Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:26,545 --> 00:00:31,545
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:08,675 --> 00:01:09,976
A nurse should monitor
4
00:01:09,978 --> 00:01:13,245
for which side effect
of antiplatelet medication?
5
00:01:13,247 --> 00:01:15,881
A, drop in blood pressure.
B, hot flashes.
6
00:01:15,883 --> 00:01:18,516
C, bloody stools.
D, blurred vision.
7
00:01:18,518 --> 00:01:19,617
Blood pressure.
8
00:01:19,619 --> 00:01:21,219
C, bloody stools.
9
00:01:23,590 --> 00:01:26,257
Antiplatelet, bloody stools.
10
00:01:26,259 --> 00:01:28,560
♪ Antiplatelet,
bloody stools
11
00:01:28,562 --> 00:01:30,596
♪ Bloody stools,
bloody stools
12
00:01:30,598 --> 00:01:34,399
♪ Antiplatelet, bloody stools
Oh, the doo-dah day
13
00:01:34,401 --> 00:01:37,703
♪ Oh, the doo-dah day
Oh, the doo-dah day
14
00:01:37,705 --> 00:01:40,338
♪ Antiplatelet,
bloody stools ♪
15
00:01:46,346 --> 00:01:49,248
Watch some sports
like real men.
16
00:01:49,250 --> 00:01:51,483
This has 10 times the emotion
of your football.
17
00:01:53,419 --> 00:01:55,554
It's ridiculous.
18
00:01:55,556 --> 00:01:58,923
Hey. Sorry, some surfer
gave me wet money.
19
00:01:58,925 --> 00:02:00,358
Well, here
are your deliveries.
20
00:02:00,360 --> 00:02:03,295
Oh, and I would save
650 Cypress for last.
21
00:02:03,297 --> 00:02:06,230
Canadian bacon
and pineapple? No. Ew.
22
00:02:06,232 --> 00:02:07,932
Hey, he's cute,
and you might have fun.
23
00:02:07,934 --> 00:02:09,600
I don't have time for fun.
24
00:02:09,602 --> 00:02:10,935
Well, then
you're doing it wrong.
25
00:02:10,937 --> 00:02:12,671
Add it to the list.
26
00:02:12,673 --> 00:02:14,238
It's not ridiculous.
27
00:02:14,240 --> 00:02:15,741
These stories come
from real life.
28
00:02:15,743 --> 00:02:17,375
Crazy things happen
all the time.
29
00:02:17,377 --> 00:02:19,644
Come on,
back me up on this.
30
00:02:19,646 --> 00:02:20,980
I don't watch
this shit.
31
00:02:20,982 --> 00:02:22,648
I don't even hear it. It's
like working at my abuela's.
32
00:02:23,393 --> 00:02:26,563
If you're gonna trash me in front of
the gringos, do it in Spanish.
33
00:02:26,604 --> 00:02:28,982
Yeah, none of them speak Spanish.
34
00:02:28,788 --> 00:02:30,125
Huh.
35
00:02:30,108 --> 00:02:30,900
Bye...
36
00:02:30,942 --> 00:02:32,110
Ladies.
37
00:02:33,360 --> 00:02:35,427
When suctioning
mucus from a patient's lung,
38
00:02:35,429 --> 00:02:37,296
which action completes
the procedure...
39
00:02:38,166 --> 00:02:40,265
Hey, girls,
come on, let's go!
40
00:02:40,267 --> 00:02:41,433
- Hey, Mom!
- Hi, Mom!
41
00:02:41,435 --> 00:02:43,538
Move! We gotta go!
42
00:02:46,607 --> 00:02:48,473
Really, Mom? The sign?
43
00:02:48,475 --> 00:02:49,607
Be embarrassed
in the car, okay?
44
00:02:49,609 --> 00:02:51,976
I've got eight minutes to get
these pizzas across town.
45
00:02:51,978 --> 00:02:53,180
Move!
46
00:02:53,547 --> 00:02:55,480
How was school?
47
00:02:55,482 --> 00:02:57,285
- Fine.
- Oh, don't tip 'em.
48
00:03:02,523 --> 00:03:04,255
Change of plans, sir.
49
00:03:04,257 --> 00:03:06,591
We're just having
some minor mechanical issues.
50
00:03:06,593 --> 00:03:09,428
We'll dock at the nearest
harbor for some repairs
51
00:03:09,430 --> 00:03:10,761
and I'll arrange to have
52
00:03:10,763 --> 00:03:12,664
the carpets
professionally cleaned.
53
00:03:12,666 --> 00:03:15,299
Don't need to know how
the sausage is made, Colin!
54
00:03:15,301 --> 00:03:17,704
Absolutely right, sir.
55
00:03:21,910 --> 00:03:23,286
Why won't he answer?
56
00:03:24,245 --> 00:03:26,998
I'm sure he's on that floating orgy.
57
00:03:27,040 --> 00:03:28,249
I need him here.
58
00:03:28,291 --> 00:03:30,585
Easy, Papi, you'll get better.
59
00:03:30,627 --> 00:03:31,753
You don't know that!
60
00:03:32,253 --> 00:03:33,296
Neither does he!
61
00:03:33,338 --> 00:03:36,007
And he's the idiot who
cut out my gallbladder...
62
00:03:36,049 --> 00:03:38,301
and gave me this mystery infection.
63
00:03:38,760 --> 00:03:40,637
I need Leonardo in Mexico City.
64
00:03:41,346 --> 00:03:42,305
I made my decision.
65
00:03:42,347 --> 00:03:45,350
I'm handing Montenegro Industries
over to him.
66
00:03:45,725 --> 00:03:48,353
That's absurd!
67
00:03:48,395 --> 00:03:52,607
He's not capable of running a
multi-national corporation.
68
00:03:53,149 --> 00:03:56,736
He'll rise to the occasion.
69
00:03:57,153 --> 00:03:59,364
Like I did when I had to...
70
00:04:00,031 --> 00:04:02,992
that summer in 1961...
71
00:04:03,034 --> 00:04:05,161
Here it comes... Vienna.
72
00:04:05,203 --> 00:04:07,789
I met the love of my life... in Vienna.
73
00:04:09,916 --> 00:04:12,377
But Mom said you met in Barcelona.
74
00:04:12,419 --> 00:04:13,628
Yeah, I met her there.
75
00:04:14,671 --> 00:04:16,965
But in Vienna, I met this dancer--
76
00:04:16,763 --> 00:04:18,398
- Papa. Papa.
- Mmm-hmm.
77
00:04:18,466 --> 00:04:19,801
Listen to me.
78
00:04:19,843 --> 00:04:21,761
I'm the one with the experience.
79
00:04:21,803 --> 00:04:25,390
Magda, now's not the time.
80
00:04:25,432 --> 00:04:26,933
I'm just saying...
81
00:04:26,975 --> 00:04:30,937
he should leave the company to
someone who actually works there.
82
00:04:30,979 --> 00:04:31,479
And me?
83
00:04:31,521 --> 00:04:32,063
What?
84
00:04:32,105 --> 00:04:34,983
Why do you always belittle my work
with our chritable division?
85
00:04:35,984 --> 00:04:37,652
Of course!
86
00:04:37,694 --> 00:04:41,072
Because of you a bunch of
poor kids can play violin.
87
00:04:41,114 --> 00:04:42,824
The world's a better place.
88
00:04:42,866 --> 00:04:45,493
You mock me, but
classical music saved my life!
89
00:04:45,535 --> 00:04:47,579
Anti-depressants saved your life!
90
00:04:47,620 --> 00:04:50,790
It's not a violin, it's a cello!
- Stop it, you two!
91
00:04:50,832 --> 00:04:52,208
I made my decision.
92
00:04:52,250 --> 00:04:53,543
...it's a cello.
93
00:04:53,585 --> 00:04:54,586
Find your brother
94
00:04:54,627 --> 00:04:57,964
and bring him home before
this butcher kills me.
95
00:04:58,006 --> 00:05:00,675
God, unbelievable!
96
00:05:00,717 --> 00:05:02,927
- Papi, you're going to--
- Leave me be!
97
00:05:02,809 --> 00:05:04,210
When swabbing fecal matter,
98
00:05:04,212 --> 00:05:06,912
a nurse should take which
of the following precautions?
99
00:05:06,914 --> 00:05:08,446
- Bye, Mom!
- See ya, Mom!
100
00:05:08,448 --> 00:05:10,415
All right, listen
to your grandma, okay?
101
00:05:10,417 --> 00:05:11,350
Hi, Grandma!
102
00:05:11,352 --> 00:05:13,117
And, hey, I want you
to take a bath, Olivia!
103
00:05:13,119 --> 00:05:14,819
- Use soap.
- Okay.
104
00:05:14,821 --> 00:05:15,888
You're not gonna
believe this.
105
00:05:15,890 --> 00:05:18,456
Remember how I sang
that song from Les Mis
106
00:05:18,458 --> 00:05:19,624
at the Saint James talent show
107
00:05:19,626 --> 00:05:21,626
and everyone said
I was amazing?
108
00:05:21,628 --> 00:05:23,595
Okay, Mom, can you just
type this up in an e-mail,
109
00:05:23,597 --> 00:05:24,862
because I'm gonna be late
for my other job.
110
00:05:24,864 --> 00:05:26,898
Turns out, a producer
111
00:05:26,900 --> 00:05:30,802
from the Eugene Senior Theater
touring company was there.
112
00:05:30,804 --> 00:05:32,371
He had tears.
113
00:05:32,373 --> 00:05:34,905
Anyway, one of their leads
fell in the shower,
114
00:05:34,907 --> 00:05:36,641
and they want me to step in.
115
00:05:36,643 --> 00:05:38,710
What? When is this all
supposed to be happening?
116
00:05:38,712 --> 00:05:40,746
I'm leaving tonight.
They're already in tech.
117
00:05:40,748 --> 00:05:43,715
No! Mom, my nursing exam
is in less than a month
118
00:05:43,717 --> 00:05:44,883
and you agreed to help.
119
00:05:44,885 --> 00:05:48,819
I'm 72. If I don't follow
my dreams now, when will I?
120
00:05:48,821 --> 00:05:51,723
Never, Mom!
121
00:05:51,725 --> 00:05:54,425
The whole reason we moved here
is so I could study more.
122
00:05:54,427 --> 00:05:55,727
I already failed
the exam once.
123
00:05:55,729 --> 00:05:56,727
No, don't guilt me.
124
00:05:56,729 --> 00:05:58,162
You're not the only one
with a dead husband.
125
00:05:58,164 --> 00:06:01,465
Dad's not dead,
you're divorced!
126
00:06:01,467 --> 00:06:03,768
Oh, and I'm gonna need you to take care of Fiona.
127
00:06:03,770 --> 00:06:05,903
The kennel won't take her.
She has crate anxiety.
128
00:06:05,905 --> 00:06:08,439
You can't possibly
be this selfish.
129
00:06:08,441 --> 00:06:10,908
I'm sorry, honey, but the
theater is calling me.
130
00:06:12,479 --> 00:06:15,013
Oh! Literally.
They need my dress size.
131
00:06:15,015 --> 00:06:18,820
Hi, there. Normally a zero,
but a two if I'm bloated.
132
00:06:26,760 --> 00:06:28,559
Good night.
133
00:06:28,561 --> 00:06:29,830
Hey, don't stay up too late.
134
00:06:50,950 --> 00:06:52,520
Oh, God.
135
00:07:03,797 --> 00:07:06,030
Holy crap.
136
00:07:06,032 --> 00:07:08,936
Here we are. I'll be
around if you need me.
137
00:07:20,580 --> 00:07:21,847
Guess where I am?
138
00:07:21,849 --> 00:07:23,614
Some dude's yacht.
139
00:07:23,616 --> 00:07:24,749
You little tramp.
140
00:07:24,751 --> 00:07:27,018
- I'm cleaning the carpets.
- Oh.
141
00:07:27,020 --> 00:07:29,624
Oh, my God. Theresa,
look at this bathroom.
142
00:07:30,590 --> 00:07:32,559
God, I could live in here!
143
00:07:32,825 --> 00:07:33,924
Oh.
144
00:07:33,926 --> 00:07:37,698
And they have candy.
Who has candy in the bathroom?
145
00:07:41,969 --> 00:07:43,501
That's not candy.
146
00:07:43,503 --> 00:07:45,069
Yeah, because nobody has candy
in the bathroom.
147
00:07:45,071 --> 00:07:47,105
- Oh, God.
- Because it's a bathroom!
148
00:07:47,107 --> 00:07:48,943
Okay, come on, show me more.
Wait, wait, wait.
149
00:07:49,974 --> 00:07:51,710
Is that the guy?
Is he married? He's cute.
150
00:07:51,712 --> 00:07:53,110
And that's not even
a very good picture.
151
00:07:53,112 --> 00:07:54,578
Hello, Theresa!
152
00:07:54,580 --> 00:07:56,047
- Oh, God.
- Hi!
153
00:07:56,049 --> 00:07:58,016
By the way, she's single,
and horny.
154
00:07:58,018 --> 00:07:59,850
Yeah, I'm so sorry.
155
00:07:59,852 --> 00:08:01,285
I'll get out of here.
156
00:08:01,287 --> 00:08:03,855
No, no, no. I should get up.
Busy day.
157
00:08:03,857 --> 00:08:05,693
I've got a lot of...
Whew!
158
00:08:06,727 --> 00:08:08,792
Really nothing to do.
159
00:08:08,794 --> 00:08:11,566
Colin, I'm ready for
my Bloody Mary. Yeah.
160
00:08:11,999 --> 00:08:14,001
Mostly Mary. Yeah.
161
00:08:19,873 --> 00:08:22,006
Well, now you know.
162
00:08:22,008 --> 00:08:24,708
I'm a grown man with
a tattoo on his butt.
163
00:08:24,710 --> 00:08:25,744
Is that Speedy Gonzales?
164
00:08:25,746 --> 00:08:28,879
Do you know another cartoon
mouse with a sombrero?
165
00:08:32,786 --> 00:08:34,752
I hate the pussycat.
166
00:08:36,090 --> 00:08:39,123
Let me guess, you were, uh, a
little tipsy when you got that?
167
00:08:39,125 --> 00:08:40,625
Not at all.
168
00:08:40,627 --> 00:08:43,127
I love Speedy.
He's fast, he's charming.
169
00:08:43,129 --> 00:08:44,963
He's Mexican.
170
00:08:44,965 --> 00:08:46,665
He outsmarts the pussycat
171
00:08:46,667 --> 00:08:49,034
and brings delicious
cheese to his people.
172
00:08:49,036 --> 00:08:51,506
And he's just fun to look at.
173
00:08:52,873 --> 00:08:54,072
My name is Leonardo.
174
00:08:54,074 --> 00:08:56,811
Kate. Sullivan.
175
00:08:59,111 --> 00:09:02,079
You're very attractive
for a carpet cleaning lady.
176
00:09:02,081 --> 00:09:03,180
Yeah.
177
00:09:03,182 --> 00:09:06,851
Although you maybe could do
something with your hair.
178
00:09:06,853 --> 00:09:08,019
Yeah...
179
00:09:08,021 --> 00:09:10,955
No, well, no, that's not it.
It's your face.
180
00:09:10,957 --> 00:09:13,190
Yeah. I mean, it's good.
181
00:09:13,192 --> 00:09:16,093
I wanna like it,
it's just...
182
00:09:16,095 --> 00:09:18,865
It's just somehow less than
the sum of its parts.
183
00:09:19,966 --> 00:09:22,833
What animal do people
say you look like?
184
00:09:22,835 --> 00:09:24,902
Apologies, sir, I thought
you were up and about already.
185
00:09:24,904 --> 00:09:26,905
Ah, finally.
It's about time.
186
00:09:26,907 --> 00:09:31,809
Um, have Chef Gerard prepare
breakfast. Then, fire him.
187
00:09:31,811 --> 00:09:34,145
Of course, but perhaps we could
give him a few weeks' notice.
188
00:09:34,147 --> 00:09:35,679
His wife's expecting.
189
00:09:35,681 --> 00:09:37,084
But his food is boring.
190
00:09:38,118 --> 00:09:39,587
Absolutely.
191
00:09:42,689 --> 00:09:45,223
There you are,
sleepyhead. Hi.
192
00:09:45,225 --> 00:09:48,693
Well, this is awkward.
We're wearing the same thing.
193
00:09:49,798 --> 00:09:52,133
Wanna join us
in the jacuzzi?
194
00:09:52,175 --> 00:09:53,968
Yes, my little angel.
195
00:09:53,966 --> 00:09:56,233
Boop! Boop!
196
00:09:56,235 --> 00:09:57,801
Lead the way, girls!
197
00:09:57,803 --> 00:09:59,036
Okay.
198
00:09:59,038 --> 00:10:00,905
Boop! Boop!
199
00:10:02,709 --> 00:10:04,708
Boop!
200
00:10:04,710 --> 00:10:07,914
Oh, try to hurry. I'm pretty
sure I'm gonna need the room.
201
00:10:12,418 --> 00:10:14,051
- Excuse me, Captain?
- Yeah.
202
00:10:14,053 --> 00:10:15,853
Checked the engine,
you're in luck.
203
00:10:15,855 --> 00:10:18,122
It's just the anti-siphon
valve. No problem.
204
00:10:18,410 --> 00:10:21,454
The mechanic agrees with me, dumbass.
205
00:10:21,094 --> 00:10:22,894
I was just telling him
206
00:10:22,896 --> 00:10:25,929
that I was right,
and that he's a dumbass.
207
00:10:25,931 --> 00:10:27,866
Say, how'd this dude
make all his money, anyway?
208
00:10:27,868 --> 00:10:29,200
He didn't.
209
00:10:29,202 --> 00:10:32,069
His family owns the largest building
supply company in the world.
210
00:10:32,071 --> 00:10:33,907
Now this is what
he does all day.
211
00:10:36,176 --> 00:10:37,876
Chicken fight?
212
00:10:50,567 --> 00:10:52,485
...so we'll fly to Mexico tonight.
213
00:10:52,986 --> 00:10:54,863
No, we'll take the boat.
214
00:10:57,532 --> 00:10:59,242
Papi is dying.
215
00:10:59,784 --> 00:11:01,119
He'll hold on.
216
00:11:01,161 --> 00:11:03,913
He's too stubborn to die quickly.
217
00:11:03,955 --> 00:11:04,581
Listen.
218
00:11:04,622 --> 00:11:07,292
When I'm in charge, will
there be a lot of meetings?
219
00:11:07,334 --> 00:11:09,002
Because I've been thinking...
220
00:11:09,044 --> 00:11:10,879
of buying a soccer team.
221
00:11:10,920 --> 00:11:13,089
Sounds fun, right?
222
00:11:13,131 --> 00:11:15,592
You are unbelievable.
223
00:11:15,633 --> 00:11:16,384
What?
224
00:11:16,426 --> 00:11:18,678
You're a child!
225
00:11:18,720 --> 00:11:19,471
What?
226
00:11:19,512 --> 00:11:21,931
The company should be mine.
227
00:11:21,973 --> 00:11:23,933
I do all the work.
228
00:11:23,975 --> 00:11:26,519
You can still do all the work.
229
00:11:26,561 --> 00:11:29,439
I'll be the pretty face...
230
00:11:29,481 --> 00:11:30,648
...obviously.
231
00:11:30,690 --> 00:11:32,859
You'll be the brains.
It's a win - win.
232
00:11:32,901 --> 00:11:36,029
Why does Papi have
these old, macho ideas?
233
00:11:36,071 --> 00:11:37,781
That's not the reason.
234
00:11:38,365 --> 00:11:39,032
Then what?
235
00:11:39,449 --> 00:11:41,743
I think he just...
236
00:11:41,785 --> 00:11:43,370
loves me more.
237
00:11:44,162 --> 00:11:46,247
It's true. Don't be upset.
238
00:11:46,289 --> 00:11:50,752
Look -- I love you. I love you a lot.
239
00:11:50,794 --> 00:11:52,379
But...
240
00:11:52,420 --> 00:11:54,047
you can be unpleasant.
241
00:11:54,089 --> 00:11:55,006
I want to shoot myself.
242
00:11:55,048 --> 00:11:56,633
Even you can't stand yourself.
243
00:11:56,675 --> 00:11:58,009
I wish you were never born.
244
00:11:58,635 --> 00:12:00,011
You need to relax.
245
00:12:00,053 --> 00:12:01,221
I'm calling my masseuse.
246
00:12:01,262 --> 00:12:02,639
God, help me.
247
00:12:02,681 --> 00:12:03,890
Deep tissue or hot rocks?
248
00:12:03,932 --> 00:12:05,725
I want nothing -- shut up!
249
00:12:06,226 --> 00:12:07,394
Four hands?
250
00:12:09,135 --> 00:12:10,834
All right. Here's my info.
251
00:12:10,836 --> 00:12:12,303
If you're ever in Norway,
look me up.
252
00:12:12,305 --> 00:12:14,072
The summers are insane.
253
00:12:14,074 --> 00:12:17,074
That's happening, Oddvar.
That's definitely happening.
254
00:12:17,076 --> 00:12:20,978
Hi. Excuse me, I was
told to clean in there.
255
00:12:20,980 --> 00:12:22,847
Something about
a glitter bomb?
256
00:12:22,849 --> 00:12:24,115
Is that gonna disturb you?
257
00:12:24,117 --> 00:12:25,549
No, not at all.
258
00:12:25,551 --> 00:12:28,553
Hmm. I'm craving something.
What is it?
259
00:12:29,855 --> 00:12:31,222
Excuse me,
are you talking to me?
260
00:12:31,224 --> 00:12:34,092
Sweet, but not
too sweet. Hmm.
261
00:12:34,094 --> 00:12:38,328
Is it mango? I'm pretty
sure it's mango.
262
00:12:38,330 --> 00:12:41,000
No. No, wait, wait.
It's papaya.
263
00:12:42,101 --> 00:12:43,333
Is it papaya?
264
00:12:43,335 --> 00:12:45,270
I would have no way
of knowing that.
265
00:12:45,272 --> 00:12:47,972
Of course.
266
00:12:47,974 --> 00:12:49,943
Could you be a doll
and get me a little of both?
267
00:12:50,974 --> 00:12:51,876
Hmm?
268
00:12:51,878 --> 00:12:54,145
You know I was just hired
to do carpets, right?
269
00:12:54,147 --> 00:12:56,981
I don't see why that should prevent
you from getting me a little snack.
270
00:12:56,983 --> 00:13:00,117
Don't you have, like, 10,000
other people to do that for you?
271
00:13:00,119 --> 00:13:01,920
Yeah. But you're right here.
272
00:13:01,922 --> 00:13:04,021
Okay, I'm sorry, but I really
have to finish up
273
00:13:04,023 --> 00:13:05,957
so I can pick my girls
up from school.
274
00:13:05,959 --> 00:13:07,992
Shh.
275
00:13:13,233 --> 00:13:15,333
Perhaps
you don't know who I am.
276
00:13:15,335 --> 00:13:17,135
I know exactly who you are.
277
00:13:17,137 --> 00:13:20,070
You showed me your ass and did
a number on my self-esteem.
278
00:13:20,072 --> 00:13:22,040
Then why don't
I have my fruit?
279
00:13:22,042 --> 00:13:24,208
Beats me.
But I'm not getting it.
280
00:13:24,210 --> 00:13:25,843
Okay. Fair enough.
281
00:13:25,845 --> 00:13:26,910
You're fired.
282
00:13:28,281 --> 00:13:30,214
For not getting you a mango?
283
00:13:30,216 --> 00:13:31,381
Or a papaya.
284
00:13:31,383 --> 00:13:33,450
Okay, you know what?
That's fine.
285
00:13:33,452 --> 00:13:35,889
Just pay me
and I'll be on my way.
286
00:13:37,590 --> 00:13:41,626
I'm not paying you or the "We
Care Carpet and Fabric Company."
287
00:13:41,628 --> 00:13:43,928
Dude, you have
a toilet in there
288
00:13:43,930 --> 00:13:46,130
that costs more than
I make in a year.
289
00:13:46,132 --> 00:13:49,333
You hired me to do a job.
I did it. You're paying me.
290
00:13:49,335 --> 00:13:50,334
Nope.
291
00:13:50,336 --> 00:13:53,070
Mr. Montenegro, ready
to ship out when you are.
292
00:13:53,072 --> 00:13:55,809
Great! Push off.
The Pacific awaits.
293
00:13:56,243 --> 00:13:57,978
Goodbye, Kate.
294
00:14:04,183 --> 00:14:06,284
You are a horrible person.
295
00:14:06,286 --> 00:14:08,185
A first-class asshole!
296
00:14:08,187 --> 00:14:10,454
"A first-class asshole."
297
00:14:10,456 --> 00:14:12,122
You're no charmer yourself.
298
00:14:12,124 --> 00:14:14,492
Oh, whoa! That stung.
299
00:14:15,928 --> 00:14:18,228
You selfish,
condescending prick!
300
00:14:18,230 --> 00:14:22,367
I bet you haven't worked a single day
in your entire, self-absorbed life.
301
00:14:26,071 --> 00:14:29,140
And to think I was
this, this close,
302
00:14:29,142 --> 00:14:31,111
to inviting you to join
us in the Jacuzzi.
303
00:14:33,013 --> 00:14:35,679
There isn't enough
penicillin in the world!
304
00:14:37,984 --> 00:14:39,516
No, no, wait.
No, no, no.
305
00:14:39,518 --> 00:14:42,185
No. Don't untie the boat.
306
00:14:42,187 --> 00:14:46,256
Excuse me, wait. Excuse me!
Captain! I'm still on board.
307
00:14:46,258 --> 00:14:48,192
Don't leave yet!
308
00:14:48,194 --> 00:14:53,397
Women adore me. I'm charming,
and fit, and disease-free.
309
00:14:53,399 --> 00:14:55,198
Oh, grow up.
310
00:14:55,200 --> 00:14:57,468
You are a vain,
empty little man,
311
00:14:57,470 --> 00:14:59,437
who'd be nothing
without his daddy's money.
312
00:15:00,974 --> 00:15:02,372
Oh, no!
313
00:15:02,374 --> 00:15:05,510
You gotta be kidding me!
Whoa, whoa, whoa! Wait.
314
00:15:05,512 --> 00:15:07,078
Better jump off.
315
00:15:07,080 --> 00:15:10,415
No. No. I am not going
anywhere, until you,
316
00:15:10,417 --> 00:15:14,084
or one of your butlers
or bimbos writes me a check.
317
00:15:14,086 --> 00:15:17,387
Fine. Next stop,
San Francisco.
318
00:15:17,389 --> 00:15:20,894
Fine. I'll be a pain in your
ass for the next 12 hours.
319
00:15:24,096 --> 00:15:25,530
I guess I didn't
think this through.
320
00:15:25,532 --> 00:15:27,301
No, you didn't.
321
00:15:30,470 --> 00:15:32,907
I can't believe
you're making me do this.
322
00:15:39,345 --> 00:15:41,979
What the hell
is wrong with you?
323
00:15:41,981 --> 00:15:43,448
Wait! My equipment.
324
00:15:43,450 --> 00:15:44,919
Oh, of course.
325
00:15:46,252 --> 00:15:47,117
Here you are.
326
00:15:47,119 --> 00:15:50,190
No! No, no, no!
It's very expensive! No!
327
00:15:50,456 --> 00:15:52,223
Oh!
328
00:15:52,225 --> 00:15:55,359
Wait. I forgot something.
Your bucket.
329
00:15:55,361 --> 00:15:57,063
- Fetch.
- No!
330
00:16:04,336 --> 00:16:06,103
And just so you know,
331
00:16:06,105 --> 00:16:09,073
my life is not empty!
Hmm?
332
00:16:09,075 --> 00:16:13,077
Everyone wants my life
because it's meaningful.
333
00:16:13,079 --> 00:16:14,415
I hate you!
334
00:16:15,248 --> 00:16:17,084
Goodbye.
335
00:16:25,090 --> 00:16:26,225
Oh, God.
336
00:16:29,561 --> 00:16:33,197
And now I owe the cleaning company
$3,000 for a new machine!
337
00:16:33,199 --> 00:16:35,433
And they fired me.
He is the devil.
338
00:16:35,435 --> 00:16:37,168
Whoa, who's the devil?
339
00:16:37,170 --> 00:16:39,503
- Leonardo Montenegro.
- Who's that?
340
00:16:39,505 --> 00:16:42,506
Says here he's the son of the
third richest man in the world.
341
00:16:42,508 --> 00:16:46,109
A Latino? Hell yeah.
Mi gente, babe, showin' up.
342
00:16:46,111 --> 00:16:48,512
Hey! Those are for the crew,
right? Not their boss?
343
00:16:48,514 --> 00:16:50,415
What are you talking about,
babe? I lost eight pounds.
344
00:16:50,417 --> 00:16:52,349
Pretty soon I'm gonna be
breaking out my skinny shirts.
345
00:16:57,389 --> 00:16:59,056
I love when he dances.
346
00:16:59,058 --> 00:17:00,391
Bring back the Hasselbeck.
347
00:17:00,393 --> 00:17:02,093
You know what I got
in my bank account?
348
00:17:02,095 --> 00:17:06,097
$42. I need to get
another job. Like, tonight.
349
00:17:06,099 --> 00:17:07,298
Bobby, are you hiring?
350
00:17:07,300 --> 00:17:10,201
Yeah, sure, if you can haul
giant bags of concrete all day.
351
00:17:10,203 --> 00:17:13,136
We could probably scrape
together a few bucks for you.
352
00:17:13,138 --> 00:17:16,473
Just Benny started college
and somebody bought a boat!
353
00:17:16,475 --> 00:17:18,242
Come on, babe,
we're gonna relitigate this?
354
00:17:18,244 --> 00:17:20,278
I paid significantly
below market for that boat.
355
00:17:20,280 --> 00:17:21,678
I had to buy it.
It was a steal.
356
00:17:21,680 --> 00:17:23,548
Why am I even trying
to be a nurse?
357
00:17:23,550 --> 00:17:25,383
I'm gonna be
delivering pizzas
358
00:17:25,385 --> 00:17:27,251
and cleaning carpets
for the rest of my life.
359
00:17:27,253 --> 00:17:29,156
Kate, don't say that.
Hey, look.
360
00:17:30,122 --> 00:17:31,321
Have a garlic knot.
361
00:17:31,323 --> 00:17:34,224
It makes everything just a
little bit better, I promise.
362
00:17:34,226 --> 00:17:35,425
No, it doesn't.
363
00:17:35,427 --> 00:17:37,031
No? I'll have one.
364
00:17:48,875 --> 00:17:51,442
Moretti
plays it back to midfield,
365
00:17:51,444 --> 00:17:53,176
controlling the
pace as always.
366
00:17:55,450 --> 00:17:56,576
I'm drunk.
367
00:17:56,618 --> 00:17:58,578
Good, I'll take advantage of you.
368
00:18:09,395 --> 00:18:10,694
Oops.
369
00:18:10,696 --> 00:18:12,696
Give me a second.
Don't turn of.
370
00:18:14,094 --> 00:18:15,095
Is there a problem?
371
00:18:15,400 --> 00:18:17,167
My condom drawer's empty.
372
00:18:17,169 --> 00:18:18,536
I'll fix this.
373
00:18:18,538 --> 00:18:21,672
And the door was wide open,
but Magnusson hesitates...
374
00:18:23,676 --> 00:18:25,309
I've told
the man repeatedly,
375
00:18:25,311 --> 00:18:27,377
for the nine minutes
I am having my supper,
376
00:18:27,379 --> 00:18:28,549
I am off the clock.
377
00:18:31,317 --> 00:18:33,253
What am I paying
these people for?
378
00:18:34,553 --> 00:18:35,653
- I'll be back.
- Okay.
379
00:18:37,033 --> 00:18:38,284
Don't take too long.
380
00:18:45,667 --> 00:18:47,168
Hi, Papi.
381
00:18:49,629 --> 00:18:52,340
All good -- just hit a wave.
382
00:19:03,949 --> 00:19:05,284
Please be here.
383
00:19:06,653 --> 00:19:09,389
Damn it,
I'm relentless.
384
00:19:14,526 --> 00:19:15,528
Hmm.
385
00:19:34,347 --> 00:19:35,415
Yes!
386
00:19:36,349 --> 00:19:37,451
Five!
387
00:19:39,471 --> 00:19:41,014
...everything's under control.
388
00:19:42,891 --> 00:19:45,560
"Pancho's" having dinner tonight!
389
00:19:51,798 --> 00:19:53,167
Whoa!
390
00:19:58,571 --> 00:19:59,803
Help me, somebody!
391
00:19:59,805 --> 00:20:02,272
Help me, please!
392
00:20:02,274 --> 00:20:04,311
Please, anyone, help!
393
00:20:04,676 --> 00:20:06,810
Colin! Help!
394
00:20:06,812 --> 00:20:08,748
- Goal!
- Yeah! Yeah!
395
00:20:11,336 --> 00:20:12,337
Help me!
396
00:20:11,818 --> 00:20:13,186
Help me!
397
00:20:13,380 --> 00:20:15,382
Bringing him home safe and sound.
398
00:20:15,455 --> 00:20:17,521
Help, Captain!
399
00:20:20,762 --> 00:20:21,846
Please! Help!
400
00:20:24,597 --> 00:20:27,301
Help! Help, somebody!
401
00:21:19,785 --> 00:21:21,254
Rough night, pal?
402
00:21:29,896 --> 00:21:31,095
Hey!
403
00:21:37,570 --> 00:21:39,337
I don't wanna get
your hopes up, ma'am,
404
00:21:39,339 --> 00:21:41,571
but we might
have found him.
405
00:21:41,573 --> 00:21:43,507
Like I told the officer,
406
00:21:43,509 --> 00:21:46,676
I don't know what day it is.
I don't know where I was born.
407
00:21:46,678 --> 00:21:49,446
I don't even know my own name.
408
00:21:49,448 --> 00:21:51,581
I remember nothing
except waking up
409
00:21:51,583 --> 00:21:53,550
on a beach with
an ass full of sand.
410
00:21:53,552 --> 00:21:54,751
You're a doctor, right?
411
00:21:54,753 --> 00:21:56,389
Well, fix it.
412
00:21:56,789 --> 00:21:58,325
And also...
413
00:22:00,525 --> 00:22:02,428
Can I get a prettier nurse?
414
00:22:03,696 --> 00:22:05,299
She is the pretty one.
415
00:22:11,670 --> 00:22:15,505
Probably caused by acute
trauma to the medial temporal lobe.
416
00:22:15,507 --> 00:22:18,776
Amnesia, really?
Is it permanent?
417
00:22:18,778 --> 00:22:21,145
Well, the brain
is a tricky thing.
418
00:22:21,147 --> 00:22:23,380
He might get his memory back
in a couple of days
419
00:22:23,382 --> 00:22:25,383
or maybe never at all.
420
00:22:25,385 --> 00:22:27,385
But to be honest,
we've only had
421
00:22:27,387 --> 00:22:29,520
one case of amnesia
here in Elk Cove
422
00:22:29,522 --> 00:22:32,923
and that was a pretty young
woman back in the '80s.
423
00:22:32,602 --> 00:22:36,147
Papi's getting weaker.
Where's Leonardo?
424
00:22:32,925 --> 00:22:35,925
Fingers crossed,
this is your brother,
425
00:22:35,927 --> 00:22:38,695
but this is a beach town, we do
get our share of homeless here.
426
00:22:38,697 --> 00:22:41,464
So what happens if he's just some
poor guy living on the street?
427
00:22:41,466 --> 00:22:44,769
Then he'll be shipped off to a
psychiatric facility up in Salem.
428
00:22:44,771 --> 00:22:46,505
- Oh, my God.
- People get lost up there.
429
00:22:47,572 --> 00:22:48,806
Here we are.
430
00:22:48,808 --> 00:22:51,876
And he really
remembers nothing?
431
00:22:51,878 --> 00:22:53,278
Not a thing.
432
00:22:53,280 --> 00:22:56,583
For the hundredth time,
I don't want chicken or beef.
433
00:22:57,617 --> 00:22:58,982
I want fish.
434
00:22:58,984 --> 00:23:02,822
A simple, grilled piece of sea bass.
With a buttery Chardonnay.
435
00:23:04,890 --> 00:23:06,490
That's not my brother.
436
00:23:06,492 --> 00:23:08,626
Do it! Today!
437
00:23:08,628 --> 00:23:10,194
What are you waiting for?
438
00:23:17,770 --> 00:23:19,506
Oh, shit.
439
00:23:19,839 --> 00:23:21,774
Shit! Ow.
440
00:23:22,908 --> 00:23:23,909
Shit!
441
00:23:24,811 --> 00:23:25,876
Shit.
442
00:23:25,878 --> 00:23:29,713
I got two weeks. I am having
a total anxiety attack.
443
00:23:29,715 --> 00:23:31,648
I can't make
those girls move again.
444
00:23:31,650 --> 00:23:33,983
Okay, honey, hang on. I got
a half a Xanax in my purse.
445
00:23:33,985 --> 00:23:35,653
We're gonna
figure this out.
446
00:23:35,655 --> 00:23:37,355
Kate. Look at this.
447
00:23:37,357 --> 00:23:41,724
I was searching for a used lawnmower in
the Beachcomber, and look what I found.
448
00:23:41,726 --> 00:23:45,495
Amnesia. Right here
in our little town.
449
00:23:45,497 --> 00:23:47,464
I told you this stuff happens
all the time.
450
00:23:47,466 --> 00:23:49,032
Dude has no idea who he is.
451
00:23:49,034 --> 00:23:50,469
Oh, my God.
452
00:23:51,536 --> 00:23:53,572
Oh, my God.
That's him.
453
00:23:54,540 --> 00:23:56,941
That's the asshole!
454
00:23:56,943 --> 00:23:59,510
"An unidentified homeless man.
455
00:23:59,512 --> 00:24:02,245
"General retrograde amnesia.
456
00:24:02,247 --> 00:24:03,981
"There was hope
a Mexico City woman
457
00:24:03,983 --> 00:24:06,817
"yachting nearby
might be his sister, but..."
458
00:24:06,819 --> 00:24:09,052
That was his sister.
459
00:24:09,054 --> 00:24:10,253
Unbelievable.
460
00:24:10,255 --> 00:24:11,789
I bet she's pretending
not to know him,
461
00:24:11,791 --> 00:24:13,022
so she can take over
the company.
462
00:24:13,024 --> 00:24:15,461
They did that on
Amor sin Maquillaje.
463
00:24:15,695 --> 00:24:16,694
Okay.
464
00:24:16,696 --> 00:24:18,695
We are going down
to the hospital right now
465
00:24:18,697 --> 00:24:19,963
and getting the money
he owes me.
466
00:24:19,965 --> 00:24:21,999
And add a little
for pain and suffering, too.
467
00:24:22,001 --> 00:24:25,502
Oh, yeah. I'm gonna add a lot.
He treated me like crap.
468
00:24:25,504 --> 00:24:26,803
Yeah, and I
need new cleats.
469
00:24:26,805 --> 00:24:28,505
We're all gonna
get new cleats!
470
00:24:28,507 --> 00:24:29,574
Okay, wait.
Hey, Kate?
471
00:24:29,576 --> 00:24:31,709
If he didn't pay you when
he knew who you were,
472
00:24:31,711 --> 00:24:33,680
what makes you think
he's gonna pay you now?
473
00:24:35,947 --> 00:24:38,581
This is so frustrating!
474
00:24:38,583 --> 00:24:40,885
I hate rich people.
They get away with everything.
475
00:24:40,887 --> 00:24:42,752
But you know what?
No, not this time.
476
00:24:42,754 --> 00:24:45,655
Because I am not gonna
tell them who he is.
477
00:24:45,657 --> 00:24:47,660
I am just gonna let him
rot in there.
478
00:24:48,528 --> 00:24:50,860
Yeah, you could do that,
479
00:24:50,862 --> 00:24:54,531
or you can be like them and take
advantage of the situation.
480
00:24:54,533 --> 00:24:56,299
How? How could I do that?
481
00:24:57,539 --> 00:24:59,666
Carlos, you still making fake documents?
482
00:25:00,005 --> 00:25:01,475
What?
483
00:25:01,543 --> 00:25:03,044
Absolutely not.
484
00:25:03,086 --> 00:25:04,838
Out of that racket.
485
00:25:04,879 --> 00:25:07,549
I'm a law-abiding American citizen.
486
00:25:10,616 --> 00:25:11,949
State or federal?
487
00:25:11,951 --> 00:25:14,117
All right, hey, girls. I'm
gonna need you to help your mom
488
00:25:14,119 --> 00:25:15,586
dig up some old family photos.
489
00:25:15,588 --> 00:25:18,688
I'm gonna ask Bobby to loan us a box
of his useless, skinny clothes,
490
00:25:18,690 --> 00:25:21,058
because I have an idea
that you're gonna hate,
491
00:25:21,060 --> 00:25:24,531
but you're wrong because
it is poetic in its justice.
492
00:25:26,831 --> 00:25:28,331
- Hi.
- Hi.
493
00:25:28,333 --> 00:25:31,635
I'm here to pick up my
husband, the man with amnesia.
494
00:25:31,637 --> 00:25:33,570
Oh. You must be Kate?
495
00:25:33,572 --> 00:25:36,040
Dr. Fletcher was so excited
to get your call.
496
00:25:36,042 --> 00:25:37,042
We all were.
497
00:25:37,877 --> 00:25:38,945
I'll go get him.
498
00:25:40,646 --> 00:25:43,646
Almost forgot. Here's
everything he had with him.
499
00:25:43,648 --> 00:25:44,650
Thank you.
500
00:25:54,627 --> 00:25:56,659
Wait, okay,
you're just nervous.
501
00:25:56,661 --> 00:25:57,794
Yeah, really nervous.
502
00:25:57,796 --> 00:26:00,030
This is crazy
and probably illegal.
503
00:26:00,032 --> 00:26:04,033
Kate, come on.
Where are you going?
504
00:26:04,035 --> 00:26:06,069
Look, do you wanna get evicted?
505
00:26:06,071 --> 00:26:07,305
Of course not.
506
00:26:07,307 --> 00:26:10,074
Okay, well, then stick to the script.
We have a plan.
507
00:26:10,076 --> 00:26:12,876
One month until the test.
Bobby will hire him,
508
00:26:12,878 --> 00:26:15,613
and he'll be an extra paycheck,
so you have time to study.
509
00:26:15,615 --> 00:26:18,816
I barely know the guy.
I am not gonna let him move in.
510
00:26:18,818 --> 00:26:20,850
But you're gonna
be there, studying.
511
00:26:20,852 --> 00:26:21,819
That's why it's genius.
512
00:26:21,821 --> 00:26:23,686
He'll never have to be
alone with the kids.
513
00:26:23,688 --> 00:26:24,754
Come on.
514
00:26:24,756 --> 00:26:26,659
You're doing this
for your girls.
515
00:26:27,926 --> 00:26:29,827
I'm doing this for my girls.
516
00:26:29,829 --> 00:26:30,794
There you go.
517
00:26:30,796 --> 00:26:33,732
Okay, here, use this.
Bobby won't even notice.
518
00:26:35,234 --> 00:26:36,899
Good news.
519
00:26:36,901 --> 00:26:39,802
Your wife has come
to take you home.
520
00:26:39,804 --> 00:26:42,841
Finally.
It's about time.
521
00:26:44,176 --> 00:26:46,079
What? Wait.
522
00:26:47,079 --> 00:26:48,080
I'm married?
523
00:26:51,149 --> 00:26:52,585
Hi, honey.
524
00:26:56,421 --> 00:26:58,891
I do not recognize this lady.
525
00:27:00,693 --> 00:27:02,192
I was afraid
this would happen.
526
00:27:02,194 --> 00:27:04,998
Did you bring the materials
we talked about?
527
00:27:06,165 --> 00:27:09,966
I know this must be
very disorienting,
528
00:27:09,968 --> 00:27:12,138
but here's our
marriage license.
529
00:27:14,040 --> 00:27:17,007
My name is Leo Sullivan?
530
00:27:17,009 --> 00:27:19,842
Yes. Your great-grandfather...
531
00:27:19,844 --> 00:27:24,013
Your great-great-grandfather,
Finbar Sullivan,
532
00:27:24,015 --> 00:27:30,721
emigrated from Ireland, to fight
for Mexico in the war of 1846.
533
00:27:32,957 --> 00:27:36,061
That's gobbledygook!
It can't be true.
534
00:27:37,763 --> 00:27:42,165
Honey, we have been
married for 15 years.
535
00:27:42,167 --> 00:27:44,702
We have three
wonderful daughters.
536
00:27:44,704 --> 00:27:47,937
No, there's no way
I have children.
537
00:27:47,939 --> 00:27:49,740
And if I did,
they'd be sons.
538
00:27:49,742 --> 00:27:51,140
I'm just saying.
539
00:27:51,142 --> 00:27:55,781
I have your passport,
your birth certificate...
540
00:27:56,115 --> 00:27:57,947
Oh...
541
00:27:57,949 --> 00:28:00,317
Here's a photo
from our honeymoon.
542
00:28:00,319 --> 00:28:01,921
We went to Reno?
543
00:28:03,054 --> 00:28:04,788
Now I know you're lying.
544
00:28:04,790 --> 00:28:07,090
Leo! Sweetie,
stop puzzling.
545
00:28:07,092 --> 00:28:07,959
I'm puzzling.
546
00:28:07,961 --> 00:28:12,029
You and I are
Mr. And Mrs. Leo Sullivan.
547
00:28:12,031 --> 00:28:13,667
We met in Cancun.
548
00:28:14,100 --> 00:28:15,933
You were a tour guide.
549
00:28:15,935 --> 00:28:18,268
I was working
on a cruise ship.
550
00:28:18,270 --> 00:28:20,337
Is any of this
ringing a bell?
551
00:28:20,339 --> 00:28:22,306
Nope. Nothing.
552
00:28:22,308 --> 00:28:24,907
We dated
every time I docked.
553
00:28:24,909 --> 00:28:26,944
We would get
frozen yogurt
554
00:28:26,946 --> 00:28:29,847
and watch the sunset
over the Playa Tortugas.
555
00:28:29,849 --> 00:28:31,781
That's where
we fell in love.
556
00:28:31,783 --> 00:28:33,884
Sounds like you're
a romantic, Leo.
557
00:28:33,886 --> 00:28:35,219
Look, look, look.
558
00:28:35,221 --> 00:28:38,088
I admit there are many things
I've forgotten,
559
00:28:38,090 --> 00:28:40,190
but from the depths
of my soul,
560
00:28:40,192 --> 00:28:42,091
I know I'm not married
to this woman.
561
00:28:42,093 --> 00:28:45,863
So, unless I see
some real proof,
562
00:28:45,865 --> 00:28:48,301
I'm getting a slice
of pie at the cafeteria, hmm?
563
00:28:49,869 --> 00:28:51,870
Good luck, crazy lady.
564
00:28:52,804 --> 00:28:55,305
Wait, wait. Wait. Honey?
565
00:28:55,307 --> 00:28:58,142
I didn't wanna say this,
566
00:28:58,144 --> 00:29:00,144
because I know
it embarrasses you.
567
00:29:00,146 --> 00:29:04,984
But you have a tattoo of a cartoon
mouse on your right butt cheek.
568
00:29:05,551 --> 00:29:06,785
No, I don't.
569
00:29:18,798 --> 00:29:20,196
You're really my wife?
570
00:29:20,198 --> 00:29:22,301
For better or worse, baby.
571
00:29:50,029 --> 00:29:53,163
All right, here we are.
572
00:29:53,165 --> 00:29:57,203
I know it doesn't look like
much, but it's full of love.
573
00:30:07,045 --> 00:30:08,180
I'm poor?
574
00:30:08,414 --> 00:30:09,782
Yup.
575
00:30:15,186 --> 00:30:16,790
Come on in.
576
00:30:19,625 --> 00:30:21,357
Oh, Dad!
577
00:30:21,359 --> 00:30:24,126
- Daddy!
- We missed you so much.
578
00:30:25,330 --> 00:30:27,199
I'm so glad you're okay.
579
00:30:30,369 --> 00:30:31,467
Emily?
580
00:30:31,469 --> 00:30:32,869
Hey.
581
00:30:32,871 --> 00:30:34,937
She's too cool to admit it,
582
00:30:34,939 --> 00:30:38,075
but she was
the most worried of all.
583
00:30:38,077 --> 00:30:41,848
I'm sorry, I
don't recognize any of you.
584
00:30:42,348 --> 00:30:44,146
Oh, come on.
585
00:30:44,148 --> 00:30:48,085
Molly, Olivia, Emily,
586
00:30:48,087 --> 00:30:50,023
your three musketeers?
587
00:30:51,055 --> 00:30:52,088
No.
588
00:30:52,090 --> 00:30:54,894
Uh... I've got homework.
589
00:31:01,032 --> 00:31:02,366
How come they don't
look like me?
590
00:31:02,368 --> 00:31:04,100
Oh, sweetie...
591
00:31:04,102 --> 00:31:06,002
We had trouble
getting pregnant,
592
00:31:06,004 --> 00:31:07,974
so we had to use
a sperm donor.
593
00:31:09,274 --> 00:31:10,440
I'm sterile?
594
00:31:10,442 --> 00:31:12,442
That doesn't change a thing.
595
00:31:12,444 --> 00:31:14,278
You are still their father.
596
00:31:14,280 --> 00:31:17,380
You've done everything
for this family.
597
00:31:17,382 --> 00:31:20,986
Taken two, even three jobs.
598
00:31:21,286 --> 00:31:22,220
I work?
599
00:31:22,222 --> 00:31:24,387
How do you think
we can pay for all of this?
600
00:31:24,389 --> 00:31:28,258
I'm afraid to ask, but
what do I do for a living?
601
00:31:28,260 --> 00:31:30,260
Well, before
you got laid off,
602
00:31:30,262 --> 00:31:32,296
you were a foreman at
the poultry processing plant.
603
00:31:32,298 --> 00:31:33,963
Luckily, Bobby,
604
00:31:33,965 --> 00:31:36,265
my boss's husband,
you met bowling,
605
00:31:36,267 --> 00:31:38,935
gave you a job
at his construction company.
606
00:31:38,937 --> 00:31:42,271
It is awful, backbreaking
work, I know,
607
00:31:42,273 --> 00:31:44,107
but we are lucky
to have it.
608
00:31:45,977 --> 00:31:49,014
I need a drink.
Lots of them.
609
00:31:52,384 --> 00:31:55,152
What? Please don't tell me I'm sober?
610
00:31:55,154 --> 00:31:57,087
You had your three-year chip,
611
00:31:57,089 --> 00:31:58,355
but then you relapsed
612
00:31:58,357 --> 00:32:01,457
and you ended up on that beach.
613
00:32:01,459 --> 00:32:06,128
So what is that? Four days?
You got four days, honey.
614
00:32:06,130 --> 00:32:08,267
- We're still really proud of you.
- Mm-hmm.
615
00:32:08,967 --> 00:32:10,334
I see.
616
00:32:10,336 --> 00:32:13,039
No alcohol. Whatsoever.
617
00:32:13,371 --> 00:32:15,271
Nada.
618
00:32:15,273 --> 00:32:17,441
I need to use the restroom.
619
00:32:17,443 --> 00:32:20,476
I assume it's that room
over there with the toilet.
620
00:32:20,478 --> 00:32:23,746
Look at you, babe.
It's all coming back!
621
00:32:26,051 --> 00:32:27,119
Boop.
622
00:32:28,286 --> 00:32:29,586
I don't like that.
623
00:32:31,189 --> 00:32:32,990
One more.
624
00:32:32,992 --> 00:32:34,494
Boop, boop!
625
00:32:49,407 --> 00:32:51,311
This can't be my life.
626
00:33:13,599 --> 00:33:14,967
Honey!
627
00:33:17,636 --> 00:33:19,504
- Hey!
- Hi.
628
00:33:20,638 --> 00:33:23,075
Running low on toilet paper.
629
00:33:24,176 --> 00:33:25,474
Under the sink!
630
00:33:25,476 --> 00:33:26,579
Of course.
631
00:33:29,348 --> 00:33:31,114
Yes.
632
00:33:31,116 --> 00:33:33,386
Under the sink,
of course.
633
00:33:41,092 --> 00:33:43,393
Please keep my beloved brother
in your prayers
634
00:33:43,395 --> 00:33:44,627
as you head back to Mexico.
635
00:33:44,629 --> 00:33:47,396
I'm going to stay here
until I find him.
636
00:33:47,398 --> 00:33:49,401
Alive or...
637
00:33:54,406 --> 00:33:57,510
Good thoughts, people.
Only good thoughts.
638
00:34:04,515 --> 00:34:06,450
I was fat?
639
00:34:06,452 --> 00:34:11,554
Um, yeah. You didn't make the best
decisions when you were drinking, honey.
640
00:34:11,556 --> 00:34:13,255
Tomorrow
we're going to Goodwill.
641
00:34:13,257 --> 00:34:14,657
Bobby's skinny clothes
are not skinny.
642
00:34:14,659 --> 00:34:17,393
I assume these Seahawks
are some kind of sports team
643
00:34:17,395 --> 00:34:19,128
and I'm a big fan,
644
00:34:19,130 --> 00:34:20,396
because most of my clothes
645
00:34:20,398 --> 00:34:22,699
have this God-awful
green and blue bird on it.
646
00:34:22,701 --> 00:34:25,501
Football, Dad.
It's our thing.
647
00:34:25,503 --> 00:34:27,570
We watch every game together.
648
00:34:27,572 --> 00:34:29,438
Even when I haven't
done my homework.
649
00:34:29,440 --> 00:34:31,007
Hey. Everyone does
their homework.
650
00:34:31,009 --> 00:34:35,277
Including me. And right now I've gotta
memorize protocols for thoracic surgery.
651
00:34:35,279 --> 00:34:38,181
So, Leo, why don't you get
dinner started?
652
00:34:38,183 --> 00:34:41,518
What? Cook? Me? Cook?
653
00:34:41,520 --> 00:34:44,520
Sweetheart, I know
you had a head injury,
654
00:34:44,522 --> 00:34:46,558
but we made a deal.
655
00:34:47,493 --> 00:34:49,592
While I'm studying for my exam,
656
00:34:49,594 --> 00:34:52,329
you keep the house running.
657
00:34:52,331 --> 00:34:55,132
But I don't even know
how to turn on the stove.
658
00:34:55,134 --> 00:34:58,467
Oh! Honey, come on.
659
00:34:58,469 --> 00:35:01,473
Salad, pasta. There's a jar
of sauce in the fridge.
660
00:35:06,478 --> 00:35:07,677
Holy cow.
661
00:35:07,679 --> 00:35:10,215
Ooh, ooh, ooh,
uh, pardon me.
662
00:35:14,920 --> 00:35:18,124
Nothing like an icy cold beer
on a warm day.
663
00:35:19,357 --> 00:35:20,659
Mmm, mmm.
664
00:35:22,594 --> 00:35:25,098
Yes.
665
00:35:50,589 --> 00:35:52,221
Ugh!
666
00:35:52,223 --> 00:35:53,790
Is this the sauce
we always use?
667
00:35:53,792 --> 00:35:56,726
It tastes like red nothing.
668
00:35:56,728 --> 00:35:59,563
And how are you supposed to tell
when the noodles are done?
669
00:35:59,565 --> 00:36:00,566
Taste one.
670
00:36:10,641 --> 00:36:12,544
Mmm. Mmm.
671
00:36:14,580 --> 00:36:16,415
Hot, hot, hot!
672
00:36:24,288 --> 00:36:25,822
When's the maid coming?
673
00:36:25,824 --> 00:36:28,628
As I'm saying this,
I fear I'm the maid.
674
00:36:30,328 --> 00:36:32,430
No one cleans
like you do, sweetie.
675
00:36:37,703 --> 00:36:39,603
This is awesome.
676
00:36:39,605 --> 00:36:41,003
Honey?
677
00:36:41,005 --> 00:36:44,409
Try not to dilly dally.
We're all super hungry.
678
00:36:46,612 --> 00:36:48,712
I like having a dad around.
679
00:36:48,714 --> 00:36:51,014
He's not your dad, genius.
680
00:36:51,016 --> 00:36:53,349
You agreed to have
a good attitude.
681
00:36:53,351 --> 00:36:55,719
And I'll have a great attitude
if you let him babysit,
682
00:36:55,721 --> 00:36:58,587
so I'm not stuck here watching
these guys all the time.
683
00:36:58,589 --> 00:37:01,257
We went over this.
I don't want him to babysit.
684
00:37:01,259 --> 00:37:03,592
Why does he only get
to do your chores?
685
00:37:03,594 --> 00:37:06,563
I wanna go to the pool like
every other kid in my class.
686
00:37:06,565 --> 00:37:08,665
I don't care!
He's not babysitting.
687
00:37:08,667 --> 00:37:09,735
'Cause you think
he's a pervert?
688
00:37:11,435 --> 00:37:12,501
Of course not!
689
00:37:12,503 --> 00:37:13,837
What's a pervert?
690
00:37:13,839 --> 00:37:16,273
- Nothing.
- Then can I have one?
691
00:37:16,275 --> 00:37:19,744
No! He's not babysitting.
End of story.
692
00:37:20,612 --> 00:37:21,811
Good night.
693
00:37:21,813 --> 00:37:24,250
I never get anything.
694
00:37:27,752 --> 00:37:31,323
So, is this where
the magic happens?
695
00:37:33,759 --> 00:37:35,625
You don't even remember
who I am,
696
00:37:35,627 --> 00:37:37,496
and you still wanna
have sex with me?
697
00:37:38,563 --> 00:37:40,499
Yes. Very much.
698
00:37:41,732 --> 00:37:43,532
So, basically,
699
00:37:43,534 --> 00:37:46,335
you wanna have sex
with a complete stranger?
700
00:37:46,337 --> 00:37:48,471
Yes. Very much.
701
00:37:48,473 --> 00:37:50,407
All right, big boy.
702
00:37:50,409 --> 00:37:51,544
You know the rules.
703
00:37:53,578 --> 00:37:55,848
What? Hey, wait, wait, wait.
704
00:37:56,915 --> 00:37:58,451
I'm not sleeping with you?
705
00:37:59,650 --> 00:38:01,750
You need 30 days
clean and sober.
706
00:38:01,752 --> 00:38:05,390
You and your sponsor came up with that.
It was your idea, not mine.
707
00:38:06,525 --> 00:38:08,558
What are you saying?
708
00:38:08,560 --> 00:38:11,328
- Boop!
- You're gonna make me sleep on the couch?
709
00:38:11,330 --> 00:38:12,795
Nope. We tried that last time
710
00:38:12,797 --> 00:38:14,898
and you ended up
in the liquor cabinet.
711
00:38:17,101 --> 00:38:19,605
So, where am I sleeping?
712
00:38:21,772 --> 00:38:23,275
Here you go.
713
00:38:23,875 --> 00:38:25,811
You have a cot and everything.
714
00:38:27,645 --> 00:38:28,811
All right,
715
00:38:28,813 --> 00:38:31,848
so I'm gonna lock up
the house for the night.
716
00:38:31,850 --> 00:38:34,420
If you need to use the bathroom,
717
00:38:35,721 --> 00:38:36,822
here you go.
718
00:38:38,790 --> 00:38:40,458
I'm a nobody.
719
00:38:41,625 --> 00:38:45,494
A poor, sterile, drunk nobody,
720
00:38:45,496 --> 00:38:47,364
who has to pee in a bottle.
721
00:38:47,366 --> 00:38:49,532
But you're my nobody.
722
00:38:49,534 --> 00:38:53,136
All right, Bobby's picking you up
in the morning, bright and early.
723
00:38:53,138 --> 00:38:55,838
So you need to get
some rest, okay?
724
00:38:55,840 --> 00:38:58,444
Oh, and watch out for bears.
725
00:39:42,424 --> 00:39:44,050
What is that noise?!
726
00:39:53,697 --> 00:39:55,935
Buenos dias.
727
00:39:59,036 --> 00:40:00,770
- Nice shirt.
- Thank you.
728
00:40:00,772 --> 00:40:02,739
Yeah, don't spill on it.
729
00:40:02,741 --> 00:40:04,643
It's a classic and everything.
730
00:40:06,444 --> 00:40:07,846
Seriously, they're hard to find.
731
00:40:13,784 --> 00:40:15,451
Okay, everybody.
732
00:40:15,453 --> 00:40:16,652
This is Leo.
733
00:40:16,654 --> 00:40:18,654
Burro. Burrito.
734
00:40:18,656 --> 00:40:20,690
Vito, because he loves
The Godfather.
735
00:40:20,692 --> 00:40:22,058
This is my worthless nephew,
Jason.
736
00:40:22,060 --> 00:40:24,828
We call him Lucky, because
he's lucky to have a job.
737
00:40:24,830 --> 00:40:27,764
And 'cause I got hit by
lightning. Twice. For real.
738
00:40:27,766 --> 00:40:28,965
I shouldn't even be here.
739
00:40:28,967 --> 00:40:30,967
Yeah. Gordo was like,
"Whoa, shit!"
740
00:40:30,969 --> 00:40:33,670
Bro, you don't get
to call me that, okay?
741
00:40:33,672 --> 00:40:35,971
And don't be so cocky.
I used to look just like you.
742
00:40:35,973 --> 00:40:38,574
The hair, the abs,
the little bedroom eyes.
743
00:40:38,576 --> 00:40:40,643
You definitely don't
get to call me that.
744
00:40:40,645 --> 00:40:42,715
You gotta work for me at least six months, okay?
745
00:40:42,859 --> 00:40:43,943
Welcome, man.
746
00:40:45,111 --> 00:40:47,489
Damn, you got some soft hands.
747
00:40:47,530 --> 00:40:49,949
What've you been doing?
748
00:40:49,991 --> 00:40:52,118
Back off -- poor guy's got amnesia.
749
00:40:52,160 --> 00:40:55,538
I know what he's been doing.
Working at a nail salon.
750
00:40:55,580 --> 00:40:58,625
Those are some real lady hands.
751
00:40:59,730 --> 00:41:01,530
Come on, we got
a pool to dig. Let's go.
752
00:41:02,967 --> 00:41:03,969
Hey.
753
00:41:05,804 --> 00:41:09,873
Listen, I'm pretty sure
I've never worked construction.
754
00:41:09,875 --> 00:41:13,610
So, I might be more suited
for running errands,
755
00:41:13,612 --> 00:41:15,612
or maybe
some light office work.
756
00:41:15,614 --> 00:41:17,579
I could be the guy
who gets the muffins.
757
00:41:17,581 --> 00:41:18,982
Look, I got your back,
all right?
758
00:41:18,984 --> 00:41:21,284
- I'll go easy on you.
- Good.
759
00:41:21,286 --> 00:41:22,688
Great.
760
00:41:30,761 --> 00:41:31,960
Yo!
761
00:41:31,962 --> 00:41:33,965
Any of this jogging your memory,
Lady Hands?
762
00:41:35,495 --> 00:41:36,955
A little bit?
763
00:41:37,735 --> 00:41:39,969
After this I got
a real easy job for you.
764
00:41:39,971 --> 00:41:41,737
No, I'm just kidding, bro.
765
00:41:43,753 --> 00:41:48,341
I wish I could've brought
his body home, but...
766
00:41:48,383 --> 00:41:50,677
...the shark did too much damage.
767
00:41:57,267 --> 00:41:59,144
Why does my son smell like meat?
768
00:41:59,690 --> 00:42:00,926
Uh...
769
00:42:01,146 --> 00:42:04,065
Because, in the end...
770
00:42:04,107 --> 00:42:06,234
that's what we all are...
771
00:42:06,276 --> 00:42:07,861
Hamburger.
772
00:42:08,236 --> 00:42:11,322
You'll be throwing me on
the grill soon enough.
773
00:42:11,364 --> 00:42:13,450
- Oh, my God!
- Don't say that!
774
00:42:13,837 --> 00:42:15,640
No, no, no.
775
00:42:15,702 --> 00:42:17,912
The new antibiotic's going to work.
776
00:42:17,954 --> 00:42:21,750
I know this is an emotional time,
777
00:42:21,791 --> 00:42:23,877
but perhaps we should talk about
778
00:42:23,918 --> 00:42:25,837
the future of the company.
779
00:42:25,879 --> 00:42:27,756
There's nothing to talk about.
780
00:42:27,797 --> 00:42:29,215
When I'm in the ground,
781
00:42:29,257 --> 00:42:30,300
you're in charge.
782
00:42:31,551 --> 00:42:33,928
I'm humbled, Papi.
783
00:42:33,970 --> 00:42:37,057
Look at you -- the crown
you always dreamed of.
784
00:42:37,098 --> 00:42:38,558
That's what you wanted, right?
785
00:42:39,601 --> 00:42:40,602
Yes.
786
00:42:41,186 --> 00:42:42,812
But not like this.
787
00:42:43,188 --> 00:42:44,606
Not like this.
788
00:42:54,179 --> 00:42:56,645
- Coffee.
- Yes.
789
00:42:56,647 --> 00:42:57,880
Thank you.
790
00:42:57,882 --> 00:42:58,884
You're welcome.
791
00:42:59,683 --> 00:43:00,817
Look at this guy.
792
00:43:00,819 --> 00:43:03,753
He's got it all dialed in,
with his espresso machine
793
00:43:03,755 --> 00:43:05,124
and that sweet little peach.
794
00:43:06,123 --> 00:43:08,690
That's gonna be me one day.
795
00:43:08,692 --> 00:43:10,628
You can come over
whenever you want, bro.
796
00:43:12,831 --> 00:43:15,230
Hey, guys?
797
00:43:15,232 --> 00:43:18,967
Can I get you to haul the dirt
on the other side of the house?
798
00:43:18,969 --> 00:43:20,402
I know it's longer,
799
00:43:20,404 --> 00:43:22,607
but Nadia and I are trying to have a quiet morning.
800
00:43:22,602 --> 00:43:24,354
Sorry, mister. I don't speak English.
801
00:43:24,174 --> 00:43:26,208
- Right.
- No speak English.
802
00:43:26,210 --> 00:43:28,978
Sorry.
I will talk to Bobby.
803
00:43:28,980 --> 00:43:29,982
Si. Bobby.
804
00:43:33,183 --> 00:43:34,719
I love doing that.
805
00:43:48,169 --> 00:43:49,713
What happened, Lady Hands?
806
00:43:49,754 --> 00:43:51,715
Lose your memory and your muscles?
807
00:43:54,843 --> 00:43:55,635
Come on!
808
00:43:56,511 --> 00:43:57,512
With gusto, buddy.
809
00:44:07,856 --> 00:44:09,399
Lady Hands, do it like a man!
810
00:44:09,441 --> 00:44:11,067
Go for it, dude!
811
00:44:18,783 --> 00:44:21,494
Do it again!
I need to film that!
812
00:44:25,290 --> 00:44:27,792
He flipped like a monkey!
813
00:44:35,746 --> 00:44:39,248
Remember, when you're
washing the jersey, cold water.
814
00:44:39,250 --> 00:44:42,154
You listen.
Gentle cycle. Okay?
815
00:44:43,922 --> 00:44:45,954
Bueno.
816
00:44:45,956 --> 00:44:48,858
Hey, respecting
the wash instructions
817
00:44:48,860 --> 00:44:51,793
is the best way
to respect the team.
818
00:44:51,795 --> 00:44:53,665
And no reds, they tend to bleed!
819
00:44:59,304 --> 00:45:02,941
Tortured, tired, thirsty.
820
00:45:05,342 --> 00:45:08,777
Hi, honey!
How was your first day?
821
00:45:08,779 --> 00:45:10,248
Terrible. My body.
822
00:45:11,215 --> 00:45:15,083
Pain. Every. Part.
823
00:45:15,085 --> 00:45:16,786
Oh.
824
00:45:16,788 --> 00:45:18,286
I was in the car...
825
00:45:22,259 --> 00:45:24,893
And I said, "What?"
826
00:45:24,895 --> 00:45:26,195
Do we need to take him
to the hospital?
827
00:45:26,197 --> 00:45:27,963
- I said, "Bobby..."
- No, no, no. No.
828
00:45:27,965 --> 00:45:30,333
He is fine.
He just needs some rest.
829
00:45:30,335 --> 00:45:32,300
Rest. Rest.
830
00:45:32,302 --> 00:45:34,003
Oh, that's right.
831
00:45:34,005 --> 00:45:36,105
Dirt is...
832
00:45:36,107 --> 00:45:38,206
You know what? Why don't you
take a few minutes,
833
00:45:38,208 --> 00:45:41,045
before you get started on all the
things you have to do tonight?
834
00:45:42,179 --> 00:45:45,114
What? There's more?
835
00:45:45,116 --> 00:45:48,016
I know you're
having trouble remembering,
836
00:45:48,018 --> 00:45:49,951
so I made you a list.
837
00:45:49,953 --> 00:45:51,087
No, no, no.
838
00:45:51,089 --> 00:45:54,857
It's physically impossible
for me to get off this couch.
839
00:45:54,859 --> 00:45:57,125
I mean, my legs are
no longer functioning.
840
00:45:57,127 --> 00:45:59,061
Look. Look.
841
00:45:59,063 --> 00:46:01,266
I want, but I can't.
842
00:46:03,000 --> 00:46:05,168
And even if I could move...
843
00:46:05,170 --> 00:46:08,974
I wouldn't want to do any of
the vile things on this list.
844
00:46:11,042 --> 00:46:12,944
There's a couple more
on the back, too.
845
00:46:33,831 --> 00:46:36,165
I know that guy.
How do I know that guy?
846
00:46:36,167 --> 00:46:38,337
Hey. Do you work
at Jiffy Lube?
847
00:46:40,304 --> 00:46:41,973
God, I hope not.
848
00:46:43,907 --> 00:46:45,877
This is gonna drive me crazy.
849
00:47:09,967 --> 00:47:12,235
Is this new sauce?
It tastes different.
850
00:47:12,237 --> 00:47:15,204
Yeah.
I added a few things.
851
00:47:15,206 --> 00:47:18,306
Some chopped onion,
a little red pepper
852
00:47:18,308 --> 00:47:20,942
and a pinch of something
called cumin.
853
00:47:20,944 --> 00:47:24,913
I couldn't bear another bowl
of that tasteless slop.
854
00:47:24,915 --> 00:47:26,818
I like it.
I like it a lot.
855
00:47:27,217 --> 00:47:28,319
It's better, right?
856
00:47:28,987 --> 00:47:29,920
I don't know.
857
00:47:29,922 --> 00:47:32,221
I feel like we've been
having pasta too much.
858
00:47:32,223 --> 00:47:34,322
Maybe you should
mix it up a little.
859
00:47:34,324 --> 00:47:38,059
Okay, I'm gonna take
mine up to study.
860
00:47:38,061 --> 00:47:41,366
Hey, after you clean the kitchen,
don't forget, it's garbage day.
861
00:47:48,038 --> 00:47:51,243
It's entirely clear to me now why
I blocked out my life, Fiona.
862
00:47:52,911 --> 00:47:54,413
It's a hideous existence.
863
00:47:58,415 --> 00:48:00,315
Good night, you guys.
I love you.
864
00:48:00,317 --> 00:48:01,853
- Good night, Mom.
- Love you.
865
00:48:06,523 --> 00:48:09,925
Oh, you gotta be kidding me.
Aren't you exhausted?
866
00:48:09,927 --> 00:48:12,364
Who would use exhaustion
as an excuse to not make love?
867
00:48:14,098 --> 00:48:15,297
Everybody.
868
00:48:16,335 --> 00:48:21,170
To the shed. I know. I know.
It's hard for me, too.
869
00:48:21,172 --> 00:48:22,374
Nice work today.
870
00:48:42,060 --> 00:48:43,427
Turn it off! Turn it off!
871
00:48:46,130 --> 00:48:47,965
Turn it off!
872
00:48:47,969 --> 00:48:49,554
Turn that thing off!
873
00:48:49,596 --> 00:48:51,222
You're spraying me!
874
00:48:51,735 --> 00:48:54,036
Yo, I'm
gonna post this on my Snapchat.
875
00:48:54,038 --> 00:48:56,005
I'm gonna make you
a little beaver, bro.
876
00:48:56,007 --> 00:48:57,739
How come we always
get the shit jobs?
877
00:48:57,741 --> 00:48:59,741
Because you're unskilled laborers!
878
00:48:59,743 --> 00:49:02,043
Land of the free,
no land of the free lunch.
879
00:49:03,068 --> 00:49:04,694
Let's get it done!
880
00:49:08,152 --> 00:49:11,119
Okay. You are a genius.
881
00:49:11,121 --> 00:49:13,054
I got seven hours
of sleep last night,
882
00:49:13,056 --> 00:49:15,458
and guess what
he's making for dinner?
883
00:49:15,460 --> 00:49:18,059
Chicken skewers, coconut rice.
884
00:49:18,061 --> 00:49:20,462
Aw, I want a fake husband.
885
00:49:20,464 --> 00:49:22,364
Thank you. Thank you.
886
00:49:22,366 --> 00:49:25,166
I got more studying done this
week than I have in months.
887
00:49:25,168 --> 00:49:26,501
Maybe next time I ask you
to commit a crime,
888
00:49:26,503 --> 00:49:28,040
you won't fight me on it.
889
00:49:29,928 --> 00:49:31,304
...and I don't know,
890
00:49:31,346 --> 00:49:32,722
I feel like...
891
00:49:32,764 --> 00:49:35,558
I'm stuck in a life that isn't mine.
892
00:49:35,600 --> 00:49:37,060
I mean...
893
00:49:37,102 --> 00:49:38,812
look at this guy with his mansion
894
00:49:38,853 --> 00:49:41,731
and his view of the ocean.
895
00:49:41,773 --> 00:49:45,151
I feel like that should be my life.
896
00:49:45,193 --> 00:49:49,823
Yeah, you should be living like
Bill Gates or Carlos Slim
897
00:49:49,864 --> 00:49:52,534
with a big house and a private jet.
898
00:49:52,575 --> 00:49:55,161
Me too, man.
899
00:49:55,203 --> 00:49:56,830
That's why I play the lottery.
900
00:49:56,871 --> 00:50:02,752
Every Friday at the same time,
I buy the same numbers.
901
00:50:02,794 --> 00:50:05,755
12 - 21 - 45
My lucky numbers.
902
00:50:05,797 --> 00:50:09,092
The day the Godfather got
shot buying oranges.
903
00:50:09,134 --> 00:50:11,261
Those numbers are
really working for you!
904
00:50:12,679 --> 00:50:14,264
You don't understand.
905
00:50:14,305 --> 00:50:19,728
I feel like something's profoundly wrong.
906
00:50:19,769 --> 00:50:21,980
Sometimes I look at my wife and...
907
00:50:22,022 --> 00:50:24,107
I have no idea who this person is.
908
00:50:24,149 --> 00:50:25,650
Tell me about it.
909
00:50:25,692 --> 00:50:27,986
You should've seen Sonia in high school.
910
00:50:28,028 --> 00:50:30,363
She was smokin' hot.
911
00:50:30,405 --> 00:50:33,742
Now I barely recognize her.
912
00:50:33,783 --> 00:50:35,035
She got really ugly.
913
00:50:35,076 --> 00:50:36,911
Trust me, she's disappointed too.
914
00:50:37,704 --> 00:50:39,748
He's one to talk.
915
00:50:39,789 --> 00:50:41,041
No, I'm serious.
916
00:50:41,082 --> 00:50:43,418
I don't feel like we're really
husband and wife.
917
00:50:45,170 --> 00:50:48,131
We haven't had sex in
I don't know how long.
918
00:50:48,173 --> 00:50:49,883
Really, I have no idea.
919
00:50:49,924 --> 00:50:52,260
You know the last time
I had sex with my wife?
920
00:50:52,302 --> 00:50:54,679
Nine months before
my daughter was born.
921
00:50:54,721 --> 00:50:56,556
She just turned three.
922
00:50:56,598 --> 00:50:58,558
- Quick, move away.
- He's looking at us!
923
00:50:58,862 --> 00:51:00,563
Bro,
you're lucky you have amnesia.
924
00:51:00,565 --> 00:51:02,098
I remember when I thought
my nephew
925
00:51:02,100 --> 00:51:03,498
was actually gonna
do something with his life.
926
00:51:03,500 --> 00:51:05,203
Music is something. I'm an artist.
927
00:51:05,231 --> 00:51:06,358
Yeah, an "artist".
928
00:51:06,337 --> 00:51:07,536
You're sleeping
on my couch, bro.
929
00:51:07,538 --> 00:51:08,436
Yeah, well,
that tune's gonna change
930
00:51:08,438 --> 00:51:10,438
when I thank you
at the Grammys, Gordo.
931
00:51:10,440 --> 00:51:11,540
- Oh, yeah?
- Yeah.
932
00:51:11,542 --> 00:51:14,143
You better pick it up, dawg.
You know what I'm saying?
933
00:51:14,145 --> 00:51:16,679
'Cause the Diaz metabolism
slows down around 30.
934
00:51:16,681 --> 00:51:17,880
See this right here?
935
00:51:17,882 --> 00:51:21,583
It's not gonna get you on the charts, dawg.
936
00:51:20,705 --> 00:51:22,165
Come on, let's go.
937
00:51:21,585 --> 00:51:22,751
I got some work
I don't feel like doing.
938
00:51:22,753 --> 00:51:24,089
Why do you even wear that hard hat, man?
939
00:51:24,084 --> 00:51:25,919
Kiss my ass!
940
00:51:25,960 --> 00:51:27,962
You know I can take you!
941
00:51:30,340 --> 00:51:31,800
The thing is, the thing is...
942
00:51:31,841 --> 00:51:35,095
I feel like I'm just a paycheck.
943
00:51:35,637 --> 00:51:36,721
Lady Hands...
944
00:51:36,763 --> 00:51:38,223
that's what you are.
945
00:51:38,765 --> 00:51:41,518
But not a very good one.
946
00:51:43,019 --> 00:51:44,020
Pathetic.
947
00:51:44,312 --> 00:51:46,564
We all feel this way, man.
948
00:51:46,606 --> 00:51:48,066
- Really!
- Absolutely.
949
00:51:48,108 --> 00:51:49,526
- All of you?
- All of us.
950
00:51:49,567 --> 00:51:51,152
Welcome to the club.
951
00:51:51,194 --> 00:51:53,446
Listen, Lady Hands, you're blessed.
952
00:51:53,488 --> 00:51:55,490
You got a decent job.
953
00:51:56,741 --> 00:52:00,286
A wife who puts up with your crap.
Three beautiful, healthy girls.
954
00:52:00,578 --> 00:52:01,830
Will you wake me
when he's done?
955
00:52:01,871 --> 00:52:03,081
Don't be a jerk.
956
00:52:07,794 --> 00:52:09,796
Know what Don Corleone
would say to you?
957
00:52:11,256 --> 00:52:13,258
He'd say: "Act like a man."
958
00:52:13,603 --> 00:52:15,439
"Act like a man."
959
00:52:15,593 --> 00:52:17,887
And then he'd slap you.
Do I need to slap you?
960
00:52:17,929 --> 00:52:20,640
No. I got it, I got it.
961
00:52:20,682 --> 00:52:22,017
Well, then...
962
00:52:21,612 --> 00:52:22,714
Act like a man.
963
00:52:29,420 --> 00:52:31,456
Act like a man!
964
00:52:38,596 --> 00:52:40,728
- See you tomorrow, Bobby.
- Okay, brother.
965
00:52:40,730 --> 00:52:43,534
Hey, remember, don't tell
Theresa about the chicken parm.
966
00:53:01,786 --> 00:53:03,155
Hey.
967
00:53:03,654 --> 00:53:05,320
Hey.
968
00:53:05,322 --> 00:53:06,625
I got you something.
969
00:53:07,424 --> 00:53:08,560
Frozen yogurt.
970
00:53:09,759 --> 00:53:12,261
Like the old days on the Playa.
971
00:53:12,263 --> 00:53:14,266
- What?
- On the Playa Tortugas.
972
00:53:15,732 --> 00:53:17,433
Oh, oh.
973
00:53:17,435 --> 00:53:20,402
Right. Yeah, the sunsets.
974
00:53:20,404 --> 00:53:23,404
- Yeah.
- Yes. Good times.
975
00:53:23,406 --> 00:53:26,007
I couldn't remember
which flavors we liked,
976
00:53:26,009 --> 00:53:27,842
so I got an assortment.
977
00:53:27,844 --> 00:53:30,214
Thanks. This was
978
00:53:30,781 --> 00:53:32,748
really nice of you.
979
00:53:32,750 --> 00:53:36,288
I know I haven't been the
easiest to live with lately,
980
00:53:37,388 --> 00:53:40,456
but I'm gonna try
a little harder.
981
00:53:40,458 --> 00:53:44,729
I can't promise a lot harder,
but maybe I'll surprise myself.
982
00:53:46,529 --> 00:53:48,566
Well, keep doing this.
983
00:53:49,699 --> 00:53:52,337
Maybe next time,
bring some toppings.
984
00:53:54,739 --> 00:53:56,337
Mmm.
985
00:53:56,339 --> 00:53:58,342
Mango. I love mango.
986
00:53:59,377 --> 00:54:00,579
Have I always loved mango?
987
00:54:02,380 --> 00:54:03,746
As long as I've known you.
988
00:54:03,748 --> 00:54:05,217
Ah, yes.
989
00:54:07,284 --> 00:54:08,750
When we were young
990
00:54:08,752 --> 00:54:10,821
and couldn't keep
our hands off each other.
991
00:54:17,828 --> 00:54:19,360
No.
992
00:54:19,362 --> 00:54:20,496
Okay.
993
00:54:20,498 --> 00:54:23,699
Well... I'll be in my shed.
994
00:54:23,701 --> 00:54:25,403
Trying to have a good attitude.
995
00:54:25,869 --> 00:54:27,638
Just me and the spiders.
996
00:54:28,471 --> 00:54:29,473
Oh.
997
00:54:31,074 --> 00:54:32,476
Forgot my bathroom.
998
00:54:36,380 --> 00:54:38,250
Whew. Whew!
999
00:54:43,992 --> 00:54:46,745
I'm having a hard time, Papi.
1000
00:54:46,786 --> 00:54:48,788
Remember when I went to New York
1001
00:54:48,830 --> 00:54:51,374
to try to be a concert cellist?
1002
00:54:51,416 --> 00:54:53,835
You were furious and cut me off.
1003
00:54:56,004 --> 00:54:57,630
And I've forgiven you.
1004
00:54:58,298 --> 00:54:59,507
Mostly.
1005
00:55:00,550 --> 00:55:02,719
But Leonardo was there for me.
1006
00:55:02,761 --> 00:55:04,721
He flew to New York and...
1007
00:55:04,763 --> 00:55:07,265
helped me decorate my apartment.
1008
00:55:07,307 --> 00:55:10,435
He was the only one
who believed in my talent.
1009
00:55:10,477 --> 00:55:11,936
Always.
1010
00:55:12,687 --> 00:55:16,524
His death was very sudden...
1011
00:55:16,566 --> 00:55:19,778
and Magda's been so vague
about the details...
1012
00:55:21,625 --> 00:55:26,494
I'm calling to get a death
certificate for Leonardo Montenegro.
1013
00:55:26,496 --> 00:55:28,832
He died a couple of weeks ago
in a shark attack.
1014
00:55:30,801 --> 00:55:34,570
Yes. An attack by a shark fish?
1015
00:55:34,572 --> 00:55:36,371
I think I'm saying
that correctly.
1016
00:55:37,253 --> 00:55:39,798
Oh my God, how much do
these things weigh?
1017
00:55:39,839 --> 00:55:41,174
90 pounds.
1018
00:55:41,216 --> 00:55:42,842
It's cruel.
1019
00:55:42,884 --> 00:55:46,346
They should make it so an actual
human being can carry them.
1020
00:55:46,388 --> 00:55:48,682
Probably save like
3 cents a bag this way.
1021
00:55:49,886 --> 00:55:51,622
Montenegro.
1022
00:55:52,018 --> 00:55:53,520
Greedy bastards.
1023
00:55:53,561 --> 00:55:55,188
Hey, it's payday.
1024
00:55:56,856 --> 00:55:58,316
About time.
1025
00:55:57,862 --> 00:55:58,897
Burro.
1026
00:55:59,630 --> 00:56:00,632
Burrito.
1027
00:56:00,777 --> 00:56:01,653
Thank you, boss.
1028
00:56:01,695 --> 00:56:03,238
Here you go, Leo.
1029
00:56:03,279 --> 00:56:05,532
And the client wats us to
leave early so he can...
1030
00:56:05,573 --> 00:56:07,575
get a massage or count
his money or something.
1031
00:56:08,973 --> 00:56:10,342
Hey! Hey!
1032
00:56:10,286 --> 00:56:11,746
Watch out!
1033
00:56:14,124 --> 00:56:15,792
What're you staring at?
1034
00:56:15,834 --> 00:56:19,462
It can't be, but this feels like
the first paycheck I ever got.
1035
00:56:19,504 --> 00:56:20,964
Don't lose it, Lady Hands.
1036
00:56:22,853 --> 00:56:24,786
- Thanks, Bobby.
- You got it, bro.
1037
00:56:26,456 --> 00:56:27,655
- All right.
- Hey!
1038
00:56:27,657 --> 00:56:28,857
- Hey!
- Hey, sweetie!
1039
00:56:28,859 --> 00:56:29,860
Bueno.
1040
00:56:30,694 --> 00:56:32,628
Oi, remember Hasselbeck.
1041
00:56:32,630 --> 00:56:35,367
He's way more mobile
than people give him credit for.
1042
00:56:37,000 --> 00:56:38,733
Hey.
1043
00:56:38,735 --> 00:56:42,440
- Why aren't you riding?
- It's no fun with training wheels.
1044
00:56:44,909 --> 00:56:46,775
I never taught you
to ride a bike?
1045
00:56:46,777 --> 00:56:49,777
It's okay. Some dads
can't be around that much.
1046
00:56:49,779 --> 00:56:51,382
No, it's not okay.
1047
00:56:52,750 --> 00:56:55,650
I'm gonna fix this. Right now.
1048
00:56:55,652 --> 00:56:57,388
Let me just put this away. Okay?
1049
00:56:59,556 --> 00:57:01,456
What are you doing here?
1050
00:57:01,458 --> 00:57:03,625
They got us working bankers'
hours today.
1051
00:57:03,627 --> 00:57:04,793
Whatever those are.
1052
00:57:04,795 --> 00:57:07,996
So then it's cool if you
watch those guys,
1053
00:57:07,998 --> 00:57:09,797
so I can go to the pool?
1054
00:57:09,799 --> 00:57:11,535
Yeah, sure. Why not?
1055
00:57:11,935 --> 00:57:12,970
Thanks, Dad.
1056
00:57:14,638 --> 00:57:16,838
- Hey, Mom.
- You're gonna be blown away.
1057
00:57:16,840 --> 00:57:21,509
Modern Senior magazine said
my performance stole the show.
1058
00:57:21,511 --> 00:57:24,846
And the Saint Jude wellness
newsletter featured me on the cover.
1059
00:57:24,848 --> 00:57:27,916
That certainly justifies
leaving me without childcare.
1060
00:57:27,918 --> 00:57:29,083
Life's short, Kate.
1061
00:57:29,085 --> 00:57:30,918
You gotta do
what makes you happy.
1062
00:57:30,920 --> 00:57:32,119
I don't wanna have regrets
1063
00:57:32,121 --> 00:57:34,690
just because I didn't do
what I wanted to do.
1064
00:57:34,692 --> 00:57:35,991
You'll understand
someday, honey.
1065
00:57:35,993 --> 00:57:37,793
Shit! I gotta go, Mom.
1066
00:57:37,795 --> 00:57:39,561
Everyone's looking.
1067
00:57:39,563 --> 00:57:40,661
I don't care!
1068
00:57:40,663 --> 00:57:44,967
I asked you for one month,
just watch your sisters.
1069
00:57:44,969 --> 00:57:47,703
And we don't even know anything about this guy.
1070
00:57:47,705 --> 00:57:50,005
Whose fault is that? I didn't
bring him into the house.
1071
00:57:50,007 --> 00:57:51,639
That's not the point.
1072
00:57:51,641 --> 00:57:53,645
And I'll tell you why
in two minutes.
1073
00:58:00,583 --> 00:58:02,750
We're not done
talking about this!
1074
00:58:02,752 --> 00:58:05,286
And because of you,
their pizza was cold
1075
00:58:05,288 --> 00:58:07,088
and they gave me a lousy tip.
1076
00:58:07,090 --> 00:58:10,060
Maybe you got a bad tip
because you run like a duck.
1077
00:58:11,295 --> 00:58:13,661
You better hope
everything's okay.
1078
00:58:13,663 --> 00:58:17,032
I hate this. I hate this
whole thing. It's so stupid.
1079
00:58:21,005 --> 00:58:22,871
I love the Seahawks!
1080
00:58:22,873 --> 00:58:25,840
Our team just ran the ball
to the finish line.
1081
00:58:25,842 --> 00:58:27,009
The end zone.
We've been over this.
1082
00:58:27,011 --> 00:58:29,645
Oh, right. Touchdown.
1083
00:58:29,647 --> 00:58:31,079
It's coming back slowly.
1084
00:58:31,081 --> 00:58:34,849
See, Mom, everything's fine.
No one died.
1085
00:58:34,851 --> 00:58:38,755
Oh, and, Kate, I got some of the guys
to help me fix that leak in the roof.
1086
00:58:39,723 --> 00:58:41,623
And you unpacked the boxes?
1087
00:58:41,625 --> 00:58:44,726
Oh, yeah, yeah.
And I found these pillows.
1088
00:58:44,728 --> 00:58:46,828
The couch needed
a splash of color.
1089
00:58:48,766 --> 00:58:49,931
What?
1090
00:58:49,933 --> 00:58:53,537
"Little by little, the bird
builds its nest." It's French.
1091
00:58:54,038 --> 00:58:56,040
Wait. I speak French.
1092
00:58:57,174 --> 00:58:58,643
Why do I speak French?
1093
00:58:59,877 --> 00:59:01,043
Uh...
1094
00:59:01,045 --> 00:59:04,712
Well, you were a tour guide,
1095
00:59:04,714 --> 00:59:08,717
and it's well-known
that Parisians love Cancun.
1096
00:59:08,719 --> 00:59:12,991
For it's chips and salsa
and its flamenco dancers.
1097
00:59:15,125 --> 00:59:17,826
Thanks for humiliating me
for nothing.
1098
00:59:17,828 --> 00:59:21,896
Hey! Hey, we had a deal,
and you didn't stick to it.
1099
00:59:21,898 --> 00:59:22,898
You're grounded.
1100
00:59:22,900 --> 00:59:26,168
Who cares? I'm basically
a prisoner here anyway!
1101
00:59:26,170 --> 00:59:28,673
- For a week!
- Kate, Kate, Kate. Hey.
1102
00:59:29,739 --> 00:59:31,706
Can I talk to you for a sec?
1103
00:59:31,708 --> 00:59:35,045
Okay, listen, you remember
what it's like to be 13.
1104
00:59:36,045 --> 00:59:38,646
I don't, but you probably do.
1105
00:59:38,648 --> 00:59:40,047
What are you getting at?
1106
00:59:40,049 --> 00:59:41,717
And no phone!
1107
00:59:41,719 --> 00:59:44,686
Hey, hey, I just think
maybe you're being...
1108
00:59:44,688 --> 00:59:46,822
I don't know,
a little hard on her.
1109
00:59:46,824 --> 00:59:48,924
Don't tell me how
to raise my kids.
1110
00:59:48,926 --> 00:59:50,929
"Your kids"?
1111
00:59:51,661 --> 00:59:52,893
"Your kids"?
1112
00:59:52,895 --> 00:59:54,029
Hey. Listen.
1113
00:59:54,031 --> 00:59:57,632
Just because those girls
were not conceived with my seed,
1114
00:59:57,634 --> 01:00:00,034
doesn't make me any less
their father or a man.
1115
01:00:00,036 --> 01:00:01,103
Of course not. I just...
1116
01:00:01,105 --> 01:00:03,070
I'm not done.
1117
01:00:03,072 --> 01:00:06,775
All I do is work and work
and slave for this family.
1118
01:00:06,777 --> 01:00:08,909
I may not have put us
in the lap of luxury,
1119
01:00:08,911 --> 01:00:10,581
but I'm a provider.
1120
01:00:11,181 --> 01:00:13,849
What you said was a low blow.
1121
01:00:13,851 --> 01:00:18,085
An unfair and hurtful low blow.
1122
01:00:18,087 --> 01:00:20,991
- Honey, I...
- Low blow.
1123
01:00:22,125 --> 01:00:23,724
I need some air.
1124
01:00:25,228 --> 01:00:26,630
Leo!
1125
01:00:29,232 --> 01:00:30,831
Right after I check the score.
1126
01:00:30,833 --> 01:00:33,103
And it is good!
1127
01:00:34,904 --> 01:00:37,672
- We lost.
- A stunning win for Arizona.
1128
01:00:37,674 --> 01:00:38,875
I hope you're happy.
1129
01:00:40,009 --> 01:00:42,744
- Where are you going?
- I don't know.
1130
01:00:42,746 --> 01:00:44,813
And not because
I don't remember, hmm?
1131
01:00:44,815 --> 01:00:46,884
Because I don't know.
1132
01:00:52,956 --> 01:00:55,257
My name is Leo
and I'm an alcoholic.
1133
01:00:55,259 --> 01:00:57,025
Hi, Leo.
1134
01:00:57,027 --> 01:00:59,895
To be honest, I don't really
remember my drinking days.
1135
01:00:59,897 --> 01:01:01,762
- Yep.
- Been there.
1136
01:01:01,764 --> 01:01:04,733
I got in a fight
with my wife tonight.
1137
01:01:04,735 --> 01:01:07,772
I stood outside a bar
for 20 minutes.
1138
01:01:09,272 --> 01:01:12,776
I came this close. This...
1139
01:01:15,813 --> 01:01:17,145
But here I am.
1140
01:01:17,147 --> 01:01:19,915
- Keep coming back.
- One day at a time.
1141
01:01:19,917 --> 01:01:23,784
♪ Bloody stools
Bloody stools, bloody stools
1142
01:01:23,786 --> 01:01:26,790
♪ Antiplatelet, bloody stools ♪
1143
01:01:28,891 --> 01:01:30,491
Holy shit!
1144
01:01:36,032 --> 01:01:38,933
Leonardo Montenegro.
1145
01:01:38,935 --> 01:01:42,337
Yeah, he was murdered by a shark in
your district several weeks ago.
1146
01:01:42,339 --> 01:01:43,471
Sorry, ma'am.
1147
01:01:43,473 --> 01:01:46,041
Haven't had a shark attack
around here in four years.
1148
01:01:46,043 --> 01:01:47,108
Really?
1149
01:01:47,110 --> 01:01:49,844
Don't you have to check
with other police stations?
1150
01:01:49,846 --> 01:01:51,279
Lady, I promise you,
1151
01:01:51,281 --> 01:01:53,280
if anyone's gonna hear
about a shark attack,
1152
01:01:53,282 --> 01:01:54,752
it's gonna be me.
1153
01:01:55,819 --> 01:01:56,987
Good luck to you.
1154
01:01:57,920 --> 01:01:58,922
Hmm.
1155
01:02:04,060 --> 01:02:05,829
- Hey.
- Hey.
1156
01:02:06,797 --> 01:02:07,799
Um...
1157
01:02:08,799 --> 01:02:09,801
Sorry about tonight.
1158
01:02:10,833 --> 01:02:12,166
I'm the one
who should apologize.
1159
01:02:12,168 --> 01:02:16,237
No, I really need to keep
my side of the street clean
1160
01:02:16,239 --> 01:02:19,843
and, you know, cultivate
an attitude of gratitude.
1161
01:02:21,277 --> 01:02:25,813
I overreacted. I talked
to Emily and ungrounded her.
1162
01:02:25,815 --> 01:02:28,150
I'm just so stressed out
about this test.
1163
01:02:28,152 --> 01:02:30,819
Well, you've been
working so hard and...
1164
01:02:31,955 --> 01:02:33,087
I got it.
1165
01:02:33,089 --> 01:02:35,992
And I've been thinking
how I can help.
1166
01:02:36,860 --> 01:02:37,958
So I talked to Theresa
1167
01:02:37,960 --> 01:02:40,197
and she's okay with me
picking up a few of your shifts.
1168
01:02:41,397 --> 01:02:43,965
- Really? You'd do that for me?
- Yeah.
1169
01:02:43,967 --> 01:02:45,065
I'm not being selfless.
1170
01:02:45,067 --> 01:02:47,138
I'm just thinking
of myself less.
1171
01:02:48,138 --> 01:02:50,005
You like it with milk, right?
1172
01:02:50,007 --> 01:02:51,142
And a little sugar.
1173
01:02:52,976 --> 01:02:56,076
Oh, and I'll take the kids
all day Sunday so you can study.
1174
01:02:56,078 --> 01:02:57,281
By yourself? I can't let...
1175
01:02:59,949 --> 01:03:02,016
Actually, that would be amazing.
1176
01:03:02,018 --> 01:03:03,884
Great.
1177
01:03:03,886 --> 01:03:06,121
I was also thinking
that I should... Oh! Ah!
1178
01:03:06,123 --> 01:03:09,023
Sharp knife. Blood. Blood.
Lots of blood.
1179
01:03:09,025 --> 01:03:10,025
- I do not like blood.
- All right.
1180
01:03:10,027 --> 01:03:12,159
All right, take it easy. You're okay.
1181
01:03:12,161 --> 01:03:13,895
- Let me see, let me see.
- Help.
1182
01:03:13,897 --> 01:03:15,230
I'm just gonna wash it off.
1183
01:03:15,232 --> 01:03:17,165
Feeling queasy. Gonna faint.
1184
01:03:17,167 --> 01:03:18,366
No. You're not gonna faint.
1185
01:03:18,368 --> 01:03:19,934
- I'm fainting.
- No.
1186
01:03:19,936 --> 01:03:20,969
The room is spinning.
1187
01:03:20,971 --> 01:03:23,438
All right, let's just
sit you down over here.
1188
01:03:23,440 --> 01:03:25,340
How bad is it?
1189
01:03:25,342 --> 01:03:27,308
Should I go to the hospital?
Do I need a tourniquet?
1190
01:03:27,310 --> 01:03:30,177
Relax. You are
with a trained professional.
1191
01:03:30,179 --> 01:03:31,913
- Do I need stitches?
- No.
1192
01:03:31,915 --> 01:03:34,051
Please help me.
I'm bleeding to death.
1193
01:03:34,884 --> 01:03:36,418
Oh, God! It's really deep.
1194
01:03:36,420 --> 01:03:38,920
What the hell are you doing?
1195
01:03:38,922 --> 01:03:41,922
Cleaning the cut.
My God, you're such a baby!
1196
01:03:43,060 --> 01:03:44,159
I got this.
1197
01:03:44,161 --> 01:03:45,860
I took a whole class on it.
1198
01:03:45,862 --> 01:03:46,962
Dressing wounds?
1199
01:03:46,964 --> 01:03:49,163
Dealing with
hysterical patients.
1200
01:03:53,069 --> 01:03:54,104
All right.
1201
01:03:55,072 --> 01:03:56,073
Okay.
1202
01:03:57,007 --> 01:03:58,042
There.
1203
01:04:06,350 --> 01:04:08,819
You have very good
bedside manner.
1204
01:04:10,453 --> 01:04:12,219
- You think so?
- Yeah.
1205
01:04:12,221 --> 01:04:14,154
Sometimes I worry about that.
1206
01:04:14,156 --> 01:04:16,259
No. No, you're a natural.
1207
01:04:18,895 --> 01:04:22,866
All right. There you go.
Good as new.
1208
01:04:30,940 --> 01:04:32,076
Well, um...
1209
01:04:33,210 --> 01:04:35,346
I guess I'll let you study.
1210
01:04:37,047 --> 01:04:39,317
Thanks for taking
such good care of me.
1211
01:04:43,085 --> 01:04:44,087
Okay.
1212
01:04:51,194 --> 01:04:52,196
Good night.
1213
01:04:53,996 --> 01:04:54,998
Wait.
1214
01:04:56,400 --> 01:04:59,400
You can sleep inside.
Downstairs, on the couch.
1215
01:05:02,038 --> 01:05:03,874
You've made me very happy.
1216
01:05:23,798 --> 01:05:25,884
What happened to Catalina?
1217
01:05:25,925 --> 01:05:26,968
She lost the baby.
1218
01:05:27,010 --> 01:05:28,470
She lost it?
1219
01:05:29,637 --> 01:05:31,473
Now Arturo will never marry her.
1220
01:05:31,514 --> 01:05:33,475
Of course not. Never.
1221
01:05:40,344 --> 01:05:42,513
We'll pick you up
after the game, hmm?
1222
01:05:44,447 --> 01:05:45,949
You're welcome!
1223
01:05:49,552 --> 01:05:52,219
Why can't we go swimming?
1224
01:05:52,221 --> 01:05:54,322
We're giving your sister
a little space.
1225
01:06:01,431 --> 01:06:03,163
Too much space.
1226
01:06:03,165 --> 01:06:04,534
We're giving her too much space.
1227
01:06:06,402 --> 01:06:07,601
Everyone's watching.
1228
01:06:07,603 --> 01:06:08,837
I don't care!
1229
01:06:08,839 --> 01:06:13,174
I don't have to listen to you.
You're not even my real dad.
1230
01:06:13,176 --> 01:06:16,210
What? Your mother told you?
1231
01:06:16,212 --> 01:06:18,179
Well, I'm still not letting
you throw your life away
1232
01:06:18,181 --> 01:06:21,483
for some sex-crazed,
curly-haired wolf.
1233
01:06:21,485 --> 01:06:24,388
That boy wants one thing
and one thing only.
1234
01:06:25,054 --> 01:06:26,056
He's gay.
1235
01:06:27,290 --> 01:06:29,190
Okay. One different thing.
1236
01:06:31,627 --> 01:06:34,561
What are you doing?
Why are you crying?
1237
01:06:34,563 --> 01:06:36,067
Because I'm miserable.
1238
01:06:36,500 --> 01:06:37,501
You are?
1239
01:06:38,134 --> 01:06:39,235
Yeah.
1240
01:06:41,371 --> 01:06:43,570
I was really popular
in Portland,
1241
01:06:43,572 --> 01:06:47,308
and here everyone's on group
texts that I'm not a part of.
1242
01:06:47,310 --> 01:06:49,411
And there's this boy in
my Spanish class that I like,
1243
01:06:49,413 --> 01:06:51,145
but he doesn't know
that I exist.
1244
01:06:51,147 --> 01:06:53,614
And he's friends with the
lifeguard here and that's...
1245
01:06:53,616 --> 01:06:56,019
Wait, you're taking Spanish?
1246
01:06:56,016 --> 01:06:58,226
Yeah, it's boring. I hate it.
1247
01:06:58,554 --> 01:06:59,654
Muy bien.
1248
01:06:59,656 --> 01:07:02,123
Your pronunciation
is very natural.
1249
01:07:02,125 --> 01:07:04,358
I mean, you still need
to roll the "R's".
1250
01:07:04,360 --> 01:07:06,094
What?
1251
01:07:06,096 --> 01:07:07,494
Say it.
1252
01:07:07,496 --> 01:07:09,596
- You have to... Okay, okay.
- Dad!
1253
01:07:09,598 --> 01:07:12,199
How could he
not know you exist?
1254
01:07:12,201 --> 01:07:15,570
You're a beautiful, smart,
thoughtful young woman.
1255
01:07:15,572 --> 01:07:17,404
He'd be lucky
to be your boyfriend.
1256
01:07:17,406 --> 01:07:20,375
But you're way too young
for a boyfriend.
1257
01:07:20,377 --> 01:07:21,842
They'd all be lucky
to be your boyfriend.
1258
01:07:21,844 --> 01:07:24,612
Every boy here should beg
to be your boyfriend.
1259
01:07:24,614 --> 01:07:28,083
But I forbid it. I forbid it!
1260
01:07:28,085 --> 01:07:31,853
I know I'm all over the map.
It's just...
1261
01:07:31,855 --> 01:07:35,190
It's very confusing
having a daughter.
1262
01:07:35,192 --> 01:07:39,096
Look. I'm not gonna do
anything stupid. All right?
1263
01:07:44,439 --> 01:07:45,482
Go have fun.
1264
01:07:45,502 --> 01:07:47,038
Gracias.
1265
01:07:56,346 --> 01:07:58,413
Blue 52. Hot route left.
1266
01:07:58,415 --> 01:07:59,713
Hut, hut, hike!
1267
01:08:06,656 --> 01:08:08,456
Yes! Yes!
1268
01:08:08,458 --> 01:08:10,425
Go, go, go. Yes! Yes! Yes!
1269
01:08:10,427 --> 01:08:13,128
Go! Go! Go! Yes!
1270
01:08:14,531 --> 01:08:17,067
Woo-hoo!
1271
01:08:18,668 --> 01:08:21,336
- Yeah!
- Yeah!
1272
01:08:21,338 --> 01:08:24,407
- Go team! Yeah, we did it!
- That's my daughter.
1273
01:08:24,907 --> 01:08:26,110
We know.
1274
01:08:27,643 --> 01:08:29,277
Second touchdown.
1275
01:08:30,379 --> 01:08:31,613
We're winning, actually.
1276
01:08:31,615 --> 01:08:33,117
Yeah,
we kicked their butts!
1277
01:08:34,517 --> 01:08:36,618
- Thanks for rescuing me.
- Ah.
1278
01:08:36,620 --> 01:08:38,622
My mind was
turning into mush.
1279
01:08:40,589 --> 01:08:42,422
Hey, Molly!
1280
01:08:42,424 --> 01:08:45,159
When did you learn how to ride
without training wheels?
1281
01:08:45,161 --> 01:08:46,429
Dad taught me.
1282
01:08:48,498 --> 01:08:50,334
She only fell once.
1283
01:08:52,369 --> 01:08:54,502
Faster! Faster! Faster!
1284
01:08:54,504 --> 01:08:56,440
Come on, come on, come on! Yes, yes, yes!
1285
01:08:56,772 --> 01:08:59,373
Whoo!
1286
01:08:59,375 --> 01:09:01,376
So how do I get rid
of the brain freeze?
1287
01:09:01,378 --> 01:09:03,377
- Go like this.
- Like this?
1288
01:09:03,379 --> 01:09:05,415
Mmm.
1289
01:09:07,316 --> 01:09:09,551
Are you gonna leave us?
1290
01:09:09,553 --> 01:09:12,586
What do you mean?
Of course not. I'm your dad.
1291
01:09:12,588 --> 01:09:15,422
Sometimes dads leave.
1292
01:09:15,424 --> 01:09:18,560
Well, I guess maybe they do,
but I'm not going anywhere.
1293
01:09:18,562 --> 01:09:20,561
You're stuck with me.
1294
01:09:20,563 --> 01:09:22,398
Thank you.
1295
01:09:32,575 --> 01:09:34,809
"A. Sudden weight gain.
B. Abdominal itch.
1296
01:09:34,811 --> 01:09:37,380
"C. Bloody stools. D. Light..."
1297
01:09:39,348 --> 01:09:40,517
Bloody stools.
1298
01:10:03,328 --> 01:10:04,954
Don't bury me yet.
1299
01:10:05,241 --> 01:10:06,442
Ay, Papa!
1300
01:10:06,539 --> 01:10:07,874
I'm all better.
1301
01:10:07,916 --> 01:10:10,377
Easy, you're still recovering.
1302
01:10:10,418 --> 01:10:12,420
I just peed on my own.
1303
01:10:12,462 --> 01:10:16,424
Can you believe
this quack was right?
1304
01:10:16,466 --> 01:10:18,468
I've been right for 30 years.
1305
01:10:18,554 --> 01:10:19,722
Papa!
1306
01:10:20,011 --> 01:10:22,222
I'm filled with happiness!
1307
01:10:22,263 --> 01:10:25,266
You can dial it back.
You still get the company.
1308
01:10:26,893 --> 01:10:29,312
Probably should've given it
to you from the start.
1309
01:10:30,939 --> 01:10:32,941
I'm humbled, Papi.
1310
01:10:36,873 --> 01:10:38,506
Colin,
were you with Magdalena
1311
01:10:38,508 --> 01:10:40,375
when she identified
my brother's body?
1312
01:10:40,377 --> 01:10:43,377
No, ma'am, she was quite insistent
on handling the matter herself.
1313
01:10:43,379 --> 01:10:44,612
Are you insinuating?
1314
01:10:44,614 --> 01:10:45,646
Are you insinuating?
1315
01:10:45,648 --> 01:10:47,348
Should I be insinuating?
1316
01:10:47,350 --> 01:10:48,448
Should I be insinuating?
1317
01:10:48,450 --> 01:10:50,385
And before you answer that,
remember I'm Scottish.
1318
01:10:50,387 --> 01:10:51,618
I can do this all day long.
1319
01:10:53,789 --> 01:10:56,491
Hey! So, the test?
1320
01:10:56,493 --> 01:10:59,760
There was a couple that I blanked
on, but at least it's over.
1321
01:10:59,762 --> 01:11:02,396
Now I don't have
to keep up this insane lie.
1322
01:11:02,398 --> 01:11:05,466
Are you sure you don't wanna wait a
couple of weeks before you tell him?
1323
01:11:05,468 --> 01:11:07,068
I mean, good help
is hard to find.
1324
01:11:07,070 --> 01:11:09,903
Yeah, totally. And the guys are
really starting to like him, too.
1325
01:11:09,905 --> 01:11:12,340
No. No. Fair is fair.
He has paid his debt.
1326
01:11:12,342 --> 01:11:13,707
I have tortured him
long enough.
1327
01:11:13,709 --> 01:11:14,876
Okay.
1328
01:11:14,878 --> 01:11:17,414
You're really gonna hate
doing your own laundry again.
1329
01:11:18,414 --> 01:11:19,816
Guys...
1330
01:11:20,816 --> 01:11:23,318
I feel pretty nervous.
1331
01:11:23,320 --> 01:11:24,551
I think he's gonna freak out.
1332
01:11:24,553 --> 01:11:25,854
Freak out?
1333
01:11:25,856 --> 01:11:28,323
Kate, you're telling a ditch digger
he's a billionaire, you know.
1334
01:11:28,325 --> 01:11:30,491
I'm pretty sure
he's gonna be okay with it.
1335
01:11:30,493 --> 01:11:31,527
Yeah.
1336
01:11:35,632 --> 01:11:36,797
Hey.
1337
01:11:36,799 --> 01:11:37,801
Hey.
1338
01:11:39,401 --> 01:11:41,668
Uh, I need to talk to you.
1339
01:11:41,670 --> 01:11:43,904
Yeah. What's up?
1340
01:11:43,906 --> 01:11:47,341
I have to confess something,
and I don't know where to start.
1341
01:11:47,343 --> 01:11:49,409
Well, whatever it is,
1342
01:11:49,411 --> 01:11:51,514
I'm sure it's not
that big of a deal.
1343
01:11:52,548 --> 01:11:54,415
- It's pretty big.
- Yeah?
1344
01:11:54,417 --> 01:11:57,288
And this is gonna sound crazy.
1345
01:11:58,387 --> 01:12:02,325
Maybe funny-crazy
or crazy-crazy.
1346
01:12:03,660 --> 01:12:05,525
But I did something terrible.
1347
01:12:05,527 --> 01:12:07,798
Hold that thought.
1348
01:12:08,831 --> 01:12:09,833
Girls!
1349
01:12:10,700 --> 01:12:12,369
Dinner's ready!
1350
01:12:17,673 --> 01:12:19,609
Yeah. Sit down, please.
1351
01:12:21,844 --> 01:12:25,380
- Be careful, it's hot.
- It smells so good.
1352
01:12:25,382 --> 01:12:26,913
- I hope it tastes good.
- It looks so good.
1353
01:12:26,915 --> 01:12:28,851
Use a spoon. Mmm.
1354
01:12:30,419 --> 01:12:32,452
So...
1355
01:12:32,454 --> 01:12:34,824
What's this awful thing
you need to confess?
1356
01:12:36,892 --> 01:12:38,328
I...
1357
01:12:40,562 --> 01:12:42,932
Come on, I'm your husband.
You can tell me anything.
1358
01:12:51,907 --> 01:12:54,442
I forgot it's our anniversary.
1359
01:12:54,444 --> 01:12:55,743
Really?
1360
01:12:55,745 --> 01:12:56,943
Today?
1361
01:12:56,945 --> 01:12:58,581
Happy anniversary!
1362
01:12:59,949 --> 01:13:02,015
We're going out!
1363
01:13:42,725 --> 01:13:44,024
You guys are really good.
1364
01:13:44,026 --> 01:13:45,828
Thanks, bro. Tell my uncle.
1365
01:13:54,771 --> 01:13:56,938
Fifteen years.
1366
01:13:56,940 --> 01:13:59,543
A lot of couples don't
make it that long.
1367
01:14:00,243 --> 01:14:01,445
Yeah.
1368
01:14:02,044 --> 01:14:03,780
Thanks for sticking with me.
1369
01:14:05,981 --> 01:14:08,084
I know I haven't made
things easy.
1370
01:14:11,987 --> 01:14:14,488
- It's pretty out here.
- Beautiful.
1371
01:14:18,026 --> 01:14:21,561
Do you know what it means when a
ship honks three times like that?
1372
01:14:21,563 --> 01:14:24,468
Someone told me once,
but I forgot.
1373
01:14:25,834 --> 01:14:26,904
Yes, I do.
1374
01:14:27,971 --> 01:14:30,671
It's based on
an old, Spanish legend.
1375
01:14:30,673 --> 01:14:32,273
Yeah.
1376
01:14:32,275 --> 01:14:34,708
Very romantic, by the way.
1377
01:14:34,710 --> 01:14:38,979
You see, there was a poor
housemaid named Catalina.
1378
01:14:38,981 --> 01:14:44,652
She was very pretty and caught the eye
of the colonial governor's son, Arturo.
1379
01:14:44,654 --> 01:14:47,054
Okay, wait. You don't
remember anything,
1380
01:14:47,056 --> 01:14:48,588
yet you remember this?
1381
01:14:48,590 --> 01:14:50,858
It's a very famous legend.
1382
01:14:50,860 --> 01:14:52,560
So, they fell in love.
1383
01:14:52,562 --> 01:14:53,627
Of course.
1384
01:14:53,629 --> 01:14:55,729
But Arturo's father forbade it.
1385
01:14:55,731 --> 01:14:59,300
He couldn't have his only son
running around with a commoner.
1386
01:14:59,302 --> 01:15:03,671
So, he ordered Arturo to return
to Spain, which he did.
1387
01:15:03,673 --> 01:15:06,707
But not before
promising Catalina
1388
01:15:06,709 --> 01:15:08,975
he'd come back
and signal for her
1389
01:15:08,977 --> 01:15:11,748
with three long blasts.
1390
01:15:12,615 --> 01:15:14,649
Just like you heard.
1391
01:15:14,651 --> 01:15:18,752
This sounds suspiciously like one of
the shows the kitchen guys watch.
1392
01:15:18,754 --> 01:15:20,887
- I have no idea what you're talking about.
- Uh-huh.
1393
01:15:20,889 --> 01:15:25,126
Anyway, a year later,
everything went as planned.
1394
01:15:25,128 --> 01:15:28,628
She swam out,
but the fog was too thick.
1395
01:15:28,630 --> 01:15:31,332
He called out,
"Catalina! Catalina!"
1396
01:15:31,334 --> 01:15:34,034
She yelled back,
"Arturo! Arturo!"
1397
01:15:34,036 --> 01:15:36,903
And with that,
he dove into the water.
1398
01:15:36,905 --> 01:15:38,773
They reunited,
1399
01:15:38,775 --> 01:15:41,042
and Catalina, who,
up until that point,
1400
01:15:41,044 --> 01:15:42,577
had been resisting him
1401
01:15:42,579 --> 01:15:45,516
because of some test
she had to study for,
1402
01:15:46,048 --> 01:15:48,851
finally let him kiss her.
1403
01:15:49,919 --> 01:15:50,952
Hmm.
1404
01:15:50,954 --> 01:15:52,920
Oh. Now I remember.
1405
01:15:52,922 --> 01:15:55,790
Three honks means a boat's
about to go in reverse.
1406
01:15:57,593 --> 01:15:58,628
Okay.
1407
01:15:59,062 --> 01:16:01,064
Maybe. Factually.
1408
01:16:01,664 --> 01:16:02,799
But I...
1409
01:16:20,749 --> 01:16:22,585
Was it always this good?
1410
01:16:24,620 --> 01:16:27,123
Every time with you
is like the first time.
1411
01:16:37,667 --> 01:16:39,102
Look at this thing.
We built it.
1412
01:16:40,870 --> 01:16:43,237
Your first pool, bro.
1413
01:16:43,239 --> 01:16:44,872
Good job.
1414
01:16:44,874 --> 01:16:47,707
Hey, look at you,
you got working man hands now.
1415
01:16:47,709 --> 01:16:48,911
Yeah!
1416
01:16:49,178 --> 01:16:51,244
Yes, I do!
1417
01:17:03,426 --> 01:17:05,126
That's good.
1418
01:17:05,128 --> 01:17:08,028
Take that play, get
off the block there by Laken Tomlinson.
1419
01:17:08,030 --> 01:17:11,666
This guy will be a defensive
MVP one day, I guarantee you.
1420
01:17:11,668 --> 01:17:13,603
Dad, what's a pervert?
1421
01:17:17,005 --> 01:17:18,204
Um...
1422
01:17:18,206 --> 01:17:20,073
Well, uh...
1423
01:17:20,075 --> 01:17:21,777
When a man
1424
01:17:22,879 --> 01:17:24,214
has a van...
1425
01:17:25,947 --> 01:17:27,148
Kate!
1426
01:17:27,150 --> 01:17:28,882
Molly has a question for you.
1427
01:17:29,986 --> 01:17:32,019
What is taking them so long?
1428
01:17:32,021 --> 01:17:33,253
Would you relax?
1429
01:17:33,255 --> 01:17:35,855
They said they were gonna post
the results after 2:00 p.m.
1430
01:17:35,857 --> 01:17:36,957
All right. Halftime.
1431
01:17:36,959 --> 01:17:39,126
I'm getting lunch.
1432
01:17:39,128 --> 01:17:41,164
Oh, wait. Where's my list?
1433
01:17:41,931 --> 01:17:42,997
Here.
1434
01:17:42,999 --> 01:17:45,035
Mmm... Ciao.
1435
01:17:46,902 --> 01:17:48,903
Wait! Hey, I forgot.
1436
01:17:48,905 --> 01:17:50,704
Honey!
1437
01:17:50,706 --> 01:17:54,207
Get coleslaw, okay?
And maybe some potato chips.
1438
01:17:54,209 --> 01:17:55,810
Okay, got it.
1439
01:17:55,812 --> 01:17:58,845
Write it down. I know you.
You're gonna forget.
1440
01:17:58,847 --> 01:18:01,181
And get cookies. I want cookies.
1441
01:18:01,183 --> 01:18:02,652
Cookies.
1442
01:18:04,020 --> 01:18:05,022
Pen.
1443
01:18:14,262 --> 01:18:15,264
Kate!
1444
01:18:16,932 --> 01:18:18,131
What's the matter?
1445
01:18:18,133 --> 01:18:21,268
I don't know.
I was just wondering
1446
01:18:21,270 --> 01:18:24,771
what the wife on an
infertile man would be doing
1447
01:18:24,773 --> 01:18:29,045
with a strip of ribbed,
reservoir-tipped Trojans?
1448
01:18:29,945 --> 01:18:30,946
Okay...
1449
01:18:31,813 --> 01:18:34,515
This is not what you think.
1450
01:18:34,517 --> 01:18:35,949
It's nothing.
1451
01:18:35,951 --> 01:18:38,018
Nothing? We made a vow.
1452
01:18:38,020 --> 01:18:40,887
A sacred vow,
which I kept, I think.
1453
01:18:40,889 --> 01:18:43,791
And don't assume
I didn't have opportunities,
1454
01:18:43,793 --> 01:18:44,958
because I did.
1455
01:18:44,960 --> 01:18:47,230
Lots and lots of them. Probably.
1456
01:18:48,030 --> 01:18:49,195
This is nuts.
1457
01:18:49,197 --> 01:18:51,098
You know what, I'm glad.
1458
01:18:51,100 --> 01:18:52,332
I'm glad you found these,
1459
01:18:52,334 --> 01:18:55,705
because I have been trying to
think of a way to tell you this.
1460
01:18:56,038 --> 01:18:57,307
You and I...
1461
01:18:59,909 --> 01:19:01,777
We're not really married.
1462
01:19:02,945 --> 01:19:04,545
Have I not made you happy?
1463
01:19:04,547 --> 01:19:06,814
Yes, but that's not the point.
1464
01:19:06,816 --> 01:19:08,815
I'm not your wife.
1465
01:19:08,817 --> 01:19:11,985
Those kids in there,
they're not your children.
1466
01:19:11,987 --> 01:19:13,757
Oh, this again.
1467
01:19:14,289 --> 01:19:15,855
Low blow.
1468
01:19:15,857 --> 01:19:17,259
All right, come on.
Come on!
1469
01:19:17,893 --> 01:19:20,127
Girls?
1470
01:19:20,129 --> 01:19:23,934
Girls, I just told him the truth,
and I want you to tell him, too.
1471
01:19:27,102 --> 01:19:28,237
Go ahead, tell him.
1472
01:19:30,005 --> 01:19:32,006
Tell him what?
1473
01:19:32,008 --> 01:19:33,276
Tell him he's not your dad.
1474
01:19:34,009 --> 01:19:34,975
But he is our dad?
1475
01:19:34,977 --> 01:19:38,011
No, don't tell him
what I told you to tell him.
1476
01:19:38,013 --> 01:19:40,247
Tell him what really
happened. Emily?
1477
01:19:40,249 --> 01:19:42,882
He got drunk and
blacked out on the beach.
1478
01:19:42,884 --> 01:19:44,885
We were really worried.
I couldn't sleep.
1479
01:19:44,887 --> 01:19:46,886
No, damn it!
Tell him the truth!
1480
01:19:46,888 --> 01:19:49,092
Don't you speak to
my three musketeers like that.
1481
01:19:49,825 --> 01:19:51,060
I've had it.
1482
01:19:54,129 --> 01:19:55,296
What do you think you're doing?
1483
01:19:55,298 --> 01:19:57,297
- We like him.
- We want to keep him.
1484
01:19:57,299 --> 01:20:00,266
You can't keep him.
He doesn't belong to you.
1485
01:20:00,268 --> 01:20:03,304
He didn't belong to you, either,
but that didn't stop you.
1486
01:20:03,306 --> 01:20:06,907
- You know I have my reasons.
- So do we.
1487
01:20:06,909 --> 01:20:10,010
Leo, listen. Look, look, look.
Those condoms aren't Kate's.
1488
01:20:10,012 --> 01:20:11,045
They're mine.
1489
01:20:11,047 --> 01:20:12,145
Don't cover for her.
1490
01:20:12,147 --> 01:20:15,349
No, I'm not.
She's covering for me.
1491
01:20:15,351 --> 01:20:18,318
Yeah. I'm the one
sleeping with the customers.
1492
01:20:18,320 --> 01:20:20,854
Really?
1493
01:20:20,856 --> 01:20:24,190
I have a problem, Leo.
I'm obsessed with sex.
1494
01:20:24,192 --> 01:20:25,326
Come on.
1495
01:20:25,328 --> 01:20:27,627
I'm a sex addict!
It's a real thing.
1496
01:20:27,629 --> 01:20:28,962
What are you talking about?
1497
01:20:28,964 --> 01:20:30,197
Kate! I confessed.
1498
01:20:30,199 --> 01:20:31,998
You don't have to lie
for me anymore.
1499
01:20:32,000 --> 01:20:33,634
I can finally get
the help I need.
1500
01:20:33,636 --> 01:20:35,336
Now, don't worry.
You don't have to tell Bobby.
1501
01:20:35,338 --> 01:20:36,871
I'll tell him.
1502
01:20:36,873 --> 01:20:37,874
Do you hate me?
1503
01:20:40,176 --> 01:20:41,410
Of course not.
1504
01:20:42,978 --> 01:20:44,815
I know the flesh is weak.
1505
01:20:45,447 --> 01:20:49,116
Hey, one day at a time. Hmm?
1506
01:20:49,118 --> 01:20:50,283
Yeah, one day at a time.
1507
01:20:53,222 --> 01:20:56,126
I'm so sorry I didn't trust you.
1508
01:20:57,293 --> 01:20:59,393
That really scared me.
1509
01:20:59,395 --> 01:21:02,061
It was like my whole life
was a lie.
1510
01:21:02,063 --> 01:21:03,363
Come on,
they're back on the field!
1511
01:21:03,365 --> 01:21:06,100
Hey. Second half's
about to start.
1512
01:21:06,102 --> 01:21:07,204
Mind doing the sandwich run?
1513
01:21:10,472 --> 01:21:12,107
What are you doing?
1514
01:21:13,308 --> 01:21:15,376
I can't keep this up forever.
1515
01:21:15,378 --> 01:21:16,677
Why not?
1516
01:21:16,679 --> 01:21:19,279
Okay, look, I know your relationship's
a little unconventional.
1517
01:21:19,281 --> 01:21:22,283
But whose isn't?
You guys are good together.
1518
01:21:22,285 --> 01:21:23,684
Stop fighting it.
1519
01:21:23,686 --> 01:21:25,051
I'll tell you one thing.
1520
01:21:25,053 --> 01:21:28,689
Pretend or not, Bobby's Latin ego
is not gonna like being cheated on.
1521
01:21:28,691 --> 01:21:30,323
- Kate!
- Shit.
1522
01:21:30,325 --> 01:21:31,328
They told him.
1523
01:21:33,262 --> 01:21:35,031
You passed! You're a nurse!
1524
01:21:45,540 --> 01:21:47,142
Congratulations, Mom!
1525
01:21:56,986 --> 01:21:58,188
- Hike!
- Let's do this.
1526
01:22:06,529 --> 01:22:08,061
- Hey, Gordo.
- Hey.
1527
01:22:08,063 --> 01:22:09,065
You okay?
1528
01:22:10,031 --> 01:22:10,965
Huh? Oh.
1529
01:22:10,967 --> 01:22:13,300
Yeah, well, you know,
I've been better.
1530
01:22:13,302 --> 01:22:14,167
Yeah.
1531
01:22:14,169 --> 01:22:16,202
But this is the
wake-up call we needed.
1532
01:22:16,204 --> 01:22:18,572
I wasn't as attentive to her
needs as I should have been.
1533
01:22:18,574 --> 01:22:21,511
You know, I can be
emotionally remote, bro.
1534
01:22:23,212 --> 01:22:25,112
We're starting couples therapy.
1535
01:22:25,114 --> 01:22:26,316
- Oh, good.
- Yeah.
1536
01:22:27,350 --> 01:22:30,317
Just, whatever you do,
you know, don't...
1537
01:22:30,319 --> 01:22:33,022
I'm sorry, take Kate
for granted. Because...
1538
01:22:35,191 --> 01:22:38,324
Look, I know we can be
a little machista.
1539
01:22:38,326 --> 01:22:40,327
- It's our way. Yeah.
- You know?
1540
01:22:40,329 --> 01:22:43,199
But your vulnerability
and honesty really touches me.
1541
01:22:48,204 --> 01:22:49,205
You owe me.
1542
01:22:49,571 --> 01:22:51,537
I know.
1543
01:22:51,539 --> 01:22:54,241
Oh, yeah,
this is a Christmas card.
1544
01:22:54,243 --> 01:22:55,475
Oh, God, it's cold!
1545
01:22:55,477 --> 01:22:57,377
I got you!
1546
01:22:57,379 --> 01:22:59,516
That's him.
The chicken fight guy.
1547
01:23:09,864 --> 01:23:11,366
My God!
1548
01:23:14,786 --> 01:23:16,788
Leonardo, you always
supported my musical dreams.
1549
01:23:18,081 --> 01:23:20,250
Like you said, "When
God gives you a gift...
1550
01:23:20,291 --> 01:23:22,293
it's your responsibility to use it."
1551
01:23:23,586 --> 01:23:26,214
This is for you. It's Bach.
1552
01:23:30,510 --> 01:23:34,305
It was here, that fateful night...
1553
01:23:34,347 --> 01:23:38,059
when Leonardo bravely fought
1554
01:23:38,101 --> 01:23:42,022
the savage shark and perished.
1555
01:23:42,063 --> 01:23:44,899
Today, his remais can--
1556
01:23:44,941 --> 01:23:49,738
Sofia, that's enough.
Thank you, my dear.
1557
01:23:49,779 --> 01:23:54,909
Today his remains can
join the rest of his body.
1558
01:23:54,951 --> 01:23:59,372
Let's each take a handful
of our beloved Leonardo...
1559
01:24:00,540 --> 01:24:03,168
and say our final goodbyes.
1560
01:24:03,344 --> 01:24:06,079
Hold the ashes!
Sorry, sorry.
1561
01:24:07,182 --> 01:24:08,450
This was taken 20 minutes ago.
1562
01:24:09,485 --> 01:24:10,650
- Leonardo?
- What?
1563
01:24:10,652 --> 01:24:12,454
It's Leonardo!
1564
01:24:12,677 --> 01:24:15,180
He's alive! Leonardo's alive!
1565
01:24:19,225 --> 01:24:21,853
He's alive!
1566
01:24:24,432 --> 01:24:26,600
Hey, you guys! You guys!
1567
01:24:26,602 --> 01:24:28,568
Before I cut the cake,
1568
01:24:28,570 --> 01:24:31,305
I just want to thank you all
for being here.
1569
01:24:31,307 --> 01:24:34,174
I could not have passed
the test without you all.
1570
01:24:34,176 --> 01:24:36,510
- Nurse Kate!
- Nurse Kate!
1571
01:24:36,512 --> 01:24:38,048
Especially you, Leo.
1572
01:24:38,547 --> 01:24:40,279
He cooked, he cleaned.
1573
01:24:40,281 --> 01:24:43,216
He worked two jobs,
he kept me laughing.
1574
01:24:43,218 --> 01:24:44,685
And if you haven't tried
the empanadas yet,
1575
01:24:44,687 --> 01:24:46,319
they are delicious.
He made them.
1576
01:24:46,321 --> 01:24:47,554
They're gone!
1577
01:24:49,624 --> 01:24:51,190
What, babe?
1578
01:24:51,192 --> 01:24:52,529
They're delicious, bro.
1579
01:24:52,759 --> 01:24:54,344
Thank you, my love.
1580
01:24:54,386 --> 01:24:56,012
You changed my life.
1581
01:24:58,467 --> 01:25:00,103
Wait, wait, wait.
1582
01:25:00,535 --> 01:25:01,601
Wait, wait, wait.
1583
01:25:01,603 --> 01:25:03,202
I want to say something, too.
1584
01:25:03,204 --> 01:25:05,338
I mean, look at this face.
1585
01:25:05,340 --> 01:25:06,907
- Look at this face.
- Oh!
1586
01:25:06,909 --> 01:25:09,542
Isn't this the most beautiful
face you've ever seen?
1587
01:25:09,544 --> 01:25:11,377
Second. Second most beautiful.
1588
01:25:12,580 --> 01:25:14,616
She's too good for you!
1589
01:25:16,352 --> 01:25:20,690
And also, I don't remember
the first time I did this,
1590
01:25:22,258 --> 01:25:24,224
and that doesn't feel right.
1591
01:25:24,226 --> 01:25:26,362
So, Kate,
1592
01:25:28,630 --> 01:25:30,163
will you marry me again?
1593
01:25:30,165 --> 01:25:32,101
Holy crap.
1594
01:25:33,369 --> 01:25:34,504
Yeah.
1595
01:25:35,337 --> 01:25:37,436
Yes! Yes, I will!
1596
01:25:37,438 --> 01:25:39,372
- She said yes!
- She said yes!
1597
01:25:40,642 --> 01:25:42,275
That's what
I'm talking about, Leo!
1598
01:25:42,277 --> 01:25:43,377
Go, Mom!
1599
01:25:43,379 --> 01:25:45,278
That's what
I'm talking about, bro!
1600
01:25:45,280 --> 01:25:47,180
That's my boy right there.
1601
01:25:47,182 --> 01:25:49,248
Okay, that's love, baby.
1602
01:25:49,250 --> 01:25:53,287
"'And now, gentlemen, ' said d'Artagnan,
without stopping to explain his conduct,
1603
01:25:53,289 --> 01:25:56,256
"'all for one, and one for all.
1604
01:25:56,258 --> 01:25:58,524
"'That is our motto, is it not?
1605
01:25:58,526 --> 01:26:00,195
"'But still, look here.'"
1606
01:26:43,571 --> 01:26:45,404
Wow.
1607
01:26:45,406 --> 01:26:46,773
Whose fancy car is that?
1608
01:26:46,775 --> 01:26:48,344
That's so cool.
1609
01:26:56,299 --> 01:26:59,552
He's been through a lot.
Let's not overwhelm him.
1610
01:27:05,761 --> 01:27:07,297
Hey, Papi!
1611
01:27:07,730 --> 01:27:09,363
Sofia!
1612
01:27:09,365 --> 01:27:10,463
Hi, Magda!
1613
01:27:10,465 --> 01:27:12,265
Let me just drop this
in the house.
1614
01:27:12,267 --> 01:27:13,335
Hey.
1615
01:27:36,691 --> 01:27:37,694
Papi.
1616
01:27:38,459 --> 01:27:39,462
Sofia.
1617
01:27:40,396 --> 01:27:42,331
Magda.
1618
01:27:43,331 --> 01:27:44,700
Oh, my God, I remember.
1619
01:27:46,302 --> 01:27:48,338
I'm Leonardo Montenegro.
1620
01:27:49,338 --> 01:27:50,639
Kate!
1621
01:27:51,440 --> 01:27:52,805
I'm cured!
1622
01:27:52,807 --> 01:27:55,509
The doctor said my memory
could come back suddenly,
1623
01:27:55,511 --> 01:27:57,310
and he was right.
1624
01:27:57,312 --> 01:27:59,813
I mean, I saw Papi...
1625
01:27:59,815 --> 01:28:02,616
I walked past him into
the house and poof!
1626
01:28:02,618 --> 01:28:03,783
It came back!
1627
01:28:05,320 --> 01:28:07,820
Honey, ask me anything.
1628
01:28:07,822 --> 01:28:10,690
Ask me about my childhood
in Mexico City.
1629
01:28:10,692 --> 01:28:13,393
About my car collection.
1630
01:28:13,395 --> 01:28:14,827
About my money.
1631
01:28:14,829 --> 01:28:17,366
Money. I have money!
1632
01:28:18,433 --> 01:28:21,534
Lots and lots of money.
1633
01:28:21,536 --> 01:28:23,740
This is the happiest day
of my life!
1634
01:28:26,775 --> 01:28:27,777
Wait.
1635
01:28:32,414 --> 01:28:33,750
You're not my wife.
1636
01:28:35,683 --> 01:28:37,387
Why would you make me think...
1637
01:28:40,422 --> 01:28:41,723
Why would you do that to me?
1638
01:28:45,526 --> 01:28:46,828
I know why.
1639
01:28:49,397 --> 01:28:54,303
You're that awful carpet cleaner
lady who hates me.
1640
01:28:56,972 --> 01:28:58,441
And...
1641
01:28:59,441 --> 01:29:02,576
And these are your kids
1642
01:29:02,578 --> 01:29:04,513
and you made me believe...
1643
01:29:06,714 --> 01:29:07,717
Oh, God.
1644
01:29:09,418 --> 01:29:10,719
Oh, God.
1645
01:29:12,154 --> 01:29:13,656
You tricked me.
1646
01:29:14,923 --> 01:29:16,426
You used me.
1647
01:29:16,792 --> 01:29:17,858
Leo...
1648
01:29:17,860 --> 01:29:19,426
No, no, no.
1649
01:29:19,428 --> 01:29:20,697
My name is not Leo.
1650
01:29:21,597 --> 01:29:22,799
It's Leonardo.
1651
01:29:24,665 --> 01:29:26,668
And I don't belong with you.
1652
01:29:30,672 --> 01:29:31,874
And I don't belong with them.
1653
01:29:40,949 --> 01:29:42,485
I'll get my things.
1654
01:30:11,746 --> 01:30:13,482
There's nothing
in there that's mine.
1655
01:30:17,518 --> 01:30:18,920
For what it's worth...
1656
01:30:20,021 --> 01:30:21,556
I'm sorry.
1657
01:30:22,490 --> 01:30:23,525
And...
1658
01:30:24,793 --> 01:30:26,596
And thank you.
1659
01:30:26,676 --> 01:30:28,136
Come on, son.
1660
01:30:38,941 --> 01:30:39,942
Hey.
1661
01:30:57,058 --> 01:30:58,591
Girls.
1662
01:30:58,593 --> 01:30:59,725
Don't go!
1663
01:30:59,727 --> 01:31:02,261
Dad! Dad! Don't go.
1664
01:31:02,263 --> 01:31:04,831
Dad! Dad!
1665
01:31:04,833 --> 01:31:05,868
Dad!
1666
01:31:06,668 --> 01:31:07,701
Dad!
1667
01:31:07,703 --> 01:31:09,836
No! Don't go, don't go!
1668
01:31:09,838 --> 01:31:11,007
Wait, no.
1669
01:31:16,078 --> 01:31:17,446
Daddy!
1670
01:31:18,847 --> 01:31:20,483
Daddy, wait!
1671
01:32:05,593 --> 01:32:06,893
Welcome back, sir.
1672
01:32:06,895 --> 01:32:08,763
Your funeral was lovely,
by the way.
1673
01:32:18,072 --> 01:32:20,840
I liked Dad's sauce better.
1674
01:32:20,842 --> 01:32:22,908
Sweetie, you know
he was never really your dad.
1675
01:32:22,910 --> 01:32:24,877
You should have tried
to stop him.
1676
01:32:24,879 --> 01:32:26,680
What was I gonna say?
1677
01:32:26,682 --> 01:32:29,849
I lied to him.
I basically kidnapped the man.
1678
01:32:29,851 --> 01:32:33,623
So what? You're obviously
totally in love with him.
1679
01:32:34,655 --> 01:32:35,956
What does it matter now?
1680
01:32:35,958 --> 01:32:37,657
He's back to his old life,
1681
01:32:37,659 --> 01:32:41,063
with his servants
and supermodels.
1682
01:32:42,597 --> 01:32:43,665
It's over.
1683
01:32:44,732 --> 01:32:48,538
Now finish up, 'cause
Grandma can't wait to see ya.
1684
01:32:52,822 --> 01:32:55,283
You've made me very happy.
1685
01:32:55,325 --> 01:32:56,451
My father...
1686
01:32:56,493 --> 01:33:01,539
Leonardo Montenegro,
founded the company 100 years ago.
1687
01:33:01,581 --> 01:33:03,208
And now I can retire...
1688
01:33:03,249 --> 01:33:04,668
knowing my son,
1689
01:33:04,709 --> 01:33:08,505
Leonardo Eduardo Gustavo
de la Cruz Montenegro y Nieto,
1690
01:33:08,546 --> 01:33:10,382
will lead us into the future.
1691
01:33:11,591 --> 01:33:12,550
What?
1692
01:33:12,592 --> 01:33:14,844
You said I was going to be in charge.
1693
01:33:14,886 --> 01:33:16,471
Well...
1694
01:33:16,513 --> 01:33:19,516
Life gave me lemons and
I was trying to make lemonade.
1695
01:33:19,557 --> 01:33:21,059
Don't get upset.
1696
01:33:21,101 --> 01:33:22,936
I'm going to need your help.
1697
01:33:22,977 --> 01:33:25,355
This is all new to me.
1698
01:33:25,397 --> 01:33:27,065
But I have some ideas.
1699
01:33:27,107 --> 01:33:29,317
See, he already has ideas.
1700
01:33:29,359 --> 01:33:30,151
For example...
1701
01:33:30,193 --> 01:33:32,987
we should sell 30 pound bags of cement
1702
01:33:33,029 --> 01:33:34,280
in addition to the 90.
1703
01:33:34,322 --> 01:33:35,115
Here's why--
1704
01:33:35,156 --> 01:33:38,284
Do you have any idea
how much that would
1705
01:33:38,326 --> 01:33:40,328
increase production cost?
1706
01:33:41,496 --> 01:33:42,956
Ballpark --
1707
01:33:44,499 --> 01:33:45,959
Three million. A year.
1708
01:33:47,002 --> 01:33:49,754
Have you ever carried
a bag of cement?
1709
01:33:49,796 --> 01:33:51,172
They give you a hernia.
1710
01:33:51,214 --> 01:33:53,925
Who cares?
1711
01:33:53,967 --> 01:33:55,802
The people carrying them.
1712
01:33:56,428 --> 01:33:59,014
Are you listening to this nonsense?
1713
01:33:59,055 --> 01:34:00,849
Give him time, Magda.
1714
01:34:00,890 --> 01:34:02,892
The cub will become a lion.
1715
01:34:05,047 --> 01:34:06,616
No, I don't drink.
1716
01:34:09,985 --> 01:34:13,089
Wait, wait. I do drink.
1717
01:34:14,188 --> 01:34:15,154
Fill her up, Colin!
1718
01:34:15,156 --> 01:34:17,791
Yes, that was definitely
my recollection, sir.
1719
01:34:17,793 --> 01:34:20,460
- Give me the bottle.
- Ah, what was I thinking?
1720
01:34:40,248 --> 01:34:42,282
This is horrifying.
1721
01:34:46,855 --> 01:34:48,223
Why is she doing this?
1722
01:34:49,958 --> 01:34:53,029
Because life's short, and you
don't wanna have regrets.
1723
01:34:59,868 --> 01:35:01,134
Come on. We're getting Leo.
1724
01:35:01,136 --> 01:35:02,234
Yay!
1725
01:35:02,236 --> 01:35:05,070
Excuse us. Diarrhea. Excuse us.
1726
01:35:05,072 --> 01:35:06,305
Where are you going?
1727
01:35:06,307 --> 01:35:07,842
- I'll call you.
- Yes, yes, yes!
1728
01:35:10,212 --> 01:35:11,813
Hurry up,
we gotta catch him.
1729
01:35:19,087 --> 01:35:20,753
Sir, you should have called me.
1730
01:35:20,755 --> 01:35:21,954
I'd have gotten that for you.
1731
01:35:21,956 --> 01:35:24,157
You know, it's funny.
1732
01:35:24,159 --> 01:35:26,259
I've had this boat for 10 years,
1733
01:35:26,261 --> 01:35:29,229
and I don't think
I ever stepped foot in here.
1734
01:35:29,231 --> 01:35:31,163
Well, that's because
you have people
1735
01:35:31,165 --> 01:35:33,032
to take care
of everything for you.
1736
01:35:33,034 --> 01:35:36,301
You know, when I was
working construction,
1737
01:35:36,303 --> 01:35:39,072
I hated rich assholes like me.
1738
01:35:39,074 --> 01:35:40,273
Hmm.
1739
01:35:40,275 --> 01:35:43,342
Did you hate me, Colin?
You can be honest.
1740
01:35:43,344 --> 01:35:46,011
Well. If I may
remind you, sir,
1741
01:35:46,013 --> 01:35:49,215
the reason I got this job was because
the last steward was honest.
1742
01:35:49,217 --> 01:35:51,721
Eh.
1743
01:35:53,254 --> 01:35:54,723
Can I confess something?
1744
01:35:55,089 --> 01:35:56,092
Hmm.
1745
01:35:58,125 --> 01:36:01,129
I'm not exactly sure
where I fit in anymore.
1746
01:36:02,062 --> 01:36:03,065
Is that crazy?
1747
01:36:05,267 --> 01:36:10,235
Most of us only know the world
that we're born into.
1748
01:36:10,237 --> 01:36:14,110
You've had the privilege of seeing life
from an entirely different perspective.
1749
01:36:14,910 --> 01:36:16,876
Yeah, I did.
1750
01:36:16,878 --> 01:36:18,147
And it sucked, didn't it?
1751
01:36:26,053 --> 01:36:27,153
What's up, Kate?
1752
01:36:27,155 --> 01:36:29,157
Bobby, we need your boat!
1753
01:36:30,225 --> 01:36:32,926
You hear that?
She needs my boat.
1754
01:36:32,928 --> 01:36:34,063
She needs it.
1755
01:36:40,258 --> 01:36:41,259
Good morning, Papi.
1756
01:36:41,301 --> 01:36:42,510
Morning, son.
1757
01:36:42,552 --> 01:36:43,595
Coffee?
1758
01:36:43,636 --> 01:36:44,763
Yes, thank you.
1759
01:36:44,804 --> 01:36:46,681
Beautiful weather we're having.
1760
01:36:46,723 --> 01:36:48,183
Yes.
1761
01:36:48,975 --> 01:36:50,143
What the heck?!
1762
01:36:50,185 --> 01:36:52,103
Why is the sun rising over there?
1763
01:36:53,021 --> 01:36:54,856
Because we're headed back to Oregon.
1764
01:36:54,898 --> 01:36:57,067
What? Why?!
1765
01:36:57,108 --> 01:36:59,527
To be with that con artist?
1766
01:37:00,111 --> 01:37:01,529
Absolutely not!
1767
01:37:01,571 --> 01:37:02,697
I forbid it!
1768
01:37:03,323 --> 01:37:04,157
Papi, wait.
1769
01:37:04,199 --> 01:37:05,158
Let's talk about this.
1770
01:37:05,200 --> 01:37:06,910
No! I'm turning this boat around!
1771
01:37:06,951 --> 01:37:08,870
We're going back to Mexico!
1772
01:37:08,912 --> 01:37:10,538
Papi, listen to me.
1773
01:37:11,247 --> 01:37:12,832
This is ridiculous.
1774
01:37:12,874 --> 01:37:14,042
What's going on?
1775
01:37:14,084 --> 01:37:16,127
I'm stopping your brother
1776
01:37:16,169 --> 01:37:17,754
from throwing his life away
1777
01:37:17,796 --> 01:37:20,256
for some pizza nurse!
1778
01:37:20,298 --> 01:37:23,385
I'm a grown man!
I can be with who I want!
1779
01:37:23,426 --> 01:37:25,345
Yes, follow your heart.
1780
01:37:25,387 --> 01:37:27,138
What about the company?
1781
01:37:27,180 --> 01:37:29,516
You have responsibilities.
1782
01:37:29,557 --> 01:37:32,477
For once in your life, do the right thing!
1783
01:37:32,519 --> 01:37:34,270
For the first time, I am!
1784
01:37:34,312 --> 01:37:37,065
I adore this new Leonardo.
So romantic.
1785
01:37:37,107 --> 01:37:38,358
I say go for it.
1786
01:37:38,400 --> 01:37:38,942
Right?
1787
01:37:38,983 --> 01:37:41,778
Yes, of course you want
him out of the picture.
1788
01:37:41,820 --> 01:37:43,238
Look what I found...
1789
01:37:43,279 --> 01:37:45,573
in something called "The Beachcomber."
1790
01:37:46,368 --> 01:37:49,002
"There was hope
a Mexico City woman
1791
01:37:49,004 --> 01:37:51,874
"yachting nearby
might be his sister."
1792
01:37:52,956 --> 01:37:54,040
That was you.
1793
01:37:54,874 --> 01:37:56,001
What?
1794
01:37:56,042 --> 01:37:59,879
You deliberately left
Leonardo in that hospital.
1795
01:38:01,214 --> 01:38:02,132
Is this true?
1796
01:38:02,173 --> 01:38:03,216
Of course not.
1797
01:38:03,258 --> 01:38:05,635
That could've been any woman
from Mexico City...
1798
01:38:05,677 --> 01:38:07,429
yachting off the Oregon coast.
1799
01:38:07,470 --> 01:38:09,097
Yeah, because there are so many.
1800
01:38:09,139 --> 01:38:11,099
You left him there!
1801
01:38:11,141 --> 01:38:14,019
- To rot!
- Please, Papi, you know I would never...
1802
01:38:14,060 --> 01:38:14,602
Quiet!
1803
01:38:14,644 --> 01:38:15,603
She's lost her mind!
1804
01:38:15,645 --> 01:38:17,522
You're sinister!
1805
01:38:17,564 --> 01:38:18,398
Quiet!
1806
01:38:18,440 --> 01:38:19,816
You're a lying goat!
1807
01:38:20,101 --> 01:38:21,136
Three.
1808
01:38:22,102 --> 01:38:24,272
Three! That's Kate!
1809
01:38:25,339 --> 01:38:27,073
That's Kate.
1810
01:38:27,075 --> 01:38:29,141
Leonardo.
1811
01:38:29,143 --> 01:38:30,913
Move away, Captain.
1812
01:38:41,423 --> 01:38:44,159
Arturo! Arturo!
1813
01:38:44,959 --> 01:38:48,293
Catalina! Catalina!
1814
01:38:52,499 --> 01:38:55,435
- They're turning!
- Mom! Mom! Mom!
1815
01:38:55,437 --> 01:38:58,003
They're turning around.
Why are they turning around?
1816
01:38:58,005 --> 01:38:59,738
- I don't know.
- Bobby, do something.
1817
01:38:59,740 --> 01:39:01,276
No, no, no!
1818
01:39:02,142 --> 01:39:03,212
Papa!
1819
01:39:03,401 --> 01:39:04,861
Don't turn around!
1820
01:39:05,612 --> 01:39:06,696
Open the door!
1821
01:39:06,738 --> 01:39:08,114
Papi, please!
1822
01:39:08,156 --> 01:39:09,074
Let me in!
1823
01:39:09,115 --> 01:39:11,576
No! That woman brainwashed you!
1824
01:39:13,554 --> 01:39:15,354
Come on,
come on, we're losing them!
1825
01:39:15,356 --> 01:39:16,521
Can't this thing go any faster?
1826
01:39:16,523 --> 01:39:18,157
No, it's a leisure boat, babe!
1827
01:39:18,159 --> 01:39:19,391
Just admit you overpaid.
1828
01:39:19,393 --> 01:39:20,592
Okay, okay, I overpaid!
1829
01:39:20,594 --> 01:39:22,327
We're never gonna catch them.
1830
01:39:22,329 --> 01:39:23,498
I should have sprung
for the 40-footer.
1831
01:39:27,201 --> 01:39:29,202
I'm sorry, Kate.
There's nothing I can do.
1832
01:39:43,017 --> 01:39:45,318
I love you, Kate!
1833
01:39:45,320 --> 01:39:48,023
I love you, too!
1834
01:39:59,200 --> 01:40:00,269
What's he doing?
1835
01:40:03,437 --> 01:40:06,240
- Oh, my God!
- Whoa! That was amazing!
1836
01:40:09,811 --> 01:40:11,179
Man overboard!
1837
01:40:11,261 --> 01:40:12,721
That fool!
1838
01:40:13,138 --> 01:40:14,264
Take the helm!
1839
01:40:17,584 --> 01:40:19,818
- What? Kate!
- Mom!
1840
01:40:19,820 --> 01:40:21,153
- Mom!
- Kate.
1841
01:40:21,155 --> 01:40:23,088
I'm coming!
1842
01:40:23,090 --> 01:40:26,059
Mom! What are you doing?
1843
01:40:26,061 --> 01:40:28,461
What are you waiting for? Get the dinghy!
1844
01:40:28,463 --> 01:40:29,498
Get the dinghy, bro!
1845
01:40:31,199 --> 01:40:33,533
I never want to be
apart from you!
1846
01:40:33,535 --> 01:40:36,038
I'll never
let you go again!
1847
01:40:40,075 --> 01:40:41,110
Leonardo!
1848
01:40:41,124 --> 01:40:43,293
If you do this...
1849
01:40:43,335 --> 01:40:44,044
it's over!
1850
01:40:44,085 --> 01:40:45,462
No turning back!
1851
01:40:45,503 --> 01:40:46,546
I don't care!
1852
01:40:46,588 --> 01:40:47,797
I love her!
1853
01:40:48,148 --> 01:40:50,218
Never actually been in this thing, bro.
1854
01:40:50,383 --> 01:40:52,010
I'll cut you off!
1855
01:40:52,052 --> 01:40:53,053
I swear!
1856
01:40:53,511 --> 01:40:54,971
So be it!
1857
01:40:55,180 --> 01:40:57,182
You'll be disinherited!
1858
01:40:57,223 --> 01:40:59,559
You won't have a penny to your name!
1859
01:41:01,978 --> 01:41:03,188
Not a penny?
1860
01:41:03,355 --> 01:41:04,564
Nothing!
1861
01:41:04,898 --> 01:41:06,316
You'll be a pauper!
1862
01:41:06,649 --> 01:41:07,859
Wait! Wait!
1863
01:41:08,318 --> 01:41:10,278
Let's not overreact!
1864
01:41:10,320 --> 01:41:11,988
We can work something out!
1865
01:41:12,030 --> 01:41:14,491
What if I keep the Swiss accounts?
1866
01:41:14,532 --> 01:41:15,367
No!
1867
01:41:15,509 --> 01:41:17,245
Mom! What is he doing?
1868
01:41:18,312 --> 01:41:19,511
I don't know!
1869
01:41:19,513 --> 01:41:21,346
I'm negotiating!
1870
01:41:21,348 --> 01:41:23,315
Kate, get in here!
You're gonna drown. Come on!
1871
01:41:23,541 --> 01:41:26,419
And don't even think about
running Montenegro Industries!
1872
01:41:26,387 --> 01:41:27,389
Leo!
1873
01:41:27,504 --> 01:41:30,006
Your sister will be in charge!
1874
01:41:30,674 --> 01:41:32,425
I'm humbled, Papi.
1875
01:41:32,467 --> 01:41:33,635
Not you.
1876
01:41:33,677 --> 01:41:34,844
I'm giving it to Sofia.
1877
01:41:34,886 --> 01:41:36,513
You left your brother for dead.
1878
01:41:41,059 --> 01:41:42,727
You're firing me?
1879
01:41:42,769 --> 01:41:44,979
You're kicking me out of the family?
1880
01:41:45,397 --> 01:41:46,648
Of course not.
1881
01:41:46,690 --> 01:41:50,694
We're putting you in charge
of our charitable division.
1882
01:41:50,735 --> 01:41:52,320
The smelly, poor kids?!
1883
01:41:52,362 --> 01:41:53,571
Yep.
1884
01:41:54,030 --> 01:41:56,241
You're so insensitive!
1885
01:41:57,409 --> 01:41:59,619
Son, listen carefully.
1886
01:41:59,486 --> 01:42:01,389
Honey, are you coming?
1887
01:42:01,371 --> 01:42:03,665
This is your last chance.
1888
01:42:03,707 --> 01:42:05,208
What if you give me...
1889
01:42:05,250 --> 01:42:07,502
a generous monthly stipend?
1890
01:42:07,544 --> 01:42:08,545
No!
1891
01:42:08,495 --> 01:42:10,496
This is not how I envisioned
this moment.
1892
01:42:10,498 --> 01:42:12,564
I know. I know.
1893
01:42:12,566 --> 01:42:15,301
It's just that most people
don't actually
1894
01:42:15,303 --> 01:42:17,369
have to choose between
love and money.
1895
01:42:17,371 --> 01:42:19,173
It's not easy.
1896
01:42:19,222 --> 01:42:22,058
How about one lump sum,
held in trust--
1897
01:42:22,100 --> 01:42:23,059
No!
1898
01:42:23,101 --> 01:42:24,936
It's all or nothing!
1899
01:42:26,104 --> 01:42:27,731
That's your final offer?
1900
01:42:27,772 --> 01:42:29,274
Final!
1901
01:42:32,527 --> 01:42:33,737
Okay.
1902
01:42:37,659 --> 01:42:40,792
It's easy. I choose you.
1903
01:42:40,794 --> 01:42:43,261
Oye, Leo, you're giving up
a lot, dude.
1904
01:42:43,263 --> 01:42:46,232
No one would begrudge you if you
wanted to take a few minutes.
1905
01:42:46,234 --> 01:42:47,567
Bobby, would you stay
out of this?
1906
01:42:47,569 --> 01:42:48,534
What? I'm just saying!
1907
01:42:48,536 --> 01:42:51,269
Love fades, okay?
I mean, it's wonderful.
1908
01:42:51,271 --> 01:42:53,605
But some of the excitement
goes away. Now, money...
1909
01:42:53,607 --> 01:42:55,774
Bobby! Shut the hell up!
1910
01:42:55,776 --> 01:42:58,677
- You shut up, babe!
- Yeah! Shut the hell up!
1911
01:42:58,679 --> 01:43:00,249
Kate, listen.
1912
01:43:01,449 --> 01:43:03,649
My life was richer
when I was poor with you
1913
01:43:03,651 --> 01:43:05,454
than when I had all the money
in the world.
1914
01:43:08,755 --> 01:43:10,756
If I jump back in the water,
1915
01:43:10,758 --> 01:43:13,326
will you promise
to kiss me this time?
1916
01:43:13,328 --> 01:43:14,362
Yes.
1917
01:43:25,330 --> 01:43:28,249
Sir, do you want to adopt me?
1918
01:43:31,012 --> 01:43:32,246
Go, Kate!
1919
01:43:33,380 --> 01:43:35,280
Ay.
1920
01:43:36,299 --> 01:43:37,842
A rich guy with amnesia,
1921
01:43:37,884 --> 01:43:39,928
a big-hearted poor girl,
1922
01:43:39,969 --> 01:43:42,389
a disapproving father, an evil sister...
1923
01:43:43,807 --> 01:43:45,433
Real life is better than a telenovela.
1924
01:43:46,261 --> 01:43:47,560
Go, Mom!
1925
01:43:58,505 --> 01:44:00,573
Lunches are done!
1926
01:44:00,575 --> 01:44:02,475
Bobby's picking me up in five.
1927
01:44:02,477 --> 01:44:04,743
All right. You sure you can pick
up the girls from school today?
1928
01:44:04,745 --> 01:44:06,578
- Uh, yeah.
- I got it.
1929
01:44:06,580 --> 01:44:08,413
Emily, tell him I'm coming.
1930
01:44:08,415 --> 01:44:09,415
Yes.
1931
01:44:09,417 --> 01:44:11,317
Then I'll drop Olivia
at football practice,
1932
01:44:11,319 --> 01:44:12,486
but you have to pick her up.
1933
01:44:13,754 --> 01:44:16,488
- Colin?
- Hello again.
1934
01:44:16,490 --> 01:44:18,724
What on Earth?
1935
01:44:20,527 --> 01:44:22,263
Hey, come here.
1936
01:44:22,730 --> 01:44:23,895
What are you doing here?
1937
01:44:23,897 --> 01:44:25,064
I was hoping you might
be in the market
1938
01:44:25,066 --> 01:44:28,634
for a top-notch, Scottish nanny
with excellent references.
1939
01:44:28,636 --> 01:44:30,403
You know I'd love that,
1940
01:44:30,405 --> 01:44:32,805
but there's no way
we can afford you.
1941
01:44:32,807 --> 01:44:34,806
Well, in fact you can, sir.
1942
01:44:34,808 --> 01:44:36,475
Sofia sent me back
with the yacht.
1943
01:44:36,477 --> 01:44:37,409
She wanted to remind you
1944
01:44:37,411 --> 01:44:40,378
it was a birthday present
from your father.
1945
01:44:40,380 --> 01:44:43,317
The deed is in your name.
It's still yours.
1946
01:44:45,386 --> 01:44:47,586
Oh, my God.
1947
01:44:47,588 --> 01:44:49,424
You mean I can sell it?
1948
01:44:50,458 --> 01:44:51,756
It must be worth a fortune.
1949
01:44:51,758 --> 01:44:53,395
Over 60 million.
1950
01:44:57,432 --> 01:44:58,433
Pesos?
1951
01:44:59,400 --> 01:45:01,570
God, no, ma'am. Dollars.
1952
01:45:03,437 --> 01:45:04,537
Oh.
1953
01:45:19,486 --> 01:45:22,854
By the power invested in me
by the Royal Norwegian Navy,
1954
01:45:22,856 --> 01:45:25,359
I now pronounce you
husband and wife.
1955
01:45:26,451 --> 01:45:27,869
You may kiss the bride.
1956
01:45:32,133 --> 01:45:34,536
- Go, Mom!
- Go, Mom!
1957
01:45:35,803 --> 01:45:37,439
Go, Dad!
1958
01:46:17,712 --> 01:46:18,810
Okay.
1959
01:46:18,812 --> 01:46:20,979
Before I toast the happy couple,
1960
01:46:20,981 --> 01:46:23,482
let me just dispel a few rumors
1961
01:46:23,484 --> 01:46:24,617
that have been floating around
1962
01:46:24,619 --> 01:46:26,719
about me being cheated on.
1963
01:46:26,721 --> 01:46:30,723
Never happened. Okay?
Not once, not ever.
1964
01:46:30,725 --> 01:46:33,661
There's just so much
I wanna say.
1965
01:46:34,195 --> 01:46:35,764
But I'm not a poet.
1966
01:46:36,530 --> 01:46:38,730
I don't have words.
1967
01:46:38,732 --> 01:46:40,502
I have music.
1968
01:46:40,525 --> 01:46:44,029
I'm very happy for Leonardo.
1969
01:46:44,070 --> 01:46:48,158
You are very happy for Leonardo.
1970
01:46:48,199 --> 01:46:50,994
She is very happy for Leonardo.
1971
01:46:50,844 --> 01:46:54,646
I'm so sorry I couldn't
be there to celebrate with you.
1972
01:46:54,648 --> 01:46:57,783
But I'm here in the Philippines,
1973
01:46:57,785 --> 01:47:01,586
spearheading the Montenegros'
Children's Education Initiative,
1974
01:47:01,588 --> 01:47:05,024
and, oh, I've been here
helping these kids
1975
01:47:05,026 --> 01:47:09,662
have a happier, better life,
and they adore me.
1976
01:47:09,664 --> 01:47:11,896
- Right?
- No.
1977
01:47:11,898 --> 01:47:13,032
When we first met,
1978
01:47:13,034 --> 01:47:15,067
I was the catch. Okay?
1979
01:47:15,069 --> 01:47:17,036
I was the football player.
1980
01:47:17,038 --> 01:47:18,770
I was the quarterback,
all right?
1981
01:47:18,772 --> 01:47:20,238
She didn't even make
cheerleader.
1982
01:47:20,240 --> 01:47:21,907
She was on the spirit squad.
1983
01:47:21,909 --> 01:47:23,578
When I look at Leo...
1984
01:47:24,712 --> 01:47:25,981
When I look at Kate...
1985
01:47:28,950 --> 01:47:29,951
When I look at Leo and Kate...
1986
01:47:31,493 --> 01:47:32,702
The words of Vito Corleone.
1987
01:47:33,745 --> 01:47:36,873
A wise man. A man of intelligence.
1988
01:47:36,915 --> 01:47:40,377
Sure, he killed many people.
1989
01:47:40,418 --> 01:47:43,755
But always for work...
never for pleasure.
1990
01:47:43,897 --> 01:47:46,832
Right now, I'm backstage
1991
01:47:46,834 --> 01:47:48,766
at the Golden Pond
Retirement Home,
1992
01:47:48,768 --> 01:47:50,802
about five minutes from curtain.
1993
01:47:50,804 --> 01:47:53,104
I'm playing Hodel
in Fiddler on the Roof.
1994
01:47:53,106 --> 01:47:55,576
And I thought now was a good time to talk about allowance.
1995
01:47:55,684 --> 01:47:59,729
When you stab
somebody for pleasure...
1996
01:47:59,771 --> 01:48:02,315
you cut out his intestines and guts.
1997
01:48:02,549 --> 01:48:06,719
♪ Leo has the best spaghetti
I ever tasted ♪
1998
01:48:06,721 --> 01:48:08,753
I have never in all my puff
been at a wedding
1999
01:48:08,755 --> 01:48:09,954
where there's been a free bar.
2000
01:48:09,956 --> 01:48:12,091
Usually, at the end, the
tries to settle up the bill.
2001
01:48:12,093 --> 01:48:13,292
And they're,
"Oh, no, I didn't have it.
2002
01:48:13,294 --> 01:48:14,859
"I only had beer,
you"
2003
01:48:14,861 --> 01:48:16,095
There's always a
at a wedding.
2004
01:48:17,597 --> 01:48:18,732
Leonardo.
2005
01:48:18,832 --> 01:48:20,792
You're still disinherited.
2006
01:48:20,834 --> 01:48:23,503
But I'm still going to buy the yacht.
2007
01:48:23,545 --> 01:48:24,838
Not for you.
2008
01:48:24,879 --> 01:48:27,257
For my beautiful granddaughters.
2009
01:48:27,298 --> 01:48:29,175
They deserve the world.
2010
01:48:29,009 --> 01:48:31,745
Bobby has asked me
to read a prepared statement.
2011
01:48:33,748 --> 01:48:35,814
"I never cheated on my husband.
2012
01:48:35,816 --> 01:48:36,814
"I never would.
2013
01:48:36,816 --> 01:48:38,587
"No woman ever would."
2014
01:48:38,601 --> 01:48:41,604
...you peel back the
skin and muscle.
2015
01:48:41,646 --> 01:48:44,232
You take out the guts...
the intestines...
2016
01:48:44,274 --> 01:48:47,444
the pancreas... the kidneys and --
2017
01:48:47,485 --> 01:48:49,362
Anyway, congratulations to the
happy couple.
2018
01:48:49,597 --> 01:48:51,095
- Mwah!
- Cheers.
2019
01:48:51,097 --> 01:48:52,730
Mmm.
2020
01:48:52,732 --> 01:48:53,765
Ah!
2021
01:48:53,767 --> 01:48:55,002
Whoo!
2022
01:48:56,848 --> 01:49:01,848
Subtitles by explosiveskull
2022
01:49:02,305 --> 01:49:08,370
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
141031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.