00:11:33,114
Yes, on my way.
191
00:11:38,254 --> 00:11:41,055
- Don't go. Finish your food. - It's work.
192
00:11:42,655 --> 00:11:43,754
What are you doing?
193
00:11:45,264 --> 00:11:46,964
I'm not done eating.
194
00:11:46,964 --> 00:11:48,994
Who's going to drive? Me?
195
00:11:52,165 --> 00:11:54,775
- Get up. - Congratulations, man.
196
00:12:05,744 --> 00:12:06,844
Hello, Prosecutor Eun.
197
00:12:07,484 --> 00:12:08,585
This way.
198
00:12:36,815 --> 00:12:38,484
I told you to be careful.
199
00:12:38,984 --> 00:12:41,614
You would've killed us all if there was poisonous gas!
200
00:12:41,614 --> 00:12:43,614
- Gosh. - I'm so sorry.
201
00:12:43,955 --> 00:12:45,325
That fat kid.
202
00:12:46,155 --> 00:12:47,925
Look, it's written on the tank.
203
00:12:47,925 --> 00:12:49,955
"Balloon World". It's helium.
204
00:12:50,555 --> 00:12:53,065
Do you think people only put in helium into helium tanks?
205
00:12:55,795 --> 00:12:56,864
Move.
206
00:12:56,864 --> 00:13:00,234
Even with a different voice, he's still a psycho.
207
00:13:07,575 --> 00:13:10,315
Temperature is 36°C. What's the temperature of the water?
208
00:13:13,315 --> 00:13:14,514
It's 37°C.
209
00:13:14,915 --> 00:13:16,585
The person died more than three hours ago.
210
00:13:17,425 --> 00:13:19,955
That means the suspect couldn't have gone too far.
211
00:13:19,955 --> 00:13:23,025
- Is this a rape murder? - You're writing up a novel again.
212
00:13:23,525 --> 00:13:25,464
Don't you know what rigor mortis is?
213
00:13:25,464 --> 00:13:27,165
(Rigor mortis: Postmortem rigidity)
214
00:13:27,165 --> 00:13:29,634
She's covered with plastic and holding the hose with her hand.
215
00:13:29,864 --> 00:13:32,305
Cause of death, oxygen in her lungs was replaced with helium gas.
216
00:13:32,604 --> 00:13:33,634
It's suicide.
217
00:13:34,474 --> 00:13:35,905
Wrap it up. Move.
218
00:13:37,275 --> 00:13:39,575
Wait. Dr. Baek. One second.
219
00:13:40,945 --> 00:13:43,114
Darn it, that old man.
220
00:13:50,884 --> 00:13:51,925
Dr. Baek...
221
00:14:02,734 --> 00:14:04,705
- Shouldn't you apologize to me? - For what?
222
00:14:04,705 --> 00:14:07,535
You suddenly showed up at the trial and ruined everything.
223
00:14:07,805 --> 00:14:09,775
You shouldn't be like this as someone on the same side.
224
00:14:09,775 --> 00:14:11,445
Move. Let's go.
225
00:14:12,275 --> 00:14:13,305
Wait.
226
00:14:13,604 --> 00:14:15,675
I won't give up on this case.
227
00:14:15,675 --> 00:14:18,714
- If there's anything we missed... - We missed nothing.
228
00:14:18,714 --> 00:14:20,545
The autopsy is finished. The body was cremated.
229
00:14:20,545 --> 00:14:22,614
The suspect was freed, and we don't have the crime scene.
230
00:14:22,614 --> 00:14:24,224
This case is over.
231
00:14:25,854 --> 00:14:28,124
- Aren't you going to go? - I will.
232
00:14:55,415 --> 00:14:56,415
(Indoor Shooting Range)
233
00:15:01,439 --> 00:15:06,439
[VIU Ver] MBC E03 Partners for Justice
"We Found Her Dying Message"
-♥ Ruo Xi ♥-
234
00:15:11,205 --> 00:15:12,565
(Coastal Road Car Accidents)
235
00:15:57,744 --> 00:15:59,614
The autopsy is finished. The body was cremated.
236
00:15:59,614 --> 00:16:01,955
The suspect was freed, and we don't have the crime scene.
237
00:16:02,455 --> 00:16:04,025
This case is over.
238
00:16:24,144 --> 00:16:25,805
Why did you come here?
239
00:16:33,955 --> 00:16:35,285
That way.
240
00:16:36,455 --> 00:16:37,525
What's that?
241
00:16:40,724 --> 00:16:41,754
1, 2.
242
00:17:03,844 --> 00:17:06,644
He was freed on bail. Well, naturally, of course.
243
00:17:07,515 --> 00:17:11,225
You're here for nothing. Today is our cleaning day.
244
00:17:11,225 --> 00:17:13,884
- Are you destroying evidence? - I'm getting rid of what's filthy.
245
00:17:14,795 --> 00:17:17,154
Destroying evidence? Goodness.
246
00:17:17,394 --> 00:17:20,394
Prosecutor Eun, it's all over. You need to get over it.
247
00:17:20,394 --> 00:17:24,265
- The trial isn't over yet. - Right, we have two more days.
248
00:17:25,565 --> 00:17:29,434
I am going to take him back in.
249
00:17:29,434 --> 00:17:32,245
- I'll see you at court. - We'll be waiting for you.
250
00:17:32,904 --> 00:17:33,975
Oh, right.
251
00:17:34,275 --> 00:17:36,975
We've prepared a lot of stuff too, Prosecutor Eun.
252
00:17:46,555 --> 00:17:49,924
(Seoul Eastern District Prosecutor's Office)
253
00:17:57,864 --> 00:17:59,565
(Indictment, Facts of the offense, Reasons of indictment)
254
00:17:59,565 --> 00:18:03,104
"Prosecutor Eun Sol used her status..."
255
00:18:03,104 --> 00:18:04,174
"to humiliate, threaten,"
256
00:18:04,174 --> 00:18:06,374
"and overuse her power to make a forced confession."
257
00:18:13,184 --> 00:18:15,715
"She was rude and tried to coerce a confession,"
258
00:18:15,715 --> 00:18:17,555
"and the defendant was gravely defamed."
259
00:18:17,555 --> 00:18:19,684
"Without a warrant, she interviewed people..."
260
00:18:19,684 --> 00:18:21,025
How dare they?
261
00:18:21,025 --> 00:18:24,295
They're experts at toying with the law.
262
00:18:24,995 --> 00:18:28,035
This is blackmail. You're a serving prosecutor,
263
00:18:28,035 --> 00:18:29,495
and they threaten you legally?
264
00:18:29,535 --> 00:18:32,634
We should ban them from spreading their seeds.
265
00:18:32,634 --> 00:18:35,174
They do nothing but cause harm to society.
266
00:18:36,975 --> 00:18:40,005
It's okay. I can deal with this.
267
00:18:42,674 --> 00:18:43,874
- Are you okay? - Are you okay?
268
00:18:43,874 --> 00:18:45,085
I'm fine.
269
00:18:47,045 --> 00:18:48,255
Darn it.
270
00:18:49,114 --> 00:18:50,384
I'm sure I have...
271
00:18:50,854 --> 00:18:52,325
a spare pair of shoes.
272
00:18:56,055 --> 00:18:58,965
(National Forensic Service)
273
00:19:02,295 --> 00:19:03,535
What do you want?
274
00:19:04,565 --> 00:19:06,364
Doctor, do you remember these?
275
00:19:07,874 --> 00:19:09,634
The shoes you yelled at me over.
276
00:19:09,835 --> 00:19:12,045
They're exactly how they were at that time.
277
00:19:12,174 --> 00:19:13,975
I really love these shoes,
278
00:19:14,674 --> 00:19:16,775
but I'll give you a chance to tear them apart.
279
00:19:18,614 --> 00:19:19,815
Get out.
280
00:19:21,785 --> 00:19:25,354
You see right through a dead body, but you don't get what I'm saying?
281
00:19:26,985 --> 00:19:29,995
The crime scene's right here. On these.
282
00:19:29,995 --> 00:19:31,265
We checked the scene.
283
00:19:31,624 --> 00:19:35,164
I give it to you that you checked Kwon Hee Kyung thoroughly.
284
00:19:35,164 --> 00:19:36,694
But I was the one,
285
00:19:36,765 --> 00:19:40,335
the first one, to sit beside her dead body.
286
00:19:40,335 --> 00:19:42,505
I was right next to her.
287
00:19:46,874 --> 00:19:48,245
I'll see you in court.
288
00:19:48,444 --> 00:19:51,684
As soon as Oh Man Sang got out, he got rid of the carpet.
289
00:19:51,684 --> 00:19:53,985
There's something on it. I can sense it.
290
00:19:55,854 --> 00:20:00,154
You got me to wear shoe covers to protect the shoes.
291
00:20:04,525 --> 00:20:07,025
This is me officially requesting...
292
00:20:07,025 --> 00:20:09,035
an emergency analysis.
293
00:20:09,035 --> 00:20:12,065
Please identify whatever is on the soles of these heels.
294
00:20:12,164 --> 00:20:14,874
As the lead prosecutor, I'm giving the order...
295
00:20:14,874 --> 00:20:15,904
No.
296
00:20:15,904 --> 00:20:17,275
It's not an order. Initiate.
297
00:20:17,275 --> 00:20:19,904
I'm initiating another investigation, Dr. Psycho.
298
00:20:24,344 --> 00:20:25,815
This is the last time.
299
00:20:32,654 --> 00:20:34,725
These are designer shoes.
300
00:20:35,295 --> 00:20:36,894
Cut up the other one too.
301
00:20:40,124 --> 00:20:42,065
There's a good repair shop nearby.
302
00:20:43,194 --> 00:20:44,634
It's okay.
303
00:20:45,065 --> 00:20:47,674
I waited for three years and wore them just once.
304
00:20:57,485 --> 00:20:58,815
There is powder.
305
00:21:00,414 --> 00:21:04,154
It's pink with very rough edges. It looks man-made.
306
00:21:04,384 --> 00:21:06,285
Get Toxic Substances Division to identify it.
307
00:21:07,594 --> 00:21:09,154
Will anyone be in?
308
00:21:09,154 --> 00:21:10,594
- Yes. - Of course.
309
00:21:12,765 --> 00:21:13,825
Okay.
310
00:21:24,305 --> 00:21:27,204
Hey, guys. I identified what was on the sole.
311
00:21:27,444 --> 00:21:30,414
It's a poison. Oh my, poison.
312
00:21:31,414 --> 00:21:33,815
She's from Toxic Substances Division.
313
00:21:33,815 --> 00:21:35,914
Her name is Stella Hwang.
314
00:21:36,515 --> 00:21:37,785
Stella?
315
00:21:38,884 --> 00:21:41,525
- Hello. - She's the best in her field.
316
00:21:41,725 --> 00:21:43,854
This is Prosecutor Eun Sol.
317
00:21:43,854 --> 00:21:44,965
Ciao.
318
00:21:46,694 --> 00:21:48,235
I found fluconazole.
319
00:21:48,594 --> 00:21:52,005
The powder here is from a crushed-up fluconazole pill.
320
00:21:52,265 --> 00:21:53,335
What?
321
00:21:53,604 --> 00:21:55,335
Why would someone crush a pill?
322
00:21:55,975 --> 00:21:57,075
Good point.
323
00:21:57,505 --> 00:21:58,874
Why go to such lengths?
324
00:21:59,204 --> 00:22:01,715
There's something wrong with the situation.
325
00:22:02,975 --> 00:22:04,545
That's the wrong question.
326
00:22:06,285 --> 00:22:07,585
Who crushed it?
327
00:22:17,325 --> 00:22:18,894
He did it on purpose.
328
00:22:19,164 --> 00:22:20,565
Immediate rigor mortis.
329
00:22:20,565 --> 00:22:22,864
What didn't she want to let go of even while dying?
330
00:22:22,864 --> 00:22:25,305
She was holding onto something desperately.
331
00:22:25,305 --> 00:22:27,235
Where was her right hand before you moved her?
332
00:22:28,204 --> 00:22:29,535
You have a good memory.
333
00:22:39,545 --> 00:22:41,755
Her pocket. It was in her pocket.
334
00:23:05,444 --> 00:23:06,805
It's not this side.
335
00:23:25,124 --> 00:23:26,894
It fell through the hole.
336
00:23:30,094 --> 00:23:32,265
- Foxetin? - Give me that.
337
00:23:40,404 --> 00:23:42,114
It was opened then closed.
338
00:23:43,275 --> 00:23:44,614
That's why it was crushed.
339
00:23:45,015 --> 00:23:46,585
To put in this capsule.
340
00:23:52,924 --> 00:23:54,694
We found her dying message.
341
00:23:55,094 --> 00:23:56,495
That's scumbag's done for.
342
00:23:57,694 --> 00:23:59,265
Will there be prints on the capsule?
343
00:24:14,174 --> 00:24:15,614
Pour him a drink.
344
00:24:20,614 --> 00:24:22,315
What would you like?
345
00:24:23,454 --> 00:24:24,884
A boilermaker?
346
00:24:25,085 --> 00:24:26,225
Whatever.
347
00:24:27,954 --> 00:24:29,055
Congratulations.
348
00:24:29,594 --> 00:24:31,225
You've practically won.
349
00:24:32,664 --> 00:24:33,934
Congratulations on what?
350
00:24:36,364 --> 00:24:38,404
Shall I congratulate you lot...
351
00:24:39,035 --> 00:24:40,335
on getting a bonus?
352
00:24:41,335 --> 00:24:43,275
You didn't do anything.
353
00:24:43,475 --> 00:24:45,404
You make me pay you by the second.
354
00:24:45,944 --> 00:24:48,575
Did you see the prosecutor glare and talk back at me?
355
00:24:51,285 --> 00:24:52,444
Do you want me dead?
356
00:24:52,684 --> 00:24:54,854
- Pardon? - That's a lot of whiskey.
357
00:24:55,215 --> 00:24:56,585
Do you want me knocked out?
358
00:24:58,454 --> 00:24:59,785
No, sir.
359
00:25:06,424 --> 00:25:08,864
- Are you married? - Yes.
360
00:25:09,194 --> 00:25:10,394
What does your husband do?
361
00:25:12,065 --> 00:25:14,374
What makes you think you can act so stiffly around me?
362
00:25:14,374 --> 00:25:15,505
That's enough, sir.
363
00:25:17,344 --> 00:25:18,505
Are you mocking me?
364
00:25:19,174 --> 00:25:21,575
You like my money. You take everything I pay you.
365
00:25:22,015 --> 00:25:23,444
Are you mocking me?
366
00:25:28,884 --> 00:25:29,954
Hey.
367
00:25:32,124 --> 00:25:33,354
Be careful.
368
00:25:48,575 --> 00:25:49,674
Pour me more.
369
00:25:50,644 --> 00:25:51,904
I'll die for you.
370
00:26:12,124 --> 00:26:14,965
Die-hard coffee. It's what we call our brew.
371
00:26:15,965 --> 00:26:17,735
I must've dozed off.
372
00:26:18,204 --> 00:26:20,204
Are you tired? Try it.
373
00:26:24,444 --> 00:26:25,874
Thank you.
374
00:26:29,674 --> 00:26:31,344
For someone who...
375
00:26:31,344 --> 00:26:33,745
researches toxic substances, you're very...
376
00:26:33,745 --> 00:26:34,985
Pretty?
377
00:26:35,085 --> 00:26:38,325
Guess what? Cleopatra was a fan of toxins too.
378
00:26:38,825 --> 00:26:40,325
Beauty and poison.
379
00:26:40,654 --> 00:26:42,154
It's a charming combination.
380
00:26:43,194 --> 00:26:44,364
Right.
381
00:26:45,525 --> 00:26:47,664
Where's Dr. Baek Beom?
382
00:26:49,235 --> 00:26:50,565
He left excitedly.
383
00:26:51,005 --> 00:26:52,035
He's excited?
384
00:26:52,035 --> 00:26:55,934
When he finds something unexpected, he gets super high.
385
00:27:00,505 --> 00:27:01,775
Did you get prints?
386
00:27:02,745 --> 00:27:04,384
The capsules are so small.
387
00:27:04,384 --> 00:27:06,585
They're all partials and will take time.
388
00:27:06,985 --> 00:27:09,555
We're checking every trace we found on them.
389
00:27:10,624 --> 00:27:12,285
The hearing's at 1pm.
390
00:27:15,394 --> 00:27:16,624
Use this for now.
391
00:27:19,594 --> 00:27:20,864
What's this?
392
00:27:20,864 --> 00:27:23,694
There was so little, so I could only request one test.
393
00:27:24,765 --> 00:27:26,035
What test?
394
00:27:28,805 --> 00:27:33,174
For how long must a good man be suspected for killing his wife?
395
00:27:33,444 --> 00:27:35,715
We will not put up with the prosecutor's tyranny.
396
00:27:35,715 --> 00:27:38,545
To show how we feel about the prosecutor...
397
00:27:38,545 --> 00:27:41,315
who assumed my client was guilty and coerced him,
398
00:27:42,114 --> 00:27:44,055
we refuse to respond to her questions.
399
00:27:44,454 --> 00:27:46,384
We invoke the right to remain silent.
400
00:27:46,384 --> 00:27:49,495
Then why did you bother coming to court? You're talking...
401
00:27:49,495 --> 00:27:52,965
2-1 of Article 283 of the Inspection Procedure Act states...
402
00:27:52,965 --> 00:27:54,864
that the defendant can refuse to...
403
00:27:54,965 --> 00:27:57,934
give a statement or answer certain questions.
404
00:27:59,535 --> 00:28:00,735
Sustained.
405
00:28:01,075 --> 00:28:02,335
This looks bad.
406
00:28:02,704 --> 00:28:05,545
Won't the hearing end in 10 minutes?
407
00:28:06,045 --> 00:28:08,844
(Defense Counsel)
408
00:28:13,184 --> 00:28:15,785
- What a sly loach. - Will you question the defendant?
409
00:28:25,225 --> 00:28:28,735
May I still question the defendant regardless of his intent to answer?
410
00:28:29,035 --> 00:28:31,035
Proceed the cross-examination now.
411
00:28:37,235 --> 00:28:39,674
According to Article 283 of Criminal Procedure Code,
412
00:28:39,674 --> 00:28:40,844
he refuses to answer.
413
00:28:43,844 --> 00:28:46,485
Do you remember the embryo the victim was carrying...
414
00:28:46,485 --> 00:28:49,454
and your claim that it had nothing to do with you?
415
00:28:50,055 --> 00:28:52,854
I was very curious about the father of the baby.
416
00:28:54,854 --> 00:28:55,894
(National Forensic Service)
417
00:28:55,894 --> 00:28:57,094
It's inside this envelope.
418
00:28:57,265 --> 00:28:59,364
This is the result of the paternity test...
419
00:28:59,364 --> 00:29:02,434
the NFS performed with the tissues acquired from the embryo.
420
00:29:03,194 --> 00:29:06,035
- No way. A paternity test? - My gosh, is that even possible?
421
00:29:06,134 --> 00:29:07,735
If you wish, I will show it to you.
422
00:29:08,335 --> 00:29:10,844
However, there is one condition.
423
00:29:16,575 --> 00:29:18,585
We only found the victim's fingerprints.
424
00:29:18,585 --> 00:29:20,485
She must have held them tightly when she passed away.
425
00:29:20,485 --> 00:29:22,285
Did you find anything else other than her prints?
426
00:29:22,614 --> 00:29:26,184
I did find some synthetic rubber. That could be just about anything.
427
00:29:31,265 --> 00:29:32,364
What is it?
428
00:29:37,364 --> 00:29:38,535
What about them?
429
00:29:39,065 --> 00:29:41,005
Latex. Isn't this synthetic rubber?
430
00:29:41,005 --> 00:29:42,934
But what will you do with the gloves?
431
00:29:45,005 --> 00:29:48,144
Well, if you don't want to know, I'll discard the result.
432
00:29:48,444 --> 00:29:49,475
Wait.
433
00:29:51,315 --> 00:29:52,815
What did you say?
434
00:29:55,854 --> 00:29:56,884
Get it.
435
00:30:00,025 --> 00:30:02,924
This won't affect the trial. Why would you...
436
00:30:03,725 --> 00:30:06,624
Will he answer my questions then?
437
00:30:10,765 --> 00:30:13,164
Yes, he will.
438
00:30:21,344 --> 00:30:22,414
(National Forensic Service)
439
00:30:27,485 --> 00:30:28,485
(Judge)
440
00:30:30,485 --> 00:30:31,555
(Paternity Test Result)
441
00:30:58,215 --> 00:30:59,545
Sir, we have a match.
442
00:31:02,285 --> 00:31:04,124
- Where is it? - Right here.
443
00:31:06,924 --> 00:31:08,424
(Fingerprint Analysis)
444
00:31:11,795 --> 00:31:14,194
All right. Should we continue?
445
00:31:17,965 --> 00:31:19,934
These are the pills we found...
446
00:31:19,934 --> 00:31:22,075
in the victim's pocket on the day of the incident.
447
00:31:23,005 --> 00:31:24,844
She didn't submit the evidence in advance.
448
00:31:24,844 --> 00:31:26,005
This evidence was...
449
00:31:26,245 --> 00:31:28,614
expedited to be evaluated by the Trace Evidence Division...
450
00:31:28,614 --> 00:31:29,745
of the NFS this morning.
451
00:31:30,515 --> 00:31:33,785
We will allow the evidence. You may continue.
452
00:31:37,854 --> 00:31:41,424
This is fluconazole which killed the victim.
453
00:31:41,424 --> 00:31:42,495
However,
454
00:31:42,825 --> 00:31:44,924
we found something very strange regarding the pills.
455
00:31:46,495 --> 00:31:48,265
Let me show you myself.
456
00:31:49,835 --> 00:31:51,005
Give it to her.
457
00:32:05,545 --> 00:32:07,354
When you grind the fluconazole tablets,
458
00:32:07,454 --> 00:32:09,755
they become powder.
459
00:32:13,354 --> 00:32:14,424
Your Honor.
460
00:32:15,154 --> 00:32:18,624
- What is the point of all this? - Let her finish.
461
00:32:19,025 --> 00:32:20,594
You may continue.
462
00:32:21,065 --> 00:32:22,094
Okay.
463
00:32:29,275 --> 00:32:30,844
These is a foxetin capsule.
464
00:32:32,505 --> 00:32:33,575
I'll empty it.
465
00:32:42,485 --> 00:32:43,614
Can you see?
466
00:32:44,255 --> 00:32:47,555
It's a foxetin capsule, but fluconazole is inside.
467
00:32:47,795 --> 00:32:48,854
This is...
468
00:32:49,094 --> 00:32:50,795
the poisonous drug...
469
00:32:50,795 --> 00:32:53,025
in which he replaced the content to kill the victim.
470
00:32:53,025 --> 00:32:54,594
- What's going on? - Is this true?
471
00:32:57,465 --> 00:33:00,235
Didn't you make this to kill your wife?
472
00:33:10,913 --> 00:33:12,913
(Episode 4 will air shortly.)
34539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.