Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,808 --> 00:00:08,808
(Episode 2)
2
00:00:15,347 --> 00:00:16,378
It was an assault, right?
3
00:00:16,378 --> 00:00:19,447
37 hypodermal bleedings, 7 fractures, and 23 abrasions.
4
00:00:19,447 --> 00:00:21,918
Do you think we perform autopsies to count numbers?
5
00:00:22,087 --> 00:00:24,517
Then did you find out anything else?
6
00:00:24,517 --> 00:00:27,927
She had a prosthetic valve surgery. The capsules need to be looked at.
7
00:00:28,157 --> 00:00:29,627
- And the embryo... - Embryo?
8
00:00:31,497 --> 00:00:33,197
She was pregnant?
9
00:00:34,637 --> 00:00:38,137
He beat his pregnant wife that much?
10
00:00:38,337 --> 00:00:40,637
This guy deserves to fry in a pot of poop to death.
11
00:00:41,068 --> 00:00:44,877
Prosecutor Eun, a pot of poop? Fry?
12
00:00:45,347 --> 00:00:48,748
Anyway, thank you for the autopsy result.
13
00:00:48,748 --> 00:00:50,947
I can take in the husband thanks to this.
14
00:00:52,618 --> 00:00:54,148
What if he didn't do it?
15
00:00:56,987 --> 00:00:59,428
They fought all the time.
16
00:00:59,428 --> 00:01:02,328
The fight was the worst on that day. So when he saw that his wife died...
17
00:01:02,328 --> 00:01:04,197
after he beat her with a golf club, he ran away to a hotel.
18
00:01:04,197 --> 00:01:05,327
Sounds like a novel.
19
00:01:06,268 --> 00:01:09,268
You just saw her. Dead bodies never lie.
20
00:01:09,268 --> 00:01:11,667
Who says that dead bodies never lie?
21
00:01:11,667 --> 00:01:14,408
Once a body decomposes, wounds disappear, and random scars appear.
22
00:01:14,408 --> 00:01:16,277
When they fall, their wounds get all distorted.
23
00:01:16,277 --> 00:01:19,277
- Many dead bodies that lie. - Goodness.
24
00:01:19,277 --> 00:01:22,277
If a medical examiner says that, whom can we trust in this world?
25
00:01:22,277 --> 00:01:25,018
Don't trust anyone. Not even the dead.
26
00:01:25,618 --> 00:01:27,818
Is this a land of distrust?
27
00:01:33,057 --> 00:01:35,557
- Get behind her. - What? Why?
28
00:01:36,228 --> 00:01:37,357
Why? I...
29
00:01:38,197 --> 00:01:39,268
Prosecutor Eun.
30
00:01:39,527 --> 00:01:41,268
My goodness. Have a seat.
31
00:01:45,738 --> 00:01:46,807
Hold this.
32
00:01:52,077 --> 00:01:53,378
She has psychogenic hypotension.
33
00:01:53,747 --> 00:01:55,577
It's her first time observing an autopsy.
34
00:01:55,577 --> 00:01:57,118
Are you all right?
35
00:01:57,378 --> 00:01:59,217
- You fainted. - What?
36
00:01:59,518 --> 00:02:00,518
Goodness.
37
00:02:02,818 --> 00:02:04,187
Write a novel.
38
00:02:04,658 --> 00:02:05,728
Nonsense.
39
00:02:06,357 --> 00:02:08,128
Are you okay?
40
00:02:08,728 --> 00:02:09,758
My gosh.
41
00:02:15,797 --> 00:02:17,167
Why did you throw up at that moment?
42
00:02:20,068 --> 00:02:22,737
Darn it, I made an embarrassment of myself in front of Psycho.
43
00:02:22,737 --> 00:02:25,177
Okay, get a hold of yourself.
44
00:02:25,177 --> 00:02:27,207
Get a hold of yourself, Sol.
45
00:02:27,207 --> 00:02:28,718
Sol, I mean, Prosecutor Eun.
46
00:02:29,047 --> 00:02:30,447
Prosecutor Eun Sol.
47
00:02:30,447 --> 00:02:32,917
You're a prosecutor of the Republic of Korea.
48
00:02:32,917 --> 00:02:35,357
You've been waiting for this moment.
49
00:02:35,857 --> 00:02:38,158
You can do this. Let's go.
50
00:03:06,387 --> 00:03:07,487
Hello.
51
00:03:16,258 --> 00:03:17,728
Why don't you take a look?
52
00:03:21,228 --> 00:03:23,468
These are pictures from your wife's autopsy.
53
00:03:23,797 --> 00:03:25,167
Don't they look awful?
54
00:03:25,808 --> 00:03:28,607
I refuse to answer as per article 244...
55
00:03:28,607 --> 00:03:30,508
- of the code of criminal procedure. - Pardon?
56
00:03:30,508 --> 00:03:33,947
Article 244, clause 3-1 of the code of criminal procedure.
57
00:03:33,947 --> 00:03:35,177
The accused or the suspect may...
58
00:03:35,177 --> 00:03:37,748
The right to remain silent? Goodness.
59
00:03:38,748 --> 00:03:41,218
Really? The right to remain silent?
60
00:03:41,218 --> 00:03:44,017
I refuse to answer as per article 244...
61
00:03:44,017 --> 00:03:45,457
You killed your wife, didn't you?
62
00:03:46,927 --> 00:03:50,628
I refuse to say as per article 244 of the code of criminal procedure.
63
00:03:50,628 --> 00:03:52,367
The autopsy proved everything.
64
00:03:52,468 --> 00:03:54,998
She had over 50 wounds.
65
00:03:55,438 --> 00:03:57,397
Who knows? She might have hurt herself.
66
00:03:57,598 --> 00:04:01,137
Ms. Kwon had undergone psychotherapy for a very long time.
67
00:04:01,137 --> 00:04:03,177
Psychotherapy?
68
00:04:03,408 --> 00:04:06,047
- Oh, man. - Oh, man.
69
00:04:06,047 --> 00:04:08,077
She was doing so well. Why did she let him get to her?
70
00:04:08,077 --> 00:04:10,718
Going through psychotherapy is what they always bring up.
71
00:04:10,718 --> 00:04:13,487
She showed those pros that she's a rookie.
72
00:04:13,487 --> 00:04:15,758
- When will we ever bring her up? - Exactly.
73
00:04:15,758 --> 00:04:19,857
That scumbag. I bet I can beat him up so easily.
74
00:04:19,857 --> 00:04:21,357
Darn it.
75
00:04:35,607 --> 00:04:36,737
Did you ever...
76
00:04:38,148 --> 00:04:40,677
- love your wife? - Love?
77
00:04:46,648 --> 00:04:48,288
This is driving me crazy.
78
00:04:49,857 --> 00:04:50,917
Hey.
79
00:04:54,557 --> 00:04:57,357
Let's eat something. I'm getting hungry.
80
00:06:07,968 --> 00:06:09,367
- Pardon? - Coffee.
81
00:06:15,307 --> 00:06:18,307
- Do you have instant coffee? - Espresso.
82
00:06:22,917 --> 00:06:25,148
I'll go out and get some.
83
00:06:36,497 --> 00:06:40,398
Where's your seven iron? That was the only one missing.
84
00:06:49,408 --> 00:06:50,737
You beat her with that, right?
85
00:06:51,547 --> 00:06:53,247
Her back and shoulders.
86
00:06:54,948 --> 00:06:57,047
A V-shaped wound with a circular bruise.
87
00:06:57,047 --> 00:06:59,888
The angle of this wound has to be the seven iron.
88
00:07:04,627 --> 00:07:08,158
Are you the type that needs a good grip to beat someone up?
89
00:07:11,828 --> 00:07:12,867
Prosecutor Eun.
90
00:07:13,528 --> 00:07:14,867
We're busy men.
91
00:07:15,367 --> 00:07:17,167
How long will you detain him without any evidence?
92
00:07:20,638 --> 00:07:22,107
My gut is telling me...
93
00:07:22,107 --> 00:07:25,747
that you are the murderer. And your eyes give it away too.
94
00:07:27,448 --> 00:07:31,247
Goodness, you are making me laugh very much today.
95
00:07:31,247 --> 00:07:34,018
Is it because you're a newcomer? You sound so naive.
96
00:07:36,158 --> 00:07:37,757
Do you want to take a look at this?
97
00:07:38,588 --> 00:07:40,088
This is pretty interesting.
98
00:07:43,728 --> 00:07:47,398
It's a footage of my client leaving home on that night.
99
00:07:50,867 --> 00:07:54,437
- Yes, you're right. - According to your presumption,
100
00:07:54,978 --> 00:07:56,437
that's right after he left her to die...
101
00:07:58,708 --> 00:08:01,747
I mean, he walked out right after he beat her to death.
102
00:08:02,648 --> 00:08:04,648
Then who do you think this is?
103
00:08:15,228 --> 00:08:16,627
How did the dead woman...
104
00:08:17,328 --> 00:08:19,127
walk him out to the door?
105
00:08:23,237 --> 00:08:24,237
Where's my coffee?
106
00:08:37,318 --> 00:08:40,387
My gosh, this is over.
107
00:08:40,387 --> 00:08:43,757
- Let's get ready to see him off. - Does he really get to walk out?
108
00:08:43,757 --> 00:08:45,228
Obviously.
109
00:08:45,228 --> 00:08:47,027
No allegation, not enough evidence.
110
00:08:47,027 --> 00:08:50,397
It means the end. It's finished. It's all over!
111
00:08:52,928 --> 00:08:55,267
I'm going to hold him in custody and indict him.
112
00:08:55,267 --> 00:08:56,468
Please prepare the paperwork.
113
00:08:56,897 --> 00:08:58,208
- What? - What?
114
00:08:58,968 --> 00:09:00,037
Why?
115
00:09:00,367 --> 00:09:02,407
Have you never seen a suspect that lies?
116
00:09:02,407 --> 00:09:03,708
- But... - But he has an alibi...
117
00:09:03,708 --> 00:09:06,507
Some can get beaten up today and die tomorrow.
118
00:09:07,007 --> 00:09:08,448
That's barely an alibi.
119
00:09:13,318 --> 00:09:15,418
Hey, do you think we'll get in trouble?
120
00:09:15,418 --> 00:09:17,588
Is this real?
121
00:09:17,588 --> 00:09:20,958
She's going to hold him in custody and indict him even with the alibi?
122
00:09:21,598 --> 00:09:25,367
Hey, I need to go. Darn it. My stomach hurts.
123
00:09:26,698 --> 00:09:28,838
- Goodness. - I guess it's real.
124
00:09:28,838 --> 00:09:31,867
Mr. Kang's irritable bowel syndrome broke out again.
125
00:09:31,867 --> 00:09:33,237
That's disgusting.
126
00:09:37,877 --> 00:09:39,308
What are you looking at?
127
00:09:43,078 --> 00:09:45,247
You're going to detain him?
128
00:09:46,448 --> 00:09:47,818
Is this necessary?
129
00:09:48,257 --> 00:09:51,017
The husband is the murderer. I had that gut feeling.
130
00:09:51,017 --> 00:09:53,157
- What are you saying? - Gut feeling?
131
00:09:54,997 --> 00:09:58,468
Prosecutor Eun, we need evidence, not your gut feeling.
132
00:09:58,928 --> 00:10:00,497
If we decide to detain him,
133
00:10:00,497 --> 00:10:03,198
that only puts us in a tight situation.
134
00:10:03,298 --> 00:10:06,208
- Are you confident? - Do you think I can't do this?
135
00:10:06,668 --> 00:10:08,037
Fine.
136
00:10:08,137 --> 00:10:10,708
You probably won't care about what this old man has to say...
137
00:10:10,708 --> 00:10:12,877
because he's leaving soon anyway.
138
00:10:17,318 --> 00:10:21,287
Prosecutor Eun. Why do you think I let you take this case?
139
00:10:23,188 --> 00:10:25,027
You must be able to differentiate...
140
00:10:25,928 --> 00:10:27,287
your desires and the reality.
141
00:10:27,997 --> 00:10:30,698
Only then will you become a prosecutor.
142
00:10:32,497 --> 00:10:33,767
Our deputy chief...
143
00:10:34,897 --> 00:10:37,867
really wanted that case.
144
00:10:39,568 --> 00:10:40,808
Okay?
145
00:10:52,987 --> 00:10:55,218
(Reception Room)
146
00:10:55,558 --> 00:10:58,228
- Next, Lawyer Kim Dong Jae. - Yes.
147
00:11:01,088 --> 00:11:04,558
- Is this some kind of relay? - It's like a bank.
148
00:11:45,338 --> 00:11:46,537
Are you bored?
149
00:11:47,137 --> 00:11:48,208
Shall we swap?
150
00:11:48,607 --> 00:11:49,907
Yes.
151
00:11:51,407 --> 00:11:52,647
To a woman.
152
00:12:03,558 --> 00:12:04,627
Lawyer Han.
153
00:12:05,987 --> 00:12:07,257
You first.
154
00:12:19,407 --> 00:12:22,037
(Reception Room)
155
00:12:22,037 --> 00:12:23,478
I don't know.
156
00:12:23,737 --> 00:12:25,548
They were a sweet couple.
157
00:12:25,548 --> 00:12:28,877
Someone reported them fighting early in the morning.
158
00:12:29,448 --> 00:12:31,718
I don't know what happens after I leave.
159
00:12:31,718 --> 00:12:32,987
Come on, lady.
160
00:12:33,218 --> 00:12:35,787
Ma'am, if you don't cooperate...
161
00:12:35,787 --> 00:12:36,918
That's enough.
162
00:12:37,287 --> 00:12:39,127
She won't say anything.
163
00:12:42,897 --> 00:12:47,668
We have him on security cameras checking into the hotel at 3:30am.
164
00:12:47,668 --> 00:12:50,698
We also have them leaving together in the morning.
165
00:12:50,698 --> 00:12:52,208
It looks tough.
166
00:12:53,737 --> 00:12:55,037
What about the neighbors?
167
00:12:55,037 --> 00:12:57,838
Influential people live there, and it's no joke.
168
00:12:57,838 --> 00:12:59,478
They heard and saw nothing.
169
00:13:00,178 --> 00:13:01,517
They kept their mouths shut.
170
00:13:02,948 --> 00:13:04,787
They don't want to be involved.
171
00:13:06,287 --> 00:13:07,548
That's unfair.
172
00:13:13,428 --> 00:13:14,828
Kwon Hee Kyung.
173
00:13:15,458 --> 00:13:17,928
Did you have no friends to talk to?
174
00:13:21,668 --> 00:13:25,367
It's okay. There must be something. We'll find it, won't we?
175
00:13:25,367 --> 00:13:27,068
- Of course. - We must.
176
00:13:28,507 --> 00:13:30,537
It's not at all like US dramas.
177
00:13:37,377 --> 00:13:38,418
Has she gone crazy?
178
00:13:39,117 --> 00:13:41,757
Will a witness suddenly come forward?
179
00:13:42,017 --> 00:13:44,757
- Not at all. - That never happens.
180
00:13:44,757 --> 00:13:46,058
It never does.
181
00:13:46,058 --> 00:13:48,298
Did she just say, "US dramas"?
182
00:13:48,828 --> 00:13:50,328
She did.
183
00:13:52,397 --> 00:13:53,598
What now?
184
00:14:02,037 --> 00:14:04,308
(Stella Hwang)
185
00:14:17,332 --> 00:14:22,332
[VIU Ver] MBC E02
"Who Says That Dead Bodies Never Lie?"
-♥ Ruo Xi ♥-
186
00:14:36,277 --> 00:14:37,438
Got anything?
187
00:14:37,678 --> 00:14:39,578
Die-hard coffee. Want it?
188
00:14:42,918 --> 00:14:44,277
Is this poison?
189
00:14:46,647 --> 00:14:48,218
Fluoxetine, zolpidem,
190
00:14:48,218 --> 00:14:51,328
acetaminophen, ibuprofen, paroxetine, diazepam,
191
00:14:51,328 --> 00:14:52,928
propranolol, fluconazole.
192
00:14:53,127 --> 00:14:55,757
- A typical drug cocktail. - Any anticoagulants?
193
00:14:56,698 --> 00:14:57,968
Warfarin, of course.
194
00:14:57,968 --> 00:15:00,767
People with a prosthetic valve have to take it forever.
195
00:15:01,228 --> 00:15:04,397
But the real hero of this case is...
196
00:15:07,208 --> 00:15:08,277
Right here.
197
00:15:09,578 --> 00:15:10,637
Amazing, right?
198
00:15:11,777 --> 00:15:12,978
Fantastic.
199
00:15:34,527 --> 00:15:36,637
(Autopsy Report)
200
00:15:41,708 --> 00:15:43,637
(Autopsy Report)
201
00:15:43,678 --> 00:15:46,308
This is just killing me.
202
00:15:47,607 --> 00:15:51,117
She went where she shouldn't have and stepped in poop.
203
00:15:51,117 --> 00:15:52,218
Right.
204
00:15:53,147 --> 00:15:57,257
Shall we take some caffeine and sugar and keep going?
205
00:16:00,058 --> 00:16:02,558
What? Is something wrong?
206
00:16:03,928 --> 00:16:05,168
My goodness.
207
00:16:08,068 --> 00:16:10,997
About Kwon Hee Kyung, the victim...
208
00:16:11,468 --> 00:16:15,537
The National Forensic Service sent the autopsy report.
209
00:16:28,818 --> 00:16:30,887
(Possible accidental death)
210
00:16:31,088 --> 00:16:32,328
Accidental death?
211
00:16:32,857 --> 00:16:34,287
Accidental death?
212
00:16:36,357 --> 00:16:38,497
The autopsy report is out.
213
00:16:40,098 --> 00:16:42,968
An accidental death caused by drug addiction.
214
00:16:47,237 --> 00:16:49,208
She took what she shouldn't have.
215
00:16:49,777 --> 00:16:51,948
- It's game over. - And the newbie prosecutor?
216
00:16:51,948 --> 00:16:54,178
She detained you for no good reason.
217
00:16:54,678 --> 00:16:57,617
We can sue for defamation and demand compensation.
218
00:16:57,747 --> 00:16:59,548
We'll put pressure on all sides.
219
00:17:00,987 --> 00:17:02,918
That's not what I meant.
220
00:17:05,728 --> 00:17:08,858
She'll have to quit and will never get to practice law again.
221
00:17:18,938 --> 00:17:21,337
(National Forensic Service)
222
00:17:31,817 --> 00:17:33,247
Darn it.
223
00:17:46,968 --> 00:17:48,168
Get out.
224
00:17:51,067 --> 00:17:52,337
Dr. Baek.
225
00:17:52,737 --> 00:17:55,708
- I'm here about Kwon Hee Kyung. - You got the report.
226
00:17:57,577 --> 00:17:58,847
How much?
227
00:17:59,448 --> 00:18:02,618
How much does it take to turn a murder into an accidental death?
228
00:18:06,547 --> 00:18:09,358
This is why prosecutors are deemed useless.
229
00:18:10,658 --> 00:18:12,888
It wasn't an accidental death.
230
00:18:13,487 --> 00:18:15,428
Write your novel alone at home.
231
00:18:17,557 --> 00:18:19,527
- Why did you lie? - About what?
232
00:18:19,628 --> 00:18:22,898
The Santa Monica high heel case. It never existed.
233
00:18:22,898 --> 00:18:24,638
You believed what I said?
234
00:18:29,737 --> 00:18:30,777
What?
235
00:18:30,777 --> 00:18:33,847
I was told to lie down to talk to you, but it's cold.
236
00:18:33,847 --> 00:18:34,948
Get out.
237
00:18:37,547 --> 00:18:39,148
It wasn't accidental.
238
00:18:39,148 --> 00:18:41,618
You saw the wounds, bruises, and fractures.
239
00:18:41,618 --> 00:18:43,587
They're not involved with direct cause of death.
240
00:18:43,587 --> 00:18:46,628
How can you say that so easily?
241
00:18:46,787 --> 00:18:49,297
If a medical examiner doesn't think from the victims' perspective,
242
00:18:49,297 --> 00:18:51,398
would they be able to die in peace?
243
00:18:51,628 --> 00:18:55,468
This drug, fluconazole. It's for athlete's foot.
244
00:18:55,468 --> 00:18:59,108
That drug must never be taken along with her anticoagulant.
245
00:19:01,307 --> 00:19:03,208
A typical drug cocktail.
246
00:19:04,378 --> 00:19:06,277
The real hero of this case is...
247
00:19:06,277 --> 00:19:08,047
(Fluconazole and warfarin)
248
00:19:08,047 --> 00:19:10,418
When taken together, they form a poison.
249
00:19:10,418 --> 00:19:11,517
(Do not ingest together)
250
00:19:14,547 --> 00:19:16,317
I'd believe it...
251
00:19:16,317 --> 00:19:19,057
if you said you took a bribe to change the facts.
252
00:19:19,057 --> 00:19:21,797
Did dealing with stiff corpses make you void of emotions?
253
00:19:21,797 --> 00:19:24,668
They aren't stiff. Rigor mortis dissipates after time.
254
00:19:24,668 --> 00:19:27,728
- Did dealing with cold corpses... - They aren't cold.
255
00:19:27,827 --> 00:19:31,368
At 40℃, they're warmer if hundreds of maggots squirm inside.
256
00:19:38,777 --> 00:19:41,108
I see why you only deal with the dead.
257
00:19:41,108 --> 00:19:43,648
Do you think showing off makes you sound professional?
258
00:19:43,648 --> 00:19:46,817
Is it professional to cry and throw up in an autopsy room?
259
00:19:46,817 --> 00:19:50,487
No one cried for the dead woman. Don't you feel sorry for her?
260
00:19:50,487 --> 00:19:52,358
Be her friend then, not a prosecutor.
261
00:19:52,358 --> 00:19:55,557
You speak so easily. That's why you wrote your report so easily.
262
00:19:55,557 --> 00:19:56,827
You psychotic...
263
00:19:59,497 --> 00:20:03,138
Do you think your name makes you a tiger from Mount Baekdu?
264
00:20:03,138 --> 00:20:05,168
You're just a psychotic tiger. Psycho.
265
00:20:05,168 --> 00:20:06,737
What about you?
266
00:20:07,908 --> 00:20:10,007
Did you look at her properly?
267
00:20:10,878 --> 00:20:12,178
Did you?
268
00:21:14,608 --> 00:21:16,708
Kwon Hee Kyung doesn't have athlete's feet.
269
00:21:17,638 --> 00:21:20,247
Is that so? Then why did she take medicine for that?
270
00:21:20,247 --> 00:21:21,777
Exactly.
271
00:21:25,648 --> 00:21:26,747
- Hey. - What?
272
00:21:26,747 --> 00:21:30,158
- You can do this, right? - Don't you worry about a thing.
273
00:21:30,158 --> 00:21:31,827
A prosecutor shouldn't be...
274
00:21:31,827 --> 00:21:34,898
involved in something shady like this.
275
00:21:34,898 --> 00:21:39,097
- But will this shady trick work? - We are all housekeepers.
276
00:21:39,097 --> 00:21:42,337
There's this bond of sisterhood. Just trust me on this.
277
00:21:59,987 --> 00:22:02,317
Excuse me. Hello.
278
00:22:03,718 --> 00:22:05,757
Do you remember me?
279
00:22:05,757 --> 00:22:09,158
Why are you here again? I don't know anything.
280
00:22:09,158 --> 00:22:10,458
There's no one...
281
00:22:11,158 --> 00:22:13,297
who would testify for Kwon Hee Kyung.
282
00:22:14,638 --> 00:22:17,037
Didn't you witness the fight between them?
283
00:22:17,037 --> 00:22:18,168
I can't.
284
00:22:18,767 --> 00:22:22,077
If I testify, I will never get a job in this neighborhood.
285
00:22:22,077 --> 00:22:23,277
Stop bothering me.
286
00:22:24,648 --> 00:22:27,347
I don't know what happens after I leave.
287
00:22:27,347 --> 00:22:29,017
Come on, don't be like that.
288
00:22:34,888 --> 00:22:36,557
The college graduation.
289
00:22:37,587 --> 00:22:39,928
You even went to her college graduation.
290
00:22:40,728 --> 00:22:42,428
You treated her as your daughter.
291
00:22:44,698 --> 00:22:46,728
Didn't she bring you here when she got married to him?
292
00:22:47,767 --> 00:22:49,868
She suffered a painful death,
293
00:22:49,868 --> 00:22:51,537
but you couldn't even mourn for her...
294
00:22:52,108 --> 00:22:54,537
because you were scared of what others might think, right?
295
00:22:57,277 --> 00:23:00,678
Poor thing...
296
00:23:04,047 --> 00:23:05,587
I want to...
297
00:23:06,118 --> 00:23:07,888
make things right for her.
298
00:23:32,847 --> 00:23:34,007
(Mouthwash)
299
00:23:34,007 --> 00:23:36,317
(Ox bezoar relaxing pill)
300
00:23:43,918 --> 00:23:46,228
Prosecutor Eun, why don't we go now?
301
00:23:46,228 --> 00:23:48,628
Right. Let's go. Okay.
302
00:24:00,968 --> 00:24:02,478
I'm so glad you're here.
303
00:24:03,478 --> 00:24:05,277
Are you sure about this?
304
00:24:05,277 --> 00:24:06,378
I'm going to...
305
00:24:06,978 --> 00:24:08,347
quit my job there.
306
00:24:09,577 --> 00:24:10,747
That house...
307
00:24:11,317 --> 00:24:13,188
is an inhumane place.
308
00:24:16,118 --> 00:24:17,317
Thank you.
309
00:24:18,928 --> 00:24:20,658
(Court)
310
00:25:20,287 --> 00:25:21,487
Is that silk?
311
00:25:22,087 --> 00:25:24,928
It makes your skin look darker. The color doesn't suit you.
312
00:25:26,057 --> 00:25:27,527
If you give up now,
313
00:25:27,527 --> 00:25:29,728
I will at least let you save face.
314
00:25:38,408 --> 00:25:39,837
(Defense Counsel)
315
00:25:45,878 --> 00:25:46,978
(Prosecution)
316
00:26:18,307 --> 00:26:20,247
Are you the housekeeper...
317
00:26:20,247 --> 00:26:22,148
at the defendant and the victim's house?
318
00:26:22,317 --> 00:26:24,347
Yes, I am.
319
00:26:24,347 --> 00:26:28,017
Please tell us what you've witnessed throughout your time there.
320
00:26:30,188 --> 00:26:32,458
He had beaten her endlessly.
321
00:26:33,628 --> 00:26:35,257
Her bones were fractured.
322
00:26:36,297 --> 00:26:37,728
Her face was all bruised.
323
00:26:37,728 --> 00:26:41,267
Even when she peed on the floor, he dragged her around...
324
00:26:41,638 --> 00:26:43,797
and kept beating her.
325
00:26:43,997 --> 00:26:45,438
And who was the assailant?
326
00:26:48,507 --> 00:26:50,708
It... It was...
327
00:26:50,708 --> 00:26:53,908
It was him who's no better than a beast.
328
00:26:54,878 --> 00:26:56,878
Let me present you Exhibit 18.
329
00:26:58,987 --> 00:27:02,688
This face is the result of his assault.
330
00:27:02,688 --> 00:27:04,418
- That's too cruel. - How could he do that?
331
00:27:04,418 --> 00:27:07,087
She had 37 contusions, 7 bone fractures,
332
00:27:07,087 --> 00:27:09,658
and 27 abrasions and scratches.
333
00:27:10,327 --> 00:27:14,398
The victim's body shows she was suffering in pain.
334
00:27:14,638 --> 00:27:15,737
On top of that,
335
00:27:17,567 --> 00:27:18,938
she was carrying...
336
00:27:20,807 --> 00:27:22,938
an embryo of eight weeks.
337
00:27:25,908 --> 00:27:27,478
(Judge)
338
00:27:29,017 --> 00:27:30,148
That'll be all.
339
00:27:45,898 --> 00:27:47,597
I request a new witness.
340
00:27:47,597 --> 00:27:50,067
I was not informed in advance regarding a new witness.
341
00:27:50,938 --> 00:27:52,237
This witness is critical to this trial.
342
00:27:54,007 --> 00:27:55,138
Who is the witness?
343
00:27:55,138 --> 00:27:58,178
He performed the autopsy at the National Forensic Service.
344
00:27:58,448 --> 00:27:59,678
He's Medical Examiner Baek Beom.
345
00:28:00,847 --> 00:28:02,218
- What? - Baek Beom?
346
00:28:02,218 --> 00:28:04,317
If he's present, you may question the witness.
347
00:28:15,898 --> 00:28:16,958
My gosh.
348
00:28:27,837 --> 00:28:28,837
"I solemnly swear..."
349
00:28:28,837 --> 00:28:32,448
"I'll tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth."
350
00:28:33,007 --> 00:28:34,577
"If I commit perjury,"
351
00:28:35,047 --> 00:28:37,277
"I swear that I will face the punishment."
352
00:28:39,118 --> 00:28:42,257
(Witness)
353
00:28:47,228 --> 00:28:48,728
I'll get to the point.
354
00:28:49,958 --> 00:28:52,398
Are the victim's death and the assault the prosecutor claims...
355
00:28:53,668 --> 00:28:54,797
relevant?
356
00:29:05,007 --> 00:29:06,007
No.
357
00:29:06,307 --> 00:29:09,118
The cause of death was not assault.
358
00:29:35,237 --> 00:29:36,638
(Partners for Justice)
359
00:29:36,638 --> 00:29:38,747
It would've been better if you hadn't shown up.
360
00:29:38,747 --> 00:29:39,948
This case is over.
361
00:29:39,948 --> 00:29:42,148
- Are you destroying evidence? - I must clean up what's dirty.
362
00:29:42,148 --> 00:29:45,317
How dare you legally threaten an active prosecutor?
363
00:29:46,118 --> 00:29:47,817
- Don't hide. - What do you think it is?
364
00:29:47,817 --> 00:29:50,718
- You found the dying message. - This is the last time.
365
00:29:50,718 --> 00:29:53,327
Didn't you make this to murder your wife?
366
00:29:53,327 --> 00:29:55,597
I should keep an eye on her...
367
00:29:55,597 --> 00:29:58,067
to see how far she will go.
368
00:29:58,067 --> 00:29:59,928
I request Medical Examiner Baek Beom...
369
00:29:59,928 --> 00:30:01,468
of NFS as witness.
26695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.