All language subtitles for Overboard.2018.BRRip.XviD.AC3-iFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:26,545 --> 00:00:31,545 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:08,675 --> 00:01:09,976 A nurse should monitor 4 00:01:09,978 --> 00:01:13,245 for which side effect of antiplatelet medication? 5 00:01:13,247 --> 00:01:15,881 A, drop in blood pressure. B, hot flashes. 6 00:01:15,883 --> 00:01:18,516 C, bloody stools. D, blurred vision. 7 00:01:18,518 --> 00:01:19,617 Blood pressure. 8 00:01:19,619 --> 00:01:21,219 C, bloody stools. 9 00:01:23,590 --> 00:01:26,257 Antiplatelet, bloody stools. 10 00:01:26,259 --> 00:01:28,560 ♪ Antiplatelet, bloody stools 11 00:01:28,562 --> 00:01:30,596 ♪ Bloody stools, bloody stools 12 00:01:30,598 --> 00:01:34,399 ♪ Antiplatelet, bloody stools Oh, the doo-dah day 13 00:01:34,401 --> 00:01:37,703 ♪ Oh, the doo-dah day Oh, the doo-dah day 14 00:01:37,705 --> 00:01:40,338 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 15 00:01:46,346 --> 00:01:49,248 Watch some sports like real men. 16 00:01:49,250 --> 00:01:51,483 This has 10 times the emotion of your football. 17 00:01:53,419 --> 00:01:55,554 It's ridiculous. 18 00:01:55,556 --> 00:01:58,923 Hey. Sorry, some surfer gave me wet money. 19 00:01:58,925 --> 00:02:00,358 Well, here are your deliveries. 20 00:02:00,360 --> 00:02:03,295 Oh, and I would save 650 Cypress for last. 21 00:02:03,297 --> 00:02:06,230 Canadian bacon and pineapple? No. Ew. 22 00:02:06,232 --> 00:02:07,932 Hey, he's cute, and you might have fun. 23 00:02:07,934 --> 00:02:09,600 I don't have time for fun. 24 00:02:09,602 --> 00:02:10,935 Well, then you're doing it wrong. 25 00:02:10,937 --> 00:02:12,671 Add it to the list. 26 00:02:12,673 --> 00:02:14,238 It's not ridiculous. 27 00:02:14,240 --> 00:02:15,741 These stories come from real life. 28 00:02:15,743 --> 00:02:17,375 Crazy things happen all the time. 29 00:02:17,377 --> 00:02:19,644 Come on, back me up on this. 30 00:02:19,646 --> 00:02:20,980 I don't watch this shit. 31 00:02:20,982 --> 00:02:22,648 I don't even hear it. It's like working at my abuela's. 32 00:02:23,393 --> 00:02:26,563 If you're gonna trash me in front of the gringos, do it in Spanish. 33 00:02:26,604 --> 00:02:28,982 Yeah, none of them speak Spanish. 34 00:02:28,788 --> 00:02:30,125 Huh. 35 00:02:30,108 --> 00:02:30,900 Bye... 36 00:02:30,942 --> 00:02:32,110 Ladies. 37 00:02:33,360 --> 00:02:35,427 When suctioning mucus from a patient's lung, 38 00:02:35,429 --> 00:02:37,296 which action completes the procedure... 39 00:02:38,166 --> 00:02:40,265 Hey, girls, come on, let's go! 40 00:02:40,267 --> 00:02:41,433 - Hey, Mom! - Hi, Mom! 41 00:02:41,435 --> 00:02:43,538 Move! We gotta go! 42 00:02:46,607 --> 00:02:48,473 Really, Mom? The sign? 43 00:02:48,475 --> 00:02:49,607 Be embarrassed in the car, okay? 44 00:02:49,609 --> 00:02:51,976 I've got eight minutes to get these pizzas across town. 45 00:02:51,978 --> 00:02:53,180 Move! 46 00:02:53,547 --> 00:02:55,480 How was school? 47 00:02:55,482 --> 00:02:57,285 - Fine. - Oh, don't tip 'em. 48 00:03:02,523 --> 00:03:04,255 Change of plans, sir. 49 00:03:04,257 --> 00:03:06,591 We're just having some minor mechanical issues. 50 00:03:06,593 --> 00:03:09,428 We'll dock at the nearest harbor for some repairs 51 00:03:09,430 --> 00:03:10,761 and I'll arrange to have 52 00:03:10,763 --> 00:03:12,664 the carpets professionally cleaned. 53 00:03:12,666 --> 00:03:15,299 Don't need to know how the sausage is made, Colin! 54 00:03:15,301 --> 00:03:17,704 Absolutely right, sir. 55 00:03:21,910 --> 00:03:23,286 Why won't he answer? 56 00:03:24,245 --> 00:03:26,998 I'm sure he's on that floating orgy. 57 00:03:27,040 --> 00:03:28,249 I need him here. 58 00:03:28,291 --> 00:03:30,585 Easy, Papi, you'll get better. 59 00:03:30,627 --> 00:03:31,753 You don't know that! 60 00:03:32,253 --> 00:03:33,296 Neither does he! 61 00:03:33,338 --> 00:03:36,007 And he's the idiot who cut out my gallbladder... 62 00:03:36,049 --> 00:03:38,301 and gave me this mystery infection. 63 00:03:38,760 --> 00:03:40,637 I need Leonardo in Mexico City. 64 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 I made my decision. 65 00:03:42,347 --> 00:03:45,350 I'm handing Montenegro Industries over to him. 66 00:03:45,725 --> 00:03:48,353 That's absurd! 67 00:03:48,395 --> 00:03:52,607 He's not capable of running a multi-national corporation. 68 00:03:53,149 --> 00:03:56,736 He'll rise to the occasion. 69 00:03:57,153 --> 00:03:59,364 Like I did when I had to... 70 00:04:00,031 --> 00:04:02,992 that summer in 1961... 71 00:04:03,034 --> 00:04:05,161 Here it comes... Vienna. 72 00:04:05,203 --> 00:04:07,789 I met the love of my life... in Vienna. 73 00:04:09,916 --> 00:04:12,377 But Mom said you met in Barcelona. 74 00:04:12,419 --> 00:04:13,628 Yeah, I met her there. 75 00:04:14,671 --> 00:04:16,965 But in Vienna, I met this dancer-- 76 00:04:16,763 --> 00:04:18,398 - Papa. Papa. - Mmm-hmm. 77 00:04:18,466 --> 00:04:19,801 Listen to me. 78 00:04:19,843 --> 00:04:21,761 I'm the one with the experience. 79 00:04:21,803 --> 00:04:25,390 Magda, now's not the time. 80 00:04:25,432 --> 00:04:26,933 I'm just saying... 81 00:04:26,975 --> 00:04:30,937 he should leave the company to someone who actually works there. 82 00:04:30,979 --> 00:04:31,479 And me? 83 00:04:31,521 --> 00:04:32,063 What? 84 00:04:32,105 --> 00:04:34,983 Why do you always belittle my work with our chritable division? 85 00:04:35,984 --> 00:04:37,652 Of course! 86 00:04:37,694 --> 00:04:41,072 Because of you a bunch of poor kids can play violin. 87 00:04:41,114 --> 00:04:42,824 The world's a better place. 88 00:04:42,866 --> 00:04:45,493 You mock me, but classical music saved my life! 89 00:04:45,535 --> 00:04:47,579 Anti-depressants saved your life! 90 00:04:47,620 --> 00:04:50,790 It's not a violin, it's a cello! - Stop it, you two! 91 00:04:50,832 --> 00:04:52,208 I made my decision. 92 00:04:52,250 --> 00:04:53,543 ...it's a cello. 93 00:04:53,585 --> 00:04:54,586 Find your brother 94 00:04:54,627 --> 00:04:57,964 and bring him home before this butcher kills me. 95 00:04:58,006 --> 00:05:00,675 God, unbelievable! 96 00:05:00,717 --> 00:05:02,927 - Papi, you're going to-- - Leave me be! 97 00:05:02,809 --> 00:05:04,210 When swabbing fecal matter, 98 00:05:04,212 --> 00:05:06,912 a nurse should take which of the following precautions? 99 00:05:06,914 --> 00:05:08,446 - Bye, Mom! - See ya, Mom! 100 00:05:08,448 --> 00:05:10,415 All right, listen to your grandma, okay? 101 00:05:10,417 --> 00:05:11,350 Hi, Grandma! 102 00:05:11,352 --> 00:05:13,117 And, hey, I want you to take a bath, Olivia! 103 00:05:13,119 --> 00:05:14,819 - Use soap. - Okay. 104 00:05:14,821 --> 00:05:15,888 You're not gonna believe this. 105 00:05:15,890 --> 00:05:18,456 Remember how I sang that song from Les Mis 106 00:05:18,458 --> 00:05:19,624 at the Saint James talent show 107 00:05:19,626 --> 00:05:21,626 and everyone said I was amazing? 108 00:05:21,628 --> 00:05:23,595 Okay, Mom, can you just type this up in an e-mail, 109 00:05:23,597 --> 00:05:24,862 because I'm gonna be late for my other job. 110 00:05:24,864 --> 00:05:26,898 Turns out, a producer 111 00:05:26,900 --> 00:05:30,802 from the Eugene Senior Theater touring company was there. 112 00:05:30,804 --> 00:05:32,371 He had tears. 113 00:05:32,373 --> 00:05:34,905 Anyway, one of their leads fell in the shower, 114 00:05:34,907 --> 00:05:36,641 and they want me to step in. 115 00:05:36,643 --> 00:05:38,710 What? When is this all supposed to be happening? 116 00:05:38,712 --> 00:05:40,746 I'm leaving tonight. They're already in tech. 117 00:05:40,748 --> 00:05:43,715 No! Mom, my nursing exam is in less than a month 118 00:05:43,717 --> 00:05:44,883 and you agreed to help. 119 00:05:44,885 --> 00:05:48,819 I'm 72. If I don't follow my dreams now, when will I? 120 00:05:48,821 --> 00:05:51,723 Never, Mom! 121 00:05:51,725 --> 00:05:54,425 The whole reason we moved here is so I could study more. 122 00:05:54,427 --> 00:05:55,727 I already failed the exam once. 123 00:05:55,729 --> 00:05:56,727 No, don't guilt me. 124 00:05:56,729 --> 00:05:58,162 You're not the only one with a dead husband. 125 00:05:58,164 --> 00:06:01,465 Dad's not dead, you're divorced! 126 00:06:01,467 --> 00:06:03,768 Oh, and I'm gonna need you to take care of Fiona. 127 00:06:03,770 --> 00:06:05,903 The kennel won't take her. She has crate anxiety. 128 00:06:05,905 --> 00:06:08,439 You can't possibly be this selfish. 129 00:06:08,441 --> 00:06:10,908 I'm sorry, honey, but the theater is calling me. 130 00:06:12,479 --> 00:06:15,013 Oh! Literally. They need my dress size. 131 00:06:15,015 --> 00:06:18,820 Hi, there. Normally a zero, but a two if I'm bloated. 132 00:06:26,760 --> 00:06:28,559 Good night. 133 00:06:28,561 --> 00:06:29,830 Hey, don't stay up too late. 134 00:06:50,950 --> 00:06:52,520 Oh, God. 135 00:07:03,797 --> 00:07:06,030 Holy crap. 136 00:07:06,032 --> 00:07:08,936 Here we are. I'll be around if you need me. 137 00:07:20,580 --> 00:07:21,847 Guess where I am? 138 00:07:21,849 --> 00:07:23,614 Some dude's yacht. 139 00:07:23,616 --> 00:07:24,749 You little tramp. 140 00:07:24,751 --> 00:07:27,018 - I'm cleaning the carpets. - Oh. 141 00:07:27,020 --> 00:07:29,624 Oh, my God. Theresa, look at this bathroom. 142 00:07:30,590 --> 00:07:32,559 God, I could live in here! 143 00:07:32,825 --> 00:07:33,924 Oh. 144 00:07:33,926 --> 00:07:37,698 And they have candy. Who has candy in the bathroom? 145 00:07:41,969 --> 00:07:43,501 That's not candy. 146 00:07:43,503 --> 00:07:45,069 Yeah, because nobody has candy in the bathroom. 147 00:07:45,071 --> 00:07:47,105 - Oh, God. - Because it's a bathroom! 148 00:07:47,107 --> 00:07:48,943 Okay, come on, show me more. Wait, wait, wait. 149 00:07:49,974 --> 00:07:51,710 Is that the guy? Is he married? He's cute. 150 00:07:51,712 --> 00:07:53,110 And that's not even a very good picture. 151 00:07:53,112 --> 00:07:54,578 Hello, Theresa! 152 00:07:54,580 --> 00:07:56,047 - Oh, God. - Hi! 153 00:07:56,049 --> 00:07:58,016 By the way, she's single, and horny. 154 00:07:58,018 --> 00:07:59,850 Yeah, I'm so sorry. 155 00:07:59,852 --> 00:08:01,285 I'll get out of here. 156 00:08:01,287 --> 00:08:03,855 No, no, no. I should get up. Busy day. 157 00:08:03,857 --> 00:08:05,693 I've got a lot of... Whew! 158 00:08:06,727 --> 00:08:08,792 Really nothing to do. 159 00:08:08,794 --> 00:08:11,566 Colin, I'm ready for my Bloody Mary. Yeah. 160 00:08:11,999 --> 00:08:14,001 Mostly Mary. Yeah. 161 00:08:19,873 --> 00:08:22,006 Well, now you know. 162 00:08:22,008 --> 00:08:24,708 I'm a grown man with a tattoo on his butt. 163 00:08:24,710 --> 00:08:25,744 Is that Speedy Gonzales? 164 00:08:25,746 --> 00:08:28,879 Do you know another cartoon mouse with a sombrero? 165 00:08:32,786 --> 00:08:34,752 I hate the pussycat. 166 00:08:36,090 --> 00:08:39,123 Let me guess, you were, uh, a little tipsy when you got that? 167 00:08:39,125 --> 00:08:40,625 Not at all. 168 00:08:40,627 --> 00:08:43,127 I love Speedy. He's fast, he's charming. 169 00:08:43,129 --> 00:08:44,963 He's Mexican. 170 00:08:44,965 --> 00:08:46,665 He outsmarts the pussycat 171 00:08:46,667 --> 00:08:49,034 and brings delicious cheese to his people. 172 00:08:49,036 --> 00:08:51,506 And he's just fun to look at. 173 00:08:52,873 --> 00:08:54,072 My name is Leonardo. 174 00:08:54,074 --> 00:08:56,811 Kate. Sullivan. 175 00:08:59,111 --> 00:09:02,079 You're very attractive for a carpet cleaning lady. 176 00:09:02,081 --> 00:09:03,180 Yeah. 177 00:09:03,182 --> 00:09:06,851 Although you maybe could do something with your hair. 178 00:09:06,853 --> 00:09:08,019 Yeah... 179 00:09:08,021 --> 00:09:10,955 No, well, no, that's not it. It's your face. 180 00:09:10,957 --> 00:09:13,190 Yeah. I mean, it's good. 181 00:09:13,192 --> 00:09:16,093 I wanna like it, it's just... 182 00:09:16,095 --> 00:09:18,865 It's just somehow less than the sum of its parts. 183 00:09:19,966 --> 00:09:22,833 What animal do people say you look like? 184 00:09:22,835 --> 00:09:24,902 Apologies, sir, I thought you were up and about already. 185 00:09:24,904 --> 00:09:26,905 Ah, finally. It's about time. 186 00:09:26,907 --> 00:09:31,809 Um, have Chef Gerard prepare breakfast. Then, fire him. 187 00:09:31,811 --> 00:09:34,145 Of course, but perhaps we could give him a few weeks' notice. 188 00:09:34,147 --> 00:09:35,679 His wife's expecting. 189 00:09:35,681 --> 00:09:37,084 But his food is boring. 190 00:09:38,118 --> 00:09:39,587 Absolutely. 191 00:09:42,689 --> 00:09:45,223 There you are, sleepyhead. Hi. 192 00:09:45,225 --> 00:09:48,693 Well, this is awkward. We're wearing the same thing. 193 00:09:49,798 --> 00:09:52,133 Wanna join us in the jacuzzi? 194 00:09:52,175 --> 00:09:53,968 Yes, my little angel. 195 00:09:53,966 --> 00:09:56,233 Boop! Boop! 196 00:09:56,235 --> 00:09:57,801 Lead the way, girls! 197 00:09:57,803 --> 00:09:59,036 Okay. 198 00:09:59,038 --> 00:10:00,905 Boop! Boop! 199 00:10:02,709 --> 00:10:04,708 Boop! 200 00:10:04,710 --> 00:10:07,914 Oh, try to hurry. I'm pretty sure I'm gonna need the room. 201 00:10:12,418 --> 00:10:14,051 - Excuse me, Captain? - Yeah. 202 00:10:14,053 --> 00:10:15,853 Checked the engine, you're in luck. 203 00:10:15,855 --> 00:10:18,122 It's just the anti-siphon valve. No problem. 204 00:10:18,410 --> 00:10:21,454 The mechanic agrees with me, dumbass. 205 00:10:21,094 --> 00:10:22,894 I was just telling him 206 00:10:22,896 --> 00:10:25,929 that I was right, and that he's a dumbass. 207 00:10:25,931 --> 00:10:27,866 Say, how'd this dude make all his money, anyway? 208 00:10:27,868 --> 00:10:29,200 He didn't. 209 00:10:29,202 --> 00:10:32,069 His family owns the largest building supply company in the world. 210 00:10:32,071 --> 00:10:33,907 Now this is what he does all day. 211 00:10:36,176 --> 00:10:37,876 Chicken fight? 212 00:10:50,567 --> 00:10:52,485 ...so we'll fly to Mexico tonight. 213 00:10:52,986 --> 00:10:54,863 No, we'll take the boat. 214 00:10:57,532 --> 00:10:59,242 Papi is dying. 215 00:10:59,784 --> 00:11:01,119 He'll hold on. 216 00:11:01,161 --> 00:11:03,913 He's too stubborn to die quickly. 217 00:11:03,955 --> 00:11:04,581 Listen. 218 00:11:04,622 --> 00:11:07,292 When I'm in charge, will there be a lot of meetings? 219 00:11:07,334 --> 00:11:09,002 Because I've been thinking... 220 00:11:09,044 --> 00:11:10,879 of buying a soccer team. 221 00:11:10,920 --> 00:11:13,089 Sounds fun, right? 222 00:11:13,131 --> 00:11:15,592 You are unbelievable. 223 00:11:15,633 --> 00:11:16,384 What? 224 00:11:16,426 --> 00:11:18,678 You're a child! 225 00:11:18,720 --> 00:11:19,471 What? 226 00:11:19,512 --> 00:11:21,931 The company should be mine. 227 00:11:21,973 --> 00:11:23,933 I do all the work. 228 00:11:23,975 --> 00:11:26,519 You can still do all the work. 229 00:11:26,561 --> 00:11:29,439 I'll be the pretty face... 230 00:11:29,481 --> 00:11:30,648 ...obviously. 231 00:11:30,690 --> 00:11:32,859 You'll be the brains. It's a win - win. 232 00:11:32,901 --> 00:11:36,029 Why does Papi have these old, macho ideas? 233 00:11:36,071 --> 00:11:37,781 That's not the reason. 234 00:11:38,365 --> 00:11:39,032 Then what? 235 00:11:39,449 --> 00:11:41,743 I think he just... 236 00:11:41,785 --> 00:11:43,370 loves me more. 237 00:11:44,162 --> 00:11:46,247 It's true. Don't be upset. 238 00:11:46,289 --> 00:11:50,752 Look -- I love you. I love you a lot. 239 00:11:50,794 --> 00:11:52,379 But... 240 00:11:52,420 --> 00:11:54,047 you can be unpleasant. 241 00:11:54,089 --> 00:11:55,006 I want to shoot myself. 242 00:11:55,048 --> 00:11:56,633 Even you can't stand yourself. 243 00:11:56,675 --> 00:11:58,009 I wish you were never born. 244 00:11:58,635 --> 00:12:00,011 You need to relax. 245 00:12:00,053 --> 00:12:01,221 I'm calling my masseuse. 246 00:12:01,262 --> 00:12:02,639 God, help me. 247 00:12:02,681 --> 00:12:03,890 Deep tissue or hot rocks? 248 00:12:03,932 --> 00:12:05,725 I want nothing -- shut up! 249 00:12:06,226 --> 00:12:07,394 Four hands? 250 00:12:09,135 --> 00:12:10,834 All right. Here's my info. 251 00:12:10,836 --> 00:12:12,303 If you're ever in Norway, look me up. 252 00:12:12,305 --> 00:12:14,072 The summers are insane. 253 00:12:14,074 --> 00:12:17,074 That's happening, Oddvar. That's definitely happening. 254 00:12:17,076 --> 00:12:20,978 Hi. Excuse me, I was told to clean in there. 255 00:12:20,980 --> 00:12:22,847 Something about a glitter bomb? 256 00:12:22,849 --> 00:12:24,115 Is that gonna disturb you? 257 00:12:24,117 --> 00:12:25,549 No, not at all. 258 00:12:25,551 --> 00:12:28,553 Hmm. I'm craving something. What is it? 259 00:12:29,855 --> 00:12:31,222 Excuse me, are you talking to me? 260 00:12:31,224 --> 00:12:34,092 Sweet, but not too sweet. Hmm. 261 00:12:34,094 --> 00:12:38,328 Is it mango? I'm pretty sure it's mango. 262 00:12:38,330 --> 00:12:41,000 No. No, wait, wait. It's papaya. 263 00:12:42,101 --> 00:12:43,333 Is it papaya? 264 00:12:43,335 --> 00:12:45,270 I would have no way of knowing that. 265 00:12:45,272 --> 00:12:47,972 Of course. 266 00:12:47,974 --> 00:12:49,943 Could you be a doll and get me a little of both? 267 00:12:50,974 --> 00:12:51,876 Hmm? 268 00:12:51,878 --> 00:12:54,145 You know I was just hired to do carpets, right? 269 00:12:54,147 --> 00:12:56,981 I don't see why that should prevent you from getting me a little snack. 270 00:12:56,983 --> 00:13:00,117 Don't you have, like, 10,000 other people to do that for you? 271 00:13:00,119 --> 00:13:01,920 Yeah. But you're right here. 272 00:13:01,922 --> 00:13:04,021 Okay, I'm sorry, but I really have to finish up 273 00:13:04,023 --> 00:13:05,957 so I can pick my girls up from school. 274 00:13:05,959 --> 00:13:07,992 Shh. 275 00:13:13,233 --> 00:13:15,333 Perhaps you don't know who I am. 276 00:13:15,335 --> 00:13:17,135 I know exactly who you are. 277 00:13:17,137 --> 00:13:20,070 You showed me your ass and did a number on my self-esteem. 278 00:13:20,072 --> 00:13:22,040 Then why don't I have my fruit? 279 00:13:22,042 --> 00:13:24,208 Beats me. But I'm not getting it. 280 00:13:24,210 --> 00:13:25,843 Okay. Fair enough. 281 00:13:25,845 --> 00:13:26,910 You're fired. 282 00:13:28,281 --> 00:13:30,214 For not getting you a mango? 283 00:13:30,216 --> 00:13:31,381 Or a papaya. 284 00:13:31,383 --> 00:13:33,450 Okay, you know what? That's fine. 285 00:13:33,452 --> 00:13:35,889 Just pay me and I'll be on my way. 286 00:13:37,590 --> 00:13:41,626 I'm not paying you or the "We Care Carpet and Fabric Company." 287 00:13:41,628 --> 00:13:43,928 Dude, you have a toilet in there 288 00:13:43,930 --> 00:13:46,130 that costs more than I make in a year. 289 00:13:46,132 --> 00:13:49,333 You hired me to do a job. I did it. You're paying me. 290 00:13:49,335 --> 00:13:50,334 Nope. 291 00:13:50,336 --> 00:13:53,070 Mr. Montenegro, ready to ship out when you are. 292 00:13:53,072 --> 00:13:55,809 Great! Push off. The Pacific awaits. 293 00:13:56,243 --> 00:13:57,978 Goodbye, Kate. 294 00:14:04,183 --> 00:14:06,284 You are a horrible person. 295 00:14:06,286 --> 00:14:08,185 A first-class asshole! 296 00:14:08,187 --> 00:14:10,454 "A first-class asshole." 297 00:14:10,456 --> 00:14:12,122 You're no charmer yourself. 298 00:14:12,124 --> 00:14:14,492 Oh, whoa! That stung. 299 00:14:15,928 --> 00:14:18,228 You selfish, condescending prick! 300 00:14:18,230 --> 00:14:22,367 I bet you haven't worked a single day in your entire, self-absorbed life. 301 00:14:26,071 --> 00:14:29,140 And to think I was this, this close, 302 00:14:29,142 --> 00:14:31,111 to inviting you to join us in the Jacuzzi. 303 00:14:33,013 --> 00:14:35,679 There isn't enough penicillin in the world! 304 00:14:37,984 --> 00:14:39,516 No, no, wait. No, no, no. 305 00:14:39,518 --> 00:14:42,185 No. Don't untie the boat. 306 00:14:42,187 --> 00:14:46,256 Excuse me, wait. Excuse me! Captain! I'm still on board. 307 00:14:46,258 --> 00:14:48,192 Don't leave yet! 308 00:14:48,194 --> 00:14:53,397 Women adore me. I'm charming, and fit, and disease-free. 309 00:14:53,399 --> 00:14:55,198 Oh, grow up. 310 00:14:55,200 --> 00:14:57,468 You are a vain, empty little man, 311 00:14:57,470 --> 00:14:59,437 who'd be nothing without his daddy's money. 312 00:15:00,974 --> 00:15:02,372 Oh, no! 313 00:15:02,374 --> 00:15:05,510 You gotta be kidding me! Whoa, whoa, whoa! Wait. 314 00:15:05,512 --> 00:15:07,078 Better jump off. 315 00:15:07,080 --> 00:15:10,415 No. No. I am not going anywhere, until you, 316 00:15:10,417 --> 00:15:14,084 or one of your butlers or bimbos writes me a check. 317 00:15:14,086 --> 00:15:17,387 Fine. Next stop, San Francisco. 318 00:15:17,389 --> 00:15:20,894 Fine. I'll be a pain in your ass for the next 12 hours. 319 00:15:24,096 --> 00:15:25,530 I guess I didn't think this through. 320 00:15:25,532 --> 00:15:27,301 No, you didn't. 321 00:15:30,470 --> 00:15:32,907 I can't believe you're making me do this. 322 00:15:39,345 --> 00:15:41,979 What the hell is wrong with you? 323 00:15:41,981 --> 00:15:43,448 Wait! My equipment. 324 00:15:43,450 --> 00:15:44,919 Oh, of course. 325 00:15:46,252 --> 00:15:47,117 Here you are. 326 00:15:47,119 --> 00:15:50,190 No! No, no, no! It's very expensive! No! 327 00:15:50,456 --> 00:15:52,223 Oh! 328 00:15:52,225 --> 00:15:55,359 Wait. I forgot something. Your bucket. 329 00:15:55,361 --> 00:15:57,063 - Fetch. - No! 330 00:16:04,336 --> 00:16:06,103 And just so you know, 331 00:16:06,105 --> 00:16:09,073 my life is not empty! Hmm? 332 00:16:09,075 --> 00:16:13,077 Everyone wants my life because it's meaningful. 333 00:16:13,079 --> 00:16:14,415 I hate you! 334 00:16:15,248 --> 00:16:17,084 Goodbye. 335 00:16:25,090 --> 00:16:26,225 Oh, God. 336 00:16:29,561 --> 00:16:33,197 And now I owe the cleaning company $3,000 for a new machine! 337 00:16:33,199 --> 00:16:35,433 And they fired me. He is the devil. 338 00:16:35,435 --> 00:16:37,168 Whoa, who's the devil? 339 00:16:37,170 --> 00:16:39,503 - Leonardo Montenegro. - Who's that? 340 00:16:39,505 --> 00:16:42,506 Says here he's the son of the third richest man in the world. 341 00:16:42,508 --> 00:16:46,109 A Latino? Hell yeah. Mi gente, babe, showin' up. 342 00:16:46,111 --> 00:16:48,512 Hey! Those are for the crew, right? Not their boss? 343 00:16:48,514 --> 00:16:50,415 What are you talking about, babe? I lost eight pounds. 344 00:16:50,417 --> 00:16:52,349 Pretty soon I'm gonna be breaking out my skinny shirts. 345 00:16:57,389 --> 00:16:59,056 I love when he dances. 346 00:16:59,058 --> 00:17:00,391 Bring back the Hasselbeck. 347 00:17:00,393 --> 00:17:02,093 You know what I got in my bank account? 348 00:17:02,095 --> 00:17:06,097 $42. I need to get another job. Like, tonight. 349 00:17:06,099 --> 00:17:07,298 Bobby, are you hiring? 350 00:17:07,300 --> 00:17:10,201 Yeah, sure, if you can haul giant bags of concrete all day. 351 00:17:10,203 --> 00:17:13,136 We could probably scrape together a few bucks for you. 352 00:17:13,138 --> 00:17:16,473 Just Benny started college and somebody bought a boat! 353 00:17:16,475 --> 00:17:18,242 Come on, babe, we're gonna relitigate this? 354 00:17:18,244 --> 00:17:20,278 I paid significantly below market for that boat. 355 00:17:20,280 --> 00:17:21,678 I had to buy it. It was a steal. 356 00:17:21,680 --> 00:17:23,548 Why am I even trying to be a nurse? 357 00:17:23,550 --> 00:17:25,383 I'm gonna be delivering pizzas 358 00:17:25,385 --> 00:17:27,251 and cleaning carpets for the rest of my life. 359 00:17:27,253 --> 00:17:29,156 Kate, don't say that. Hey, look. 360 00:17:30,122 --> 00:17:31,321 Have a garlic knot. 361 00:17:31,323 --> 00:17:34,224 It makes everything just a little bit better, I promise. 362 00:17:34,226 --> 00:17:35,425 No, it doesn't. 363 00:17:35,427 --> 00:17:37,031 No? I'll have one. 364 00:17:48,875 --> 00:17:51,442 Moretti plays it back to midfield, 365 00:17:51,444 --> 00:17:53,176 controlling the pace as always. 366 00:17:55,450 --> 00:17:56,576 I'm drunk. 367 00:17:56,618 --> 00:17:58,578 Good, I'll take advantage of you. 368 00:18:09,395 --> 00:18:10,694 Oops. 369 00:18:10,696 --> 00:18:12,696 Give me a second. Don't turn of. 370 00:18:14,094 --> 00:18:15,095 Is there a problem? 371 00:18:15,400 --> 00:18:17,167 My condom drawer's empty. 372 00:18:17,169 --> 00:18:18,536 I'll fix this. 373 00:18:18,538 --> 00:18:21,672 And the door was wide open, but Magnusson hesitates... 374 00:18:23,676 --> 00:18:25,309 I've told the man repeatedly, 375 00:18:25,311 --> 00:18:27,377 for the nine minutes I am having my supper, 376 00:18:27,379 --> 00:18:28,549 I am off the clock. 377 00:18:31,317 --> 00:18:33,253 What am I paying these people for? 378 00:18:34,553 --> 00:18:35,653 - I'll be back. - Okay. 379 00:18:37,033 --> 00:18:38,284 Don't take too long. 380 00:18:45,667 --> 00:18:47,168 Hi, Papi. 381 00:18:49,629 --> 00:18:52,340 All good -- just hit a wave. 382 00:19:03,949 --> 00:19:05,284 Please be here. 383 00:19:06,653 --> 00:19:09,389 Damn it, I'm relentless. 384 00:19:14,526 --> 00:19:15,528 Hmm. 385 00:19:34,347 --> 00:19:35,415 Yes! 386 00:19:36,349 --> 00:19:37,451 Five! 387 00:19:39,471 --> 00:19:41,014 ...everything's under control. 388 00:19:42,891 --> 00:19:45,560 "Pancho's" having dinner tonight! 389 00:19:51,798 --> 00:19:53,167 Whoa! 390 00:19:58,571 --> 00:19:59,803 Help me, somebody! 391 00:19:59,805 --> 00:20:02,272 Help me, please! 392 00:20:02,274 --> 00:20:04,311 Please, anyone, help! 393 00:20:04,676 --> 00:20:06,810 Colin! Help! 394 00:20:06,812 --> 00:20:08,748 - Goal! - Yeah! Yeah! 395 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 Help me! 396 00:20:11,818 --> 00:20:13,186 Help me! 397 00:20:13,380 --> 00:20:15,382 Bringing him home safe and sound. 398 00:20:15,455 --> 00:20:17,521 Help, Captain! 399 00:20:20,762 --> 00:20:21,846 Please! Help! 400 00:20:24,597 --> 00:20:27,301 Help! Help, somebody! 401 00:21:19,785 --> 00:21:21,254 Rough night, pal? 402 00:21:29,896 --> 00:21:31,095 Hey! 403 00:21:37,570 --> 00:21:39,337 I don't wanna get your hopes up, ma'am, 404 00:21:39,339 --> 00:21:41,571 but we might have found him. 405 00:21:41,573 --> 00:21:43,507 Like I told the officer, 406 00:21:43,509 --> 00:21:46,676 I don't know what day it is. I don't know where I was born. 407 00:21:46,678 --> 00:21:49,446 I don't even know my own name. 408 00:21:49,448 --> 00:21:51,581 I remember nothing except waking up 409 00:21:51,583 --> 00:21:53,550 on a beach with an ass full of sand. 410 00:21:53,552 --> 00:21:54,751 You're a doctor, right? 411 00:21:54,753 --> 00:21:56,389 Well, fix it. 412 00:21:56,789 --> 00:21:58,325 And also... 413 00:22:00,525 --> 00:22:02,428 Can I get a prettier nurse? 414 00:22:03,696 --> 00:22:05,299 She is the pretty one. 415 00:22:11,670 --> 00:22:15,505 Probably caused by acute trauma to the medial temporal lobe. 416 00:22:15,507 --> 00:22:18,776 Amnesia, really? Is it permanent? 417 00:22:18,778 --> 00:22:21,145 Well, the brain is a tricky thing. 418 00:22:21,147 --> 00:22:23,380 He might get his memory back in a couple of days 419 00:22:23,382 --> 00:22:25,383 or maybe never at all. 420 00:22:25,385 --> 00:22:27,385 But to be honest, we've only had 421 00:22:27,387 --> 00:22:29,520 one case of amnesia here in Elk Cove 422 00:22:29,522 --> 00:22:32,923 and that was a pretty young woman back in the '80s. 423 00:22:32,602 --> 00:22:36,147 Papi's getting weaker. Where's Leonardo? 424 00:22:32,925 --> 00:22:35,925 Fingers crossed, this is your brother, 425 00:22:35,927 --> 00:22:38,695 but this is a beach town, we do get our share of homeless here. 426 00:22:38,697 --> 00:22:41,464 So what happens if he's just some poor guy living on the street? 427 00:22:41,466 --> 00:22:44,769 Then he'll be shipped off to a psychiatric facility up in Salem. 428 00:22:44,771 --> 00:22:46,505 - Oh, my God. - People get lost up there. 429 00:22:47,572 --> 00:22:48,806 Here we are. 430 00:22:48,808 --> 00:22:51,876 And he really remembers nothing? 431 00:22:51,878 --> 00:22:53,278 Not a thing. 432 00:22:53,280 --> 00:22:56,583 For the hundredth time, I don't want chicken or beef. 433 00:22:57,617 --> 00:22:58,982 I want fish. 434 00:22:58,984 --> 00:23:02,822 A simple, grilled piece of sea bass. With a buttery Chardonnay. 435 00:23:04,890 --> 00:23:06,490 That's not my brother. 436 00:23:06,492 --> 00:23:08,626 Do it! Today! 437 00:23:08,628 --> 00:23:10,194 What are you waiting for? 438 00:23:17,770 --> 00:23:19,506 Oh, shit. 439 00:23:19,839 --> 00:23:21,774 Shit! Ow. 440 00:23:22,908 --> 00:23:23,909 Shit! 441 00:23:24,811 --> 00:23:25,876 Shit. 442 00:23:25,878 --> 00:23:29,713 I got two weeks. I am having a total anxiety attack. 443 00:23:29,715 --> 00:23:31,648 I can't make those girls move again. 444 00:23:31,650 --> 00:23:33,983 Okay, honey, hang on. I got a half a Xanax in my purse. 445 00:23:33,985 --> 00:23:35,653 We're gonna figure this out. 446 00:23:35,655 --> 00:23:37,355 Kate. Look at this. 447 00:23:37,357 --> 00:23:41,724 I was searching for a used lawnmower in the Beachcomber, and look what I found. 448 00:23:41,726 --> 00:23:45,495 Amnesia. Right here in our little town. 449 00:23:45,497 --> 00:23:47,464 I told you this stuff happens all the time. 450 00:23:47,466 --> 00:23:49,032 Dude has no idea who he is. 451 00:23:49,034 --> 00:23:50,469 Oh, my God. 452 00:23:51,536 --> 00:23:53,572 Oh, my God. That's him. 453 00:23:54,540 --> 00:23:56,941 That's the asshole! 454 00:23:56,943 --> 00:23:59,510 "An unidentified homeless man. 455 00:23:59,512 --> 00:24:02,245 "General retrograde amnesia. 456 00:24:02,247 --> 00:24:03,981 "There was hope a Mexico City woman 457 00:24:03,983 --> 00:24:06,817 "yachting nearby might be his sister, but..." 458 00:24:06,819 --> 00:24:09,052 That was his sister. 459 00:24:09,054 --> 00:24:10,253 Unbelievable. 460 00:24:10,255 --> 00:24:11,789 I bet she's pretending not to know him, 461 00:24:11,791 --> 00:24:13,022 so she can take over the company. 462 00:24:13,024 --> 00:24:15,461 They did that on Amor sin Maquillaje. 463 00:24:15,695 --> 00:24:16,694 Okay. 464 00:24:16,696 --> 00:24:18,695 We are going down to the hospital right now 465 00:24:18,697 --> 00:24:19,963 and getting the money he owes me. 466 00:24:19,965 --> 00:24:21,999 And add a little for pain and suffering, too. 467 00:24:22,001 --> 00:24:25,502 Oh, yeah. I'm gonna add a lot. He treated me like crap. 468 00:24:25,504 --> 00:24:26,803 Yeah, and I need new cleats. 469 00:24:26,805 --> 00:24:28,505 We're all gonna get new cleats! 470 00:24:28,507 --> 00:24:29,574 Okay, wait. Hey, Kate? 471 00:24:29,576 --> 00:24:31,709 If he didn't pay you when he knew who you were, 472 00:24:31,711 --> 00:24:33,680 what makes you think he's gonna pay you now? 473 00:24:35,947 --> 00:24:38,581 This is so frustrating! 474 00:24:38,583 --> 00:24:40,885 I hate rich people. They get away with everything. 475 00:24:40,887 --> 00:24:42,752 But you know what? No, not this time. 476 00:24:42,754 --> 00:24:45,655 Because I am not gonna tell them who he is. 477 00:24:45,657 --> 00:24:47,660 I am just gonna let him rot in there. 478 00:24:48,528 --> 00:24:50,860 Yeah, you could do that, 479 00:24:50,862 --> 00:24:54,531 or you can be like them and take advantage of the situation. 480 00:24:54,533 --> 00:24:56,299 How? How could I do that? 481 00:24:57,539 --> 00:24:59,666 Carlos, you still making fake documents? 482 00:25:00,005 --> 00:25:01,475 What? 483 00:25:01,543 --> 00:25:03,044 Absolutely not. 484 00:25:03,086 --> 00:25:04,838 Out of that racket. 485 00:25:04,879 --> 00:25:07,549 I'm a law-abiding American citizen. 486 00:25:10,616 --> 00:25:11,949 State or federal? 487 00:25:11,951 --> 00:25:14,117 All right, hey, girls. I'm gonna need you to help your mom 488 00:25:14,119 --> 00:25:15,586 dig up some old family photos. 489 00:25:15,588 --> 00:25:18,688 I'm gonna ask Bobby to loan us a box of his useless, skinny clothes, 490 00:25:18,690 --> 00:25:21,058 because I have an idea that you're gonna hate, 491 00:25:21,060 --> 00:25:24,531 but you're wrong because it is poetic in its justice. 492 00:25:26,831 --> 00:25:28,331 - Hi. - Hi. 493 00:25:28,333 --> 00:25:31,635 I'm here to pick up my husband, the man with amnesia. 494 00:25:31,637 --> 00:25:33,570 Oh. You must be Kate? 495 00:25:33,572 --> 00:25:36,040 Dr. Fletcher was so excited to get your call. 496 00:25:36,042 --> 00:25:37,042 We all were. 497 00:25:37,877 --> 00:25:38,945 I'll go get him. 498 00:25:40,646 --> 00:25:43,646 Almost forgot. Here's everything he had with him. 499 00:25:43,648 --> 00:25:44,650 Thank you. 500 00:25:54,627 --> 00:25:56,659 Wait, okay, you're just nervous. 501 00:25:56,661 --> 00:25:57,794 Yeah, really nervous. 502 00:25:57,796 --> 00:26:00,030 This is crazy and probably illegal. 503 00:26:00,032 --> 00:26:04,033 Kate, come on. Where are you going? 504 00:26:04,035 --> 00:26:06,069 Look, do you wanna get evicted? 505 00:26:06,071 --> 00:26:07,305 Of course not. 506 00:26:07,307 --> 00:26:10,074 Okay, well, then stick to the script. We have a plan. 507 00:26:10,076 --> 00:26:12,876 One month until the test. Bobby will hire him, 508 00:26:12,878 --> 00:26:15,613 and he'll be an extra paycheck, so you have time to study. 509 00:26:15,615 --> 00:26:18,816 I barely know the guy. I am not gonna let him move in. 510 00:26:18,818 --> 00:26:20,850 But you're gonna be there, studying. 511 00:26:20,852 --> 00:26:21,819 That's why it's genius. 512 00:26:21,821 --> 00:26:23,686 He'll never have to be alone with the kids. 513 00:26:23,688 --> 00:26:24,754 Come on. 514 00:26:24,756 --> 00:26:26,659 You're doing this for your girls. 515 00:26:27,926 --> 00:26:29,827 I'm doing this for my girls. 516 00:26:29,829 --> 00:26:30,794 There you go. 517 00:26:30,796 --> 00:26:33,732 Okay, here, use this. Bobby won't even notice. 518 00:26:35,234 --> 00:26:36,899 Good news. 519 00:26:36,901 --> 00:26:39,802 Your wife has come to take you home. 520 00:26:39,804 --> 00:26:42,841 Finally. It's about time. 521 00:26:44,176 --> 00:26:46,079 What? Wait. 522 00:26:47,079 --> 00:26:48,080 I'm married? 523 00:26:51,149 --> 00:26:52,585 Hi, honey. 524 00:26:56,421 --> 00:26:58,891 I do not recognize this lady. 525 00:27:00,693 --> 00:27:02,192 I was afraid this would happen. 526 00:27:02,194 --> 00:27:04,998 Did you bring the materials we talked about? 527 00:27:06,165 --> 00:27:09,966 I know this must be very disorienting, 528 00:27:09,968 --> 00:27:12,138 but here's our marriage license. 529 00:27:14,040 --> 00:27:17,007 My name is Leo Sullivan? 530 00:27:17,009 --> 00:27:19,842 Yes. Your great-grandfather... 531 00:27:19,844 --> 00:27:24,013 Your great-great-grandfather, Finbar Sullivan, 532 00:27:24,015 --> 00:27:30,721 emigrated from Ireland, to fight for Mexico in the war of 1846. 533 00:27:32,957 --> 00:27:36,061 That's gobbledygook! It can't be true. 534 00:27:37,763 --> 00:27:42,165 Honey, we have been married for 15 years. 535 00:27:42,167 --> 00:27:44,702 We have three wonderful daughters. 536 00:27:44,704 --> 00:27:47,937 No, there's no way I have children. 537 00:27:47,939 --> 00:27:49,740 And if I did, they'd be sons. 538 00:27:49,742 --> 00:27:51,140 I'm just saying. 539 00:27:51,142 --> 00:27:55,781 I have your passport, your birth certificate... 540 00:27:56,115 --> 00:27:57,947 Oh... 541 00:27:57,949 --> 00:28:00,317 Here's a photo from our honeymoon. 542 00:28:00,319 --> 00:28:01,921 We went to Reno? 543 00:28:03,054 --> 00:28:04,788 Now I know you're lying. 544 00:28:04,790 --> 00:28:07,090 Leo! Sweetie, stop puzzling. 545 00:28:07,092 --> 00:28:07,959 I'm puzzling. 546 00:28:07,961 --> 00:28:12,029 You and I are Mr. And Mrs. Leo Sullivan. 547 00:28:12,031 --> 00:28:13,667 We met in Cancun. 548 00:28:14,100 --> 00:28:15,933 You were a tour guide. 549 00:28:15,935 --> 00:28:18,268 I was working on a cruise ship. 550 00:28:18,270 --> 00:28:20,337 Is any of this ringing a bell? 551 00:28:20,339 --> 00:28:22,306 Nope. Nothing. 552 00:28:22,308 --> 00:28:24,907 We dated every time I docked. 553 00:28:24,909 --> 00:28:26,944 We would get frozen yogurt 554 00:28:26,946 --> 00:28:29,847 and watch the sunset over the Playa Tortugas. 555 00:28:29,849 --> 00:28:31,781 That's where we fell in love. 556 00:28:31,783 --> 00:28:33,884 Sounds like you're a romantic, Leo. 557 00:28:33,886 --> 00:28:35,219 Look, look, look. 558 00:28:35,221 --> 00:28:38,088 I admit there are many things I've forgotten, 559 00:28:38,090 --> 00:28:40,190 but from the depths of my soul, 560 00:28:40,192 --> 00:28:42,091 I know I'm not married to this woman. 561 00:28:42,093 --> 00:28:45,863 So, unless I see some real proof, 562 00:28:45,865 --> 00:28:48,301 I'm getting a slice of pie at the cafeteria, hmm? 563 00:28:49,869 --> 00:28:51,870 Good luck, crazy lady. 564 00:28:52,804 --> 00:28:55,305 Wait, wait. Wait. Honey? 565 00:28:55,307 --> 00:28:58,142 I didn't wanna say this, 566 00:28:58,144 --> 00:29:00,144 because I know it embarrasses you. 567 00:29:00,146 --> 00:29:04,984 But you have a tattoo of a cartoon mouse on your right butt cheek. 568 00:29:05,551 --> 00:29:06,785 No, I don't. 569 00:29:18,798 --> 00:29:20,196 You're really my wife? 570 00:29:20,198 --> 00:29:22,301 For better or worse, baby. 571 00:29:50,029 --> 00:29:53,163 All right, here we are. 572 00:29:53,165 --> 00:29:57,203 I know it doesn't look like much, but it's full of love. 573 00:30:07,045 --> 00:30:08,180 I'm poor? 574 00:30:08,414 --> 00:30:09,782 Yup. 575 00:30:15,186 --> 00:30:16,790 Come on in. 576 00:30:19,625 --> 00:30:21,357 Oh, Dad! 577 00:30:21,359 --> 00:30:24,126 - Daddy! - We missed you so much. 578 00:30:25,330 --> 00:30:27,199 I'm so glad you're okay. 579 00:30:30,369 --> 00:30:31,467 Emily? 580 00:30:31,469 --> 00:30:32,869 Hey. 581 00:30:32,871 --> 00:30:34,937 She's too cool to admit it, 582 00:30:34,939 --> 00:30:38,075 but she was the most worried of all. 583 00:30:38,077 --> 00:30:41,848 I'm sorry, I don't recognize any of you. 584 00:30:42,348 --> 00:30:44,146 Oh, come on. 585 00:30:44,148 --> 00:30:48,085 Molly, Olivia, Emily, 586 00:30:48,087 --> 00:30:50,023 your three musketeers? 587 00:30:51,055 --> 00:30:52,088 No. 588 00:30:52,090 --> 00:30:54,894 Uh... I've got homework. 589 00:31:01,032 --> 00:31:02,366 How come they don't look like me? 590 00:31:02,368 --> 00:31:04,100 Oh, sweetie... 591 00:31:04,102 --> 00:31:06,002 We had trouble getting pregnant, 592 00:31:06,004 --> 00:31:07,974 so we had to use a sperm donor. 593 00:31:09,274 --> 00:31:10,440 I'm sterile? 594 00:31:10,442 --> 00:31:12,442 That doesn't change a thing. 595 00:31:12,444 --> 00:31:14,278 You are still their father. 596 00:31:14,280 --> 00:31:17,380 You've done everything for this family. 597 00:31:17,382 --> 00:31:20,986 Taken two, even three jobs. 598 00:31:21,286 --> 00:31:22,220 I work? 599 00:31:22,222 --> 00:31:24,387 How do you think we can pay for all of this? 600 00:31:24,389 --> 00:31:28,258 I'm afraid to ask, but what do I do for a living? 601 00:31:28,260 --> 00:31:30,260 Well, before you got laid off, 602 00:31:30,262 --> 00:31:32,296 you were a foreman at the poultry processing plant. 603 00:31:32,298 --> 00:31:33,963 Luckily, Bobby, 604 00:31:33,965 --> 00:31:36,265 my boss's husband, you met bowling, 605 00:31:36,267 --> 00:31:38,935 gave you a job at his construction company. 606 00:31:38,937 --> 00:31:42,271 It is awful, backbreaking work, I know, 607 00:31:42,273 --> 00:31:44,107 but we are lucky to have it. 608 00:31:45,977 --> 00:31:49,014 I need a drink. Lots of them. 609 00:31:52,384 --> 00:31:55,152 What? Please don't tell me I'm sober? 610 00:31:55,154 --> 00:31:57,087 You had your three-year chip, 611 00:31:57,089 --> 00:31:58,355 but then you relapsed 612 00:31:58,357 --> 00:32:01,457 and you ended up on that beach. 613 00:32:01,459 --> 00:32:06,128 So what is that? Four days? You got four days, honey. 614 00:32:06,130 --> 00:32:08,267 - We're still really proud of you. - Mm-hmm. 615 00:32:08,967 --> 00:32:10,334 I see. 616 00:32:10,336 --> 00:32:13,039 No alcohol. Whatsoever. 617 00:32:13,371 --> 00:32:15,271 Nada. 618 00:32:15,273 --> 00:32:17,441 I need to use the restroom. 619 00:32:17,443 --> 00:32:20,476 I assume it's that room over there with the toilet. 620 00:32:20,478 --> 00:32:23,746 Look at you, babe. It's all coming back! 621 00:32:26,051 --> 00:32:27,119 Boop. 622 00:32:28,286 --> 00:32:29,586 I don't like that. 623 00:32:31,189 --> 00:32:32,990 One more. 624 00:32:32,992 --> 00:32:34,494 Boop, boop! 625 00:32:49,407 --> 00:32:51,311 This can't be my life. 626 00:33:13,599 --> 00:33:14,967 Honey! 627 00:33:17,636 --> 00:33:19,504 - Hey! - Hi. 628 00:33:20,638 --> 00:33:23,075 Running low on toilet paper. 629 00:33:24,176 --> 00:33:25,474 Under the sink! 630 00:33:25,476 --> 00:33:26,579 Of course. 631 00:33:29,348 --> 00:33:31,114 Yes. 632 00:33:31,116 --> 00:33:33,386 Under the sink, of course. 633 00:33:41,092 --> 00:33:43,393 Please keep my beloved brother in your prayers 634 00:33:43,395 --> 00:33:44,627 as you head back to Mexico. 635 00:33:44,629 --> 00:33:47,396 I'm going to stay here until I find him. 636 00:33:47,398 --> 00:33:49,401 Alive or... 637 00:33:54,406 --> 00:33:57,510 Good thoughts, people. Only good thoughts. 638 00:34:04,515 --> 00:34:06,450 I was fat? 639 00:34:06,452 --> 00:34:11,554 Um, yeah. You didn't make the best decisions when you were drinking, honey. 640 00:34:11,556 --> 00:34:13,255 Tomorrow we're going to Goodwill. 641 00:34:13,257 --> 00:34:14,657 Bobby's skinny clothes are not skinny. 642 00:34:14,659 --> 00:34:17,393 I assume these Seahawks are some kind of sports team 643 00:34:17,395 --> 00:34:19,128 and I'm a big fan, 644 00:34:19,130 --> 00:34:20,396 because most of my clothes 645 00:34:20,398 --> 00:34:22,699 have this God-awful green and blue bird on it. 646 00:34:22,701 --> 00:34:25,501 Football, Dad. It's our thing. 647 00:34:25,503 --> 00:34:27,570 We watch every game together. 648 00:34:27,572 --> 00:34:29,438 Even when I haven't done my homework. 649 00:34:29,440 --> 00:34:31,007 Hey. Everyone does their homework. 650 00:34:31,009 --> 00:34:35,277 Including me. And right now I've gotta memorize protocols for thoracic surgery. 651 00:34:35,279 --> 00:34:38,181 So, Leo, why don't you get dinner started? 652 00:34:38,183 --> 00:34:41,518 What? Cook? Me? Cook? 653 00:34:41,520 --> 00:34:44,520 Sweetheart, I know you had a head injury, 654 00:34:44,522 --> 00:34:46,558 but we made a deal. 655 00:34:47,493 --> 00:34:49,592 While I'm studying for my exam, 656 00:34:49,594 --> 00:34:52,329 you keep the house running. 657 00:34:52,331 --> 00:34:55,132 But I don't even know how to turn on the stove. 658 00:34:55,134 --> 00:34:58,467 Oh! Honey, come on. 659 00:34:58,469 --> 00:35:01,473 Salad, pasta. There's a jar of sauce in the fridge. 660 00:35:06,478 --> 00:35:07,677 Holy cow. 661 00:35:07,679 --> 00:35:10,215 Ooh, ooh, ooh, uh, pardon me. 662 00:35:14,920 --> 00:35:18,124 Nothing like an icy cold beer on a warm day. 663 00:35:19,357 --> 00:35:20,659 Mmm, mmm. 664 00:35:22,594 --> 00:35:25,098 Yes. 665 00:35:50,589 --> 00:35:52,221 Ugh! 666 00:35:52,223 --> 00:35:53,790 Is this the sauce we always use? 667 00:35:53,792 --> 00:35:56,726 It tastes like red nothing. 668 00:35:56,728 --> 00:35:59,563 And how are you supposed to tell when the noodles are done? 669 00:35:59,565 --> 00:36:00,566 Taste one. 670 00:36:10,641 --> 00:36:12,544 Mmm. Mmm. 671 00:36:14,580 --> 00:36:16,415 Hot, hot, hot! 672 00:36:24,288 --> 00:36:25,822 When's the maid coming? 673 00:36:25,824 --> 00:36:28,628 As I'm saying this, I fear I'm the maid. 674 00:36:30,328 --> 00:36:32,430 No one cleans like you do, sweetie. 675 00:36:37,703 --> 00:36:39,603 This is awesome. 676 00:36:39,605 --> 00:36:41,003 Honey? 677 00:36:41,005 --> 00:36:44,409 Try not to dilly dally. We're all super hungry. 678 00:36:46,612 --> 00:36:48,712 I like having a dad around. 679 00:36:48,714 --> 00:36:51,014 He's not your dad, genius. 680 00:36:51,016 --> 00:36:53,349 You agreed to have a good attitude. 681 00:36:53,351 --> 00:36:55,719 And I'll have a great attitude if you let him babysit, 682 00:36:55,721 --> 00:36:58,587 so I'm not stuck here watching these guys all the time. 683 00:36:58,589 --> 00:37:01,257 We went over this. I don't want him to babysit. 684 00:37:01,259 --> 00:37:03,592 Why does he only get to do your chores? 685 00:37:03,594 --> 00:37:06,563 I wanna go to the pool like every other kid in my class. 686 00:37:06,565 --> 00:37:08,665 I don't care! He's not babysitting. 687 00:37:08,667 --> 00:37:09,735 'Cause you think he's a pervert? 688 00:37:11,435 --> 00:37:12,501 Of course not! 689 00:37:12,503 --> 00:37:13,837 What's a pervert? 690 00:37:13,839 --> 00:37:16,273 - Nothing. - Then can I have one? 691 00:37:16,275 --> 00:37:19,744 No! He's not babysitting. End of story. 692 00:37:20,612 --> 00:37:21,811 Good night. 693 00:37:21,813 --> 00:37:24,250 I never get anything. 694 00:37:27,752 --> 00:37:31,323 So, is this where the magic happens? 695 00:37:33,759 --> 00:37:35,625 You don't even remember who I am, 696 00:37:35,627 --> 00:37:37,496 and you still wanna have sex with me? 697 00:37:38,563 --> 00:37:40,499 Yes. Very much. 698 00:37:41,732 --> 00:37:43,532 So, basically, 699 00:37:43,534 --> 00:37:46,335 you wanna have sex with a complete stranger? 700 00:37:46,337 --> 00:37:48,471 Yes. Very much. 701 00:37:48,473 --> 00:37:50,407 All right, big boy. 702 00:37:50,409 --> 00:37:51,544 You know the rules. 703 00:37:53,578 --> 00:37:55,848 What? Hey, wait, wait, wait. 704 00:37:56,915 --> 00:37:58,451 I'm not sleeping with you? 705 00:37:59,650 --> 00:38:01,750 You need 30 days clean and sober. 706 00:38:01,752 --> 00:38:05,390 You and your sponsor came up with that. It was your idea, not mine. 707 00:38:06,525 --> 00:38:08,558 What are you saying? 708 00:38:08,560 --> 00:38:11,328 - Boop! - You're gonna make me sleep on the couch? 709 00:38:11,330 --> 00:38:12,795 Nope. We tried that last time 710 00:38:12,797 --> 00:38:14,898 and you ended up in the liquor cabinet. 711 00:38:17,101 --> 00:38:19,605 So, where am I sleeping? 712 00:38:21,772 --> 00:38:23,275 Here you go. 713 00:38:23,875 --> 00:38:25,811 You have a cot and everything. 714 00:38:27,645 --> 00:38:28,811 All right, 715 00:38:28,813 --> 00:38:31,848 so I'm gonna lock up the house for the night. 716 00:38:31,850 --> 00:38:34,420 If you need to use the bathroom, 717 00:38:35,721 --> 00:38:36,822 here you go. 718 00:38:38,790 --> 00:38:40,458 I'm a nobody. 719 00:38:41,625 --> 00:38:45,494 A poor, sterile, drunk nobody, 720 00:38:45,496 --> 00:38:47,364 who has to pee in a bottle. 721 00:38:47,366 --> 00:38:49,532 But you're my nobody. 722 00:38:49,534 --> 00:38:53,136 All right, Bobby's picking you up in the morning, bright and early. 723 00:38:53,138 --> 00:38:55,838 So you need to get some rest, okay? 724 00:38:55,840 --> 00:38:58,444 Oh, and watch out for bears. 725 00:39:42,424 --> 00:39:44,050 What is that noise?! 726 00:39:53,697 --> 00:39:55,935 Buenos dias. 727 00:39:59,036 --> 00:40:00,770 - Nice shirt. - Thank you. 728 00:40:00,772 --> 00:40:02,739 Yeah, don't spill on it. 729 00:40:02,741 --> 00:40:04,643 It's a classic and everything. 730 00:40:06,444 --> 00:40:07,846 Seriously, they're hard to find. 731 00:40:13,784 --> 00:40:15,451 Okay, everybody. 732 00:40:15,453 --> 00:40:16,652 This is Leo. 733 00:40:16,654 --> 00:40:18,654 Burro. Burrito. 734 00:40:18,656 --> 00:40:20,690 Vito, because he loves The Godfather. 735 00:40:20,692 --> 00:40:22,058 This is my worthless nephew, Jason. 736 00:40:22,060 --> 00:40:24,828 We call him Lucky, because he's lucky to have a job. 737 00:40:24,830 --> 00:40:27,764 And 'cause I got hit by lightning. Twice. For real. 738 00:40:27,766 --> 00:40:28,965 I shouldn't even be here. 739 00:40:28,967 --> 00:40:30,967 Yeah. Gordo was like, "Whoa, shit!" 740 00:40:30,969 --> 00:40:33,670 Bro, you don't get to call me that, okay? 741 00:40:33,672 --> 00:40:35,971 And don't be so cocky. I used to look just like you. 742 00:40:35,973 --> 00:40:38,574 The hair, the abs, the little bedroom eyes. 743 00:40:38,576 --> 00:40:40,643 You definitely don't get to call me that. 744 00:40:40,645 --> 00:40:42,715 You gotta work for me at least six months, okay? 745 00:40:42,859 --> 00:40:43,943 Welcome, man. 746 00:40:45,111 --> 00:40:47,489 Damn, you got some soft hands. 747 00:40:47,530 --> 00:40:49,949 What've you been doing? 748 00:40:49,991 --> 00:40:52,118 Back off -- poor guy's got amnesia. 749 00:40:52,160 --> 00:40:55,538 I know what he's been doing. Working at a nail salon. 750 00:40:55,580 --> 00:40:58,625 Those are some real lady hands. 751 00:40:59,730 --> 00:41:01,530 Come on, we got a pool to dig. Let's go. 752 00:41:02,967 --> 00:41:03,969 Hey. 753 00:41:05,804 --> 00:41:09,873 Listen, I'm pretty sure I've never worked construction. 754 00:41:09,875 --> 00:41:13,610 So, I might be more suited for running errands, 755 00:41:13,612 --> 00:41:15,612 or maybe some light office work. 756 00:41:15,614 --> 00:41:17,579 I could be the guy who gets the muffins. 757 00:41:17,581 --> 00:41:18,982 Look, I got your back, all right? 758 00:41:18,984 --> 00:41:21,284 - I'll go easy on you. - Good. 759 00:41:21,286 --> 00:41:22,688 Great. 760 00:41:30,761 --> 00:41:31,960 Yo! 761 00:41:31,962 --> 00:41:33,965 Any of this jogging your memory, Lady Hands? 762 00:41:35,495 --> 00:41:36,955 A little bit? 763 00:41:37,735 --> 00:41:39,969 After this I got a real easy job for you. 764 00:41:39,971 --> 00:41:41,737 No, I'm just kidding, bro. 765 00:41:43,753 --> 00:41:48,341 I wish I could've brought his body home, but... 766 00:41:48,383 --> 00:41:50,677 ...the shark did too much damage. 767 00:41:57,267 --> 00:41:59,144 Why does my son smell like meat? 768 00:41:59,690 --> 00:42:00,926 Uh... 769 00:42:01,146 --> 00:42:04,065 Because, in the end... 770 00:42:04,107 --> 00:42:06,234 that's what we all are... 771 00:42:06,276 --> 00:42:07,861 Hamburger. 772 00:42:08,236 --> 00:42:11,322 You'll be throwing me on the grill soon enough. 773 00:42:11,364 --> 00:42:13,450 - Oh, my God! - Don't say that! 774 00:42:13,837 --> 00:42:15,640 No, no, no. 775 00:42:15,702 --> 00:42:17,912 The new antibiotic's going to work. 776 00:42:17,954 --> 00:42:21,750 I know this is an emotional time, 777 00:42:21,791 --> 00:42:23,877 but perhaps we should talk about 778 00:42:23,918 --> 00:42:25,837 the future of the company. 779 00:42:25,879 --> 00:42:27,756 There's nothing to talk about. 780 00:42:27,797 --> 00:42:29,215 When I'm in the ground, 781 00:42:29,257 --> 00:42:30,300 you're in charge. 782 00:42:31,551 --> 00:42:33,928 I'm humbled, Papi. 783 00:42:33,970 --> 00:42:37,057 Look at you -- the crown you always dreamed of. 784 00:42:37,098 --> 00:42:38,558 That's what you wanted, right? 785 00:42:39,601 --> 00:42:40,602 Yes. 786 00:42:41,186 --> 00:42:42,812 But not like this. 787 00:42:43,188 --> 00:42:44,606 Not like this. 788 00:42:54,179 --> 00:42:56,645 - Coffee. - Yes. 789 00:42:56,647 --> 00:42:57,880 Thank you. 790 00:42:57,882 --> 00:42:58,884 You're welcome. 791 00:42:59,683 --> 00:43:00,817 Look at this guy. 792 00:43:00,819 --> 00:43:03,753 He's got it all dialed in, with his espresso machine 793 00:43:03,755 --> 00:43:05,124 and that sweet little peach. 794 00:43:06,123 --> 00:43:08,690 That's gonna be me one day. 795 00:43:08,692 --> 00:43:10,628 You can come over whenever you want, bro. 796 00:43:12,831 --> 00:43:15,230 Hey, guys? 797 00:43:15,232 --> 00:43:18,967 Can I get you to haul the dirt on the other side of the house? 798 00:43:18,969 --> 00:43:20,402 I know it's longer, 799 00:43:20,404 --> 00:43:22,607 but Nadia and I are trying to have a quiet morning. 800 00:43:22,602 --> 00:43:24,354 Sorry, mister. I don't speak English. 801 00:43:24,174 --> 00:43:26,208 - Right. - No speak English. 802 00:43:26,210 --> 00:43:28,978 Sorry. I will talk to Bobby. 803 00:43:28,980 --> 00:43:29,982 Si. Bobby. 804 00:43:33,183 --> 00:43:34,719 I love doing that. 805 00:43:48,169 --> 00:43:49,713 What happened, Lady Hands? 806 00:43:49,754 --> 00:43:51,715 Lose your memory and your muscles? 807 00:43:54,843 --> 00:43:55,635 Come on! 808 00:43:56,511 --> 00:43:57,512 With gusto, buddy. 809 00:44:07,856 --> 00:44:09,399 Lady Hands, do it like a man! 810 00:44:09,441 --> 00:44:11,067 Go for it, dude! 811 00:44:18,783 --> 00:44:21,494 Do it again! I need to film that! 812 00:44:25,290 --> 00:44:27,792 He flipped like a monkey! 813 00:44:35,746 --> 00:44:39,248 Remember, when you're washing the jersey, cold water. 814 00:44:39,250 --> 00:44:42,154 You listen. Gentle cycle. Okay? 815 00:44:43,922 --> 00:44:45,954 Bueno. 816 00:44:45,956 --> 00:44:48,858 Hey, respecting the wash instructions 817 00:44:48,860 --> 00:44:51,793 is the best way to respect the team. 818 00:44:51,795 --> 00:44:53,665 And no reds, they tend to bleed! 819 00:44:59,304 --> 00:45:02,941 Tortured, tired, thirsty. 820 00:45:05,342 --> 00:45:08,777 Hi, honey! How was your first day? 821 00:45:08,779 --> 00:45:10,248 Terrible. My body. 822 00:45:11,215 --> 00:45:15,083 Pain. Every. Part. 823 00:45:15,085 --> 00:45:16,786 Oh. 824 00:45:16,788 --> 00:45:18,286 I was in the car... 825 00:45:22,259 --> 00:45:24,893 And I said, "What?" 826 00:45:24,895 --> 00:45:26,195 Do we need to take him to the hospital? 827 00:45:26,197 --> 00:45:27,963 - I said, "Bobby..." - No, no, no. No. 828 00:45:27,965 --> 00:45:30,333 He is fine. He just needs some rest. 829 00:45:30,335 --> 00:45:32,300 Rest. Rest. 830 00:45:32,302 --> 00:45:34,003 Oh, that's right. 831 00:45:34,005 --> 00:45:36,105 Dirt is... 832 00:45:36,107 --> 00:45:38,206 You know what? Why don't you take a few minutes, 833 00:45:38,208 --> 00:45:41,045 before you get started on all the things you have to do tonight? 834 00:45:42,179 --> 00:45:45,114 What? There's more? 835 00:45:45,116 --> 00:45:48,016 I know you're having trouble remembering, 836 00:45:48,018 --> 00:45:49,951 so I made you a list. 837 00:45:49,953 --> 00:45:51,087 No, no, no. 838 00:45:51,089 --> 00:45:54,857 It's physically impossible for me to get off this couch. 839 00:45:54,859 --> 00:45:57,125 I mean, my legs are no longer functioning. 840 00:45:57,127 --> 00:45:59,061 Look. Look. 841 00:45:59,063 --> 00:46:01,266 I want, but I can't. 842 00:46:03,000 --> 00:46:05,168 And even if I could move... 843 00:46:05,170 --> 00:46:08,974 I wouldn't want to do any of the vile things on this list. 844 00:46:11,042 --> 00:46:12,944 There's a couple more on the back, too. 845 00:46:33,831 --> 00:46:36,165 I know that guy. How do I know that guy? 846 00:46:36,167 --> 00:46:38,337 Hey. Do you work at Jiffy Lube? 847 00:46:40,304 --> 00:46:41,973 God, I hope not. 848 00:46:43,907 --> 00:46:45,877 This is gonna drive me crazy. 849 00:47:09,967 --> 00:47:12,235 Is this new sauce? It tastes different. 850 00:47:12,237 --> 00:47:15,204 Yeah. I added a few things. 851 00:47:15,206 --> 00:47:18,306 Some chopped onion, a little red pepper 852 00:47:18,308 --> 00:47:20,942 and a pinch of something called cumin. 853 00:47:20,944 --> 00:47:24,913 I couldn't bear another bowl of that tasteless slop. 854 00:47:24,915 --> 00:47:26,818 I like it. I like it a lot. 855 00:47:27,217 --> 00:47:28,319 It's better, right? 856 00:47:28,987 --> 00:47:29,920 I don't know. 857 00:47:29,922 --> 00:47:32,221 I feel like we've been having pasta too much. 858 00:47:32,223 --> 00:47:34,322 Maybe you should mix it up a little. 859 00:47:34,324 --> 00:47:38,059 Okay, I'm gonna take mine up to study. 860 00:47:38,061 --> 00:47:41,366 Hey, after you clean the kitchen, don't forget, it's garbage day. 861 00:47:48,038 --> 00:47:51,243 It's entirely clear to me now why I blocked out my life, Fiona. 862 00:47:52,911 --> 00:47:54,413 It's a hideous existence. 863 00:47:58,415 --> 00:48:00,315 Good night, you guys. I love you. 864 00:48:00,317 --> 00:48:01,853 - Good night, Mom. - Love you. 865 00:48:06,523 --> 00:48:09,925 Oh, you gotta be kidding me. Aren't you exhausted? 866 00:48:09,927 --> 00:48:12,364 Who would use exhaustion as an excuse to not make love? 867 00:48:14,098 --> 00:48:15,297 Everybody. 868 00:48:16,335 --> 00:48:21,170 To the shed. I know. I know. It's hard for me, too. 869 00:48:21,172 --> 00:48:22,374 Nice work today. 870 00:48:42,060 --> 00:48:43,427 Turn it off! Turn it off! 871 00:48:46,130 --> 00:48:47,965 Turn it off! 872 00:48:47,969 --> 00:48:49,554 Turn that thing off! 873 00:48:49,596 --> 00:48:51,222 You're spraying me! 874 00:48:51,735 --> 00:48:54,036 Yo, I'm gonna post this on my Snapchat. 875 00:48:54,038 --> 00:48:56,005 I'm gonna make you a little beaver, bro. 876 00:48:56,007 --> 00:48:57,739 How come we always get the shit jobs? 877 00:48:57,741 --> 00:48:59,741 Because you're unskilled laborers! 878 00:48:59,743 --> 00:49:02,043 Land of the free, no land of the free lunch. 879 00:49:03,068 --> 00:49:04,694 Let's get it done! 880 00:49:08,152 --> 00:49:11,119 Okay. You are a genius. 881 00:49:11,121 --> 00:49:13,054 I got seven hours of sleep last night, 882 00:49:13,056 --> 00:49:15,458 and guess what he's making for dinner? 883 00:49:15,460 --> 00:49:18,059 Chicken skewers, coconut rice. 884 00:49:18,061 --> 00:49:20,462 Aw, I want a fake husband. 885 00:49:20,464 --> 00:49:22,364 Thank you. Thank you. 886 00:49:22,366 --> 00:49:25,166 I got more studying done this week than I have in months. 887 00:49:25,168 --> 00:49:26,501 Maybe next time I ask you to commit a crime, 888 00:49:26,503 --> 00:49:28,040 you won't fight me on it. 889 00:49:29,928 --> 00:49:31,304 ...and I don't know, 890 00:49:31,346 --> 00:49:32,722 I feel like... 891 00:49:32,764 --> 00:49:35,558 I'm stuck in a life that isn't mine. 892 00:49:35,600 --> 00:49:37,060 I mean... 893 00:49:37,102 --> 00:49:38,812 look at this guy with his mansion 894 00:49:38,853 --> 00:49:41,731 and his view of the ocean. 895 00:49:41,773 --> 00:49:45,151 I feel like that should be my life. 896 00:49:45,193 --> 00:49:49,823 Yeah, you should be living like Bill Gates or Carlos Slim 897 00:49:49,864 --> 00:49:52,534 with a big house and a private jet. 898 00:49:52,575 --> 00:49:55,161 Me too, man. 899 00:49:55,203 --> 00:49:56,830 That's why I play the lottery. 900 00:49:56,871 --> 00:50:02,752 Every Friday at the same time, I buy the same numbers. 901 00:50:02,794 --> 00:50:05,755 12 - 21 - 45 My lucky numbers. 902 00:50:05,797 --> 00:50:09,092 The day the Godfather got shot buying oranges. 903 00:50:09,134 --> 00:50:11,261 Those numbers are really working for you! 904 00:50:12,679 --> 00:50:14,264 You don't understand. 905 00:50:14,305 --> 00:50:19,728 I feel like something's profoundly wrong. 906 00:50:19,769 --> 00:50:21,980 Sometimes I look at my wife and... 907 00:50:22,022 --> 00:50:24,107 I have no idea who this person is. 908 00:50:24,149 --> 00:50:25,650 Tell me about it. 909 00:50:25,692 --> 00:50:27,986 You should've seen Sonia in high school. 910 00:50:28,028 --> 00:50:30,363 She was smokin' hot. 911 00:50:30,405 --> 00:50:33,742 Now I barely recognize her. 912 00:50:33,783 --> 00:50:35,035 She got really ugly. 913 00:50:35,076 --> 00:50:36,911 Trust me, she's disappointed too. 914 00:50:37,704 --> 00:50:39,748 He's one to talk. 915 00:50:39,789 --> 00:50:41,041 No, I'm serious. 916 00:50:41,082 --> 00:50:43,418 I don't feel like we're really husband and wife. 917 00:50:45,170 --> 00:50:48,131 We haven't had sex in I don't know how long. 918 00:50:48,173 --> 00:50:49,883 Really, I have no idea. 919 00:50:49,924 --> 00:50:52,260 You know the last time I had sex with my wife? 920 00:50:52,302 --> 00:50:54,679 Nine months before my daughter was born. 921 00:50:54,721 --> 00:50:56,556 She just turned three. 922 00:50:56,598 --> 00:50:58,558 - Quick, move away. - He's looking at us! 923 00:50:58,862 --> 00:51:00,563 Bro, you're lucky you have amnesia. 924 00:51:00,565 --> 00:51:02,098 I remember when I thought my nephew 925 00:51:02,100 --> 00:51:03,498 was actually gonna do something with his life. 926 00:51:03,500 --> 00:51:05,203 Music is something. I'm an artist. 927 00:51:05,231 --> 00:51:06,358 Yeah, an "artist". 928 00:51:06,337 --> 00:51:07,536 You're sleeping on my couch, bro. 929 00:51:07,538 --> 00:51:08,436 Yeah, well, that tune's gonna change 930 00:51:08,438 --> 00:51:10,438 when I thank you at the Grammys, Gordo. 931 00:51:10,440 --> 00:51:11,540 - Oh, yeah? - Yeah. 932 00:51:11,542 --> 00:51:14,143 You better pick it up, dawg. You know what I'm saying? 933 00:51:14,145 --> 00:51:16,679 'Cause the Diaz metabolism slows down around 30. 934 00:51:16,681 --> 00:51:17,880 See this right here? 935 00:51:17,882 --> 00:51:21,583 It's not gonna get you on the charts, dawg. 936 00:51:20,705 --> 00:51:22,165 Come on, let's go. 937 00:51:21,585 --> 00:51:22,751 I got some work I don't feel like doing. 938 00:51:22,753 --> 00:51:24,089 Why do you even wear that hard hat, man? 939 00:51:24,084 --> 00:51:25,919 Kiss my ass! 940 00:51:25,960 --> 00:51:27,962 You know I can take you! 941 00:51:30,340 --> 00:51:31,800 The thing is, the thing is... 942 00:51:31,841 --> 00:51:35,095 I feel like I'm just a paycheck. 943 00:51:35,637 --> 00:51:36,721 Lady Hands... 944 00:51:36,763 --> 00:51:38,223 that's what you are. 945 00:51:38,765 --> 00:51:41,518 But not a very good one. 946 00:51:43,019 --> 00:51:44,020 Pathetic. 947 00:51:44,312 --> 00:51:46,564 We all feel this way, man. 948 00:51:46,606 --> 00:51:48,066 - Really! - Absolutely. 949 00:51:48,108 --> 00:51:49,526 - All of you? - All of us. 950 00:51:49,567 --> 00:51:51,152 Welcome to the club. 951 00:51:51,194 --> 00:51:53,446 Listen, Lady Hands, you're blessed. 952 00:51:53,488 --> 00:51:55,490 You got a decent job. 953 00:51:56,741 --> 00:52:00,286 A wife who puts up with your crap. Three beautiful, healthy girls. 954 00:52:00,578 --> 00:52:01,830 Will you wake me when he's done? 955 00:52:01,871 --> 00:52:03,081 Don't be a jerk. 956 00:52:07,794 --> 00:52:09,796 Know what Don Corleone would say to you? 957 00:52:11,256 --> 00:52:13,258 He'd say: "Act like a man." 958 00:52:13,603 --> 00:52:15,439 "Act like a man." 959 00:52:15,593 --> 00:52:17,887 And then he'd slap you. Do I need to slap you? 960 00:52:17,929 --> 00:52:20,640 No. I got it, I got it. 961 00:52:20,682 --> 00:52:22,017 Well, then... 962 00:52:21,612 --> 00:52:22,714 Act like a man. 963 00:52:29,420 --> 00:52:31,456 Act like a man! 964 00:52:38,596 --> 00:52:40,728 - See you tomorrow, Bobby. - Okay, brother. 965 00:52:40,730 --> 00:52:43,534 Hey, remember, don't tell Theresa about the chicken parm. 966 00:53:01,786 --> 00:53:03,155 Hey. 967 00:53:03,654 --> 00:53:05,320 Hey. 968 00:53:05,322 --> 00:53:06,625 I got you something. 969 00:53:07,424 --> 00:53:08,560 Frozen yogurt. 970 00:53:09,759 --> 00:53:12,261 Like the old days on the Playa. 971 00:53:12,263 --> 00:53:14,266 - What? - On the Playa Tortugas. 972 00:53:15,732 --> 00:53:17,433 Oh, oh. 973 00:53:17,435 --> 00:53:20,402 Right. Yeah, the sunsets. 974 00:53:20,404 --> 00:53:23,404 - Yeah. - Yes. Good times. 975 00:53:23,406 --> 00:53:26,007 I couldn't remember which flavors we liked, 976 00:53:26,009 --> 00:53:27,842 so I got an assortment. 977 00:53:27,844 --> 00:53:30,214 Thanks. This was 978 00:53:30,781 --> 00:53:32,748 really nice of you. 979 00:53:32,750 --> 00:53:36,288 I know I haven't been the easiest to live with lately, 980 00:53:37,388 --> 00:53:40,456 but I'm gonna try a little harder. 981 00:53:40,458 --> 00:53:44,729 I can't promise a lot harder, but maybe I'll surprise myself. 982 00:53:46,529 --> 00:53:48,566 Well, keep doing this. 983 00:53:49,699 --> 00:53:52,337 Maybe next time, bring some toppings. 984 00:53:54,739 --> 00:53:56,337 Mmm. 985 00:53:56,339 --> 00:53:58,342 Mango. I love mango. 986 00:53:59,377 --> 00:54:00,579 Have I always loved mango? 987 00:54:02,380 --> 00:54:03,746 As long as I've known you. 988 00:54:03,748 --> 00:54:05,217 Ah, yes. 989 00:54:07,284 --> 00:54:08,750 When we were young 990 00:54:08,752 --> 00:54:10,821 and couldn't keep our hands off each other. 991 00:54:17,828 --> 00:54:19,360 No. 992 00:54:19,362 --> 00:54:20,496 Okay. 993 00:54:20,498 --> 00:54:23,699 Well... I'll be in my shed. 994 00:54:23,701 --> 00:54:25,403 Trying to have a good attitude. 995 00:54:25,869 --> 00:54:27,638 Just me and the spiders. 996 00:54:28,471 --> 00:54:29,473 Oh. 997 00:54:31,074 --> 00:54:32,476 Forgot my bathroom. 998 00:54:36,380 --> 00:54:38,250 Whew. Whew! 999 00:54:43,992 --> 00:54:46,745 I'm having a hard time, Papi. 1000 00:54:46,786 --> 00:54:48,788 Remember when I went to New York 1001 00:54:48,830 --> 00:54:51,374 to try to be a concert cellist? 1002 00:54:51,416 --> 00:54:53,835 You were furious and cut me off. 1003 00:54:56,004 --> 00:54:57,630 And I've forgiven you. 1004 00:54:58,298 --> 00:54:59,507 Mostly. 1005 00:55:00,550 --> 00:55:02,719 But Leonardo was there for me. 1006 00:55:02,761 --> 00:55:04,721 He flew to New York and... 1007 00:55:04,763 --> 00:55:07,265 helped me decorate my apartment. 1008 00:55:07,307 --> 00:55:10,435 He was the only one who believed in my talent. 1009 00:55:10,477 --> 00:55:11,936 Always. 1010 00:55:12,687 --> 00:55:16,524 His death was very sudden... 1011 00:55:16,566 --> 00:55:19,778 and Magda's been so vague about the details... 1012 00:55:21,625 --> 00:55:26,494 I'm calling to get a death certificate for Leonardo Montenegro. 1013 00:55:26,496 --> 00:55:28,832 He died a couple of weeks ago in a shark attack. 1014 00:55:30,801 --> 00:55:34,570 Yes. An attack by a shark fish? 1015 00:55:34,572 --> 00:55:36,371 I think I'm saying that correctly. 1016 00:55:37,253 --> 00:55:39,798 Oh my God, how much do these things weigh? 1017 00:55:39,839 --> 00:55:41,174 90 pounds. 1018 00:55:41,216 --> 00:55:42,842 It's cruel. 1019 00:55:42,884 --> 00:55:46,346 They should make it so an actual human being can carry them. 1020 00:55:46,388 --> 00:55:48,682 Probably save like 3 cents a bag this way. 1021 00:55:49,886 --> 00:55:51,622 Montenegro. 1022 00:55:52,018 --> 00:55:53,520 Greedy bastards. 1023 00:55:53,561 --> 00:55:55,188 Hey, it's payday. 1024 00:55:56,856 --> 00:55:58,316 About time. 1025 00:55:57,862 --> 00:55:58,897 Burro. 1026 00:55:59,630 --> 00:56:00,632 Burrito. 1027 00:56:00,777 --> 00:56:01,653 Thank you, boss. 1028 00:56:01,695 --> 00:56:03,238 Here you go, Leo. 1029 00:56:03,279 --> 00:56:05,532 And the client wats us to leave early so he can... 1030 00:56:05,573 --> 00:56:07,575 get a massage or count his money or something. 1031 00:56:08,973 --> 00:56:10,342 Hey! Hey! 1032 00:56:10,286 --> 00:56:11,746 Watch out! 1033 00:56:14,124 --> 00:56:15,792 What're you staring at? 1034 00:56:15,834 --> 00:56:19,462 It can't be, but this feels like the first paycheck I ever got. 1035 00:56:19,504 --> 00:56:20,964 Don't lose it, Lady Hands. 1036 00:56:22,853 --> 00:56:24,786 - Thanks, Bobby. - You got it, bro. 1037 00:56:26,456 --> 00:56:27,655 - All right. - Hey! 1038 00:56:27,657 --> 00:56:28,857 - Hey! - Hey, sweetie! 1039 00:56:28,859 --> 00:56:29,860 Bueno. 1040 00:56:30,694 --> 00:56:32,628 Oi, remember Hasselbeck. 1041 00:56:32,630 --> 00:56:35,367 He's way more mobile than people give him credit for. 1042 00:56:37,000 --> 00:56:38,733 Hey. 1043 00:56:38,735 --> 00:56:42,440 - Why aren't you riding? - It's no fun with training wheels. 1044 00:56:44,909 --> 00:56:46,775 I never taught you to ride a bike? 1045 00:56:46,777 --> 00:56:49,777 It's okay. Some dads can't be around that much. 1046 00:56:49,779 --> 00:56:51,382 No, it's not okay. 1047 00:56:52,750 --> 00:56:55,650 I'm gonna fix this. Right now. 1048 00:56:55,652 --> 00:56:57,388 Let me just put this away. Okay? 1049 00:56:59,556 --> 00:57:01,456 What are you doing here? 1050 00:57:01,458 --> 00:57:03,625 They got us working bankers' hours today. 1051 00:57:03,627 --> 00:57:04,793 Whatever those are. 1052 00:57:04,795 --> 00:57:07,996 So then it's cool if you watch those guys, 1053 00:57:07,998 --> 00:57:09,797 so I can go to the pool? 1054 00:57:09,799 --> 00:57:11,535 Yeah, sure. Why not? 1055 00:57:11,935 --> 00:57:12,970 Thanks, Dad. 1056 00:57:14,638 --> 00:57:16,838 - Hey, Mom. - You're gonna be blown away. 1057 00:57:16,840 --> 00:57:21,509 Modern Senior magazine said my performance stole the show. 1058 00:57:21,511 --> 00:57:24,846 And the Saint Jude wellness newsletter featured me on the cover. 1059 00:57:24,848 --> 00:57:27,916 That certainly justifies leaving me without childcare. 1060 00:57:27,918 --> 00:57:29,083 Life's short, Kate. 1061 00:57:29,085 --> 00:57:30,918 You gotta do what makes you happy. 1062 00:57:30,920 --> 00:57:32,119 I don't wanna have regrets 1063 00:57:32,121 --> 00:57:34,690 just because I didn't do what I wanted to do. 1064 00:57:34,692 --> 00:57:35,991 You'll understand someday, honey. 1065 00:57:35,993 --> 00:57:37,793 Shit! I gotta go, Mom. 1066 00:57:37,795 --> 00:57:39,561 Everyone's looking. 1067 00:57:39,563 --> 00:57:40,661 I don't care! 1068 00:57:40,663 --> 00:57:44,967 I asked you for one month, just watch your sisters. 1069 00:57:44,969 --> 00:57:47,703 And we don't even know anything about this guy. 1070 00:57:47,705 --> 00:57:50,005 Whose fault is that? I didn't bring him into the house. 1071 00:57:50,007 --> 00:57:51,639 That's not the point. 1072 00:57:51,641 --> 00:57:53,645 And I'll tell you why in two minutes. 1073 00:58:00,583 --> 00:58:02,750 We're not done talking about this! 1074 00:58:02,752 --> 00:58:05,286 And because of you, their pizza was cold 1075 00:58:05,288 --> 00:58:07,088 and they gave me a lousy tip. 1076 00:58:07,090 --> 00:58:10,060 Maybe you got a bad tip because you run like a duck. 1077 00:58:11,295 --> 00:58:13,661 You better hope everything's okay. 1078 00:58:13,663 --> 00:58:17,032 I hate this. I hate this whole thing. It's so stupid. 1079 00:58:21,005 --> 00:58:22,871 I love the Seahawks! 1080 00:58:22,873 --> 00:58:25,840 Our team just ran the ball to the finish line. 1081 00:58:25,842 --> 00:58:27,009 The end zone. We've been over this. 1082 00:58:27,011 --> 00:58:29,645 Oh, right. Touchdown. 1083 00:58:29,647 --> 00:58:31,079 It's coming back slowly. 1084 00:58:31,081 --> 00:58:34,849 See, Mom, everything's fine. No one died. 1085 00:58:34,851 --> 00:58:38,755 Oh, and, Kate, I got some of the guys to help me fix that leak in the roof. 1086 00:58:39,723 --> 00:58:41,623 And you unpacked the boxes? 1087 00:58:41,625 --> 00:58:44,726 Oh, yeah, yeah. And I found these pillows. 1088 00:58:44,728 --> 00:58:46,828 The couch needed a splash of color. 1089 00:58:48,766 --> 00:58:49,931 What? 1090 00:58:49,933 --> 00:58:53,537 "Little by little, the bird builds its nest." It's French. 1091 00:58:54,038 --> 00:58:56,040 Wait. I speak French. 1092 00:58:57,174 --> 00:58:58,643 Why do I speak French? 1093 00:58:59,877 --> 00:59:01,043 Uh... 1094 00:59:01,045 --> 00:59:04,712 Well, you were a tour guide, 1095 00:59:04,714 --> 00:59:08,717 and it's well-known that Parisians love Cancun. 1096 00:59:08,719 --> 00:59:12,991 For it's chips and salsa and its flamenco dancers. 1097 00:59:15,125 --> 00:59:17,826 Thanks for humiliating me for nothing. 1098 00:59:17,828 --> 00:59:21,896 Hey! Hey, we had a deal, and you didn't stick to it. 1099 00:59:21,898 --> 00:59:22,898 You're grounded. 1100 00:59:22,900 --> 00:59:26,168 Who cares? I'm basically a prisoner here anyway! 1101 00:59:26,170 --> 00:59:28,673 - For a week! - Kate, Kate, Kate. Hey. 1102 00:59:29,739 --> 00:59:31,706 Can I talk to you for a sec? 1103 00:59:31,708 --> 00:59:35,045 Okay, listen, you remember what it's like to be 13. 1104 00:59:36,045 --> 00:59:38,646 I don't, but you probably do. 1105 00:59:38,648 --> 00:59:40,047 What are you getting at? 1106 00:59:40,049 --> 00:59:41,717 And no phone! 1107 00:59:41,719 --> 00:59:44,686 Hey, hey, I just think maybe you're being... 1108 00:59:44,688 --> 00:59:46,822 I don't know, a little hard on her. 1109 00:59:46,824 --> 00:59:48,924 Don't tell me how to raise my kids. 1110 00:59:48,926 --> 00:59:50,929 "Your kids"? 1111 00:59:51,661 --> 00:59:52,893 "Your kids"? 1112 00:59:52,895 --> 00:59:54,029 Hey. Listen. 1113 00:59:54,031 --> 00:59:57,632 Just because those girls were not conceived with my seed, 1114 00:59:57,634 --> 01:00:00,034 doesn't make me any less their father or a man. 1115 01:00:00,036 --> 01:00:01,103 Of course not. I just... 1116 01:00:01,105 --> 01:00:03,070 I'm not done. 1117 01:00:03,072 --> 01:00:06,775 All I do is work and work and slave for this family. 1118 01:00:06,777 --> 01:00:08,909 I may not have put us in the lap of luxury, 1119 01:00:08,911 --> 01:00:10,581 but I'm a provider. 1120 01:00:11,181 --> 01:00:13,849 What you said was a low blow. 1121 01:00:13,851 --> 01:00:18,085 An unfair and hurtful low blow. 1122 01:00:18,087 --> 01:00:20,991 - Honey, I... - Low blow. 1123 01:00:22,125 --> 01:00:23,724 I need some air. 1124 01:00:25,228 --> 01:00:26,630 Leo! 1125 01:00:29,232 --> 01:00:30,831 Right after I check the score. 1126 01:00:30,833 --> 01:00:33,103 And it is good! 1127 01:00:34,904 --> 01:00:37,672 - We lost. - A stunning win for Arizona. 1128 01:00:37,674 --> 01:00:38,875 I hope you're happy. 1129 01:00:40,009 --> 01:00:42,744 - Where are you going? - I don't know. 1130 01:00:42,746 --> 01:00:44,813 And not because I don't remember, hmm? 1131 01:00:44,815 --> 01:00:46,884 Because I don't know. 1132 01:00:52,956 --> 01:00:55,257 My name is Leo and I'm an alcoholic. 1133 01:00:55,259 --> 01:00:57,025 Hi, Leo. 1134 01:00:57,027 --> 01:00:59,895 To be honest, I don't really remember my drinking days. 1135 01:00:59,897 --> 01:01:01,762 - Yep. - Been there. 1136 01:01:01,764 --> 01:01:04,733 I got in a fight with my wife tonight. 1137 01:01:04,735 --> 01:01:07,772 I stood outside a bar for 20 minutes. 1138 01:01:09,272 --> 01:01:12,776 I came this close. This... 1139 01:01:15,813 --> 01:01:17,145 But here I am. 1140 01:01:17,147 --> 01:01:19,915 - Keep coming back. - One day at a time. 1141 01:01:19,917 --> 01:01:23,784 ♪ Bloody stools Bloody stools, bloody stools 1142 01:01:23,786 --> 01:01:26,790 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 1143 01:01:28,891 --> 01:01:30,491 Holy shit! 1144 01:01:36,032 --> 01:01:38,933 Leonardo Montenegro. 1145 01:01:38,935 --> 01:01:42,337 Yeah, he was murdered by a shark in your district several weeks ago. 1146 01:01:42,339 --> 01:01:43,471 Sorry, ma'am. 1147 01:01:43,473 --> 01:01:46,041 Haven't had a shark attack around here in four years. 1148 01:01:46,043 --> 01:01:47,108 Really? 1149 01:01:47,110 --> 01:01:49,844 Don't you have to check with other police stations? 1150 01:01:49,846 --> 01:01:51,279 Lady, I promise you, 1151 01:01:51,281 --> 01:01:53,280 if anyone's gonna hear about a shark attack, 1152 01:01:53,282 --> 01:01:54,752 it's gonna be me. 1153 01:01:55,819 --> 01:01:56,987 Good luck to you. 1154 01:01:57,920 --> 01:01:58,922 Hmm. 1155 01:02:04,060 --> 01:02:05,829 - Hey. - Hey. 1156 01:02:06,797 --> 01:02:07,799 Um... 1157 01:02:08,799 --> 01:02:09,801 Sorry about tonight. 1158 01:02:10,833 --> 01:02:12,166 I'm the one who should apologize. 1159 01:02:12,168 --> 01:02:16,237 No, I really need to keep my side of the street clean 1160 01:02:16,239 --> 01:02:19,843 and, you know, cultivate an attitude of gratitude. 1161 01:02:21,277 --> 01:02:25,813 I overreacted. I talked to Emily and ungrounded her. 1162 01:02:25,815 --> 01:02:28,150 I'm just so stressed out about this test. 1163 01:02:28,152 --> 01:02:30,819 Well, you've been working so hard and... 1164 01:02:31,955 --> 01:02:33,087 I got it. 1165 01:02:33,089 --> 01:02:35,992 And I've been thinking how I can help. 1166 01:02:36,860 --> 01:02:37,958 So I talked to Theresa 1167 01:02:37,960 --> 01:02:40,197 and she's okay with me picking up a few of your shifts. 1168 01:02:41,397 --> 01:02:43,965 - Really? You'd do that for me? - Yeah. 1169 01:02:43,967 --> 01:02:45,065 I'm not being selfless. 1170 01:02:45,067 --> 01:02:47,138 I'm just thinking of myself less. 1171 01:02:48,138 --> 01:02:50,005 You like it with milk, right? 1172 01:02:50,007 --> 01:02:51,142 And a little sugar. 1173 01:02:52,976 --> 01:02:56,076 Oh, and I'll take the kids all day Sunday so you can study. 1174 01:02:56,078 --> 01:02:57,281 By yourself? I can't let... 1175 01:02:59,949 --> 01:03:02,016 Actually, that would be amazing. 1176 01:03:02,018 --> 01:03:03,884 Great. 1177 01:03:03,886 --> 01:03:06,121 I was also thinking that I should... Oh! Ah! 1178 01:03:06,123 --> 01:03:09,023 Sharp knife. Blood. Blood. Lots of blood. 1179 01:03:09,025 --> 01:03:10,025 - I do not like blood. - All right. 1180 01:03:10,027 --> 01:03:12,159 All right, take it easy. You're okay. 1181 01:03:12,161 --> 01:03:13,895 - Let me see, let me see. - Help. 1182 01:03:13,897 --> 01:03:15,230 I'm just gonna wash it off. 1183 01:03:15,232 --> 01:03:17,165 Feeling queasy. Gonna faint. 1184 01:03:17,167 --> 01:03:18,366 No. You're not gonna faint. 1185 01:03:18,368 --> 01:03:19,934 - I'm fainting. - No. 1186 01:03:19,936 --> 01:03:20,969 The room is spinning. 1187 01:03:20,971 --> 01:03:23,438 All right, let's just sit you down over here. 1188 01:03:23,440 --> 01:03:25,340 How bad is it? 1189 01:03:25,342 --> 01:03:27,308 Should I go to the hospital? Do I need a tourniquet? 1190 01:03:27,310 --> 01:03:30,177 Relax. You are with a trained professional. 1191 01:03:30,179 --> 01:03:31,913 - Do I need stitches? - No. 1192 01:03:31,915 --> 01:03:34,051 Please help me. I'm bleeding to death. 1193 01:03:34,884 --> 01:03:36,418 Oh, God! It's really deep. 1194 01:03:36,420 --> 01:03:38,920 What the hell are you doing? 1195 01:03:38,922 --> 01:03:41,922 Cleaning the cut. My God, you're such a baby! 1196 01:03:43,060 --> 01:03:44,159 I got this. 1197 01:03:44,161 --> 01:03:45,860 I took a whole class on it. 1198 01:03:45,862 --> 01:03:46,962 Dressing wounds? 1199 01:03:46,964 --> 01:03:49,163 Dealing with hysterical patients. 1200 01:03:53,069 --> 01:03:54,104 All right. 1201 01:03:55,072 --> 01:03:56,073 Okay. 1202 01:03:57,007 --> 01:03:58,042 There. 1203 01:04:06,350 --> 01:04:08,819 You have very good bedside manner. 1204 01:04:10,453 --> 01:04:12,219 - You think so? - Yeah. 1205 01:04:12,221 --> 01:04:14,154 Sometimes I worry about that. 1206 01:04:14,156 --> 01:04:16,259 No. No, you're a natural. 1207 01:04:18,895 --> 01:04:22,866 All right. There you go. Good as new. 1208 01:04:30,940 --> 01:04:32,076 Well, um... 1209 01:04:33,210 --> 01:04:35,346 I guess I'll let you study. 1210 01:04:37,047 --> 01:04:39,317 Thanks for taking such good care of me. 1211 01:04:43,085 --> 01:04:44,087 Okay. 1212 01:04:51,194 --> 01:04:52,196 Good night. 1213 01:04:53,996 --> 01:04:54,998 Wait. 1214 01:04:56,400 --> 01:04:59,400 You can sleep inside. Downstairs, on the couch. 1215 01:05:02,038 --> 01:05:03,874 You've made me very happy. 1216 01:05:23,798 --> 01:05:25,884 What happened to Catalina? 1217 01:05:25,925 --> 01:05:26,968 She lost the baby. 1218 01:05:27,010 --> 01:05:28,470 She lost it? 1219 01:05:29,637 --> 01:05:31,473 Now Arturo will never marry her. 1220 01:05:31,514 --> 01:05:33,475 Of course not. Never. 1221 01:05:40,344 --> 01:05:42,513 We'll pick you up after the game, hmm? 1222 01:05:44,447 --> 01:05:45,949 You're welcome! 1223 01:05:49,552 --> 01:05:52,219 Why can't we go swimming? 1224 01:05:52,221 --> 01:05:54,322 We're giving your sister a little space. 1225 01:06:01,431 --> 01:06:03,163 Too much space. 1226 01:06:03,165 --> 01:06:04,534 We're giving her too much space. 1227 01:06:06,402 --> 01:06:07,601 Everyone's watching. 1228 01:06:07,603 --> 01:06:08,837 I don't care! 1229 01:06:08,839 --> 01:06:13,174 I don't have to listen to you. You're not even my real dad. 1230 01:06:13,176 --> 01:06:16,210 What? Your mother told you? 1231 01:06:16,212 --> 01:06:18,179 Well, I'm still not letting you throw your life away 1232 01:06:18,181 --> 01:06:21,483 for some sex-crazed, curly-haired wolf. 1233 01:06:21,485 --> 01:06:24,388 That boy wants one thing and one thing only. 1234 01:06:25,054 --> 01:06:26,056 He's gay. 1235 01:06:27,290 --> 01:06:29,190 Okay. One different thing. 1236 01:06:31,627 --> 01:06:34,561 What are you doing? Why are you crying? 1237 01:06:34,563 --> 01:06:36,067 Because I'm miserable. 1238 01:06:36,500 --> 01:06:37,501 You are? 1239 01:06:38,134 --> 01:06:39,235 Yeah. 1240 01:06:41,371 --> 01:06:43,570 I was really popular in Portland, 1241 01:06:43,572 --> 01:06:47,308 and here everyone's on group texts that I'm not a part of. 1242 01:06:47,310 --> 01:06:49,411 And there's this boy in my Spanish class that I like, 1243 01:06:49,413 --> 01:06:51,145 but he doesn't know that I exist. 1244 01:06:51,147 --> 01:06:53,614 And he's friends with the lifeguard here and that's... 1245 01:06:53,616 --> 01:06:56,019 Wait, you're taking Spanish? 1246 01:06:56,016 --> 01:06:58,226 Yeah, it's boring. I hate it. 1247 01:06:58,554 --> 01:06:59,654 Muy bien. 1248 01:06:59,656 --> 01:07:02,123 Your pronunciation is very natural. 1249 01:07:02,125 --> 01:07:04,358 I mean, you still need to roll the "R's". 1250 01:07:04,360 --> 01:07:06,094 What? 1251 01:07:06,096 --> 01:07:07,494 Say it. 1252 01:07:07,496 --> 01:07:09,596 - You have to... Okay, okay. - Dad! 1253 01:07:09,598 --> 01:07:12,199 How could he not know you exist? 1254 01:07:12,201 --> 01:07:15,570 You're a beautiful, smart, thoughtful young woman. 1255 01:07:15,572 --> 01:07:17,404 He'd be lucky to be your boyfriend. 1256 01:07:17,406 --> 01:07:20,375 But you're way too young for a boyfriend. 1257 01:07:20,377 --> 01:07:21,842 They'd all be lucky to be your boyfriend. 1258 01:07:21,844 --> 01:07:24,612 Every boy here should beg to be your boyfriend. 1259 01:07:24,614 --> 01:07:28,083 But I forbid it. I forbid it! 1260 01:07:28,085 --> 01:07:31,853 I know I'm all over the map. It's just... 1261 01:07:31,855 --> 01:07:35,190 It's very confusing having a daughter. 1262 01:07:35,192 --> 01:07:39,096 Look. I'm not gonna do anything stupid. All right? 1263 01:07:44,439 --> 01:07:45,482 Go have fun. 1264 01:07:45,502 --> 01:07:47,038 Gracias. 1265 01:07:56,346 --> 01:07:58,413 Blue 52. Hot route left. 1266 01:07:58,415 --> 01:07:59,713 Hut, hut, hike! 1267 01:08:06,656 --> 01:08:08,456 Yes! Yes! 1268 01:08:08,458 --> 01:08:10,425 Go, go, go. Yes! Yes! Yes! 1269 01:08:10,427 --> 01:08:13,128 Go! Go! Go! Yes! 1270 01:08:14,531 --> 01:08:17,067 Woo-hoo! 1271 01:08:18,668 --> 01:08:21,336 - Yeah! - Yeah! 1272 01:08:21,338 --> 01:08:24,407 - Go team! Yeah, we did it! - That's my daughter. 1273 01:08:24,907 --> 01:08:26,110 We know. 1274 01:08:27,643 --> 01:08:29,277 Second touchdown. 1275 01:08:30,379 --> 01:08:31,613 We're winning, actually. 1276 01:08:31,615 --> 01:08:33,117 Yeah, we kicked their butts! 1277 01:08:34,517 --> 01:08:36,618 - Thanks for rescuing me. - Ah. 1278 01:08:36,620 --> 01:08:38,622 My mind was turning into mush. 1279 01:08:40,589 --> 01:08:42,422 Hey, Molly! 1280 01:08:42,424 --> 01:08:45,159 When did you learn how to ride without training wheels? 1281 01:08:45,161 --> 01:08:46,429 Dad taught me. 1282 01:08:48,498 --> 01:08:50,334 She only fell once. 1283 01:08:52,369 --> 01:08:54,502 Faster! Faster! Faster! 1284 01:08:54,504 --> 01:08:56,440 Come on, come on, come on! Yes, yes, yes! 1285 01:08:56,772 --> 01:08:59,373 Whoo! 1286 01:08:59,375 --> 01:09:01,376 So how do I get rid of the brain freeze? 1287 01:09:01,378 --> 01:09:03,377 - Go like this. - Like this? 1288 01:09:03,379 --> 01:09:05,415 Mmm. 1289 01:09:07,316 --> 01:09:09,551 Are you gonna leave us? 1290 01:09:09,553 --> 01:09:12,586 What do you mean? Of course not. I'm your dad. 1291 01:09:12,588 --> 01:09:15,422 Sometimes dads leave. 1292 01:09:15,424 --> 01:09:18,560 Well, I guess maybe they do, but I'm not going anywhere. 1293 01:09:18,562 --> 01:09:20,561 You're stuck with me. 1294 01:09:20,563 --> 01:09:22,398 Thank you. 1295 01:09:32,575 --> 01:09:34,809 "A. Sudden weight gain. B. Abdominal itch. 1296 01:09:34,811 --> 01:09:37,380 "C. Bloody stools. D. Light..." 1297 01:09:39,348 --> 01:09:40,517 Bloody stools. 1298 01:10:03,328 --> 01:10:04,954 Don't bury me yet. 1299 01:10:05,241 --> 01:10:06,442 Ay, Papa! 1300 01:10:06,539 --> 01:10:07,874 I'm all better. 1301 01:10:07,916 --> 01:10:10,377 Easy, you're still recovering. 1302 01:10:10,418 --> 01:10:12,420 I just peed on my own. 1303 01:10:12,462 --> 01:10:16,424 Can you believe this quack was right? 1304 01:10:16,466 --> 01:10:18,468 I've been right for 30 years. 1305 01:10:18,554 --> 01:10:19,722 Papa! 1306 01:10:20,011 --> 01:10:22,222 I'm filled with happiness! 1307 01:10:22,263 --> 01:10:25,266 You can dial it back. You still get the company. 1308 01:10:26,893 --> 01:10:29,312 Probably should've given it to you from the start. 1309 01:10:30,939 --> 01:10:32,941 I'm humbled, Papi. 1310 01:10:36,873 --> 01:10:38,506 Colin, were you with Magdalena 1311 01:10:38,508 --> 01:10:40,375 when she identified my brother's body? 1312 01:10:40,377 --> 01:10:43,377 No, ma'am, she was quite insistent on handling the matter herself. 1313 01:10:43,379 --> 01:10:44,612 Are you insinuating? 1314 01:10:44,614 --> 01:10:45,646 Are you insinuating? 1315 01:10:45,648 --> 01:10:47,348 Should I be insinuating? 1316 01:10:47,350 --> 01:10:48,448 Should I be insinuating? 1317 01:10:48,450 --> 01:10:50,385 And before you answer that, remember I'm Scottish. 1318 01:10:50,387 --> 01:10:51,618 I can do this all day long. 1319 01:10:53,789 --> 01:10:56,491 Hey! So, the test? 1320 01:10:56,493 --> 01:10:59,760 There was a couple that I blanked on, but at least it's over. 1321 01:10:59,762 --> 01:11:02,396 Now I don't have to keep up this insane lie. 1322 01:11:02,398 --> 01:11:05,466 Are you sure you don't wanna wait a couple of weeks before you tell him? 1323 01:11:05,468 --> 01:11:07,068 I mean, good help is hard to find. 1324 01:11:07,070 --> 01:11:09,903 Yeah, totally. And the guys are really starting to like him, too. 1325 01:11:09,905 --> 01:11:12,340 No. No. Fair is fair. He has paid his debt. 1326 01:11:12,342 --> 01:11:13,707 I have tortured him long enough. 1327 01:11:13,709 --> 01:11:14,876 Okay. 1328 01:11:14,878 --> 01:11:17,414 You're really gonna hate doing your own laundry again. 1329 01:11:18,414 --> 01:11:19,816 Guys... 1330 01:11:20,816 --> 01:11:23,318 I feel pretty nervous. 1331 01:11:23,320 --> 01:11:24,551 I think he's gonna freak out. 1332 01:11:24,553 --> 01:11:25,854 Freak out? 1333 01:11:25,856 --> 01:11:28,323 Kate, you're telling a ditch digger he's a billionaire, you know. 1334 01:11:28,325 --> 01:11:30,491 I'm pretty sure he's gonna be okay with it. 1335 01:11:30,493 --> 01:11:31,527 Yeah. 1336 01:11:35,632 --> 01:11:36,797 Hey. 1337 01:11:36,799 --> 01:11:37,801 Hey. 1338 01:11:39,401 --> 01:11:41,668 Uh, I need to talk to you. 1339 01:11:41,670 --> 01:11:43,904 Yeah. What's up? 1340 01:11:43,906 --> 01:11:47,341 I have to confess something, and I don't know where to start. 1341 01:11:47,343 --> 01:11:49,409 Well, whatever it is, 1342 01:11:49,411 --> 01:11:51,514 I'm sure it's not that big of a deal. 1343 01:11:52,548 --> 01:11:54,415 - It's pretty big. - Yeah? 1344 01:11:54,417 --> 01:11:57,288 And this is gonna sound crazy. 1345 01:11:58,387 --> 01:12:02,325 Maybe funny-crazy or crazy-crazy. 1346 01:12:03,660 --> 01:12:05,525 But I did something terrible. 1347 01:12:05,527 --> 01:12:07,798 Hold that thought. 1348 01:12:08,831 --> 01:12:09,833 Girls! 1349 01:12:10,700 --> 01:12:12,369 Dinner's ready! 1350 01:12:17,673 --> 01:12:19,609 Yeah. Sit down, please. 1351 01:12:21,844 --> 01:12:25,380 - Be careful, it's hot. - It smells so good. 1352 01:12:25,382 --> 01:12:26,913 - I hope it tastes good. - It looks so good. 1353 01:12:26,915 --> 01:12:28,851 Use a spoon. Mmm. 1354 01:12:30,419 --> 01:12:32,452 So... 1355 01:12:32,454 --> 01:12:34,824 What's this awful thing you need to confess? 1356 01:12:36,892 --> 01:12:38,328 I... 1357 01:12:40,562 --> 01:12:42,932 Come on, I'm your husband. You can tell me anything. 1358 01:12:51,907 --> 01:12:54,442 I forgot it's our anniversary. 1359 01:12:54,444 --> 01:12:55,743 Really? 1360 01:12:55,745 --> 01:12:56,943 Today? 1361 01:12:56,945 --> 01:12:58,581 Happy anniversary! 1362 01:12:59,949 --> 01:13:02,015 We're going out! 1363 01:13:42,725 --> 01:13:44,024 You guys are really good. 1364 01:13:44,026 --> 01:13:45,828 Thanks, bro. Tell my uncle. 1365 01:13:54,771 --> 01:13:56,938 Fifteen years. 1366 01:13:56,940 --> 01:13:59,543 A lot of couples don't make it that long. 1367 01:14:00,243 --> 01:14:01,445 Yeah. 1368 01:14:02,044 --> 01:14:03,780 Thanks for sticking with me. 1369 01:14:05,981 --> 01:14:08,084 I know I haven't made things easy. 1370 01:14:11,987 --> 01:14:14,488 - It's pretty out here. - Beautiful. 1371 01:14:18,026 --> 01:14:21,561 Do you know what it means when a ship honks three times like that? 1372 01:14:21,563 --> 01:14:24,468 Someone told me once, but I forgot. 1373 01:14:25,834 --> 01:14:26,904 Yes, I do. 1374 01:14:27,971 --> 01:14:30,671 It's based on an old, Spanish legend. 1375 01:14:30,673 --> 01:14:32,273 Yeah. 1376 01:14:32,275 --> 01:14:34,708 Very romantic, by the way. 1377 01:14:34,710 --> 01:14:38,979 You see, there was a poor housemaid named Catalina. 1378 01:14:38,981 --> 01:14:44,652 She was very pretty and caught the eye of the colonial governor's son, Arturo. 1379 01:14:44,654 --> 01:14:47,054 Okay, wait. You don't remember anything, 1380 01:14:47,056 --> 01:14:48,588 yet you remember this? 1381 01:14:48,590 --> 01:14:50,858 It's a very famous legend. 1382 01:14:50,860 --> 01:14:52,560 So, they fell in love. 1383 01:14:52,562 --> 01:14:53,627 Of course. 1384 01:14:53,629 --> 01:14:55,729 But Arturo's father forbade it. 1385 01:14:55,731 --> 01:14:59,300 He couldn't have his only son running around with a commoner. 1386 01:14:59,302 --> 01:15:03,671 So, he ordered Arturo to return to Spain, which he did. 1387 01:15:03,673 --> 01:15:06,707 But not before promising Catalina 1388 01:15:06,709 --> 01:15:08,975 he'd come back and signal for her 1389 01:15:08,977 --> 01:15:11,748 with three long blasts. 1390 01:15:12,615 --> 01:15:14,649 Just like you heard. 1391 01:15:14,651 --> 01:15:18,752 This sounds suspiciously like one of the shows the kitchen guys watch. 1392 01:15:18,754 --> 01:15:20,887 - I have no idea what you're talking about. - Uh-huh. 1393 01:15:20,889 --> 01:15:25,126 Anyway, a year later, everything went as planned. 1394 01:15:25,128 --> 01:15:28,628 She swam out, but the fog was too thick. 1395 01:15:28,630 --> 01:15:31,332 He called out, "Catalina! Catalina!" 1396 01:15:31,334 --> 01:15:34,034 She yelled back, "Arturo! Arturo!" 1397 01:15:34,036 --> 01:15:36,903 And with that, he dove into the water. 1398 01:15:36,905 --> 01:15:38,773 They reunited, 1399 01:15:38,775 --> 01:15:41,042 and Catalina, who, up until that point, 1400 01:15:41,044 --> 01:15:42,577 had been resisting him 1401 01:15:42,579 --> 01:15:45,516 because of some test she had to study for, 1402 01:15:46,048 --> 01:15:48,851 finally let him kiss her. 1403 01:15:49,919 --> 01:15:50,952 Hmm. 1404 01:15:50,954 --> 01:15:52,920 Oh. Now I remember. 1405 01:15:52,922 --> 01:15:55,790 Three honks means a boat's about to go in reverse. 1406 01:15:57,593 --> 01:15:58,628 Okay. 1407 01:15:59,062 --> 01:16:01,064 Maybe. Factually. 1408 01:16:01,664 --> 01:16:02,799 But I... 1409 01:16:20,749 --> 01:16:22,585 Was it always this good? 1410 01:16:24,620 --> 01:16:27,123 Every time with you is like the first time. 1411 01:16:37,667 --> 01:16:39,102 Look at this thing. We built it. 1412 01:16:40,870 --> 01:16:43,237 Your first pool, bro. 1413 01:16:43,239 --> 01:16:44,872 Good job. 1414 01:16:44,874 --> 01:16:47,707 Hey, look at you, you got working man hands now. 1415 01:16:47,709 --> 01:16:48,911 Yeah! 1416 01:16:49,178 --> 01:16:51,244 Yes, I do! 1417 01:17:03,426 --> 01:17:05,126 That's good. 1418 01:17:05,128 --> 01:17:08,028 Take that play, get off the block there by Laken Tomlinson. 1419 01:17:08,030 --> 01:17:11,666 This guy will be a defensive MVP one day, I guarantee you. 1420 01:17:11,668 --> 01:17:13,603 Dad, what's a pervert? 1421 01:17:17,005 --> 01:17:18,204 Um... 1422 01:17:18,206 --> 01:17:20,073 Well, uh... 1423 01:17:20,075 --> 01:17:21,777 When a man 1424 01:17:22,879 --> 01:17:24,214 has a van... 1425 01:17:25,947 --> 01:17:27,148 Kate! 1426 01:17:27,150 --> 01:17:28,882 Molly has a question for you. 1427 01:17:29,986 --> 01:17:32,019 What is taking them so long? 1428 01:17:32,021 --> 01:17:33,253 Would you relax? 1429 01:17:33,255 --> 01:17:35,855 They said they were gonna post the results after 2:00 p.m. 1430 01:17:35,857 --> 01:17:36,957 All right. Halftime. 1431 01:17:36,959 --> 01:17:39,126 I'm getting lunch. 1432 01:17:39,128 --> 01:17:41,164 Oh, wait. Where's my list? 1433 01:17:41,931 --> 01:17:42,997 Here. 1434 01:17:42,999 --> 01:17:45,035 Mmm... Ciao. 1435 01:17:46,902 --> 01:17:48,903 Wait! Hey, I forgot. 1436 01:17:48,905 --> 01:17:50,704 Honey! 1437 01:17:50,706 --> 01:17:54,207 Get coleslaw, okay? And maybe some potato chips. 1438 01:17:54,209 --> 01:17:55,810 Okay, got it. 1439 01:17:55,812 --> 01:17:58,845 Write it down. I know you. You're gonna forget. 1440 01:17:58,847 --> 01:18:01,181 And get cookies. I want cookies. 1441 01:18:01,183 --> 01:18:02,652 Cookies. 1442 01:18:04,020 --> 01:18:05,022 Pen. 1443 01:18:14,262 --> 01:18:15,264 Kate! 1444 01:18:16,932 --> 01:18:18,131 What's the matter? 1445 01:18:18,133 --> 01:18:21,268 I don't know. I was just wondering 1446 01:18:21,270 --> 01:18:24,771 what the wife on an infertile man would be doing 1447 01:18:24,773 --> 01:18:29,045 with a strip of ribbed, reservoir-tipped Trojans? 1448 01:18:29,945 --> 01:18:30,946 Okay... 1449 01:18:31,813 --> 01:18:34,515 This is not what you think. 1450 01:18:34,517 --> 01:18:35,949 It's nothing. 1451 01:18:35,951 --> 01:18:38,018 Nothing? We made a vow. 1452 01:18:38,020 --> 01:18:40,887 A sacred vow, which I kept, I think. 1453 01:18:40,889 --> 01:18:43,791 And don't assume I didn't have opportunities, 1454 01:18:43,793 --> 01:18:44,958 because I did. 1455 01:18:44,960 --> 01:18:47,230 Lots and lots of them. Probably. 1456 01:18:48,030 --> 01:18:49,195 This is nuts. 1457 01:18:49,197 --> 01:18:51,098 You know what, I'm glad. 1458 01:18:51,100 --> 01:18:52,332 I'm glad you found these, 1459 01:18:52,334 --> 01:18:55,705 because I have been trying to think of a way to tell you this. 1460 01:18:56,038 --> 01:18:57,307 You and I... 1461 01:18:59,909 --> 01:19:01,777 We're not really married. 1462 01:19:02,945 --> 01:19:04,545 Have I not made you happy? 1463 01:19:04,547 --> 01:19:06,814 Yes, but that's not the point. 1464 01:19:06,816 --> 01:19:08,815 I'm not your wife. 1465 01:19:08,817 --> 01:19:11,985 Those kids in there, they're not your children. 1466 01:19:11,987 --> 01:19:13,757 Oh, this again. 1467 01:19:14,289 --> 01:19:15,855 Low blow. 1468 01:19:15,857 --> 01:19:17,259 All right, come on. Come on! 1469 01:19:17,893 --> 01:19:20,127 Girls? 1470 01:19:20,129 --> 01:19:23,934 Girls, I just told him the truth, and I want you to tell him, too. 1471 01:19:27,102 --> 01:19:28,237 Go ahead, tell him. 1472 01:19:30,005 --> 01:19:32,006 Tell him what? 1473 01:19:32,008 --> 01:19:33,276 Tell him he's not your dad. 1474 01:19:34,009 --> 01:19:34,975 But he is our dad? 1475 01:19:34,977 --> 01:19:38,011 No, don't tell him what I told you to tell him. 1476 01:19:38,013 --> 01:19:40,247 Tell him what really happened. Emily? 1477 01:19:40,249 --> 01:19:42,882 He got drunk and blacked out on the beach. 1478 01:19:42,884 --> 01:19:44,885 We were really worried. I couldn't sleep. 1479 01:19:44,887 --> 01:19:46,886 No, damn it! Tell him the truth! 1480 01:19:46,888 --> 01:19:49,092 Don't you speak to my three musketeers like that. 1481 01:19:49,825 --> 01:19:51,060 I've had it. 1482 01:19:54,129 --> 01:19:55,296 What do you think you're doing? 1483 01:19:55,298 --> 01:19:57,297 - We like him. - We want to keep him. 1484 01:19:57,299 --> 01:20:00,266 You can't keep him. He doesn't belong to you. 1485 01:20:00,268 --> 01:20:03,304 He didn't belong to you, either, but that didn't stop you. 1486 01:20:03,306 --> 01:20:06,907 - You know I have my reasons. - So do we. 1487 01:20:06,909 --> 01:20:10,010 Leo, listen. Look, look, look. Those condoms aren't Kate's. 1488 01:20:10,012 --> 01:20:11,045 They're mine. 1489 01:20:11,047 --> 01:20:12,145 Don't cover for her. 1490 01:20:12,147 --> 01:20:15,349 No, I'm not. She's covering for me. 1491 01:20:15,351 --> 01:20:18,318 Yeah. I'm the one sleeping with the customers. 1492 01:20:18,320 --> 01:20:20,854 Really? 1493 01:20:20,856 --> 01:20:24,190 I have a problem, Leo. I'm obsessed with sex. 1494 01:20:24,192 --> 01:20:25,326 Come on. 1495 01:20:25,328 --> 01:20:27,627 I'm a sex addict! It's a real thing. 1496 01:20:27,629 --> 01:20:28,962 What are you talking about? 1497 01:20:28,964 --> 01:20:30,197 Kate! I confessed. 1498 01:20:30,199 --> 01:20:31,998 You don't have to lie for me anymore. 1499 01:20:32,000 --> 01:20:33,634 I can finally get the help I need. 1500 01:20:33,636 --> 01:20:35,336 Now, don't worry. You don't have to tell Bobby. 1501 01:20:35,338 --> 01:20:36,871 I'll tell him. 1502 01:20:36,873 --> 01:20:37,874 Do you hate me? 1503 01:20:40,176 --> 01:20:41,410 Of course not. 1504 01:20:42,978 --> 01:20:44,815 I know the flesh is weak. 1505 01:20:45,447 --> 01:20:49,116 Hey, one day at a time. Hmm? 1506 01:20:49,118 --> 01:20:50,283 Yeah, one day at a time. 1507 01:20:53,222 --> 01:20:56,126 I'm so sorry I didn't trust you. 1508 01:20:57,293 --> 01:20:59,393 That really scared me. 1509 01:20:59,395 --> 01:21:02,061 It was like my whole life was a lie. 1510 01:21:02,063 --> 01:21:03,363 Come on, they're back on the field! 1511 01:21:03,365 --> 01:21:06,100 Hey. Second half's about to start. 1512 01:21:06,102 --> 01:21:07,204 Mind doing the sandwich run? 1513 01:21:10,472 --> 01:21:12,107 What are you doing? 1514 01:21:13,308 --> 01:21:15,376 I can't keep this up forever. 1515 01:21:15,378 --> 01:21:16,677 Why not? 1516 01:21:16,679 --> 01:21:19,279 Okay, look, I know your relationship's a little unconventional. 1517 01:21:19,281 --> 01:21:22,283 But whose isn't? You guys are good together. 1518 01:21:22,285 --> 01:21:23,684 Stop fighting it. 1519 01:21:23,686 --> 01:21:25,051 I'll tell you one thing. 1520 01:21:25,053 --> 01:21:28,689 Pretend or not, Bobby's Latin ego is not gonna like being cheated on. 1521 01:21:28,691 --> 01:21:30,323 - Kate! - Shit. 1522 01:21:30,325 --> 01:21:31,328 They told him. 1523 01:21:33,262 --> 01:21:35,031 You passed! You're a nurse! 1524 01:21:45,540 --> 01:21:47,142 Congratulations, Mom! 1525 01:21:56,986 --> 01:21:58,188 - Hike! - Let's do this. 1526 01:22:06,529 --> 01:22:08,061 - Hey, Gordo. - Hey. 1527 01:22:08,063 --> 01:22:09,065 You okay? 1528 01:22:10,031 --> 01:22:10,965 Huh? Oh. 1529 01:22:10,967 --> 01:22:13,300 Yeah, well, you know, I've been better. 1530 01:22:13,302 --> 01:22:14,167 Yeah. 1531 01:22:14,169 --> 01:22:16,202 But this is the wake-up call we needed. 1532 01:22:16,204 --> 01:22:18,572 I wasn't as attentive to her needs as I should have been. 1533 01:22:18,574 --> 01:22:21,511 You know, I can be emotionally remote, bro. 1534 01:22:23,212 --> 01:22:25,112 We're starting couples therapy. 1535 01:22:25,114 --> 01:22:26,316 - Oh, good. - Yeah. 1536 01:22:27,350 --> 01:22:30,317 Just, whatever you do, you know, don't... 1537 01:22:30,319 --> 01:22:33,022 I'm sorry, take Kate for granted. Because... 1538 01:22:35,191 --> 01:22:38,324 Look, I know we can be a little machista. 1539 01:22:38,326 --> 01:22:40,327 - It's our way. Yeah. - You know? 1540 01:22:40,329 --> 01:22:43,199 But your vulnerability and honesty really touches me. 1541 01:22:48,204 --> 01:22:49,205 You owe me. 1542 01:22:49,571 --> 01:22:51,537 I know. 1543 01:22:51,539 --> 01:22:54,241 Oh, yeah, this is a Christmas card. 1544 01:22:54,243 --> 01:22:55,475 Oh, God, it's cold! 1545 01:22:55,477 --> 01:22:57,377 I got you! 1546 01:22:57,379 --> 01:22:59,516 That's him. The chicken fight guy. 1547 01:23:09,864 --> 01:23:11,366 My God! 1548 01:23:14,786 --> 01:23:16,788 Leonardo, you always supported my musical dreams. 1549 01:23:18,081 --> 01:23:20,250 Like you said, "When God gives you a gift... 1550 01:23:20,291 --> 01:23:22,293 it's your responsibility to use it." 1551 01:23:23,586 --> 01:23:26,214 This is for you. It's Bach. 1552 01:23:30,510 --> 01:23:34,305 It was here, that fateful night... 1553 01:23:34,347 --> 01:23:38,059 when Leonardo bravely fought 1554 01:23:38,101 --> 01:23:42,022 the savage shark and perished. 1555 01:23:42,063 --> 01:23:44,899 Today, his remais can-- 1556 01:23:44,941 --> 01:23:49,738 Sofia, that's enough. Thank you, my dear. 1557 01:23:49,779 --> 01:23:54,909 Today his remains can join the rest of his body. 1558 01:23:54,951 --> 01:23:59,372 Let's each take a handful of our beloved Leonardo... 1559 01:24:00,540 --> 01:24:03,168 and say our final goodbyes. 1560 01:24:03,344 --> 01:24:06,079 Hold the ashes! Sorry, sorry. 1561 01:24:07,182 --> 01:24:08,450 This was taken 20 minutes ago. 1562 01:24:09,485 --> 01:24:10,650 - Leonardo? - What? 1563 01:24:10,652 --> 01:24:12,454 It's Leonardo! 1564 01:24:12,677 --> 01:24:15,180 He's alive! Leonardo's alive! 1565 01:24:19,225 --> 01:24:21,853 He's alive! 1566 01:24:24,432 --> 01:24:26,600 Hey, you guys! You guys! 1567 01:24:26,602 --> 01:24:28,568 Before I cut the cake, 1568 01:24:28,570 --> 01:24:31,305 I just want to thank you all for being here. 1569 01:24:31,307 --> 01:24:34,174 I could not have passed the test without you all. 1570 01:24:34,176 --> 01:24:36,510 - Nurse Kate! - Nurse Kate! 1571 01:24:36,512 --> 01:24:38,048 Especially you, Leo. 1572 01:24:38,547 --> 01:24:40,279 He cooked, he cleaned. 1573 01:24:40,281 --> 01:24:43,216 He worked two jobs, he kept me laughing. 1574 01:24:43,218 --> 01:24:44,685 And if you haven't tried the empanadas yet, 1575 01:24:44,687 --> 01:24:46,319 they are delicious. He made them. 1576 01:24:46,321 --> 01:24:47,554 They're gone! 1577 01:24:49,624 --> 01:24:51,190 What, babe? 1578 01:24:51,192 --> 01:24:52,529 They're delicious, bro. 1579 01:24:52,759 --> 01:24:54,344 Thank you, my love. 1580 01:24:54,386 --> 01:24:56,012 You changed my life. 1581 01:24:58,467 --> 01:25:00,103 Wait, wait, wait. 1582 01:25:00,535 --> 01:25:01,601 Wait, wait, wait. 1583 01:25:01,603 --> 01:25:03,202 I want to say something, too. 1584 01:25:03,204 --> 01:25:05,338 I mean, look at this face. 1585 01:25:05,340 --> 01:25:06,907 - Look at this face. - Oh! 1586 01:25:06,909 --> 01:25:09,542 Isn't this the most beautiful face you've ever seen? 1587 01:25:09,544 --> 01:25:11,377 Second. Second most beautiful. 1588 01:25:12,580 --> 01:25:14,616 She's too good for you! 1589 01:25:16,352 --> 01:25:20,690 And also, I don't remember the first time I did this, 1590 01:25:22,258 --> 01:25:24,224 and that doesn't feel right. 1591 01:25:24,226 --> 01:25:26,362 So, Kate, 1592 01:25:28,630 --> 01:25:30,163 will you marry me again? 1593 01:25:30,165 --> 01:25:32,101 Holy crap. 1594 01:25:33,369 --> 01:25:34,504 Yeah. 1595 01:25:35,337 --> 01:25:37,436 Yes! Yes, I will! 1596 01:25:37,438 --> 01:25:39,372 - She said yes! - She said yes! 1597 01:25:40,642 --> 01:25:42,275 That's what I'm talking about, Leo! 1598 01:25:42,277 --> 01:25:43,377 Go, Mom! 1599 01:25:43,379 --> 01:25:45,278 That's what I'm talking about, bro! 1600 01:25:45,280 --> 01:25:47,180 That's my boy right there. 1601 01:25:47,182 --> 01:25:49,248 Okay, that's love, baby. 1602 01:25:49,250 --> 01:25:53,287 "'And now, gentlemen, ' said d'Artagnan, without stopping to explain his conduct, 1603 01:25:53,289 --> 01:25:56,256 "'all for one, and one for all. 1604 01:25:56,258 --> 01:25:58,524 "'That is our motto, is it not? 1605 01:25:58,526 --> 01:26:00,195 "'But still, look here.'" 1606 01:26:43,571 --> 01:26:45,404 Wow. 1607 01:26:45,406 --> 01:26:46,773 Whose fancy car is that? 1608 01:26:46,775 --> 01:26:48,344 That's so cool. 1609 01:26:56,299 --> 01:26:59,552 He's been through a lot. Let's not overwhelm him. 1610 01:27:05,761 --> 01:27:07,297 Hey, Papi! 1611 01:27:07,730 --> 01:27:09,363 Sofia! 1612 01:27:09,365 --> 01:27:10,463 Hi, Magda! 1613 01:27:10,465 --> 01:27:12,265 Let me just drop this in the house. 1614 01:27:12,267 --> 01:27:13,335 Hey. 1615 01:27:36,691 --> 01:27:37,694 Papi. 1616 01:27:38,459 --> 01:27:39,462 Sofia. 1617 01:27:40,396 --> 01:27:42,331 Magda. 1618 01:27:43,331 --> 01:27:44,700 Oh, my God, I remember. 1619 01:27:46,302 --> 01:27:48,338 I'm Leonardo Montenegro. 1620 01:27:49,338 --> 01:27:50,639 Kate! 1621 01:27:51,440 --> 01:27:52,805 I'm cured! 1622 01:27:52,807 --> 01:27:55,509 The doctor said my memory could come back suddenly, 1623 01:27:55,511 --> 01:27:57,310 and he was right. 1624 01:27:57,312 --> 01:27:59,813 I mean, I saw Papi... 1625 01:27:59,815 --> 01:28:02,616 I walked past him into the house and poof! 1626 01:28:02,618 --> 01:28:03,783 It came back! 1627 01:28:05,320 --> 01:28:07,820 Honey, ask me anything. 1628 01:28:07,822 --> 01:28:10,690 Ask me about my childhood in Mexico City. 1629 01:28:10,692 --> 01:28:13,393 About my car collection. 1630 01:28:13,395 --> 01:28:14,827 About my money. 1631 01:28:14,829 --> 01:28:17,366 Money. I have money! 1632 01:28:18,433 --> 01:28:21,534 Lots and lots of money. 1633 01:28:21,536 --> 01:28:23,740 This is the happiest day of my life! 1634 01:28:26,775 --> 01:28:27,777 Wait. 1635 01:28:32,414 --> 01:28:33,750 You're not my wife. 1636 01:28:35,683 --> 01:28:37,387 Why would you make me think... 1637 01:28:40,422 --> 01:28:41,723 Why would you do that to me? 1638 01:28:45,526 --> 01:28:46,828 I know why. 1639 01:28:49,397 --> 01:28:54,303 You're that awful carpet cleaner lady who hates me. 1640 01:28:56,972 --> 01:28:58,441 And... 1641 01:28:59,441 --> 01:29:02,576 And these are your kids 1642 01:29:02,578 --> 01:29:04,513 and you made me believe... 1643 01:29:06,714 --> 01:29:07,717 Oh, God. 1644 01:29:09,418 --> 01:29:10,719 Oh, God. 1645 01:29:12,154 --> 01:29:13,656 You tricked me. 1646 01:29:14,923 --> 01:29:16,426 You used me. 1647 01:29:16,792 --> 01:29:17,858 Leo... 1648 01:29:17,860 --> 01:29:19,426 No, no, no. 1649 01:29:19,428 --> 01:29:20,697 My name is not Leo. 1650 01:29:21,597 --> 01:29:22,799 It's Leonardo. 1651 01:29:24,665 --> 01:29:26,668 And I don't belong with you. 1652 01:29:30,672 --> 01:29:31,874 And I don't belong with them. 1653 01:29:40,949 --> 01:29:42,485 I'll get my things. 1654 01:30:11,746 --> 01:30:13,482 There's nothing in there that's mine. 1655 01:30:17,518 --> 01:30:18,920 For what it's worth... 1656 01:30:20,021 --> 01:30:21,556 I'm sorry. 1657 01:30:22,490 --> 01:30:23,525 And... 1658 01:30:24,793 --> 01:30:26,596 And thank you. 1659 01:30:26,676 --> 01:30:28,136 Come on, son. 1660 01:30:38,941 --> 01:30:39,942 Hey. 1661 01:30:57,058 --> 01:30:58,591 Girls. 1662 01:30:58,593 --> 01:30:59,725 Don't go! 1663 01:30:59,727 --> 01:31:02,261 Dad! Dad! Don't go. 1664 01:31:02,263 --> 01:31:04,831 Dad! Dad! 1665 01:31:04,833 --> 01:31:05,868 Dad! 1666 01:31:06,668 --> 01:31:07,701 Dad! 1667 01:31:07,703 --> 01:31:09,836 No! Don't go, don't go! 1668 01:31:09,838 --> 01:31:11,007 Wait, no. 1669 01:31:16,078 --> 01:31:17,446 Daddy! 1670 01:31:18,847 --> 01:31:20,483 Daddy, wait! 1671 01:32:05,593 --> 01:32:06,893 Welcome back, sir. 1672 01:32:06,895 --> 01:32:08,763 Your funeral was lovely, by the way. 1673 01:32:18,072 --> 01:32:20,840 I liked Dad's sauce better. 1674 01:32:20,842 --> 01:32:22,908 Sweetie, you know he was never really your dad. 1675 01:32:22,910 --> 01:32:24,877 You should have tried to stop him. 1676 01:32:24,879 --> 01:32:26,680 What was I gonna say? 1677 01:32:26,682 --> 01:32:29,849 I lied to him. I basically kidnapped the man. 1678 01:32:29,851 --> 01:32:33,623 So what? You're obviously totally in love with him. 1679 01:32:34,655 --> 01:32:35,956 What does it matter now? 1680 01:32:35,958 --> 01:32:37,657 He's back to his old life, 1681 01:32:37,659 --> 01:32:41,063 with his servants and supermodels. 1682 01:32:42,597 --> 01:32:43,665 It's over. 1683 01:32:44,732 --> 01:32:48,538 Now finish up, 'cause Grandma can't wait to see ya. 1684 01:32:52,822 --> 01:32:55,283 You've made me very happy. 1685 01:32:55,325 --> 01:32:56,451 My father... 1686 01:32:56,493 --> 01:33:01,539 Leonardo Montenegro, founded the company 100 years ago. 1687 01:33:01,581 --> 01:33:03,208 And now I can retire... 1688 01:33:03,249 --> 01:33:04,668 knowing my son, 1689 01:33:04,709 --> 01:33:08,505 Leonardo Eduardo Gustavo de la Cruz Montenegro y Nieto, 1690 01:33:08,546 --> 01:33:10,382 will lead us into the future. 1691 01:33:11,591 --> 01:33:12,550 What? 1692 01:33:12,592 --> 01:33:14,844 You said I was going to be in charge. 1693 01:33:14,886 --> 01:33:16,471 Well... 1694 01:33:16,513 --> 01:33:19,516 Life gave me lemons and I was trying to make lemonade. 1695 01:33:19,557 --> 01:33:21,059 Don't get upset. 1696 01:33:21,101 --> 01:33:22,936 I'm going to need your help. 1697 01:33:22,977 --> 01:33:25,355 This is all new to me. 1698 01:33:25,397 --> 01:33:27,065 But I have some ideas. 1699 01:33:27,107 --> 01:33:29,317 See, he already has ideas. 1700 01:33:29,359 --> 01:33:30,151 For example... 1701 01:33:30,193 --> 01:33:32,987 we should sell 30 pound bags of cement 1702 01:33:33,029 --> 01:33:34,280 in addition to the 90. 1703 01:33:34,322 --> 01:33:35,115 Here's why-- 1704 01:33:35,156 --> 01:33:38,284 Do you have any idea how much that would 1705 01:33:38,326 --> 01:33:40,328 increase production cost? 1706 01:33:41,496 --> 01:33:42,956 Ballpark -- 1707 01:33:44,499 --> 01:33:45,959 Three million. A year. 1708 01:33:47,002 --> 01:33:49,754 Have you ever carried a bag of cement? 1709 01:33:49,796 --> 01:33:51,172 They give you a hernia. 1710 01:33:51,214 --> 01:33:53,925 Who cares? 1711 01:33:53,967 --> 01:33:55,802 The people carrying them. 1712 01:33:56,428 --> 01:33:59,014 Are you listening to this nonsense? 1713 01:33:59,055 --> 01:34:00,849 Give him time, Magda. 1714 01:34:00,890 --> 01:34:02,892 The cub will become a lion. 1715 01:34:05,047 --> 01:34:06,616 No, I don't drink. 1716 01:34:09,985 --> 01:34:13,089 Wait, wait. I do drink. 1717 01:34:14,188 --> 01:34:15,154 Fill her up, Colin! 1718 01:34:15,156 --> 01:34:17,791 Yes, that was definitely my recollection, sir. 1719 01:34:17,793 --> 01:34:20,460 - Give me the bottle. - Ah, what was I thinking? 1720 01:34:40,248 --> 01:34:42,282 This is horrifying. 1721 01:34:46,855 --> 01:34:48,223 Why is she doing this? 1722 01:34:49,958 --> 01:34:53,029 Because life's short, and you don't wanna have regrets. 1723 01:34:59,868 --> 01:35:01,134 Come on. We're getting Leo. 1724 01:35:01,136 --> 01:35:02,234 Yay! 1725 01:35:02,236 --> 01:35:05,070 Excuse us. Diarrhea. Excuse us. 1726 01:35:05,072 --> 01:35:06,305 Where are you going? 1727 01:35:06,307 --> 01:35:07,842 - I'll call you. - Yes, yes, yes! 1728 01:35:10,212 --> 01:35:11,813 Hurry up, we gotta catch him. 1729 01:35:19,087 --> 01:35:20,753 Sir, you should have called me. 1730 01:35:20,755 --> 01:35:21,954 I'd have gotten that for you. 1731 01:35:21,956 --> 01:35:24,157 You know, it's funny. 1732 01:35:24,159 --> 01:35:26,259 I've had this boat for 10 years, 1733 01:35:26,261 --> 01:35:29,229 and I don't think I ever stepped foot in here. 1734 01:35:29,231 --> 01:35:31,163 Well, that's because you have people 1735 01:35:31,165 --> 01:35:33,032 to take care of everything for you. 1736 01:35:33,034 --> 01:35:36,301 You know, when I was working construction, 1737 01:35:36,303 --> 01:35:39,072 I hated rich assholes like me. 1738 01:35:39,074 --> 01:35:40,273 Hmm. 1739 01:35:40,275 --> 01:35:43,342 Did you hate me, Colin? You can be honest. 1740 01:35:43,344 --> 01:35:46,011 Well. If I may remind you, sir, 1741 01:35:46,013 --> 01:35:49,215 the reason I got this job was because the last steward was honest. 1742 01:35:49,217 --> 01:35:51,721 Eh. 1743 01:35:53,254 --> 01:35:54,723 Can I confess something? 1744 01:35:55,089 --> 01:35:56,092 Hmm. 1745 01:35:58,125 --> 01:36:01,129 I'm not exactly sure where I fit in anymore. 1746 01:36:02,062 --> 01:36:03,065 Is that crazy? 1747 01:36:05,267 --> 01:36:10,235 Most of us only know the world that we're born into. 1748 01:36:10,237 --> 01:36:14,110 You've had the privilege of seeing life from an entirely different perspective. 1749 01:36:14,910 --> 01:36:16,876 Yeah, I did. 1750 01:36:16,878 --> 01:36:18,147 And it sucked, didn't it? 1751 01:36:26,053 --> 01:36:27,153 What's up, Kate? 1752 01:36:27,155 --> 01:36:29,157 Bobby, we need your boat! 1753 01:36:30,225 --> 01:36:32,926 You hear that? She needs my boat. 1754 01:36:32,928 --> 01:36:34,063 She needs it. 1755 01:36:40,258 --> 01:36:41,259 Good morning, Papi. 1756 01:36:41,301 --> 01:36:42,510 Morning, son. 1757 01:36:42,552 --> 01:36:43,595 Coffee? 1758 01:36:43,636 --> 01:36:44,763 Yes, thank you. 1759 01:36:44,804 --> 01:36:46,681 Beautiful weather we're having. 1760 01:36:46,723 --> 01:36:48,183 Yes. 1761 01:36:48,975 --> 01:36:50,143 What the heck?! 1762 01:36:50,185 --> 01:36:52,103 Why is the sun rising over there? 1763 01:36:53,021 --> 01:36:54,856 Because we're headed back to Oregon. 1764 01:36:54,898 --> 01:36:57,067 What? Why?! 1765 01:36:57,108 --> 01:36:59,527 To be with that con artist? 1766 01:37:00,111 --> 01:37:01,529 Absolutely not! 1767 01:37:01,571 --> 01:37:02,697 I forbid it! 1768 01:37:03,323 --> 01:37:04,157 Papi, wait. 1769 01:37:04,199 --> 01:37:05,158 Let's talk about this. 1770 01:37:05,200 --> 01:37:06,910 No! I'm turning this boat around! 1771 01:37:06,951 --> 01:37:08,870 We're going back to Mexico! 1772 01:37:08,912 --> 01:37:10,538 Papi, listen to me. 1773 01:37:11,247 --> 01:37:12,832 This is ridiculous. 1774 01:37:12,874 --> 01:37:14,042 What's going on? 1775 01:37:14,084 --> 01:37:16,127 I'm stopping your brother 1776 01:37:16,169 --> 01:37:17,754 from throwing his life away 1777 01:37:17,796 --> 01:37:20,256 for some pizza nurse! 1778 01:37:20,298 --> 01:37:23,385 I'm a grown man! I can be with who I want! 1779 01:37:23,426 --> 01:37:25,345 Yes, follow your heart. 1780 01:37:25,387 --> 01:37:27,138 What about the company? 1781 01:37:27,180 --> 01:37:29,516 You have responsibilities. 1782 01:37:29,557 --> 01:37:32,477 For once in your life, do the right thing! 1783 01:37:32,519 --> 01:37:34,270 For the first time, I am! 1784 01:37:34,312 --> 01:37:37,065 I adore this new Leonardo. So romantic. 1785 01:37:37,107 --> 01:37:38,358 I say go for it. 1786 01:37:38,400 --> 01:37:38,942 Right? 1787 01:37:38,983 --> 01:37:41,778 Yes, of course you want him out of the picture. 1788 01:37:41,820 --> 01:37:43,238 Look what I found... 1789 01:37:43,279 --> 01:37:45,573 in something called "The Beachcomber." 1790 01:37:46,368 --> 01:37:49,002 "There was hope a Mexico City woman 1791 01:37:49,004 --> 01:37:51,874 "yachting nearby might be his sister." 1792 01:37:52,956 --> 01:37:54,040 That was you. 1793 01:37:54,874 --> 01:37:56,001 What? 1794 01:37:56,042 --> 01:37:59,879 You deliberately left Leonardo in that hospital. 1795 01:38:01,214 --> 01:38:02,132 Is this true? 1796 01:38:02,173 --> 01:38:03,216 Of course not. 1797 01:38:03,258 --> 01:38:05,635 That could've been any woman from Mexico City... 1798 01:38:05,677 --> 01:38:07,429 yachting off the Oregon coast. 1799 01:38:07,470 --> 01:38:09,097 Yeah, because there are so many. 1800 01:38:09,139 --> 01:38:11,099 You left him there! 1801 01:38:11,141 --> 01:38:14,019 - To rot! - Please, Papi, you know I would never... 1802 01:38:14,060 --> 01:38:14,602 Quiet! 1803 01:38:14,644 --> 01:38:15,603 She's lost her mind! 1804 01:38:15,645 --> 01:38:17,522 You're sinister! 1805 01:38:17,564 --> 01:38:18,398 Quiet! 1806 01:38:18,440 --> 01:38:19,816 You're a lying goat! 1807 01:38:20,101 --> 01:38:21,136 Three. 1808 01:38:22,102 --> 01:38:24,272 Three! That's Kate! 1809 01:38:25,339 --> 01:38:27,073 That's Kate. 1810 01:38:27,075 --> 01:38:29,141 Leonardo. 1811 01:38:29,143 --> 01:38:30,913 Move away, Captain. 1812 01:38:41,423 --> 01:38:44,159 Arturo! Arturo! 1813 01:38:44,959 --> 01:38:48,293 Catalina! Catalina! 1814 01:38:52,499 --> 01:38:55,435 - They're turning! - Mom! Mom! Mom! 1815 01:38:55,437 --> 01:38:58,003 They're turning around. Why are they turning around? 1816 01:38:58,005 --> 01:38:59,738 - I don't know. - Bobby, do something. 1817 01:38:59,740 --> 01:39:01,276 No, no, no! 1818 01:39:02,142 --> 01:39:03,212 Papa! 1819 01:39:03,401 --> 01:39:04,861 Don't turn around! 1820 01:39:05,612 --> 01:39:06,696 Open the door! 1821 01:39:06,738 --> 01:39:08,114 Papi, please! 1822 01:39:08,156 --> 01:39:09,074 Let me in! 1823 01:39:09,115 --> 01:39:11,576 No! That woman brainwashed you! 1824 01:39:13,554 --> 01:39:15,354 Come on, come on, we're losing them! 1825 01:39:15,356 --> 01:39:16,521 Can't this thing go any faster? 1826 01:39:16,523 --> 01:39:18,157 No, it's a leisure boat, babe! 1827 01:39:18,159 --> 01:39:19,391 Just admit you overpaid. 1828 01:39:19,393 --> 01:39:20,592 Okay, okay, I overpaid! 1829 01:39:20,594 --> 01:39:22,327 We're never gonna catch them. 1830 01:39:22,329 --> 01:39:23,498 I should have sprung for the 40-footer. 1831 01:39:27,201 --> 01:39:29,202 I'm sorry, Kate. There's nothing I can do. 1832 01:39:43,017 --> 01:39:45,318 I love you, Kate! 1833 01:39:45,320 --> 01:39:48,023 I love you, too! 1834 01:39:59,200 --> 01:40:00,269 What's he doing? 1835 01:40:03,437 --> 01:40:06,240 - Oh, my God! - Whoa! That was amazing! 1836 01:40:09,811 --> 01:40:11,179 Man overboard! 1837 01:40:11,261 --> 01:40:12,721 That fool! 1838 01:40:13,138 --> 01:40:14,264 Take the helm! 1839 01:40:17,584 --> 01:40:19,818 - What? Kate! - Mom! 1840 01:40:19,820 --> 01:40:21,153 - Mom! - Kate. 1841 01:40:21,155 --> 01:40:23,088 I'm coming! 1842 01:40:23,090 --> 01:40:26,059 Mom! What are you doing? 1843 01:40:26,061 --> 01:40:28,461 What are you waiting for? Get the dinghy! 1844 01:40:28,463 --> 01:40:29,498 Get the dinghy, bro! 1845 01:40:31,199 --> 01:40:33,533 I never want to be apart from you! 1846 01:40:33,535 --> 01:40:36,038 I'll never let you go again! 1847 01:40:40,075 --> 01:40:41,110 Leonardo! 1848 01:40:41,124 --> 01:40:43,293 If you do this... 1849 01:40:43,335 --> 01:40:44,044 it's over! 1850 01:40:44,085 --> 01:40:45,462 No turning back! 1851 01:40:45,503 --> 01:40:46,546 I don't care! 1852 01:40:46,588 --> 01:40:47,797 I love her! 1853 01:40:48,148 --> 01:40:50,218 Never actually been in this thing, bro. 1854 01:40:50,383 --> 01:40:52,010 I'll cut you off! 1855 01:40:52,052 --> 01:40:53,053 I swear! 1856 01:40:53,511 --> 01:40:54,971 So be it! 1857 01:40:55,180 --> 01:40:57,182 You'll be disinherited! 1858 01:40:57,223 --> 01:40:59,559 You won't have a penny to your name! 1859 01:41:01,978 --> 01:41:03,188 Not a penny? 1860 01:41:03,355 --> 01:41:04,564 Nothing! 1861 01:41:04,898 --> 01:41:06,316 You'll be a pauper! 1862 01:41:06,649 --> 01:41:07,859 Wait! Wait! 1863 01:41:08,318 --> 01:41:10,278 Let's not overreact! 1864 01:41:10,320 --> 01:41:11,988 We can work something out! 1865 01:41:12,030 --> 01:41:14,491 What if I keep the Swiss accounts? 1866 01:41:14,532 --> 01:41:15,367 No! 1867 01:41:15,509 --> 01:41:17,245 Mom! What is he doing? 1868 01:41:18,312 --> 01:41:19,511 I don't know! 1869 01:41:19,513 --> 01:41:21,346 I'm negotiating! 1870 01:41:21,348 --> 01:41:23,315 Kate, get in here! You're gonna drown. Come on! 1871 01:41:23,541 --> 01:41:26,419 And don't even think about running Montenegro Industries! 1872 01:41:26,387 --> 01:41:27,389 Leo! 1873 01:41:27,504 --> 01:41:30,006 Your sister will be in charge! 1874 01:41:30,674 --> 01:41:32,425 I'm humbled, Papi. 1875 01:41:32,467 --> 01:41:33,635 Not you. 1876 01:41:33,677 --> 01:41:34,844 I'm giving it to Sofia. 1877 01:41:34,886 --> 01:41:36,513 You left your brother for dead. 1878 01:41:41,059 --> 01:41:42,727 You're firing me? 1879 01:41:42,769 --> 01:41:44,979 You're kicking me out of the family? 1880 01:41:45,397 --> 01:41:46,648 Of course not. 1881 01:41:46,690 --> 01:41:50,694 We're putting you in charge of our charitable division. 1882 01:41:50,735 --> 01:41:52,320 The smelly, poor kids?! 1883 01:41:52,362 --> 01:41:53,571 Yep. 1884 01:41:54,030 --> 01:41:56,241 You're so insensitive! 1885 01:41:57,409 --> 01:41:59,619 Son, listen carefully. 1886 01:41:59,486 --> 01:42:01,389 Honey, are you coming? 1887 01:42:01,371 --> 01:42:03,665 This is your last chance. 1888 01:42:03,707 --> 01:42:05,208 What if you give me... 1889 01:42:05,250 --> 01:42:07,502 a generous monthly stipend? 1890 01:42:07,544 --> 01:42:08,545 No! 1891 01:42:08,495 --> 01:42:10,496 This is not how I envisioned this moment. 1892 01:42:10,498 --> 01:42:12,564 I know. I know. 1893 01:42:12,566 --> 01:42:15,301 It's just that most people don't actually 1894 01:42:15,303 --> 01:42:17,369 have to choose between love and money. 1895 01:42:17,371 --> 01:42:19,173 It's not easy. 1896 01:42:19,222 --> 01:42:22,058 How about one lump sum, held in trust-- 1897 01:42:22,100 --> 01:42:23,059 No! 1898 01:42:23,101 --> 01:42:24,936 It's all or nothing! 1899 01:42:26,104 --> 01:42:27,731 That's your final offer? 1900 01:42:27,772 --> 01:42:29,274 Final! 1901 01:42:32,527 --> 01:42:33,737 Okay. 1902 01:42:37,659 --> 01:42:40,792 It's easy. I choose you. 1903 01:42:40,794 --> 01:42:43,261 Oye, Leo, you're giving up a lot, dude. 1904 01:42:43,263 --> 01:42:46,232 No one would begrudge you if you wanted to take a few minutes. 1905 01:42:46,234 --> 01:42:47,567 Bobby, would you stay out of this? 1906 01:42:47,569 --> 01:42:48,534 What? I'm just saying! 1907 01:42:48,536 --> 01:42:51,269 Love fades, okay? I mean, it's wonderful. 1908 01:42:51,271 --> 01:42:53,605 But some of the excitement goes away. Now, money... 1909 01:42:53,607 --> 01:42:55,774 Bobby! Shut the hell up! 1910 01:42:55,776 --> 01:42:58,677 - You shut up, babe! - Yeah! Shut the hell up! 1911 01:42:58,679 --> 01:43:00,249 Kate, listen. 1912 01:43:01,449 --> 01:43:03,649 My life was richer when I was poor with you 1913 01:43:03,651 --> 01:43:05,454 than when I had all the money in the world. 1914 01:43:08,755 --> 01:43:10,756 If I jump back in the water, 1915 01:43:10,758 --> 01:43:13,326 will you promise to kiss me this time? 1916 01:43:13,328 --> 01:43:14,362 Yes. 1917 01:43:25,330 --> 01:43:28,249 Sir, do you want to adopt me? 1918 01:43:31,012 --> 01:43:32,246 Go, Kate! 1919 01:43:33,380 --> 01:43:35,280 Ay. 1920 01:43:36,299 --> 01:43:37,842 A rich guy with amnesia, 1921 01:43:37,884 --> 01:43:39,928 a big-hearted poor girl, 1922 01:43:39,969 --> 01:43:42,389 a disapproving father, an evil sister... 1923 01:43:43,807 --> 01:43:45,433 Real life is better than a telenovela. 1924 01:43:46,261 --> 01:43:47,560 Go, Mom! 1925 01:43:58,505 --> 01:44:00,573 Lunches are done! 1926 01:44:00,575 --> 01:44:02,475 Bobby's picking me up in five. 1927 01:44:02,477 --> 01:44:04,743 All right. You sure you can pick up the girls from school today? 1928 01:44:04,745 --> 01:44:06,578 - Uh, yeah. - I got it. 1929 01:44:06,580 --> 01:44:08,413 Emily, tell him I'm coming. 1930 01:44:08,415 --> 01:44:09,415 Yes. 1931 01:44:09,417 --> 01:44:11,317 Then I'll drop Olivia at football practice, 1932 01:44:11,319 --> 01:44:12,486 but you have to pick her up. 1933 01:44:13,754 --> 01:44:16,488 - Colin? - Hello again. 1934 01:44:16,490 --> 01:44:18,724 What on Earth? 1935 01:44:20,527 --> 01:44:22,263 Hey, come here. 1936 01:44:22,730 --> 01:44:23,895 What are you doing here? 1937 01:44:23,897 --> 01:44:25,064 I was hoping you might be in the market 1938 01:44:25,066 --> 01:44:28,634 for a top-notch, Scottish nanny with excellent references. 1939 01:44:28,636 --> 01:44:30,403 You know I'd love that, 1940 01:44:30,405 --> 01:44:32,805 but there's no way we can afford you. 1941 01:44:32,807 --> 01:44:34,806 Well, in fact you can, sir. 1942 01:44:34,808 --> 01:44:36,475 Sofia sent me back with the yacht. 1943 01:44:36,477 --> 01:44:37,409 She wanted to remind you 1944 01:44:37,411 --> 01:44:40,378 it was a birthday present from your father. 1945 01:44:40,380 --> 01:44:43,317 The deed is in your name. It's still yours. 1946 01:44:45,386 --> 01:44:47,586 Oh, my God. 1947 01:44:47,588 --> 01:44:49,424 You mean I can sell it? 1948 01:44:50,458 --> 01:44:51,756 It must be worth a fortune. 1949 01:44:51,758 --> 01:44:53,395 Over 60 million. 1950 01:44:57,432 --> 01:44:58,433 Pesos? 1951 01:44:59,400 --> 01:45:01,570 God, no, ma'am. Dollars. 1952 01:45:03,437 --> 01:45:04,537 Oh. 1953 01:45:19,486 --> 01:45:22,854 By the power invested in me by the Royal Norwegian Navy, 1954 01:45:22,856 --> 01:45:25,359 I now pronounce you husband and wife. 1955 01:45:26,451 --> 01:45:27,869 You may kiss the bride. 1956 01:45:32,133 --> 01:45:34,536 - Go, Mom! - Go, Mom! 1957 01:45:35,803 --> 01:45:37,439 Go, Dad! 1958 01:46:17,712 --> 01:46:18,810 Okay. 1959 01:46:18,812 --> 01:46:20,979 Before I toast the happy couple, 1960 01:46:20,981 --> 01:46:23,482 let me just dispel a few rumors 1961 01:46:23,484 --> 01:46:24,617 that have been floating around 1962 01:46:24,619 --> 01:46:26,719 about me being cheated on. 1963 01:46:26,721 --> 01:46:30,723 Never happened. Okay? Not once, not ever. 1964 01:46:30,725 --> 01:46:33,661 There's just so much I wanna say. 1965 01:46:34,195 --> 01:46:35,764 But I'm not a poet. 1966 01:46:36,530 --> 01:46:38,730 I don't have words. 1967 01:46:38,732 --> 01:46:40,502 I have music. 1968 01:46:40,525 --> 01:46:44,029 I'm very happy for Leonardo. 1969 01:46:44,070 --> 01:46:48,158 You are very happy for Leonardo. 1970 01:46:48,199 --> 01:46:50,994 She is very happy for Leonardo. 1971 01:46:50,844 --> 01:46:54,646 I'm so sorry I couldn't be there to celebrate with you. 1972 01:46:54,648 --> 01:46:57,783 But I'm here in the Philippines, 1973 01:46:57,785 --> 01:47:01,586 spearheading the Montenegros' Children's Education Initiative, 1974 01:47:01,588 --> 01:47:05,024 and, oh, I've been here helping these kids 1975 01:47:05,026 --> 01:47:09,662 have a happier, better life, and they adore me. 1976 01:47:09,664 --> 01:47:11,896 - Right? - No. 1977 01:47:11,898 --> 01:47:13,032 When we first met, 1978 01:47:13,034 --> 01:47:15,067 I was the catch. Okay? 1979 01:47:15,069 --> 01:47:17,036 I was the football player. 1980 01:47:17,038 --> 01:47:18,770 I was the quarterback, all right? 1981 01:47:18,772 --> 01:47:20,238 She didn't even make cheerleader. 1982 01:47:20,240 --> 01:47:21,907 She was on the spirit squad. 1983 01:47:21,909 --> 01:47:23,578 When I look at Leo... 1984 01:47:24,712 --> 01:47:25,981 When I look at Kate... 1985 01:47:28,950 --> 01:47:29,951 When I look at Leo and Kate... 1986 01:47:31,493 --> 01:47:32,702 The words of Vito Corleone. 1987 01:47:33,745 --> 01:47:36,873 A wise man. A man of intelligence. 1988 01:47:36,915 --> 01:47:40,377 Sure, he killed many people. 1989 01:47:40,418 --> 01:47:43,755 But always for work... never for pleasure. 1990 01:47:43,897 --> 01:47:46,832 Right now, I'm backstage 1991 01:47:46,834 --> 01:47:48,766 at the Golden Pond Retirement Home, 1992 01:47:48,768 --> 01:47:50,802 about five minutes from curtain. 1993 01:47:50,804 --> 01:47:53,104 I'm playing Hodel in Fiddler on the Roof. 1994 01:47:53,106 --> 01:47:55,576 And I thought now was a good time to talk about allowance. 1995 01:47:55,684 --> 01:47:59,729 When you stab somebody for pleasure... 1996 01:47:59,771 --> 01:48:02,315 you cut out his intestines and guts. 1997 01:48:02,549 --> 01:48:06,719 ♪ Leo has the best spaghetti I ever tasted ♪ 1998 01:48:06,721 --> 01:48:08,753 I have never in all my puff been at a wedding 1999 01:48:08,755 --> 01:48:09,954 where there's been a free bar. 2000 01:48:09,956 --> 01:48:12,091 Usually, at the end, the tries to settle up the bill. 2001 01:48:12,093 --> 01:48:13,292 And they're, "Oh, no, I didn't have it. 2002 01:48:13,294 --> 01:48:14,859 "I only had beer, you" 2003 01:48:14,861 --> 01:48:16,095 There's always a at a wedding. 2004 01:48:17,597 --> 01:48:18,732 Leonardo. 2005 01:48:18,832 --> 01:48:20,792 You're still disinherited. 2006 01:48:20,834 --> 01:48:23,503 But I'm still going to buy the yacht. 2007 01:48:23,545 --> 01:48:24,838 Not for you. 2008 01:48:24,879 --> 01:48:27,257 For my beautiful granddaughters. 2009 01:48:27,298 --> 01:48:29,175 They deserve the world. 2010 01:48:29,009 --> 01:48:31,745 Bobby has asked me to read a prepared statement. 2011 01:48:33,748 --> 01:48:35,814 "I never cheated on my husband. 2012 01:48:35,816 --> 01:48:36,814 "I never would. 2013 01:48:36,816 --> 01:48:38,587 "No woman ever would." 2014 01:48:38,601 --> 01:48:41,604 ...you peel back the skin and muscle. 2015 01:48:41,646 --> 01:48:44,232 You take out the guts... the intestines... 2016 01:48:44,274 --> 01:48:47,444 the pancreas... the kidneys and -- 2017 01:48:47,485 --> 01:48:49,362 Anyway, congratulations to the happy couple. 2018 01:48:49,597 --> 01:48:51,095 - Mwah! - Cheers. 2019 01:48:51,097 --> 01:48:52,730 Mmm. 2020 01:48:52,732 --> 01:48:53,765 Ah! 2021 01:48:53,767 --> 01:48:55,002 Whoo! 2022 01:48:56,848 --> 01:49:01,848 Subtitles by explosiveskull 2022 01:49:02,305 --> 01:49:08,370 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 141031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.