All language subtitles for Pan.2015.1080p.BluRay.x264.[YTS.AG][YTS.AG] - ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,687 --> 00:00:33,687 PAN Translation and review by Angel. 2 00:00:35,000 --> 00:00:37,128 I am going to tell you a story. 3 00:00:37,320 --> 00:00:39,971 About a boy. Who would never grow up. 4 00:00:41,560 --> 00:00:44,131 About the pirate. Who wished to kill him. 5 00:00:44,520 --> 00:00:47,490 About the island. Where fairies roamed. 6 00:00:47,960 --> 00:00:50,486 But, this is not the story. You have heard before. 7 00:00:50,680 --> 00:00:51,966 Because sometimes, 8 00:00:52,120 --> 00:00:53,963 friends begin as enemies, 9 00:00:54,160 --> 00:00:56,481 and, enemies begin as friends. 10 00:00:56,640 --> 00:00:59,803 Sometimes, you truly understand how things end. 11 00:01:00,000 --> 00:01:03,004 We must first know how they begin. 12 00:01:17,000 --> 00:01:18,081 Come on! 13 00:01:27,000 --> 00:01:28,981 CLOSED 14 00:01:29,000 --> 00:01:31,981 KENSINGTON GARDENS 15 00:01:33,000 --> 00:01:36,981 THE LAMBERTH HOME FOR BOYS 16 00:02:29,920 --> 00:02:31,729 I love you. My son. 17 00:02:32,120 --> 00:02:33,770 I love you. 18 00:02:34,000 --> 00:02:35,331 My Peter. 19 00:03:03,000 --> 00:03:06,331 PAN 20 00:03:07,280 --> 00:03:09,044 Wakey! Wakey! 21 00:03:09,280 --> 00:03:11,044 Rise and shine! 22 00:03:11,280 --> 00:03:12,691 Come on! Now! 23 00:03:12,960 --> 00:03:14,291 That is it. Come on! 24 00:03:14,520 --> 00:03:16,204 Move along. Come on! Quickly now! 25 00:03:16,280 --> 00:03:18,691 12 YEARS LATER LONDON. WORLD WAR II 26 00:03:27,040 --> 00:03:29,691 Peter! We will miss the breakfast. 27 00:03:34,320 --> 00:03:36,891 The heroes have risen. They must now feed! 28 00:03:39,840 --> 00:03:41,080 Quiet over there! 29 00:03:41,120 --> 00:03:42,121 I said quiet! 30 00:03:42,360 --> 00:03:43,885 Eat that up! Now! 31 00:03:44,840 --> 00:03:46,808 I will not tell you again! 32 00:03:49,040 --> 00:03:50,087 Where is the bacon? 33 00:03:50,480 --> 00:03:52,687 We always have bacon rind of a weekend. 34 00:03:52,920 --> 00:03:54,809 There is a war on, Peter. Rationing. 35 00:03:55,320 --> 00:03:57,846 You are lucky to have any food at all. 36 00:04:01,000 --> 00:04:02,120 Mother Barnabas, forgive me. 37 00:04:02,240 --> 00:04:03,241 Get over there. 38 00:04:03,480 --> 00:04:06,086 How much you want to bet. She is nicking all the rations. 39 00:04:06,320 --> 00:04:07,731 She will hear you. 40 00:04:07,920 --> 00:04:09,490 She has got ears like an elephant. 41 00:04:09,680 --> 00:04:11,523 Bum like one, too. 42 00:04:13,320 --> 00:04:14,367 Look! 43 00:04:14,680 --> 00:04:16,409 More empty seats. 44 00:04:16,600 --> 00:04:18,921 Nelson and Billy both have been evacuating. 45 00:04:19,160 --> 00:04:20,161 Lucky sods. 46 00:04:21,000 --> 00:04:22,001 Both of them? 47 00:04:22,160 --> 00:04:23,366 - When? - I do not know. 48 00:04:23,560 --> 00:04:25,403 When I woke up, they were both gone. 49 00:04:25,600 --> 00:04:27,887 Off to some family in Canada until the war is over. 50 00:04:28,520 --> 00:04:29,681 I would not mind going there. 51 00:04:29,880 --> 00:04:31,689 Do not be daft. You have to stay put. 52 00:04:31,880 --> 00:04:33,689 For when our moms come fetch us. 53 00:04:33,880 --> 00:04:34,927 Exactly. 54 00:04:35,080 --> 00:04:37,970 We hunker down here. Hold the fort. 55 00:04:38,200 --> 00:04:39,804 Wait for the cavalry. 56 00:04:47,920 --> 00:04:50,000 Now! Get on that roof and clean those filthy gutters. 57 00:04:54,880 --> 00:04:56,245 Is it safe, Mother Barnabas? 58 00:04:56,480 --> 00:04:58,164 Well! I have not tested it myself, like. 59 00:04:58,400 --> 00:04:59,561 You know, not recently. 60 00:04:59,920 --> 00:05:02,730 But all the necessary paperwork is in order. 61 00:05:02,920 --> 00:05:05,207 Should an orphan perish in a fall. 62 00:05:05,480 --> 00:05:07,050 Now! Get up there! 63 00:05:07,440 --> 00:05:10,091 While you are aloft, and closer to our Lord. 64 00:05:10,280 --> 00:05:12,328 You may reflect on your festering souls. 65 00:05:12,520 --> 00:05:15,808 Your souls that fester as do the leaves. 66 00:05:17,320 --> 00:05:19,527 See! I was right! 67 00:05:19,880 --> 00:05:22,087 She is hoarding all the rations. 68 00:05:22,480 --> 00:05:23,766 Where is she hiding all the grub? 69 00:05:23,960 --> 00:05:26,691 Her office. No one has ever been in there. 70 00:05:26,880 --> 00:05:29,008 I heard a rumor. It is booby-trapped. 71 00:05:30,400 --> 00:05:32,767 Silence, I said! Quiet! 72 00:05:44,880 --> 00:05:46,644 Everyone, down to the shelters! 73 00:05:46,840 --> 00:05:48,205 In chaos is death! 74 00:05:58,640 --> 00:06:01,041 - Come on! - I do not like this. 75 00:06:01,240 --> 00:06:02,844 Fort Knox. 76 00:06:03,160 --> 00:06:05,000 The lair of the dragon. 77 00:06:05,520 --> 00:06:06,760 Whoa! 78 00:06:07,880 --> 00:06:09,006 Come here. 79 00:06:11,440 --> 00:06:13,204 So, put your hands there. 80 00:06:23,920 --> 00:06:25,001 I need your shoe, fella. 81 00:06:27,360 --> 00:06:29,203 - Could you just... - Quiet! 82 00:06:29,400 --> 00:06:30,481 Right. 83 00:06:33,680 --> 00:06:35,170 Nineteen. 84 00:06:35,360 --> 00:06:36,486 Twenty. 85 00:06:39,440 --> 00:06:41,124 Peter. 86 00:06:41,800 --> 00:06:44,201 Ugh! What a dirty old nun. 87 00:06:47,080 --> 00:06:48,081 Ugh! 88 00:06:49,480 --> 00:06:52,006 This is so unhygienic. 89 00:06:54,320 --> 00:06:56,846 Why is the Virgin Mary so clean? 90 00:07:15,560 --> 00:07:17,449 - Nibs? - Down here! 91 00:07:17,640 --> 00:07:19,483 Nibs! 92 00:07:19,680 --> 00:07:20,681 I told you. 93 00:07:20,880 --> 00:07:22,086 Booby-trapped. 94 00:07:36,240 --> 00:07:38,049 It is a treasure trove. 95 00:07:39,080 --> 00:07:40,286 Flipping heck! 96 00:07:56,280 --> 00:07:57,691 Peter! 97 00:08:00,680 --> 00:08:02,569 It is the records. 98 00:08:16,880 --> 00:08:18,006 Peter! 99 00:08:22,320 --> 00:08:23,810 It is your file. 100 00:08:33,560 --> 00:08:34,641 Is it from your mom? 101 00:08:35,640 --> 00:08:36,721 What does she say? 102 00:08:37,800 --> 00:08:39,006 I cannot. 103 00:08:41,240 --> 00:08:42,446 Will you read it? 104 00:08:51,280 --> 00:08:53,044 I meant aloud. 105 00:08:55,560 --> 00:08:57,324 "My dearest Peter." 106 00:08:58,440 --> 00:09:00,169 "Everything I have done." 107 00:09:00,680 --> 00:09:02,808 "I have done because I love you." 108 00:09:03,120 --> 00:09:06,647 "I long for the day that I will come back for you." 109 00:09:06,840 --> 00:09:08,729 "And explain everything." 110 00:09:10,520 --> 00:09:12,090 "Do not doubt me." 111 00:09:12,400 --> 00:09:14,402 "Nor most importantly." 112 00:09:14,640 --> 00:09:16,244 "Do not doubt yourself." 113 00:09:17,160 --> 00:09:18,844 "You are extraordinary." 114 00:09:22,080 --> 00:09:24,287 "More than you can imagine." 115 00:09:25,280 --> 00:09:27,726 I promise that you will see me again. 116 00:09:27,960 --> 00:09:29,689 In this world or another. 117 00:09:29,920 --> 00:09:32,287 Come on! 118 00:09:41,000 --> 00:09:43,082 That is my private property! Give it back! 119 00:09:43,280 --> 00:09:47,763 You know, Peter, every little orphan dreams he is special. 120 00:09:48,000 --> 00:09:49,331 That he will be the one. 121 00:09:49,560 --> 00:09:52,609 Whose mother comes? A-skipping back for him. 122 00:09:52,800 --> 00:09:54,882 However, your mom is not for skipping. 123 00:09:55,080 --> 00:09:56,969 And, why is that? 124 00:09:57,200 --> 00:09:59,567 Because you are not special, Peter. 125 00:09:59,760 --> 00:10:01,603 You are not even special. 126 00:10:01,800 --> 00:10:03,848 In your own way. 127 00:10:04,240 --> 00:10:06,720 You are just a nasty little creature. 128 00:10:06,960 --> 00:10:08,803 Abandoned by a feckless mom. 129 00:10:09,040 --> 00:10:11,691 Who has forgotten you exist. 130 00:10:13,680 --> 00:10:16,001 You little savage! 131 00:10:17,520 --> 00:10:19,966 Hands! The both of you! 132 00:10:20,160 --> 00:10:21,241 He never did anything! 133 00:10:21,520 --> 00:10:24,364 He is guilty by association. 134 00:10:24,600 --> 00:10:25,886 It is time. 135 00:10:26,080 --> 00:10:27,605 For the pine. 136 00:10:29,680 --> 00:10:31,205 Hi. Skinny. 137 00:10:31,600 --> 00:10:34,843 Arnold and the twins, When did they go? 138 00:10:35,040 --> 00:10:37,088 My guess, it were last night. 139 00:10:38,120 --> 00:10:40,009 All the missing children. 140 00:10:40,240 --> 00:10:43,164 All that dough hidden in her office. 141 00:10:43,360 --> 00:10:44,930 What is Barnabas up to? 142 00:10:45,160 --> 00:10:46,685 She is selling orphans. 143 00:10:46,920 --> 00:10:48,410 I knew it! 144 00:10:48,600 --> 00:10:52,605 I mean, is she? That is not nice. 145 00:10:53,040 --> 00:10:55,611 But who in the world buys orphans at night. 146 00:10:55,840 --> 00:10:57,251 That is what we have to find out. 147 00:10:57,880 --> 00:11:00,804 Now! Come on! Let us make a plan. It will be fun. 148 00:11:01,000 --> 00:11:02,490 I have heard that one before. 149 00:11:11,920 --> 00:11:13,968 Who guffed one? 150 00:11:14,680 --> 00:11:15,681 Nibs! 151 00:11:15,880 --> 00:11:17,041 I never. 152 00:11:20,800 --> 00:11:23,920 This was a stupid plan. I am going back to bed. 153 00:11:44,960 --> 00:11:46,485 Come on! 154 00:12:18,720 --> 00:12:20,165 - Night. - Night. 155 00:12:49,400 --> 00:12:51,050 - Nibs! - Peter! 156 00:12:52,560 --> 00:12:53,686 I told you. It would happen tonight. 157 00:12:53,880 --> 00:12:55,086 I was right! 158 00:12:55,680 --> 00:12:57,170 What? 159 00:13:12,640 --> 00:13:14,210 Head for the stairs. 160 00:13:14,560 --> 00:13:16,005 Go! 161 00:13:20,120 --> 00:13:21,485 Nibs! 162 00:13:24,240 --> 00:13:25,401 Goodbye, Peter! 163 00:13:28,800 --> 00:13:30,280 - You are coming with me! - Let us go! 164 00:13:36,080 --> 00:13:37,809 Peter. 165 00:13:46,800 --> 00:13:47,961 Holy pudding! 166 00:13:48,160 --> 00:13:49,491 Prepare to set sail! 167 00:13:52,040 --> 00:13:53,610 We have to get out of here. 168 00:13:53,800 --> 00:13:54,801 We will have to jump. 169 00:13:55,000 --> 00:13:56,047 I cannot! 170 00:13:56,520 --> 00:13:57,726 We will have to! 171 00:13:57,920 --> 00:13:59,126 Come on! 172 00:13:59,920 --> 00:14:01,001 Nibs! 173 00:14:02,880 --> 00:14:06,009 And, away we go! 174 00:14:06,240 --> 00:14:07,571 Come on! 175 00:14:07,760 --> 00:14:10,764 Friends until death! 176 00:14:10,960 --> 00:14:12,405 Peter! 177 00:14:33,160 --> 00:14:35,208 Damn it. You have sunk my frigate. 178 00:14:35,400 --> 00:14:37,880 Ma'am. Luftwaffe. Inbound. 179 00:14:40,200 --> 00:14:41,531 Ladies. 180 00:14:41,840 --> 00:14:43,683 Sector 6, sector 8, sector 12. 181 00:14:43,880 --> 00:14:45,211 Incoming! 182 00:14:45,440 --> 00:14:46,726 Spitfire! 183 00:14:47,880 --> 00:14:50,884 - Clear the deck! - Ready your swords! 184 00:14:53,240 --> 00:14:54,401 Come on! 185 00:15:07,240 --> 00:15:09,049 Ma'am, regarding identification, 186 00:15:09,240 --> 00:15:10,765 of the enemy, aircraft, 187 00:15:10,960 --> 00:15:13,247 it rather resembles a... 188 00:15:13,440 --> 00:15:14,726 Spit it out, man. 189 00:15:14,920 --> 00:15:17,366 It looks like a pirate ship, ma'am. 190 00:15:17,600 --> 00:15:18,647 Come again. 191 00:15:19,680 --> 00:15:20,886 Fire! 192 00:15:29,800 --> 00:15:30,801 Whoa! 193 00:16:18,440 --> 00:16:19,601 Get off. 194 00:16:19,800 --> 00:16:21,131 Do not go dying. 195 00:16:21,320 --> 00:16:22,446 You are precious cargo. 196 00:16:23,000 --> 00:16:24,604 - Am I? - Somebody thinks so. 197 00:16:24,920 --> 00:16:26,684 Is it my mother? 198 00:16:34,560 --> 00:16:36,767 Going up! 199 00:17:52,880 --> 00:17:54,006 Whoa! 200 00:19:18,920 --> 00:19:21,002 Get out here! You little rat! 201 00:19:21,240 --> 00:19:22,241 Make your move! 202 00:19:22,800 --> 00:19:24,245 Come on! Hurry up! 203 00:19:24,440 --> 00:19:26,442 Move it! Come on! 204 00:19:46,000 --> 00:19:47,490 Right this ship for docking. 205 00:19:47,680 --> 00:19:49,489 Haul away! 206 00:19:49,680 --> 00:19:50,841 Come on! Fellas. 207 00:19:52,600 --> 00:19:54,489 Look! It is daylight. 208 00:19:54,680 --> 00:19:55,761 I want to see this! 209 00:19:55,960 --> 00:19:58,000 - What is that? - Move. I cannot see. 210 00:19:58,040 --> 00:20:02,011 ♪ Hello. Hello. Hello. How low? ♪ 211 00:20:02,880 --> 00:20:09,684 ♪ Hello. Hello. Hello. How low? ♪ 212 00:20:09,880 --> 00:20:12,963 Is this Canada? 213 00:20:13,560 --> 00:20:14,846 ♪ Turn the lights out. ♪ 214 00:20:15,040 --> 00:20:16,690 ♪ It is less dangerous. ♪ 215 00:20:16,880 --> 00:20:18,803 ♪ Here we are now. ♪ 216 00:20:18,960 --> 00:20:20,644 ♪ Entertain us. ♪ 217 00:20:20,840 --> 00:20:23,525 ♪ I feel stupid. ♪ 218 00:20:23,720 --> 00:20:25,165 ♪ And contagious. ♪ 219 00:20:25,360 --> 00:20:26,805 ♪ Here we are now. ♪ 220 00:20:26,960 --> 00:20:28,803 ♪ Entertain us. ♪ 221 00:20:28,960 --> 00:20:30,041 ♪ Hey! ♪ 222 00:20:30,680 --> 00:20:34,002 ♪ Hello. Hello. Hello. How low? ♪ 223 00:20:34,920 --> 00:20:35,921 Sing! 224 00:20:36,160 --> 00:20:38,367 ♪ Hello. Hello. Hello. How low? ♪ 225 00:20:38,840 --> 00:20:42,731 ♪ Hello. Hello. Hello. How low? ♪ 226 00:20:44,160 --> 00:20:45,366 Kneel! 227 00:20:45,720 --> 00:20:47,210 I do not kneel to anyone. 228 00:20:47,400 --> 00:20:48,845 You will kneel to him. 229 00:20:49,360 --> 00:20:52,011 He is the pirate all pirates fear! 230 00:20:52,160 --> 00:20:54,049 The original nightmare! 231 00:20:54,240 --> 00:20:59,565 The man they call Blackbeard! 232 00:21:01,000 --> 00:21:05,005 ♪ And I forget just why I taste. ♪ 233 00:21:05,200 --> 00:21:08,409 ♪ Yeah! I guess it makes me smile. ♪ 234 00:21:09,400 --> 00:21:13,246 ♪ I found it hard, so, hard to find. ♪ 235 00:21:13,440 --> 00:21:17,525 ♪ Well! Whatever! Never mind. ♪ 236 00:21:17,720 --> 00:21:21,361 ♪ Hello! Hello! Hello! How low? ♪ 237 00:21:24,400 --> 00:21:26,129 ♪ With the lights out. ♪ 238 00:21:26,360 --> 00:21:28,283 ♪ It is less dangerous. ♪ 239 00:21:28,720 --> 00:21:30,210 ♪ Here we are now. ♪ 240 00:21:30,400 --> 00:21:32,129 ♪ Entertain us. ♪ 241 00:21:32,360 --> 00:21:33,680 ♪ I feel stupid and contagious. ♪ 242 00:21:33,880 --> 00:21:36,087 Sing for your master! 243 00:21:36,560 --> 00:21:38,210 ♪ Here we are now. ♪ 244 00:21:38,480 --> 00:21:40,482 ♪ Entertain us. ♪ 245 00:21:43,960 --> 00:21:46,327 Sweet! Gentle children. 246 00:21:46,920 --> 00:21:51,608 You weep molten pearls of innocent tears. 247 00:21:52,280 --> 00:21:54,806 Dry them, dear nippers. 248 00:21:55,160 --> 00:21:58,562 I have sprung you from life is cruel dungeon. 249 00:21:58,760 --> 00:22:01,127 And, hereby grant you liberty! 250 00:22:08,080 --> 00:22:09,923 Suffer no more. 251 00:22:10,120 --> 00:22:13,920 Come unto me. You are home. 252 00:22:15,760 --> 00:22:17,444 Here you join orphans alike. 253 00:22:17,640 --> 00:22:19,165 From every corner of the globe. 254 00:22:19,440 --> 00:22:21,602 Every race, creed, and color. 255 00:22:22,440 --> 00:22:24,681 Every age and era. 256 00:22:24,920 --> 00:22:26,001 You are pioneers. 257 00:22:27,160 --> 00:22:29,845 Brave creators of a new society. 258 00:22:30,080 --> 00:22:31,127 For this… 259 00:22:31,320 --> 00:22:34,529 My poppets, is a land of opportunity! 260 00:22:37,480 --> 00:22:39,687 My justice is divine. 261 00:22:40,120 --> 00:22:41,690 My laws are so simple. 262 00:22:41,960 --> 00:22:43,360 You could write them on a pig's ear. 263 00:22:43,440 --> 00:22:44,680 In fact! I have. 264 00:22:46,840 --> 00:22:48,001 Law: Number one. 265 00:22:48,520 --> 00:22:50,807 "Those who work with bright, honest vigor." 266 00:22:50,960 --> 00:22:52,803 "Will be rewarded with prizes." 267 00:22:53,200 --> 00:22:55,009 "And trophies." 268 00:22:55,560 --> 00:22:57,210 "And confectionery!" 269 00:23:00,120 --> 00:23:02,009 Law: Number two. 270 00:23:05,200 --> 00:23:07,806 "Those who fail to work hard." 271 00:23:08,000 --> 00:23:11,482 "Those who skive or malinger." 272 00:23:11,840 --> 00:23:16,801 "Will hereby know the brooding majesty of my disapproval." 273 00:23:21,240 --> 00:23:22,651 Mark me well. 274 00:23:22,800 --> 00:23:24,165 I know no pity. 275 00:23:24,320 --> 00:23:27,244 No second chances. I do not do mercy. 276 00:23:27,480 --> 00:23:29,050 However, remember… 277 00:23:29,360 --> 00:23:31,681 Do not forget to help yourselves. 278 00:23:31,840 --> 00:23:34,844 Lots and lots of jolly old fun! 279 00:23:36,240 --> 00:23:37,321 Hey! Kiddie winks. 280 00:23:38,720 --> 00:23:43,521 Welcome to Neverland! 281 00:23:47,360 --> 00:23:49,567 Put some effort into it. 282 00:23:49,760 --> 00:23:52,445 You would better find me some Pixum! 283 00:23:52,840 --> 00:23:55,730 Harder! Work harder! 284 00:24:03,440 --> 00:24:05,363 Sam Smiegel, supervisor. 285 00:24:05,520 --> 00:24:07,727 No. Thank you. Take it off. 286 00:24:09,120 --> 00:24:11,088 - Whoa! - Excuse me. 287 00:24:11,280 --> 00:24:12,281 What for is we digging. 288 00:24:12,520 --> 00:24:15,205 Did no one explain? 289 00:24:15,400 --> 00:24:17,721 We are mining… 290 00:24:19,560 --> 00:24:21,722 For these little chaps. 291 00:24:22,720 --> 00:24:26,406 Fairy dust, otherwise known as Pixum. 292 00:24:26,960 --> 00:24:28,041 Fairies are real! 293 00:24:28,240 --> 00:24:29,321 They were real. Yeah. 294 00:24:29,560 --> 00:24:31,483 There were millions of them all over the island. 295 00:24:31,800 --> 00:24:32,926 What happened to them? 296 00:24:33,240 --> 00:24:35,242 Blackbeard hunted them into extinction. 297 00:24:35,440 --> 00:24:37,044 - Why? - For the fairy dust. 298 00:24:37,240 --> 00:24:38,480 You know. The old Pixum. 299 00:24:38,720 --> 00:24:39,767 What for does he want it? 300 00:24:40,640 --> 00:24:42,324 I do not have any idea. 301 00:24:42,560 --> 00:24:45,245 No one knows. No one has allowed to know. 302 00:24:45,400 --> 00:24:47,926 Well! You best not dwell on it. Just... 303 00:24:52,800 --> 00:24:54,131 Get and move on! 304 00:24:54,320 --> 00:24:56,243 Real! Actual fairies. 305 00:24:56,400 --> 00:24:57,765 Hey! New kid. 306 00:24:59,400 --> 00:25:02,529 You just got here on a flying pirate ship. 307 00:25:02,760 --> 00:25:05,331 "Real" should be a very fluid concept for you right now. 308 00:25:05,960 --> 00:25:07,962 Get to digging. 309 00:25:14,120 --> 00:25:16,202 Give me your pick. Kid. 310 00:25:20,280 --> 00:25:23,762 Your hand has all messed up. Because your blade is blunted. 311 00:25:24,000 --> 00:25:25,411 If you keep swinging like that… 312 00:25:25,600 --> 00:25:27,443 You are going to break your wrist. 313 00:25:28,560 --> 00:25:29,846 I am Peter. 314 00:25:37,480 --> 00:25:38,766 How long have you been here? 315 00:25:40,120 --> 00:25:41,167 Forever. 316 00:25:43,280 --> 00:25:46,329 Do you know why they want it? So badly. The Pixum? 317 00:25:46,600 --> 00:25:48,489 You ask too many questions. Kid. 318 00:25:48,640 --> 00:25:52,326 They kill for it. We die for it. End of the story. 319 00:25:54,600 --> 00:25:56,443 - Thank you very much. - Do not thank me. 320 00:25:56,960 --> 00:25:58,200 I do not care about you. 321 00:25:58,640 --> 00:26:00,130 I am not your friend. 322 00:26:00,320 --> 00:26:02,209 And, I do not have your back. 323 00:26:03,760 --> 00:26:05,489 Simple as that. 324 00:26:08,120 --> 00:26:09,531 Shoo! Kid. 325 00:26:22,480 --> 00:26:24,209 Fairy dust. 326 00:26:28,040 --> 00:26:29,485 I found some of it. 327 00:26:29,680 --> 00:26:30,681 That is mine! 328 00:26:30,880 --> 00:26:31,881 No! 329 00:26:32,120 --> 00:26:33,201 I found some it! 330 00:26:33,480 --> 00:26:35,528 Thief! I found it! 331 00:26:37,240 --> 00:26:39,368 Hi. Small fry, button it. 332 00:26:39,560 --> 00:26:40,561 Move! 333 00:26:42,840 --> 00:26:43,841 Give it to me. 334 00:26:44,080 --> 00:26:46,242 It was mine! I found the fairy Pixum! 335 00:26:46,480 --> 00:26:47,527 This bogey stole it. 336 00:26:47,720 --> 00:26:48,920 He said he found it. 337 00:26:49,080 --> 00:26:52,243 That means he found it. Clear. 338 00:26:52,480 --> 00:26:53,925 Clear as the scar on your ugly face! 339 00:26:56,760 --> 00:26:57,960 Take him… 340 00:26:58,000 --> 00:27:00,367 To the Captain! Disorder and verbal. 341 00:27:00,560 --> 00:27:01,721 Move out of the way. Move it. 342 00:27:01,880 --> 00:27:02,927 Get out of the way! 343 00:27:03,360 --> 00:27:05,280 There... There is a procedure for this. You know. 344 00:27:05,360 --> 00:27:06,521 You have not supposed to... 345 00:27:06,720 --> 00:27:08,404 Shut it, Mr. Clipboard. 346 00:27:09,040 --> 00:27:10,565 Let us see what Blackbeard makes… 347 00:27:10,720 --> 00:27:13,041 Of this nasty little thief. 348 00:27:15,240 --> 00:27:17,040 What are you looking at? I was trying my best. 349 00:27:18,040 --> 00:27:20,407 Well! Go on, then. Back to work. Thank you. 350 00:27:20,600 --> 00:27:22,409 Did you find the natives' camp? 351 00:27:22,600 --> 00:27:24,568 They found us. Sir. 352 00:27:24,760 --> 00:27:26,091 They sprang from the trees. 353 00:27:26,280 --> 00:27:28,601 And, laid waste to 40 of our most formidable men. 354 00:27:28,840 --> 00:27:29,841 Then they disappeared… 355 00:27:30,080 --> 00:27:31,525 Back into the forest. As if, they were never there. 356 00:27:31,720 --> 00:27:33,882 - Whoa! Whoa! Whoa! - We will get them. Captain. 357 00:27:34,360 --> 00:27:35,691 Given the proper time. 358 00:27:36,560 --> 00:27:37,766 Time? 359 00:27:40,280 --> 00:27:41,964 I have sucked these mines dry. 360 00:27:42,200 --> 00:27:44,441 There is almost nothing left. I must have their lands. 361 00:27:44,720 --> 00:27:45,721 However, these savages… 362 00:27:45,920 --> 00:27:47,604 Continue to ambush my ships. 363 00:27:47,760 --> 00:27:49,040 Operating from some hidden camp. 364 00:27:49,200 --> 00:27:50,645 Which no one can seem to find… 365 00:27:50,880 --> 00:27:54,441 Yet you assure me all will be given the proper time. 366 00:27:54,640 --> 00:27:56,608 There is no time! None! 367 00:27:58,280 --> 00:27:59,441 Excuse me. Captain. 368 00:28:01,960 --> 00:28:03,610 Hey! Ho. 369 00:28:03,880 --> 00:28:05,450 The show must go on. 370 00:28:06,480 --> 00:28:08,084 How do the miners seem? 371 00:28:08,280 --> 00:28:10,123 Dirty, feverish, on the brink of collapse. Sir. 372 00:28:10,880 --> 00:28:12,291 Why must it be so hard? 373 00:28:16,240 --> 00:28:17,446 So... 374 00:28:18,120 --> 00:28:19,849 Whom are we making an example today? 375 00:28:23,920 --> 00:28:26,002 ♪ Hey ho, let us go! ♪ 376 00:28:26,240 --> 00:28:28,402 ♪ Hey ho, let us go! ♪ 377 00:28:28,640 --> 00:28:30,200 ♪ They are forming in a straight line. ♪ 378 00:28:31,520 --> 00:28:32,760 ♪ They are going through a tight wind. ♪ 379 00:28:32,960 --> 00:28:34,485 No! No! 380 00:28:34,960 --> 00:28:36,530 What is going on? 381 00:28:36,760 --> 00:28:38,364 What do you think? 382 00:28:38,600 --> 00:28:40,443 ♪ They are piling in the backseat. ♪ 383 00:28:40,640 --> 00:28:42,483 ♪ They are generating steam heat. ♪ 384 00:28:43,320 --> 00:28:45,209 ♪ Pulsating to the back beat. ♪ 385 00:28:45,440 --> 00:28:46,930 ♪ The Blitzkrieg Bop. ♪ 386 00:28:48,760 --> 00:28:50,171 Any clearer now? 387 00:28:53,480 --> 00:28:55,448 ♪ Hey ho, let us go! ♪ 388 00:28:55,800 --> 00:29:02,490 ♪ Hey! Ho, let us go! ♪ 389 00:29:02,640 --> 00:29:04,369 Yeah! 390 00:29:05,440 --> 00:29:07,681 Brave heroes of Neverland. 391 00:29:08,720 --> 00:29:10,848 Behold these traitors. 392 00:29:11,280 --> 00:29:14,284 I entrust their fate to your gracious whim. 393 00:29:15,120 --> 00:29:17,009 This barbarian... 394 00:29:17,200 --> 00:29:18,760 Caught stealing from the grain store. 395 00:29:18,880 --> 00:29:20,166 Was caught squealing? From the grain store. 396 00:29:20,360 --> 00:29:21,361 Stealing. 397 00:29:21,560 --> 00:29:22,561 - Stealing. - Twice. 398 00:29:22,800 --> 00:29:23,801 Twice! 399 00:29:26,360 --> 00:29:28,362 - Will you spare him? - No! 400 00:29:28,560 --> 00:29:30,881 Or, do you lust for justice? 401 00:29:31,160 --> 00:29:32,400 Justice! 402 00:29:32,640 --> 00:29:34,881 - Yes! - Justice! 403 00:29:36,040 --> 00:29:38,566 - Do they ever have mercy? - Yes! They do. 404 00:29:39,040 --> 00:29:40,087 Often? 405 00:29:41,520 --> 00:29:43,170 Let us go! 406 00:29:45,880 --> 00:29:47,689 Do not answer that. 407 00:29:49,480 --> 00:29:53,530 This boy has been in our mines but one day… 408 00:29:53,920 --> 00:29:56,730 And, he has already proven himself to be a thief. 409 00:29:57,200 --> 00:29:58,770 A rabble sourer. 410 00:29:59,000 --> 00:30:00,240 And, a Pixum fraudster. 411 00:30:00,520 --> 00:30:01,720 - I never! - I ask… 412 00:30:01,760 --> 00:30:04,604 Shall you have mercy? For the willful child? 413 00:30:04,840 --> 00:30:06,251 No! 414 00:30:06,400 --> 00:30:08,243 Or, do you be nasty? 415 00:30:08,440 --> 00:30:09,566 Nasty! 416 00:30:09,720 --> 00:30:12,246 Nasty! Nasty! Nasty! 417 00:30:20,720 --> 00:30:21,926 Alack! 418 00:30:22,880 --> 00:30:24,882 The people have spoken. 419 00:30:26,080 --> 00:30:28,048 Think a happy thought. 420 00:31:00,240 --> 00:31:01,651 I will have be darned. 421 00:31:01,920 --> 00:31:04,400 I do not believe it! I can fly! 422 00:31:33,480 --> 00:31:35,801 Neverland is a dream. 423 00:31:36,160 --> 00:31:38,288 From which you never wake. 424 00:31:39,640 --> 00:31:40,687 Ever had that one? 425 00:31:41,480 --> 00:31:45,041 A dreadful nightmare you know is not real. 426 00:31:45,280 --> 00:31:47,487 However, your sleep is so heavy… 427 00:31:47,640 --> 00:31:51,122 So, deep, so delicious… 428 00:31:52,000 --> 00:31:54,287 That you just cannot wake up. 429 00:31:55,800 --> 00:31:58,690 Drowning in sleep. 430 00:32:00,680 --> 00:32:02,284 Slow dream. 431 00:32:02,520 --> 00:32:06,809 Drowning in the soft, black sea. 432 00:32:10,560 --> 00:32:13,211 Do you know that sea? Peter. 433 00:32:16,520 --> 00:32:18,682 It is death. Boy. 434 00:32:20,480 --> 00:32:22,369 Murmuring to you. 435 00:32:23,520 --> 00:32:25,568 It is where we end. 436 00:32:28,040 --> 00:32:29,849 Most of us. 437 00:32:34,360 --> 00:32:35,691 Would you like some chocolate? 438 00:32:57,040 --> 00:32:59,566 Childhood is not so jolly. 439 00:33:00,440 --> 00:33:02,841 In fact. It is rather frightening. 440 00:33:03,120 --> 00:33:04,406 Agree? 441 00:33:13,280 --> 00:33:15,203 Are you brave? Peter. 442 00:33:15,880 --> 00:33:17,450 I try to be. 443 00:33:18,080 --> 00:33:19,923 Yes! Of course! 444 00:33:23,240 --> 00:33:24,287 Are you scared? 445 00:33:24,560 --> 00:33:25,721 Yes. 446 00:33:36,920 --> 00:33:38,922 Have you ever flown before? 447 00:33:40,120 --> 00:33:41,406 No. 448 00:34:14,760 --> 00:34:18,162 Beyond that wall. There are savage people. 449 00:34:18,400 --> 00:34:19,890 They have an ancient prophecy. 450 00:34:20,120 --> 00:34:23,567 From when the fairy kingdoms reigned on this island. 451 00:34:23,760 --> 00:34:28,482 The prophecy tells of a boy born of the love. 452 00:34:29,600 --> 00:34:32,604 Between a fairy prince and a human girl. 453 00:34:34,440 --> 00:34:37,842 A boy who would be disappeared from this world. 454 00:34:38,000 --> 00:34:39,081 Until he was old enough… 455 00:34:39,280 --> 00:34:42,682 To return and lead an uprising against me. 456 00:34:44,800 --> 00:34:48,327 A boy, so says the prophecy… 457 00:34:50,840 --> 00:34:52,001 Who could fly? 458 00:34:58,960 --> 00:35:02,009 Have you come to kill me? Peter. 459 00:35:03,160 --> 00:35:05,527 I do not believe in bedtime stories. 460 00:35:28,360 --> 00:35:30,840 "I... I." 461 00:35:39,040 --> 00:35:41,725 I promise that. You will see me again. 462 00:35:41,880 --> 00:35:44,565 In this world or another. 463 00:35:46,080 --> 00:35:47,320 "Or another." 464 00:35:53,080 --> 00:35:55,367 Go on! Get in there! 465 00:35:57,080 --> 00:35:58,525 "Or another." 466 00:36:02,240 --> 00:36:04,242 - Hey! Fly boy. - Yeah? 467 00:36:04,400 --> 00:36:07,563 That was some little airshow. You put on out there. 468 00:36:07,760 --> 00:36:09,410 Could you do that again? 469 00:36:09,600 --> 00:36:10,761 Who wants to know? 470 00:36:13,400 --> 00:36:15,767 Of course! I can fly. You saw me. 471 00:36:18,560 --> 00:36:19,846 Good. 472 00:36:21,760 --> 00:36:24,081 Put your ear to that wall over there. 473 00:36:29,360 --> 00:36:31,283 Now that is the sound of a blast cap. 474 00:36:31,520 --> 00:36:32,760 I stuck to the other side… 475 00:36:33,040 --> 00:36:35,042 Set to go off in 30 seconds. 476 00:36:36,560 --> 00:36:40,610 If I fly. Will you help me? To find my mother. 477 00:36:40,800 --> 00:36:43,804 I reckon, she is here on the island. 478 00:36:44,240 --> 00:36:46,242 It is not a negotiation. Kid. 479 00:36:46,440 --> 00:36:48,249 Without me. You are stuck in this cell. 480 00:36:48,440 --> 00:36:50,249 Without me. You are stuck in these mines. 481 00:36:50,960 --> 00:36:52,962 Okay! Then we will talk about it. 482 00:36:53,200 --> 00:36:54,400 Just move away from that wall. 483 00:36:54,440 --> 00:36:56,200 Before, you get yourself blown up. All right? 484 00:36:56,400 --> 00:36:57,640 - So, what is it going to be? - Kid! 485 00:36:57,800 --> 00:36:59,404 Tick. 486 00:36:59,640 --> 00:37:00,641 Tack. 487 00:37:00,800 --> 00:37:01,960 Okay! We have a deal, just... 488 00:37:05,480 --> 00:37:06,891 Fly boy? 489 00:37:08,800 --> 00:37:12,122 Hurry! Slide down. They will be coming for us. 490 00:37:13,880 --> 00:37:16,611 If I am going to trust you. I need to know your name. 491 00:37:16,800 --> 00:37:19,167 It is Hook. The name is James Hook. 492 00:37:19,400 --> 00:37:21,004 - Happy? - No! 493 00:37:24,480 --> 00:37:25,760 Left foot in front of the other… 494 00:37:25,800 --> 00:37:26,926 Put the right one in front of the other. 495 00:37:27,120 --> 00:37:28,804 That is it. It has called walking. Go on. Go on. 496 00:37:29,000 --> 00:37:30,161 Smee. 497 00:37:31,600 --> 00:37:33,807 Well! Go on, then. Carry on. 498 00:37:34,000 --> 00:37:35,001 - Smee. Down here! - Whoa! 499 00:37:35,240 --> 00:37:36,969 Six o'clock. 500 00:37:37,160 --> 00:37:38,366 I do not... Yes... 501 00:37:38,600 --> 00:37:39,760 Darn it, Smee, in the basket. 502 00:37:43,640 --> 00:37:45,005 Please do not call me Smee? 503 00:37:45,280 --> 00:37:47,521 Smee. Can you get me? To the surface. 504 00:37:48,600 --> 00:37:50,204 There is no use. 505 00:37:50,360 --> 00:37:52,124 Once you are up there. You cannot get anywhere else. 506 00:37:52,320 --> 00:37:54,209 Not today. 507 00:38:08,200 --> 00:38:09,201 Good knowing you. 508 00:38:09,440 --> 00:38:10,851 You have been a true friend. 509 00:38:11,040 --> 00:38:12,849 Someday I will find a way to repay you. 510 00:38:13,040 --> 00:38:14,724 Now! Send us up. 511 00:38:19,320 --> 00:38:20,367 What the heck? 512 00:38:20,560 --> 00:38:22,881 You just said someday… You will find a way to repay me. 513 00:38:23,040 --> 00:38:25,566 Someday, not today. Get out! 514 00:38:25,800 --> 00:38:28,406 I think that is a very minor technicality. 515 00:38:28,560 --> 00:38:30,722 Someday could be today, if you think about it. 516 00:38:30,880 --> 00:38:32,120 - And... - Smee! 517 00:38:32,200 --> 00:38:33,247 Yes. 518 00:38:38,400 --> 00:38:39,686 That is where we are headed. 519 00:38:40,080 --> 00:38:41,684 The Skyport. 520 00:38:41,920 --> 00:38:44,082 We can take one of the cable cars up to the dock. 521 00:38:44,240 --> 00:38:46,242 Then you will fly us to a ship. 522 00:38:46,480 --> 00:38:47,925 Okay? 523 00:39:16,120 --> 00:39:17,610 Keep your head down. Kid. 524 00:39:32,800 --> 00:39:34,643 Go! Go! 525 00:39:58,600 --> 00:40:01,649 See? They anchor the galleons far enough off the dock. 526 00:40:01,800 --> 00:40:03,723 So, they are impossible to steal. 527 00:40:03,960 --> 00:40:06,645 So, you want me to fly from the dock, over to one of the... 528 00:40:06,840 --> 00:40:09,650 What? Speak now, or forever hold your peace. 529 00:40:13,000 --> 00:40:14,684 Have we meant to stop? 530 00:40:17,160 --> 00:40:18,241 Whoa! 531 00:40:19,320 --> 00:40:21,163 Heave! Heave! 532 00:40:23,000 --> 00:40:25,844 Forget the Skyport. You have to do it now. 533 00:40:28,120 --> 00:40:29,849 Are you waiting for a formal invitation? 534 00:40:30,080 --> 00:40:31,844 - Go! Now! - I am afraid of heights! 535 00:40:32,080 --> 00:40:33,491 What? You can fly! 536 00:40:33,680 --> 00:40:35,125 Yesterday was my first time. 537 00:40:35,320 --> 00:40:36,560 Well! You had better fly again. 538 00:40:36,680 --> 00:40:38,320 Or we are all going to fall for the last time. 539 00:40:38,440 --> 00:40:40,169 Might we bicker about this later? 540 00:40:42,360 --> 00:40:43,646 Smee! The sword! 541 00:40:44,680 --> 00:40:46,205 Yeah! That is going to work. Kid. 542 00:40:46,360 --> 00:40:48,806 Get up there. And, wave it at them. 543 00:40:50,480 --> 00:40:51,641 Heave! 544 00:41:33,720 --> 00:41:35,051 That was close. 545 00:41:35,760 --> 00:41:37,683 Do you know how to work a ship? 546 00:41:37,880 --> 00:41:39,848 How hard could it be? 547 00:41:40,400 --> 00:41:42,402 - Smee! The rope! - Yes! Yes! 548 00:41:45,240 --> 00:41:47,083 - Clear! - Boy! 549 00:41:49,080 --> 00:41:50,730 Whoa! 550 00:41:50,920 --> 00:41:53,924 This is a lot harder than it looks! 551 00:41:55,240 --> 00:41:57,925 Yeah! We are sailing now! 552 00:42:05,120 --> 00:42:06,565 Well! Do you have? Anything to say? 553 00:42:06,760 --> 00:42:09,764 I worked hard setting up that table. 554 00:42:09,960 --> 00:42:12,440 What? Forget the table. Pick them up later. 555 00:42:12,680 --> 00:42:14,080 If that boy makes it to the natives. 556 00:42:14,240 --> 00:42:15,651 You can forget any chance of us winning this war. 557 00:42:15,880 --> 00:42:16,881 All will be lost. 558 00:42:17,080 --> 00:42:19,526 We will find them, sir. They cannot have gone far. 559 00:42:19,760 --> 00:42:21,842 Well! Then where are they? 560 00:42:34,160 --> 00:42:36,481 Get me that boy before the savages do it! 561 00:42:40,480 --> 00:42:42,369 Dead ahead! 562 00:42:49,400 --> 00:42:52,370 Smee! Get off my leg! 563 00:43:04,000 --> 00:43:05,923 I think I am going to be sick! 564 00:43:15,920 --> 00:43:18,605 The wall! The wall! 565 00:43:18,960 --> 00:43:20,371 Somebody, please help me! 566 00:43:21,600 --> 00:43:22,886 Turn! 567 00:43:36,000 --> 00:43:37,331 Smee! Get the sails up! 568 00:43:37,520 --> 00:43:39,200 We need a strong headwind to make the jump! 569 00:43:39,600 --> 00:43:40,681 What jump? 570 00:43:40,880 --> 00:43:43,884 Home! We are getting the heck off this island! 571 00:43:44,360 --> 00:43:45,407 No! 572 00:43:45,640 --> 00:43:46,971 You said we would find my mother! 573 00:43:47,680 --> 00:43:50,206 I am not leaving Neverland! 574 00:43:53,760 --> 00:43:55,728 Well! Not now, anyway! 575 00:43:55,920 --> 00:43:57,649 Get the sails up! 576 00:43:57,840 --> 00:43:59,126 The sails! 577 00:43:59,360 --> 00:44:00,850 This is going to be a little rough! 578 00:44:04,160 --> 00:44:05,764 Put the sails up! 579 00:44:50,560 --> 00:44:51,721 How many times...? 580 00:44:51,920 --> 00:44:56,005 I am not to be disturbed. When I am at the Rejuvenation! 581 00:44:58,160 --> 00:44:59,321 Yes? 582 00:44:59,600 --> 00:45:02,206 I am sorry, Captain. However, it is about the boy. 583 00:45:03,640 --> 00:45:05,768 The stolen ship went down in the Never wood. 584 00:45:05,960 --> 00:45:07,041 So, the boy is lost. 585 00:45:07,280 --> 00:45:09,089 Yes. Sir. He is a lost boy. 586 00:45:09,360 --> 00:45:11,203 But our best men are searching for him now. 587 00:45:11,400 --> 00:45:14,768 Imbeciles surround me. Must I do everything myself? 588 00:45:15,040 --> 00:45:16,724 Sir. You cannot really, believe… 589 00:45:16,920 --> 00:45:19,002 That this squeak is the one. 590 00:45:19,200 --> 00:45:20,531 He hardly seems capable. 591 00:45:20,800 --> 00:45:22,360 His mother hardly seemed capable either. 592 00:45:22,480 --> 00:45:23,606 And, yet, here we are. 593 00:45:25,040 --> 00:45:27,008 The deal was to help me to find my mother. 594 00:45:27,240 --> 00:45:29,129 You were going to break it. That is very wrong. 595 00:45:29,320 --> 00:45:31,482 No. You broke the deal first. You lied to us. 596 00:45:31,680 --> 00:45:34,763 No. I fibbed. I can fly. Just not every day. 597 00:45:35,000 --> 00:45:36,365 Whoa! 598 00:45:44,080 --> 00:45:46,401 Our only way off this island… 599 00:45:46,600 --> 00:45:48,682 And, now it is in pieces. Satisfied? 600 00:45:49,000 --> 00:45:50,684 Well! Yes. I am quite content. 601 00:45:50,880 --> 00:45:52,640 Because I do not want to get off this island. 602 00:45:52,760 --> 00:45:55,650 All the years that I have wasted planning to get out. 603 00:45:55,840 --> 00:45:57,251 All gone. 604 00:45:57,880 --> 00:46:01,885 Hey! Quit messing around. It is not safe in here. 605 00:46:03,680 --> 00:46:04,806 Every ship has one. 606 00:46:05,000 --> 00:46:06,047 A what? 607 00:46:06,560 --> 00:46:07,846 A map! 608 00:46:11,120 --> 00:46:12,246 What does that say? 609 00:46:13,880 --> 00:46:16,326 "Tribal Territory." 610 00:46:16,640 --> 00:46:18,130 Exactly. 611 00:46:18,320 --> 00:46:21,529 The prophecy said: "A boy would lead the tribe." 612 00:46:23,360 --> 00:46:24,600 So, what? You do not care! 613 00:46:25,200 --> 00:46:27,043 I do. Keep going. 614 00:46:27,240 --> 00:46:30,210 Well! Blackbeard thinks the prophecy is about me. 615 00:46:30,400 --> 00:46:32,050 Which means my mom? Is from here. 616 00:46:32,240 --> 00:46:34,120 This means the natives might know where she is. 617 00:46:34,560 --> 00:46:35,721 Are you insane? 618 00:46:35,920 --> 00:46:38,082 If those savages would just kill you. I help you. 619 00:46:38,280 --> 00:46:39,486 - Ever met one. - No! 620 00:46:39,680 --> 00:46:40,760 And, I do not plan to meet. 621 00:46:40,920 --> 00:46:43,571 Well! They might be very nice. I am not afraid of them. 622 00:46:43,760 --> 00:46:46,001 There is a fine line between bravery and suicide. Kid. 623 00:46:46,240 --> 00:46:49,722 I am going off to find the Tribal Territory. Goodbye! 624 00:46:50,920 --> 00:46:52,445 He will not last an hour out there. 625 00:46:52,640 --> 00:46:54,642 His problem. Not ours. 626 00:46:55,040 --> 00:46:56,929 Thing in this, if he was the chosen one... 627 00:46:57,160 --> 00:46:59,731 If that prophecy is real. Trust me, he is not it. 628 00:46:59,960 --> 00:47:01,769 But, if they thought, he was... 629 00:47:02,280 --> 00:47:03,725 They believed he was... 630 00:47:03,960 --> 00:47:05,360 I bet they would handsomely reward… 631 00:47:05,400 --> 00:47:06,600 Anyone who brought him to them. 632 00:47:06,800 --> 00:47:08,086 Well! They do not have a ship. 633 00:47:08,280 --> 00:47:10,089 Yeah! But they could get one. 634 00:47:10,280 --> 00:47:13,329 Who has fought the pirates? More than the natives. 635 00:47:13,640 --> 00:47:15,881 If anyone could find a way. It is they. 636 00:47:37,200 --> 00:47:38,406 Just remember… 637 00:47:38,600 --> 00:47:41,809 When we find those… So, sweet natured locals. 638 00:47:42,040 --> 00:47:44,202 True or not. You tell them you are their savior. 639 00:47:44,400 --> 00:47:46,846 Then, we will go our separate ways. Got it? 640 00:47:47,440 --> 00:47:49,602 Why would you want to leave? A place like this. 641 00:47:49,840 --> 00:47:51,126 Where will you go? 642 00:47:51,320 --> 00:47:53,687 I do not know. Somewhere I am a little higher up. 643 00:47:53,880 --> 00:47:55,644 On the food chain, for starters. 644 00:47:59,480 --> 00:48:00,481 What was that? 645 00:48:00,680 --> 00:48:03,490 Something a little higher up. On the food chain. 646 00:48:13,080 --> 00:48:14,923 That is pretty, Hook. Do you see that? 647 00:48:15,360 --> 00:48:18,284 We got pirates trying to shoot us down with cannons. 648 00:48:18,480 --> 00:48:20,721 Nearly falling a thousand feet to our deaths. 649 00:48:20,960 --> 00:48:22,325 Twice. Shipwrecked. 650 00:48:22,520 --> 00:48:23,720 And, you see something like that. 651 00:48:23,800 --> 00:48:25,609 And, you think to yourself. 652 00:48:25,880 --> 00:48:27,689 "Worth it." 653 00:48:30,360 --> 00:48:31,964 Are you an orphan? 654 00:48:34,000 --> 00:48:36,606 My mom left me. That count. 655 00:48:36,800 --> 00:48:38,245 Well! Do you remember her? 656 00:48:41,520 --> 00:48:45,491 I am not wasting tears missing someone who never missed me. 657 00:48:45,880 --> 00:48:47,245 Maybe she does. 658 00:48:47,600 --> 00:48:49,125 How can you know? 659 00:48:49,680 --> 00:48:51,240 Do you really believe? Your mom is here. 660 00:48:51,400 --> 00:48:52,680 Well! She left me a note saying... 661 00:48:52,720 --> 00:48:54,324 Well! If she left you a note, sure. 662 00:48:54,520 --> 00:48:55,880 Just because yours never loved you. 663 00:48:55,920 --> 00:48:56,921 Stop. 664 00:48:57,160 --> 00:48:58,207 Does not mean my mom never loved me. 665 00:48:58,400 --> 00:48:59,845 Stop talking right now! 666 00:49:03,160 --> 00:49:04,571 Did you hear that? 667 00:49:04,760 --> 00:49:06,250 It was a deafening nightmare shriek. 668 00:49:06,440 --> 00:49:07,720 How can anyone not have heard...? 669 00:49:37,800 --> 00:49:40,121 That is a Never bird. 670 00:49:42,760 --> 00:49:44,364 And so is that. 671 00:49:44,560 --> 00:49:45,561 What are we going to do? 672 00:49:45,760 --> 00:49:48,047 We need a plan. We need a plan! 673 00:49:48,240 --> 00:49:51,084 Run! 674 00:49:52,320 --> 00:49:53,640 We will lose them in the mist! Go! 675 00:49:53,760 --> 00:49:55,524 Go! 676 00:49:55,760 --> 00:49:57,330 Run. Smee! 677 00:49:58,880 --> 00:50:00,370 Their faces are terrible… 678 00:50:00,600 --> 00:50:01,761 However, their feathers are quite lovely. 679 00:50:01,960 --> 00:50:03,291 Shut up and run! 680 00:50:03,520 --> 00:50:04,760 Go! 681 00:50:14,600 --> 00:50:15,647 Smee! 682 00:50:33,800 --> 00:50:35,040 Peter! 683 00:50:36,160 --> 00:50:38,162 Hook? Is that you? 684 00:50:41,120 --> 00:50:42,246 Peter. 685 00:50:42,440 --> 00:50:44,204 Hook. They have Smee. 686 00:50:44,400 --> 00:50:45,686 No. 687 00:50:45,960 --> 00:50:47,325 Do not worry. Everything is… 688 00:50:47,560 --> 00:50:48,607 Going to be all right! 689 00:51:06,360 --> 00:51:08,408 I knew! We would find the natives. 690 00:51:10,720 --> 00:51:12,131 We are saved. 691 00:51:18,440 --> 00:51:20,329 Please! I am ready to go home now. Please. 692 00:51:24,040 --> 00:51:26,042 Let me handle with this. 693 00:51:31,080 --> 00:51:34,721 Good fair, woman. We come in peace. 694 00:51:34,920 --> 00:51:36,763 And, with treasure. 695 00:51:38,640 --> 00:51:39,926 May I proudly present to you. 696 00:52:11,000 --> 00:52:12,445 Pan! 697 00:52:12,840 --> 00:52:13,887 Pan! 698 00:52:14,240 --> 00:52:15,241 Pan! 699 00:52:15,480 --> 00:52:17,801 Pan! Pan! 700 00:52:18,120 --> 00:52:19,167 Pan! 701 00:52:19,640 --> 00:52:21,802 Pan! Pan! 702 00:52:25,440 --> 00:52:26,487 Pan! 703 00:52:46,920 --> 00:52:48,126 Smee! 704 00:52:48,320 --> 00:52:49,765 - Smee! - What? 705 00:52:49,960 --> 00:52:51,080 What about are they singing? 706 00:52:52,160 --> 00:52:53,525 Search me! 707 00:52:53,880 --> 00:52:56,690 Pan! Pan! 708 00:53:00,480 --> 00:53:02,960 What is going on? What is "Pan"? 709 00:53:03,200 --> 00:53:05,487 The Pan is our tribe's bravest warrior. 710 00:53:05,680 --> 00:53:08,126 It is our tradition to grant you the chance to win. 711 00:53:08,320 --> 00:53:10,288 Your freedom before we kill you and your friends. 712 00:53:10,480 --> 00:53:12,084 Kill? What do you mean: "Kill". 713 00:53:12,280 --> 00:53:14,044 You are our sworn enemy. You are pirates. 714 00:53:14,240 --> 00:53:16,607 Pirates? We are not pirates. Hold on! 715 00:53:19,480 --> 00:53:21,642 The kid is the one. You have been waiting. 716 00:53:23,440 --> 00:53:24,441 Listen! 717 00:53:24,680 --> 00:53:26,011 Your chance to live. 718 00:53:26,200 --> 00:53:29,283 Your fiercest fighter against ours. Our Pan. 719 00:53:33,400 --> 00:53:34,686 You win. You live. 720 00:53:34,880 --> 00:53:36,803 - You lose... - I get the idea. 721 00:53:38,240 --> 00:53:39,366 Bye for now. 722 00:53:52,200 --> 00:53:53,804 Pan! 723 00:54:00,760 --> 00:54:03,161 So, how do we know? When we to start. 724 00:54:10,160 --> 00:54:11,207 Whoa! 725 00:54:12,440 --> 00:54:13,521 Whoa! 726 00:54:16,520 --> 00:54:17,851 Whoa! 727 00:54:24,960 --> 00:54:26,689 - Smee! - What? 728 00:54:26,920 --> 00:54:28,968 We have to tell them about my mother. 729 00:54:29,240 --> 00:54:31,083 No one cares about your darn mother! 730 00:54:32,600 --> 00:54:34,728 Sorry! That was a bit harsh. 731 00:55:25,640 --> 00:55:26,766 Okay. 732 00:55:43,680 --> 00:55:44,727 Your Highness. 733 00:55:45,040 --> 00:55:46,769 I was hoping to get you alone. 734 00:56:09,640 --> 00:56:10,766 Stop! 735 00:56:16,720 --> 00:56:18,051 The little one. 736 00:56:18,760 --> 00:56:20,171 He wears the Pan. 737 00:56:22,040 --> 00:56:24,008 He is a boy that can fly. 738 00:56:25,000 --> 00:56:27,082 I have seen it. It is terrific. 739 00:56:55,560 --> 00:56:57,767 We call this the Memory Tree. 740 00:56:58,280 --> 00:57:00,044 It was a time of war. 741 00:57:07,040 --> 00:57:09,122 Blackbeard destroyed everything in pursuit... 742 00:57:09,360 --> 00:57:10,441 Of the Pixum. 743 00:57:12,720 --> 00:57:14,000 But then, the chief made a pact. 744 00:57:14,120 --> 00:57:15,531 With the great fairy king. 745 00:57:15,720 --> 00:57:18,291 Uniting our peoples against the pirates. 746 00:57:19,360 --> 00:57:21,761 One night, the king's son, the fairy prince… 747 00:57:22,000 --> 00:57:24,128 Found his way onto Blackbeard's ship. 748 00:57:24,840 --> 00:57:28,049 Her name was Mary. The love of Blackbeard's life. 749 00:57:28,240 --> 00:57:30,129 And his most prized possession. 750 00:57:30,320 --> 00:57:32,800 Night after night, the prince visited Mary. 751 00:57:33,000 --> 00:57:34,206 But when Blackbeard discovered them. 752 00:57:34,400 --> 00:57:36,482 He flew into a jealous rage. 753 00:57:36,720 --> 00:57:39,929 So, in order to save her, the prince took human form. 754 00:57:43,000 --> 00:57:46,129 But though fairies can live many thousands of years. 755 00:57:46,880 --> 00:57:49,770 In human flesh, they can live only one day. 756 00:57:51,320 --> 00:57:53,971 The prince sacrificed his life for the girl he loved. 757 00:57:55,560 --> 00:57:57,244 And, the child of that love. 758 00:57:57,880 --> 00:57:59,211 Was you. 759 00:57:59,520 --> 00:58:02,126 Our people helped your mother hide you in the other world. 760 00:58:02,560 --> 00:58:03,760 And, they made you this totem. 761 00:58:03,840 --> 00:58:06,207 So, that when you returned. We would know it was you. 762 00:58:06,520 --> 00:58:07,806 What happened to my mother? 763 00:58:08,040 --> 00:58:10,691 She returned to the Never wood. And, fought for us many years. 764 00:58:11,080 --> 00:58:12,081 And? 765 00:58:12,280 --> 00:58:13,964 The pirates. We have winning the war. 766 00:58:14,160 --> 00:58:17,084 And, the fairies had to retreat to a hidden kingdom. 767 00:58:17,280 --> 00:58:18,691 They have remained there, in hiding. 768 00:58:18,880 --> 00:58:20,006 Unknown by Blackbeard. 769 00:58:20,200 --> 00:58:22,000 Until a time when they can reemerge and fight. 770 00:58:22,400 --> 00:58:23,606 And, my mother? 771 00:58:31,160 --> 00:58:33,003 - She is with them. - She is alive. 772 00:58:34,120 --> 00:58:36,327 Are you sure? I have to go to her! 773 00:58:36,640 --> 00:58:38,210 - Please, take me now! - No. 774 00:58:39,000 --> 00:58:40,331 You must be patient. 775 00:58:40,520 --> 00:58:41,760 However, she is waiting for me. 776 00:58:42,960 --> 00:58:46,885 The fairy kingdom is the greatest secret of this land. 777 00:58:48,160 --> 00:58:50,367 Our duty is to protect it. 778 00:58:51,680 --> 00:58:53,284 Before we take you there… 779 00:58:53,480 --> 00:58:56,450 You must prove us to be Mary's son. 780 00:58:57,120 --> 00:58:58,804 The one we have been waiting. 781 00:59:00,960 --> 00:59:03,008 When the third moon rises… 782 00:59:03,760 --> 00:59:05,285 He must fly. 783 00:59:07,800 --> 00:59:08,881 If he lives… 784 00:59:09,680 --> 00:59:10,966 He is the one. 785 00:59:12,720 --> 00:59:13,721 One second. 786 00:59:13,920 --> 00:59:15,126 And, if he dies? 787 00:59:15,360 --> 00:59:16,725 He is an imposter. 788 00:59:17,080 --> 00:59:19,003 His death will be justified. 789 00:59:19,760 --> 00:59:21,250 Three days! 790 00:59:22,240 --> 00:59:24,129 I have the necklace. Is not that enough? 791 00:59:24,320 --> 00:59:25,560 You could have stolen it. 792 00:59:25,760 --> 00:59:27,728 However, I did not. Tell her! 793 00:59:27,960 --> 00:59:29,485 Kid has always had that thing. 794 00:59:30,160 --> 00:59:31,286 How long have you known him? 795 00:59:31,480 --> 00:59:32,891 - Three days. - All my life. 796 00:59:33,360 --> 00:59:35,328 The flying thing is a stupid detail. 797 00:59:35,520 --> 00:59:36,885 Why cannot they just see that? 798 00:59:37,080 --> 00:59:39,560 If you do not believe, Peter, Then neither wills them. 799 00:59:40,040 --> 00:59:42,042 But, if you do, they will, too. I promise. 800 00:59:43,960 --> 00:59:44,961 Are you whom they think you are. 801 00:59:45,160 --> 00:59:46,924 - I do not know. - Hey! 802 00:59:47,120 --> 00:59:48,884 They think you are their messiah. 803 00:59:49,080 --> 00:59:50,440 That you are here to liberate them. 804 00:59:50,480 --> 00:59:51,527 Are they right? 805 00:59:51,720 --> 00:59:53,529 I said: I do not know! 806 01:00:14,120 --> 01:00:15,531 Rabbits. 807 01:00:34,280 --> 01:00:35,611 I believe. 808 01:00:38,760 --> 01:00:40,046 I can fly! 809 01:00:45,960 --> 01:00:47,325 If only Nibs was here. 810 01:00:48,400 --> 01:00:49,731 He would know how to help. 811 01:01:16,400 --> 01:01:17,561 I believe. 812 01:01:31,680 --> 01:01:32,806 Have you seen Smee? 813 01:01:33,200 --> 01:01:34,520 The things they expect me to do. 814 01:01:34,680 --> 01:01:36,120 I cannot do them, Hook. I have tried. 815 01:01:36,160 --> 01:01:37,207 - Hey! Stop. Hey! - I cannot do the things. 816 01:01:37,400 --> 01:01:38,640 Therefore, I cannot be the one! 817 01:01:39,120 --> 01:01:40,121 Listen. 818 01:01:40,320 --> 01:01:41,600 Hook. What the bloody hell is I. 819 01:01:41,760 --> 01:01:44,331 You can go feeling sorry for yourself all you want. Kid. 820 01:01:44,520 --> 01:01:45,960 However, knowing where you are from. 821 01:01:46,120 --> 01:01:47,849 That is half of knowing who you are. 822 01:01:48,080 --> 01:01:50,040 That is more than most of us. Here will ever know. 823 01:01:50,560 --> 01:01:51,846 However, you said that your mother left you. 824 01:01:52,040 --> 01:01:54,611 Yeah. I lied. I do that sometimes. 825 01:01:54,800 --> 01:01:56,131 It has called being a grown-up! 826 01:02:14,000 --> 01:02:15,570 Least you know where you do from. 827 01:02:17,360 --> 01:02:20,842 Born to a warrior, to a prince. 828 01:02:22,080 --> 01:02:24,208 - Does that mean you are the one? - I do not know. 829 01:02:24,960 --> 01:02:26,564 I do not know if there is a "One." 830 01:02:27,600 --> 01:02:28,931 But I do know. 831 01:02:29,920 --> 01:02:31,445 That if you are not the person. 832 01:02:34,720 --> 01:02:36,563 And, you are just you. 833 01:02:39,440 --> 01:02:40,771 Maybe that is enough. 834 01:03:10,880 --> 01:03:12,086 Where is the boy? 835 01:03:12,280 --> 01:03:14,040 Spill the beans. Or, I will spill your blood. 836 01:03:14,360 --> 01:03:15,600 I will never tell. 837 01:03:17,640 --> 01:03:19,051 He is right over there. 838 01:03:19,920 --> 01:03:21,649 Nope! Nope! Wait! My mistake. 839 01:03:22,200 --> 01:03:24,726 Sure, it is that way. No! 840 01:03:24,920 --> 01:03:26,888 No. Right the first time. 841 01:03:27,080 --> 01:03:30,607 Definitely, maybe definitely, this way. 842 01:03:31,440 --> 01:03:34,205 The point is. We are very close. 843 01:03:35,920 --> 01:03:37,251 Ready the ships. Bishop kills him. 844 01:03:37,440 --> 01:03:39,408 No! Just wait! 845 01:03:39,760 --> 01:03:40,761 Wait! 846 01:03:41,000 --> 01:03:42,161 You might not want to kill me just yet. 847 01:03:42,360 --> 01:03:43,840 For I hold the crown jewels. You know. 848 01:03:43,960 --> 01:03:45,040 - Information ally. - Speak. 849 01:03:45,160 --> 01:03:46,207 Sorry, a bit nervous. You are quite intimidating. 850 01:03:46,400 --> 01:03:47,401 Speak! 851 01:03:47,600 --> 01:03:51,446 Now! You know the so-called extinct fairy kingdom. 852 01:03:53,120 --> 01:03:54,167 Speak. 853 01:04:15,560 --> 01:04:16,891 Sorry. 854 01:04:17,280 --> 01:04:18,884 I was just looking for you. 855 01:04:20,720 --> 01:04:22,404 Well! You found me. 856 01:04:26,400 --> 01:04:28,607 Do not see things like that in the mines. 857 01:04:29,440 --> 01:04:30,851 Kind of beautiful. 858 01:04:33,640 --> 01:04:35,768 So, do you like sunrises? 859 01:04:37,840 --> 01:04:39,330 What is it you think? You are doing. 860 01:04:41,240 --> 01:04:43,402 Well! I think it has called flirting. 861 01:04:44,400 --> 01:04:46,687 However, if you have to ask it. I might be doing it wrong. 862 01:04:48,200 --> 01:04:50,043 You are not like the men from my tribe. 863 01:04:51,360 --> 01:04:52,407 Thank you. 864 01:04:52,680 --> 01:04:54,045 No. They are honest. 865 01:04:55,480 --> 01:04:57,244 - Strong. Brave. - Brave. 866 01:04:57,440 --> 01:04:58,441 That what you call it? 867 01:04:58,640 --> 01:05:00,688 Letting my little buddy take a leap to his death. 868 01:05:00,880 --> 01:05:03,326 When he ceases to doubt himself. He will fly. 869 01:05:03,520 --> 01:05:04,521 How do we know? There are any fairies… 870 01:05:04,720 --> 01:05:05,760 Still left on this island… 871 01:05:05,960 --> 01:05:07,320 Or, that they will come help fight… 872 01:05:07,360 --> 01:05:08,560 Just because they see him fly. 873 01:05:08,600 --> 01:05:09,681 You have to trust us. 874 01:05:09,920 --> 01:05:12,048 Why should we? You certainly do not trust us. 875 01:05:12,240 --> 01:05:13,401 There is a map to the fairy kingdom. 876 01:05:13,600 --> 01:05:14,840 We guard it with our lives. 877 01:05:15,040 --> 01:05:16,041 Of course there is. 878 01:05:16,240 --> 01:05:18,607 Why would not there be a secret map to the secret kingdom? 879 01:05:18,800 --> 01:05:20,040 This is not a game. 880 01:05:20,240 --> 01:05:22,720 You have seen what Blackbeard has done to Neverland already. 881 01:05:22,920 --> 01:05:24,960 He will reduce the rest of it to nothing but mine pits. 882 01:05:25,080 --> 01:05:26,491 If we do not stop him. 883 01:05:26,680 --> 01:05:27,720 Has anybody ever told you? 884 01:05:27,880 --> 01:05:29,120 You have really beautiful eyes. 885 01:05:39,880 --> 01:05:40,927 Fire on the foredeck. 886 01:05:41,160 --> 01:05:42,286 Prepare to come around. 887 01:05:46,240 --> 01:05:47,401 Tiger Lily! 888 01:05:52,880 --> 01:05:53,927 You missed. 889 01:06:46,080 --> 01:06:47,286 We must find Peter! 890 01:07:10,080 --> 01:07:11,286 Shoot her! 891 01:07:22,680 --> 01:07:24,444 - Peter! - Where is Hook? 892 01:07:29,200 --> 01:07:31,009 All of this because of you. 893 01:07:31,320 --> 01:07:32,481 No. Kwahu, wait! 894 01:07:43,040 --> 01:07:44,849 You are welcome. Now! Come on! 895 01:07:48,120 --> 01:07:49,281 Keep moving! 896 01:08:10,000 --> 01:08:11,160 Well! Well! Well. 897 01:08:11,800 --> 01:08:13,564 The princess. I presume. 898 01:08:13,760 --> 01:08:15,240 Well! Actually, I am just a miner. 899 01:08:15,400 --> 01:08:17,846 But, I appreciate the compliment. 900 01:08:19,080 --> 01:08:20,286 Bishop. 901 01:08:24,600 --> 01:08:25,886 Go on. 902 01:08:34,720 --> 01:08:36,006 Line them up. 903 01:08:36,640 --> 01:08:37,721 Down here. 904 01:08:45,480 --> 01:08:47,642 All these years digging our hands raw. 905 01:08:47,840 --> 01:08:49,410 For tiny lumps of Pixum. 906 01:08:49,640 --> 01:08:50,880 And, now I learn from Mr. Smee… 907 01:08:51,040 --> 01:08:53,168 You know where there is a mountain of the stuff. 908 01:08:58,640 --> 01:08:59,687 Nice as pie. 909 01:09:01,280 --> 01:09:02,611 Tell me where the boy is. 910 01:09:02,800 --> 01:09:05,531 And, how to find the fairy kingdom, and you may live. 911 01:09:07,760 --> 01:09:11,162 Death is the greatest adventure. 912 01:09:16,360 --> 01:09:17,486 Bonn voyage. 913 01:09:29,800 --> 01:09:33,043 All hail the new Chief. 914 01:09:33,960 --> 01:09:35,405 Princess Tiger Lily. 915 01:09:35,600 --> 01:09:37,602 All hail! 916 01:09:42,560 --> 01:09:43,925 Tell him. He will kill you. 917 01:09:44,600 --> 01:09:45,647 He is right. You know. 918 01:09:58,560 --> 01:09:59,721 Nice birdie. 919 01:10:04,280 --> 01:10:05,770 - There is a map. - Traitor. 920 01:10:05,960 --> 01:10:06,961 Do not shoot her. 921 01:10:07,160 --> 01:10:08,241 She told me there is a map to the fairy kingdom. 922 01:10:08,440 --> 01:10:09,521 Traitor! How dare you betray us, pirate? 923 01:10:09,760 --> 01:10:11,046 I am trying to save your lives. Sweetheart. 924 01:10:11,240 --> 01:10:12,287 It will not happen again. 925 01:10:12,520 --> 01:10:14,090 It will not, I guarantee it. 926 01:10:15,000 --> 01:10:16,047 Captain. 927 01:10:19,880 --> 01:10:20,927 Go! Kid. 928 01:10:23,920 --> 01:10:25,046 Yeah! 929 01:10:25,280 --> 01:10:26,611 Kill them all! 930 01:10:32,480 --> 01:10:33,766 Whoa! 931 01:10:34,520 --> 01:10:36,045 Attack. Attack! 932 01:10:51,960 --> 01:10:53,200 No! 933 01:11:03,040 --> 01:11:05,441 Can I tell you something? Peter. 934 01:11:05,800 --> 01:11:07,643 You will never find your mother. 935 01:11:07,960 --> 01:11:09,371 Yes. I will find her. 936 01:11:10,720 --> 01:11:12,324 No. You really, really, will not. 937 01:11:18,800 --> 01:11:20,768 You will never find your mother. Do you know why? 938 01:11:22,240 --> 01:11:23,446 Because I killed her. 939 01:11:25,640 --> 01:11:29,361 She died at my hand. By this very blade. 940 01:11:30,880 --> 01:11:32,166 As you will, too. 941 01:11:37,200 --> 01:11:39,806 Close your eyes, Peter. And, think a happy thought. 942 01:11:42,200 --> 01:11:43,565 Bad form. Sir! 943 01:11:46,920 --> 01:11:48,126 We have to run. Now! 944 01:11:48,360 --> 01:11:50,089 No. We have to jump. 945 01:12:10,760 --> 01:12:12,967 Peter is you hurt. 946 01:12:14,400 --> 01:12:15,561 Well! I am fine, too. Thanks for asking. 947 01:12:15,760 --> 01:12:16,921 Do not speak to me. 948 01:12:17,160 --> 01:12:19,003 Because of you, everything, my people have fought to protect… 949 01:12:19,200 --> 01:12:20,531 - Will destroy it. - Hey... 950 01:12:20,720 --> 01:12:22,085 Because of you, the Chief is dead. 951 01:12:22,280 --> 01:12:24,123 - Smee was the rat. - He was your friend. 952 01:12:24,360 --> 01:12:25,885 - How was I supposed to know? - You should have known. 953 01:12:26,080 --> 01:12:27,440 - I am sorry. - You should have known. 954 01:12:27,560 --> 01:12:29,722 I am sorry. If I did something, wrong! 955 01:12:32,720 --> 01:12:34,165 Where is Peter? 956 01:12:36,400 --> 01:12:37,481 Peter. 957 01:12:42,440 --> 01:12:43,521 You lied. 958 01:12:43,760 --> 01:12:45,683 - You all lied. - I am sorry. 959 01:12:45,920 --> 01:12:46,967 So, it is true. 960 01:12:47,960 --> 01:12:49,450 It is complicated. 961 01:12:49,640 --> 01:12:51,642 Is my mother alive? Or, is not? 962 01:12:53,120 --> 01:12:54,690 Blackbeard spoke the truth. 963 01:12:56,440 --> 01:12:57,441 And, you lied to me. 964 01:12:57,680 --> 01:12:58,840 Had we told you she was dead? 965 01:12:58,880 --> 01:13:00,644 You would have walked away from your destiny. 966 01:13:00,840 --> 01:13:02,808 Whoever it is you think I am… 967 01:13:03,000 --> 01:13:04,843 Whatever it is, you expect me to be… 968 01:13:05,640 --> 01:13:06,971 I am not. 969 01:13:07,160 --> 01:13:08,685 And, I cannot. 970 01:13:11,560 --> 01:13:12,891 I could not... 971 01:13:16,720 --> 01:13:18,000 I did not want to watch you die. 972 01:13:19,560 --> 01:13:21,164 You should have closed your eyes. 973 01:13:35,280 --> 01:13:38,045 Blackbeard will not stop searching for Peter. 974 01:13:38,320 --> 01:13:39,760 There is only one place on this island. 975 01:13:39,800 --> 01:13:40,881 He would not dare look. 976 01:13:41,200 --> 01:13:43,965 Mermaid Lagoon? Sounds pretty. 977 01:13:45,240 --> 01:13:48,369 Therefore, pirates are afraid of mermaids. 978 01:13:49,200 --> 01:13:51,362 Because of what we will pass through to get there. 979 01:13:51,560 --> 01:13:52,766 Yeah? 980 01:13:52,960 --> 01:13:54,041 Crocodiles. 981 01:13:54,760 --> 01:13:56,171 Afraid? 982 01:13:57,600 --> 01:13:58,840 No. Ma'am. 983 01:14:05,000 --> 01:14:07,082 Find the map. Keep looking. 984 01:14:07,760 --> 01:14:09,205 Does Smee please free? 985 01:14:09,480 --> 01:14:10,640 Pull the place apart! 986 01:14:10,680 --> 01:14:13,160 - So, may Smee be free? - No. You are too useful. 987 01:14:13,360 --> 01:14:14,361 But, Smee has promise... 988 01:14:14,560 --> 01:14:16,289 Smee should cease to talk of himself in the third person. 989 01:14:16,480 --> 01:14:18,482 - Or, Smee will be a non-person. - Yes. 990 01:14:23,000 --> 01:14:24,286 I found it. 991 01:14:24,960 --> 01:14:26,769 It is a map to the fairy kingdom. 992 01:14:26,960 --> 01:14:28,200 Ready the ships! 993 01:14:28,440 --> 01:14:29,885 We must get there before Peter. 994 01:15:29,000 --> 01:15:31,367 Grab the torches. They are afraid of the light. 995 01:15:36,400 --> 01:15:38,050 Did we scare them off? 996 01:15:50,200 --> 01:15:51,770 Come on! They can fly. 997 01:15:52,240 --> 01:15:53,810 Keep waving the torches. 998 01:16:00,440 --> 01:16:01,521 There! 999 01:16:06,200 --> 01:16:07,645 Peter! 1000 01:16:09,520 --> 01:16:10,646 Peter! 1001 01:16:11,240 --> 01:16:12,446 I think I see him. 1002 01:16:12,640 --> 01:16:13,971 Where? 1003 01:16:14,520 --> 01:16:16,520 - Reach for my hand! - Help! Help! 1004 01:17:10,560 --> 01:17:11,686 Peter. 1005 01:17:11,880 --> 01:17:13,166 What happened? 1006 01:17:14,960 --> 01:17:16,724 What are those? 1007 01:17:16,920 --> 01:17:19,161 I do not know, but I think. You are going to like them. 1008 01:17:19,520 --> 01:17:20,681 You could say that again. 1009 01:17:40,360 --> 01:17:42,761 Hey! Hey! Hey! Do not go. 1010 01:17:55,640 --> 01:17:57,529 - I am going to check it out. - Be careful. 1011 01:17:59,080 --> 01:18:00,570 Who is more careful than I am? 1012 01:18:04,040 --> 01:18:06,884 I am sorry. I did not tell you. What happened to your mother? 1013 01:18:09,120 --> 01:18:12,124 However, Blackbeard did not tell you the whole truth either. 1014 01:18:13,880 --> 01:18:15,450 Let me show you. 1015 01:18:16,280 --> 01:18:18,806 The mermaids charged these waters with memories. 1016 01:18:19,520 --> 01:18:20,931 You can see the past. 1017 01:18:23,560 --> 01:18:24,891 Deep breath. 1018 01:18:35,120 --> 01:18:36,121 There is no time. 1019 01:18:36,320 --> 01:18:38,288 Blackbeard's men nearly have us. 1020 01:18:38,520 --> 01:18:42,366 Go to the fairy kingdom. Hide. Keep our people safe. 1021 01:18:59,680 --> 01:19:01,409 You should never have come back, Mary. 1022 01:19:03,280 --> 01:19:05,009 Yet, here you are… 1023 01:19:07,080 --> 01:19:09,321 Ready to die for them all, rather than live with me. 1024 01:19:24,120 --> 01:19:25,724 No. Mary. 1025 01:19:25,920 --> 01:19:27,570 No! No! 1026 01:19:27,760 --> 01:19:29,762 No! 1027 01:19:35,160 --> 01:19:36,286 She was a warrior. 1028 01:19:36,480 --> 01:19:40,087 A great warrior. Her sacrifice still inspires us. 1029 01:19:42,600 --> 01:19:43,840 Did you know her? 1030 01:19:44,240 --> 01:19:45,571 She trained me. 1031 01:19:47,080 --> 01:19:48,570 Would she have been proud of me? 1032 01:19:49,280 --> 01:19:50,611 Yes. 1033 01:19:50,880 --> 01:19:52,041 Very. 1034 01:19:55,000 --> 01:19:56,968 However, what if I cannot do what she did? 1035 01:19:57,360 --> 01:19:59,522 What if I fail to fulfill the prophecy? 1036 01:19:59,720 --> 01:20:01,768 And, what if you fail to try, Peter? 1037 01:20:03,120 --> 01:20:04,167 What are you then? 1038 01:20:07,880 --> 01:20:09,041 Hey! 1039 01:20:11,480 --> 01:20:12,641 You have to see this. 1040 01:20:15,240 --> 01:20:16,969 Now, the hulls a little banged up. 1041 01:20:17,280 --> 01:20:20,090 And, see those teeth marks? Boy. Those crocks can jump. 1042 01:20:20,440 --> 01:20:23,444 However, once I get her fixed up. She is going to be in good shape. 1043 01:20:23,640 --> 01:20:25,085 For what? 1044 01:20:25,320 --> 01:20:27,084 To get us the hell off this island. 1045 01:20:27,240 --> 01:20:28,640 You are going to run like a coward. 1046 01:20:28,840 --> 01:20:31,241 Well! I never really thought of it in those exact terms. 1047 01:20:31,440 --> 01:20:32,930 However, generally speaking. Yes. 1048 01:20:33,400 --> 01:20:34,481 And, where will you go? 1049 01:20:35,240 --> 01:20:37,288 Home. It is you know. 1050 01:20:38,080 --> 01:20:40,162 Where I come from. 1051 01:20:41,240 --> 01:20:43,480 Home is not where you come from. It is where you make it. 1052 01:20:43,680 --> 01:20:44,806 So, help me do that. 1053 01:20:48,000 --> 01:20:50,924 Anyone that survived Blackbeard's attack is in the mine by now. 1054 01:20:51,200 --> 01:20:52,690 And, I have been in there. I am not going back. 1055 01:20:52,920 --> 01:20:54,365 Not for anything or anyone. 1056 01:20:54,640 --> 01:20:57,120 Well! If you have no reason to stay. Then go. 1057 01:20:57,600 --> 01:20:58,761 Go now. Leave us to die. 1058 01:20:59,160 --> 01:21:00,969 I do not want you to die. 1059 01:21:03,760 --> 01:21:04,966 I want you to come with me. 1060 01:21:05,320 --> 01:21:06,446 And, if I do not? 1061 01:21:08,320 --> 01:21:11,290 Then that is your decision. Not mine. 1062 01:21:17,280 --> 01:21:18,361 Well! Kid. 1063 01:21:18,720 --> 01:21:20,961 Looks like the old gang is back together. 1064 01:21:21,800 --> 01:21:23,723 Let us get this ship in the air. 1065 01:21:44,800 --> 01:21:46,484 Let us get one thing straight. 1066 01:21:46,920 --> 01:21:48,410 I am not the chosen one. 1067 01:21:48,640 --> 01:21:52,042 The prophecy was not about me. If it was never real at all. 1068 01:21:54,320 --> 01:21:56,163 But, I am my mother's son. 1069 01:21:56,360 --> 01:22:00,001 If Blackbeard is going to destroy everything my parents died for… 1070 01:22:00,400 --> 01:22:04,325 I will stand against him to the last. Just like they did. 1071 01:22:07,160 --> 01:22:08,207 Now! 1072 01:22:08,680 --> 01:22:10,409 Take me to the fairy kingdom. 1073 01:22:43,400 --> 01:22:46,131 It is just as the Chief described it. 1074 01:22:50,880 --> 01:22:51,927 These are words. 1075 01:22:58,880 --> 01:23:01,087 - What language is it? - Must be fairy. 1076 01:23:05,880 --> 01:23:06,961 I can read. 1077 01:23:08,720 --> 01:23:09,721 I can read it. 1078 01:23:10,320 --> 01:23:11,446 What does it say? 1079 01:23:11,840 --> 01:23:14,764 "Only the prince who bears the key shall pass." 1080 01:23:15,840 --> 01:23:16,921 Just that. 1081 01:23:17,680 --> 01:23:19,842 Then some boring stuff about the great fallen dead. 1082 01:23:21,760 --> 01:23:23,410 It means we need a key. 1083 01:23:24,000 --> 01:23:25,240 Then this was all for nothing. 1084 01:23:25,400 --> 01:23:26,840 No. I would not say that. 1085 01:23:28,800 --> 01:23:30,848 "The prince who bears the key." 1086 01:23:31,680 --> 01:23:32,761 Do not you see, Peter? 1087 01:23:33,680 --> 01:23:36,160 - I am the... - You are bear the key. 1088 01:23:37,080 --> 01:23:38,081 I am. 1089 01:23:46,760 --> 01:23:48,205 You have had it all along. 1090 01:23:49,640 --> 01:23:51,642 - She knew I would come for her. - Yes. 1091 01:23:52,280 --> 01:23:55,124 Mom tries to protect the kingdom by giving your son the key. 1092 01:23:56,160 --> 01:23:58,811 I kill Mom, but fail to kill the son. 1093 01:23:59,440 --> 01:24:03,809 In turn, son fails to protect the kingdom by giving me the key. 1094 01:24:05,160 --> 01:24:06,969 Mom would be very disappointed. 1095 01:24:08,720 --> 01:24:09,960 Would not she? 1096 01:24:39,160 --> 01:24:40,844 Eternity beckons. 1097 01:24:42,480 --> 01:24:43,845 I will live forever. 1098 01:24:58,440 --> 01:25:03,685 Wakey! Wakey! Rise and shine! 1099 01:25:08,360 --> 01:25:09,566 That is where we are going. 1100 01:25:10,400 --> 01:25:11,686 The fairy hive. 1101 01:25:13,200 --> 01:25:15,771 Destroy that, and we destroy them all. 1102 01:25:19,120 --> 01:25:20,201 Yes! 1103 01:25:20,800 --> 01:25:23,531 Yes! Come on! 1104 01:25:27,520 --> 01:25:29,568 Come on! Come. 1105 01:25:30,240 --> 01:25:31,366 Yes. 1106 01:25:43,560 --> 01:25:44,925 Her name is Tinkerbell. 1107 01:25:45,560 --> 01:25:46,891 I can hear her. 1108 01:25:47,240 --> 01:25:48,720 They have been waiting for you, Peter. 1109 01:25:53,000 --> 01:25:54,411 You have to get away from here! 1110 01:25:54,560 --> 01:25:55,971 He is going to destroy you all. 1111 01:25:59,000 --> 01:26:01,002 I know what I have meant to do, but, I failed. 1112 01:26:01,760 --> 01:26:03,091 I am sorry. 1113 01:26:05,920 --> 01:26:07,570 I am sorry! 1114 01:26:13,080 --> 01:26:16,926 All right, boys, let us burn them! 1115 01:26:17,320 --> 01:26:18,446 Burn them! 1116 01:26:19,760 --> 01:26:22,081 Bum them, burn them, and burn them! 1117 01:26:27,840 --> 01:26:29,524 - Burn them all! - No! 1118 01:26:35,760 --> 01:26:37,285 Please, I will do anything! 1119 01:26:38,640 --> 01:26:41,120 - Please! - Do not beg. 1120 01:26:41,520 --> 01:26:42,601 Anything. 1121 01:26:43,120 --> 01:26:44,610 No. It is bad form to beg. 1122 01:26:46,440 --> 01:26:48,124 Where is your sense of honor, boy? 1123 01:26:53,800 --> 01:26:54,961 Now! Kneel. 1124 01:26:56,840 --> 01:26:58,001 I said kneel! 1125 01:26:59,000 --> 01:27:02,641 I am the son of a warrior and a prince. 1126 01:27:02,960 --> 01:27:04,405 I will never bow to you. 1127 01:27:05,120 --> 01:27:07,805 If you are going to kill me, then get on with it. 1128 01:27:08,160 --> 01:27:09,207 As you wish. 1129 01:27:09,560 --> 01:27:10,686 You do not have to do this. 1130 01:27:11,200 --> 01:27:12,326 No. 1131 01:27:12,640 --> 01:27:14,404 However, I really want to do. 1132 01:27:20,800 --> 01:27:22,165 Did you miss me? 1133 01:27:23,840 --> 01:27:25,171 Why is it always him? 1134 01:27:50,000 --> 01:27:51,001 Jump! 1135 01:27:57,720 --> 01:27:59,848 You came back! I thought you did not care! 1136 01:28:00,240 --> 01:28:02,368 As I said, sometimes I lie. 1137 01:28:08,520 --> 01:28:09,567 Come on! 1138 01:28:09,960 --> 01:28:12,281 I cannot let Blackbeard get to the hive! 1139 01:28:15,880 --> 01:28:17,211 Hard to port! 1140 01:28:35,560 --> 01:28:36,721 Do you mind if I cut in? 1141 01:29:09,280 --> 01:29:10,327 We have to help her! 1142 01:29:10,800 --> 01:29:11,926 Take the wheel! 1143 01:29:18,360 --> 01:29:20,560 You are going to get this puppy, as close to them as you can. 1144 01:29:20,640 --> 01:29:22,768 - Okay! - I will jump across! 1145 01:29:45,960 --> 01:29:47,291 Hold on! 1146 01:30:24,400 --> 01:30:25,731 Captain! 1147 01:31:11,240 --> 01:31:12,321 No. 1148 01:31:13,440 --> 01:31:14,487 Peter. No! 1149 01:32:33,200 --> 01:32:34,361 No. 1150 01:32:41,960 --> 01:32:43,246 It is over, boy. 1151 01:32:46,160 --> 01:32:47,241 Come. 1152 01:33:15,840 --> 01:33:17,365 You! Grab that girl! 1153 01:33:43,880 --> 01:33:44,961 Pan! 1154 01:33:51,240 --> 01:33:52,480 I can fly! 1155 01:33:52,720 --> 01:33:53,920 Look at me, Hook. I am flying! 1156 01:33:54,040 --> 01:33:55,929 All right, you do not have to crow about it. 1157 01:33:56,120 --> 01:33:57,246 Whoa! 1158 01:33:57,480 --> 01:34:00,051 Crow all you want! Just do not drop me! 1159 01:34:09,560 --> 01:34:10,607 Go on. 1160 01:34:28,920 --> 01:34:30,285 If we are going to beat him. 1161 01:34:31,000 --> 01:34:32,843 We are going to do it together. 1162 01:34:33,240 --> 01:34:34,651 Do you hear me? 1163 01:34:36,640 --> 01:34:37,801 Good! 1164 01:34:38,160 --> 01:34:39,605 Now! Come on, then. 1165 01:34:46,760 --> 01:34:47,921 Fire! 1166 01:35:16,000 --> 01:35:17,206 Ready? 1167 01:35:21,120 --> 01:35:22,326 Go! 1168 01:36:26,040 --> 01:36:27,246 Got you! 1169 01:36:33,960 --> 01:36:35,246 Think a happy thought. 1170 01:36:54,880 --> 01:36:56,120 No! 1171 01:36:56,320 --> 01:36:57,606 Boy! 1172 01:37:13,560 --> 01:37:14,800 ♪ Hello. ♪ 1173 01:37:47,280 --> 01:37:48,441 Peter. 1174 01:37:56,160 --> 01:37:57,446 Peter. 1175 01:38:00,720 --> 01:38:01,846 Mom? 1176 01:38:03,360 --> 01:38:05,283 You found me. 1177 01:38:05,720 --> 01:38:07,006 I have your eyes. 1178 01:38:07,800 --> 01:38:09,723 You have my heart. 1179 01:38:11,520 --> 01:38:14,126 I have imagined this moment My whole life, and now... 1180 01:38:15,520 --> 01:38:18,171 I love you, mom. So much! 1181 01:38:18,880 --> 01:38:21,804 I do not know how you can miss, someone you have never met. 1182 01:38:22,040 --> 01:38:23,520 However, I have missed you every day. 1183 01:38:24,400 --> 01:38:25,640 Every day? 1184 01:38:25,800 --> 01:38:28,644 Without you, I am lost again. What do I do now? 1185 01:38:30,400 --> 01:38:31,481 You are not lost. 1186 01:38:33,200 --> 01:38:34,850 You are home. 1187 01:38:35,320 --> 01:38:37,368 On this island, with these people. 1188 01:38:38,000 --> 01:38:39,161 Your people. 1189 01:38:39,520 --> 01:38:40,885 Your family. 1190 01:38:41,480 --> 01:38:43,323 You must never give up on them. 1191 01:38:43,520 --> 01:38:45,170 As you never gave up on me. 1192 01:38:45,880 --> 01:38:47,041 However, mom… 1193 01:38:48,160 --> 01:38:50,003 I do not want to lose you again. 1194 01:38:50,360 --> 01:38:52,010 You will never lose me. 1195 01:38:52,840 --> 01:38:55,446 I will always be part of this Neverland. 1196 01:38:56,360 --> 01:38:57,850 And, a part of you. 1197 01:38:59,240 --> 01:39:01,607 I love you. My son. 1198 01:39:02,600 --> 01:39:03,726 My Peter. 1199 01:39:04,600 --> 01:39:06,204 My Peter Pan. 1200 01:40:08,120 --> 01:40:09,610 Peter. 1201 01:40:16,760 --> 01:40:17,807 Peter? 1202 01:40:18,480 --> 01:40:20,130 You thought I would leave you here. 1203 01:40:20,440 --> 01:40:22,363 - No. I never. - Feel like some fun. 1204 01:40:22,680 --> 01:40:23,920 Yes, please. 1205 01:40:51,200 --> 01:40:52,486 All right, people. 1206 01:40:52,800 --> 01:40:54,290 - Hold on tight. - Peter! 1207 01:40:54,800 --> 01:40:55,847 You do not have a rope. 1208 01:40:56,360 --> 01:40:58,362 We have a lot to talk. 1209 01:41:21,480 --> 01:41:22,720 I thought you were leaving. 1210 01:41:23,240 --> 01:41:25,049 Change of heart. 1211 01:41:28,240 --> 01:41:30,163 Will you take the wheel, please? 1212 01:41:42,600 --> 01:41:44,409 You do not want to go home. 1213 01:41:48,200 --> 01:41:49,440 I am home already. 1214 01:42:00,280 --> 01:42:01,884 Is he a pirate, too? 1215 01:42:02,520 --> 01:42:03,521 No. 1216 01:42:06,200 --> 01:42:07,361 Not yet, anyway. 1217 01:42:11,280 --> 01:42:12,281 Which way shall we go? 1218 01:42:12,560 --> 01:42:13,760 - Set a course! - Set a course! 1219 01:42:13,880 --> 01:42:15,086 Hey! Who is in charge here? 1220 01:42:15,280 --> 01:42:16,406 Well! I am the captain. 1221 01:42:16,560 --> 01:42:17,607 And, I am the chosen one. 1222 01:42:17,880 --> 01:42:20,360 We will have plenty of time to argue about that later. Fly boy. 1223 01:42:20,400 --> 01:42:22,482 Suit yourself, Captain Hook. 1224 01:42:25,560 --> 01:42:26,607 Set a course. 1225 01:42:28,480 --> 01:42:31,404 Second to the right, and, straight on until morning. 1226 01:42:38,600 --> 01:42:40,250 Neverland! 1227 01:42:42,400 --> 01:42:44,562 Neverland! 1228 01:42:48,080 --> 01:42:52,686 JOLLY ROGER 1229 01:42:52,920 --> 01:42:54,922 We will always be friends, Hook. Will not we? 1230 01:42:55,080 --> 01:42:57,686 Always. What could possibly go wrong? 1231 01:45:43,320 --> 01:45:48,320 PAN Translation and Review by angel. 83674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.