All language subtitles for Overboard.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,945 --> 00:00:31,945 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:00:32,673 --> 00:00:34,942 (POP MUSIC PLAYING) 3 00:01:09,075 --> 00:01:10,376 INSTRUCTOR: (ON SPEAKERS) A nurse should monitor 4 00:01:10,378 --> 00:01:13,645 for which side effect of antiplatelet medication? 5 00:01:13,647 --> 00:01:16,281 A, drop in blood pressure. B, hot flashes. 6 00:01:16,283 --> 00:01:18,916 C, bloody stools. D, blurred vision. 7 00:01:18,918 --> 00:01:20,017 Blood pressure. 8 00:01:20,019 --> 00:01:21,619 C, bloody stools. 9 00:01:21,621 --> 00:01:22,856 - (SIGHS) - (CLICKS) 10 00:01:23,990 --> 00:01:26,657 Antiplatelet, bloody stools. 11 00:01:26,659 --> 00:01:28,960 ♪ Antiplatelet, bloody stools 12 00:01:28,962 --> 00:01:30,996 ♪ Bloody stools, bloody stools 13 00:01:30,998 --> 00:01:34,799 ♪ Antiplatelet, bloody stools Oh, the doo-dah day 14 00:01:34,801 --> 00:01:38,103 ♪ Oh, the doo-dah day Oh, the doo-dah day 15 00:01:38,105 --> 00:01:40,738 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 16 00:01:40,740 --> 00:01:43,477 (WOMEN SPEAKING SPANISH ON TV) 17 00:01:46,746 --> 00:01:49,648 (SIGHS) Watch some sports like real men. 18 00:01:49,650 --> 00:01:51,883 This has 10 times the emotion of your football. 19 00:01:51,885 --> 00:01:53,817 (SHOUTING IN SPANISH) 20 00:01:53,819 --> 00:01:55,954 It's ridiculous. 21 00:01:55,956 --> 00:01:59,323 Hey. Sorry, some surfer gave me wet money. 22 00:01:59,325 --> 00:02:00,758 Well, here are your deliveries. 23 00:02:00,760 --> 00:02:03,695 Oh, and I would save 650 Cypress for last. 24 00:02:03,697 --> 00:02:06,630 (SIGHS) Canadian bacon and pineapple? No. Ew. 25 00:02:06,632 --> 00:02:08,332 Hey, he's cute, and you might have fun. 26 00:02:08,334 --> 00:02:10,000 I don't have time for fun. 27 00:02:10,002 --> 00:02:11,335 Well, then you're doing it wrong. 28 00:02:11,337 --> 00:02:13,071 Add it to the list. 29 00:02:13,073 --> 00:02:14,638 COOK: It's not ridiculous. 30 00:02:14,640 --> 00:02:16,141 These stories come from real life. 31 00:02:16,143 --> 00:02:17,775 Crazy things happen all the time. 32 00:02:17,777 --> 00:02:20,044 Come on, back me up on this. 33 00:02:20,046 --> 00:02:21,380 I don't watch this shit. 34 00:02:21,382 --> 00:02:23,048 I don't even hear it. It's like working at my abuela's. 35 00:02:23,050 --> 00:02:24,051 (SPEAKING SPANISH) 36 00:02:29,188 --> 00:02:30,525 Huh. 37 00:02:32,359 --> 00:02:33,758 (CHUCKLING) 38 00:02:33,760 --> 00:02:35,827 INSTRUCTOR: When suctioning mucus from a patient's lung, 39 00:02:35,829 --> 00:02:37,696 which action completes the procedure... 40 00:02:37,698 --> 00:02:38,564 (HONKS) 41 00:02:38,566 --> 00:02:40,665 KATE: Hey, girls, come on, let's go! 42 00:02:40,667 --> 00:02:41,833 - Hey, Mom! - Hi, Mom! 43 00:02:41,835 --> 00:02:43,938 Move! We gotta go! 44 00:02:47,007 --> 00:02:48,873 Really, Mom? The sign? 45 00:02:48,875 --> 00:02:50,007 Be embarrassed in the car, okay? 46 00:02:50,009 --> 00:02:52,376 I've got eight minutes to get these pizzas across town. 47 00:02:52,378 --> 00:02:53,580 Move! 48 00:02:53,947 --> 00:02:55,880 How was school? 49 00:02:55,882 --> 00:02:57,685 - EMILY: Fine. - Oh, don't tip 'em. 50 00:03:00,753 --> 00:03:02,921 (WOMEN CHEERING) 51 00:03:02,923 --> 00:03:04,655 COLIN: Change of plans, sir. 52 00:03:04,657 --> 00:03:06,991 We're just having some minor mechanical issues. 53 00:03:06,993 --> 00:03:09,828 We'll dock at the nearest harbor for some repairs 54 00:03:09,830 --> 00:03:11,161 and I'll arrange to have 55 00:03:11,163 --> 00:03:13,064 the carpets professionally cleaned. 56 00:03:13,066 --> 00:03:15,699 Don't need to know how the sausage is made, Colin! 57 00:03:15,701 --> 00:03:18,104 - COLIN: Absolutely right, sir. - (CELL PHONE RINGING) 58 00:03:21,074 --> 00:03:22,076 (PAPI SPEAKING SPANISH) 59 00:04:17,163 --> 00:04:18,798 - Papa. Papa. - Mmm-hmm. 60 00:05:03,209 --> 00:05:04,610 INSTRUCTOR: When swabbing fecal matter, 61 00:05:04,612 --> 00:05:07,312 a nurse should take which of the following precautions? 62 00:05:07,314 --> 00:05:08,846 - OLIVIA: Bye, Mom! - MOLLY: See ya, Mom! 63 00:05:08,848 --> 00:05:10,815 KATE: All right, listen to your grandma, okay? 64 00:05:10,817 --> 00:05:11,750 Hi, Grandma! 65 00:05:11,752 --> 00:05:13,517 And, hey, I want you to take a bath, Olivia! 66 00:05:13,519 --> 00:05:15,219 - Use soap. - OLIVIA: Okay. 67 00:05:15,221 --> 00:05:16,288 You're not gonna believe this. 68 00:05:16,290 --> 00:05:18,856 Remember how I sang that song from Les Mis 69 00:05:18,858 --> 00:05:20,024 at the Saint James talent show 70 00:05:20,026 --> 00:05:22,026 and everyone said I was amazing? 71 00:05:22,028 --> 00:05:23,995 Okay, Mom, can you just type this up in an e-mail, 72 00:05:23,997 --> 00:05:25,262 because I'm gonna be late for my other job. 73 00:05:25,264 --> 00:05:27,298 Turns out, a producer 74 00:05:27,300 --> 00:05:31,202 from the Eugene Senior Theater touring company was there. 75 00:05:31,204 --> 00:05:32,771 He had tears. 76 00:05:32,773 --> 00:05:35,305 Anyway, one of their leads fell in the shower, 77 00:05:35,307 --> 00:05:37,041 and they want me to step in. 78 00:05:37,043 --> 00:05:39,110 What? When is this all supposed to be happening? 79 00:05:39,112 --> 00:05:41,146 I'm leaving tonight. They're already in tech. 80 00:05:41,148 --> 00:05:44,115 No! Mom, my nursing exam is in less than a month 81 00:05:44,117 --> 00:05:45,283 and you agreed to help. 82 00:05:45,285 --> 00:05:49,219 I'm 72. If I don't follow my dreams now, when will I? 83 00:05:49,221 --> 00:05:52,123 (SCOFFS) Never, Mom! 84 00:05:52,125 --> 00:05:54,825 The whole reason we moved here is so I could study more. 85 00:05:54,827 --> 00:05:56,127 I already failed the exam once. 86 00:05:56,129 --> 00:05:57,127 No, don't guilt me. 87 00:05:57,129 --> 00:05:58,562 You're not the only one with a dead husband. 88 00:05:58,564 --> 00:06:01,865 Dad's not dead, you're divorced! 89 00:06:01,867 --> 00:06:04,168 - Oh, and I'm gonna need you to take care of Fiona. - (SIGHS) 90 00:06:04,170 --> 00:06:06,303 The kennel won't take her. She has crate anxiety. 91 00:06:06,305 --> 00:06:08,839 You can't possibly be this selfish. 92 00:06:08,841 --> 00:06:11,308 I'm sorry, honey, but the theater is calling me. 93 00:06:11,310 --> 00:06:12,877 (CELL PHONE VIBRATING) 94 00:06:12,879 --> 00:06:15,413 Oh! Literally. They need my dress size. 95 00:06:15,415 --> 00:06:19,220 Hi, there. Normally a zero, but a two if I'm bloated. 96 00:06:27,160 --> 00:06:28,959 Good night. 97 00:06:28,961 --> 00:06:30,230 Hey, don't stay up too late. 98 00:06:51,350 --> 00:06:52,920 KATE: Oh, God. 99 00:06:55,055 --> 00:06:56,790 (INDISTINCT CHATTER) 100 00:07:02,928 --> 00:07:04,195 (GASPS) 101 00:07:04,197 --> 00:07:06,430 Holy crap. 102 00:07:06,432 --> 00:07:09,336 Here we are. I'll be around if you need me. 103 00:07:17,209 --> 00:07:18,344 (CELL PHONE RINGING) 104 00:07:19,079 --> 00:07:20,079 (SIGHS) 105 00:07:20,980 --> 00:07:22,247 Guess where I am? 106 00:07:22,249 --> 00:07:24,014 Some dude's yacht. 107 00:07:24,016 --> 00:07:25,149 You little tramp. 108 00:07:25,151 --> 00:07:27,418 - I'm cleaning the carpets. - Oh. 109 00:07:27,420 --> 00:07:30,024 Oh, my God. Theresa, look at this bathroom. 110 00:07:30,990 --> 00:07:32,959 God, I could live in here! 111 00:07:33,225 --> 00:07:34,324 Oh. 112 00:07:34,326 --> 00:07:38,098 And they have candy. Who has candy in the bathroom? 113 00:07:40,165 --> 00:07:41,267 (GAGS) 114 00:07:42,369 --> 00:07:43,901 That's not candy. 115 00:07:43,903 --> 00:07:45,469 Yeah, because nobody has candy in the bathroom. 116 00:07:45,471 --> 00:07:47,505 - Oh, God. - Because it's a bathroom! 117 00:07:47,507 --> 00:07:49,343 Okay, come on, show me more. Wait, wait, wait. 118 00:07:50,374 --> 00:07:52,110 Is that the guy? Is he married? He's cute. 119 00:07:52,112 --> 00:07:53,510 LEONARDO: And that's not even a very good picture. 120 00:07:53,512 --> 00:07:54,978 Hello, Theresa! 121 00:07:54,980 --> 00:07:56,447 - Oh, God. - Hi! 122 00:07:56,449 --> 00:07:58,416 By the way, she's single, and horny. 123 00:07:58,418 --> 00:08:00,250 Yeah, I'm so sorry. 124 00:08:00,252 --> 00:08:01,685 I'll get out of here. 125 00:08:01,687 --> 00:08:04,255 No, no, no. I should get up. Busy day. 126 00:08:04,257 --> 00:08:06,093 I've got a lot of... Whew! 127 00:08:07,127 --> 00:08:09,192 Really nothing to do. (CHUCKLES) 128 00:08:09,194 --> 00:08:11,966 Colin, I'm ready for my Bloody Mary. Yeah. 129 00:08:12,399 --> 00:08:14,401 Mostly Mary. Yeah. 130 00:08:20,273 --> 00:08:22,406 Well, now you know. 131 00:08:22,408 --> 00:08:25,108 I'm a grown man with a tattoo on his butt. 132 00:08:25,110 --> 00:08:26,144 Is that Speedy Gonzales? 133 00:08:26,146 --> 00:08:29,279 Do you know another cartoon mouse with a sombrero? 134 00:08:29,281 --> 00:08:31,418 (IMITATING SPEEDY GONZALES SPEAKING SPANISH) 135 00:08:33,186 --> 00:08:35,152 (IN ENGLISH) I hate the pussycat. 136 00:08:35,154 --> 00:08:36,488 (CHUCKLES) 137 00:08:36,490 --> 00:08:39,523 Let me guess, you were, uh, a little tipsy when you got that? 138 00:08:39,525 --> 00:08:41,025 Not at all. 139 00:08:41,027 --> 00:08:43,527 I love Speedy. He's fast, he's charming. 140 00:08:43,529 --> 00:08:45,363 He's Mexican. 141 00:08:45,365 --> 00:08:47,065 He outsmarts the pussycat 142 00:08:47,067 --> 00:08:49,434 and brings delicious cheese to his people. 143 00:08:49,436 --> 00:08:51,906 And he's just fun to look at. 144 00:08:53,273 --> 00:08:54,472 My name is Leonardo. 145 00:08:54,474 --> 00:08:57,211 Kate. Sullivan. 146 00:08:59,511 --> 00:09:02,479 You're very attractive for a carpet cleaning lady. 147 00:09:02,481 --> 00:09:03,580 Yeah. 148 00:09:03,582 --> 00:09:07,251 Although you maybe could do something with your hair. 149 00:09:07,253 --> 00:09:08,419 Yeah... 150 00:09:08,421 --> 00:09:11,355 No, well, no, that's not it. It's your face. 151 00:09:11,357 --> 00:09:13,590 Yeah. I mean, it's good. 152 00:09:13,592 --> 00:09:16,493 I wanna like it, it's just... 153 00:09:16,495 --> 00:09:19,265 It's just somehow less than the sum of its parts. 154 00:09:20,366 --> 00:09:23,233 What animal do people say you look like? 155 00:09:23,235 --> 00:09:25,302 Apologies, sir, I thought you were up and about already. 156 00:09:25,304 --> 00:09:27,305 Ah, finally. It's about time. 157 00:09:27,307 --> 00:09:32,209 Um, have Chef Gerard prepare breakfast. Then, fire him. 158 00:09:32,211 --> 00:09:34,545 Of course, but perhaps we could give him a few weeks' notice. 159 00:09:34,547 --> 00:09:36,079 His wife's expecting. 160 00:09:36,081 --> 00:09:37,484 But his food is boring. 161 00:09:38,518 --> 00:09:39,987 Absolutely. 162 00:09:43,089 --> 00:09:45,623 There you are, sleepyhead. Hi. 163 00:09:45,625 --> 00:09:49,093 Well, this is awkward. We're wearing the same thing. 164 00:09:49,095 --> 00:09:50,096 (SPEAKING SPANISH) 165 00:09:54,366 --> 00:09:56,633 - Boop! Boop! - (GIGGLING) 166 00:09:56,635 --> 00:09:58,201 (IN ENGLISH) Lead the way, girls! 167 00:09:58,203 --> 00:09:59,436 Okay. 168 00:09:59,438 --> 00:10:01,305 Boop! Boop! 169 00:10:01,307 --> 00:10:03,107 (GIRLS GIGGLING) 170 00:10:03,109 --> 00:10:05,108 Boop! 171 00:10:05,110 --> 00:10:08,314 Oh, try to hurry. I'm pretty sure I'm gonna need the room. 172 00:10:11,618 --> 00:10:12,816 (KNOCKING) 173 00:10:12,818 --> 00:10:14,451 - MAN: Excuse me, Captain? - Yeah. 174 00:10:14,453 --> 00:10:16,253 Checked the engine, you're in luck. 175 00:10:16,255 --> 00:10:18,522 It's just the anti-siphon valve. No problem. 176 00:10:18,524 --> 00:10:19,525 (SPEAKING NORWEGIAN) 177 00:10:21,494 --> 00:10:23,294 (IN ENGLISH) I was just telling him 178 00:10:23,296 --> 00:10:26,329 that I was right, and that he's a dumbass. 179 00:10:26,331 --> 00:10:28,266 Say, how'd this dude make all his money, anyway? 180 00:10:28,268 --> 00:10:29,600 He didn't. 181 00:10:29,602 --> 00:10:32,469 His family owns the largest building supply company in the world. 182 00:10:32,471 --> 00:10:34,307 Now this is what he does all day. 183 00:10:35,442 --> 00:10:36,574 (GIRLS CHATTERING) 184 00:10:36,576 --> 00:10:38,276 MECHANIC: Chicken fight? 185 00:10:38,278 --> 00:10:40,143 (R&B MUSIC PLAYING) 186 00:10:40,145 --> 00:10:41,414 (CAR HORN HONKS) 187 00:10:49,589 --> 00:10:50,709 (MAGDALENA SPEAKING SPANISH) 188 00:11:43,275 --> 00:11:44,277 (FORCED LAUGHTER) 189 00:12:09,535 --> 00:12:11,234 CAPTAIN: (IN ENGLISH) All right. Here's my info. 190 00:12:11,236 --> 00:12:12,703 If you're ever in Norway, look me up. 191 00:12:12,705 --> 00:12:14,472 The summers are insane. 192 00:12:14,474 --> 00:12:17,474 That's happening, Oddvar. That's definitely happening. 193 00:12:17,476 --> 00:12:21,378 Hi. Excuse me, I was told to clean in there. 194 00:12:21,380 --> 00:12:23,247 Something about a glitter bomb? 195 00:12:23,249 --> 00:12:24,515 Is that gonna disturb you? 196 00:12:24,517 --> 00:12:25,949 No, not at all. 197 00:12:25,951 --> 00:12:28,953 Hmm. I'm craving something. What is it? 198 00:12:28,955 --> 00:12:30,253 (SMACKS LIPS) 199 00:12:30,255 --> 00:12:31,622 Excuse me, are you talking to me? 200 00:12:31,624 --> 00:12:34,492 Sweet, but not too sweet. Hmm. 201 00:12:34,494 --> 00:12:38,728 Is it mango? I'm pretty sure it's mango. 202 00:12:38,730 --> 00:12:41,400 No. No, wait, wait. It's papaya. 203 00:12:42,501 --> 00:12:43,733 Is it papaya? 204 00:12:43,735 --> 00:12:45,670 I would have no way of knowing that. 205 00:12:45,672 --> 00:12:48,372 (SCOFFS) Of course. 206 00:12:48,374 --> 00:12:50,343 Could you be a doll and get me a little of both? 207 00:12:51,374 --> 00:12:52,276 Hmm? 208 00:12:52,278 --> 00:12:54,545 You know I was just hired to do carpets, right? 209 00:12:54,547 --> 00:12:57,381 I don't see why that should prevent you from getting me a little snack. 210 00:12:57,383 --> 00:13:00,517 Don't you have, like, 10,000 other people to do that for you? 211 00:13:00,519 --> 00:13:02,320 Yeah. But you're right here. 212 00:13:02,322 --> 00:13:04,421 Okay, I'm sorry, but I really have to finish up 213 00:13:04,423 --> 00:13:06,357 so I can pick my girls up from school. 214 00:13:06,359 --> 00:13:08,392 (CHUCKLES) Shh. 215 00:13:08,394 --> 00:13:10,297 (MUTTERING IN SPANISH) 216 00:13:13,633 --> 00:13:15,733 (IN ENGLISH) Perhaps you don't know who I am. 217 00:13:15,735 --> 00:13:17,535 I know exactly who you are. 218 00:13:17,537 --> 00:13:20,470 You showed me your ass and did a number on my self-esteem. 219 00:13:20,472 --> 00:13:22,440 Then why don't I have my fruit? 220 00:13:22,442 --> 00:13:24,608 Beats me. But I'm not getting it. 221 00:13:24,610 --> 00:13:26,243 Okay. Fair enough. 222 00:13:26,245 --> 00:13:27,310 You're fired. 223 00:13:27,312 --> 00:13:28,679 (GASPS) 224 00:13:28,681 --> 00:13:30,614 For not getting you a mango? 225 00:13:30,616 --> 00:13:31,781 Or a papaya. 226 00:13:31,783 --> 00:13:33,850 Okay, you know what? That's fine. 227 00:13:33,852 --> 00:13:36,289 Just pay me and I'll be on my way. 228 00:13:36,655 --> 00:13:37,988 (CHUCKLES) 229 00:13:37,990 --> 00:13:42,026 I'm not paying you or the "We Care Carpet and Fabric Company." 230 00:13:42,028 --> 00:13:44,328 Dude, you have a toilet in there 231 00:13:44,330 --> 00:13:46,530 that costs more than I make in a year. 232 00:13:46,532 --> 00:13:49,733 You hired me to do a job. I did it. You're paying me. 233 00:13:49,735 --> 00:13:50,734 Nope. 234 00:13:50,736 --> 00:13:53,470 Mr. Montenegro, ready to ship out when you are. 235 00:13:53,472 --> 00:13:56,209 Great! Push off. The Pacific awaits. 236 00:13:56,643 --> 00:13:58,378 Goodbye, Kate. 237 00:14:01,748 --> 00:14:02,816 (EXCLAIMS) 238 00:14:04,583 --> 00:14:06,684 You are a horrible person. 239 00:14:06,686 --> 00:14:08,585 A first-class asshole! 240 00:14:08,587 --> 00:14:10,854 "A first-class asshole." 241 00:14:10,856 --> 00:14:12,522 You're no charmer yourself. 242 00:14:12,524 --> 00:14:14,892 Oh, whoa! That stung. 243 00:14:14,894 --> 00:14:16,326 (LAUGHING) 244 00:14:16,328 --> 00:14:18,628 You selfish, condescending prick! 245 00:14:18,630 --> 00:14:22,767 I bet you haven't worked a single day in your entire, self-absorbed life. 246 00:14:22,769 --> 00:14:24,901 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 247 00:14:24,903 --> 00:14:26,469 (LAUGHING) 248 00:14:26,471 --> 00:14:29,540 And to think I was this, this close, 249 00:14:29,542 --> 00:14:31,511 to inviting you to join us in the Jacuzzi. 250 00:14:31,910 --> 00:14:33,411 (SCOFFS) 251 00:14:33,413 --> 00:14:36,079 There isn't enough penicillin in the world! 252 00:14:36,081 --> 00:14:38,382 (HONKS) 253 00:14:38,384 --> 00:14:39,916 No, no, wait. No, no, no. 254 00:14:39,918 --> 00:14:42,585 No. Don't untie the boat. 255 00:14:42,587 --> 00:14:46,656 Excuse me, wait. Excuse me! Captain! I'm still on board. 256 00:14:46,658 --> 00:14:48,592 - Don't leave yet! - (LOUD MUSIC PLAYING) 257 00:14:48,594 --> 00:14:53,797 Women adore me. I'm charming, and fit, and disease-free. 258 00:14:53,799 --> 00:14:55,598 Oh, grow up. 259 00:14:55,600 --> 00:14:57,868 You are a vain, empty little man, 260 00:14:57,870 --> 00:14:59,837 who'd be nothing without his daddy's money. 261 00:14:59,839 --> 00:15:01,372 (LAUGHS) 262 00:15:01,374 --> 00:15:02,772 KATE: Oh, no! 263 00:15:02,774 --> 00:15:05,910 You gotta be kidding me! Whoa, whoa, whoa! Wait. 264 00:15:05,912 --> 00:15:07,478 Better jump off. 265 00:15:07,480 --> 00:15:10,815 No. No. I am not going anywhere, until you, 266 00:15:10,817 --> 00:15:14,484 or one of your butlers or bimbos writes me a check. 267 00:15:14,486 --> 00:15:17,787 Fine. Next stop, San Francisco. 268 00:15:17,789 --> 00:15:21,294 Fine. I'll be a pain in your ass for the next 12 hours. 269 00:15:22,628 --> 00:15:24,494 (SIGHS) 270 00:15:24,496 --> 00:15:25,930 I guess I didn't think this through. 271 00:15:25,932 --> 00:15:27,701 No, you didn't. 272 00:15:30,870 --> 00:15:33,307 I can't believe you're making me do this. 273 00:15:34,407 --> 00:15:35,442 (SCREAMS) 274 00:15:38,410 --> 00:15:39,743 (GASPING) 275 00:15:39,745 --> 00:15:42,379 What the hell is wrong with you? 276 00:15:42,381 --> 00:15:43,848 Wait! My equipment. 277 00:15:43,850 --> 00:15:45,319 LEONARDO: Oh, of course. 278 00:15:46,652 --> 00:15:47,517 Here you are. 279 00:15:47,519 --> 00:15:50,590 No! No, no, no! It's very expensive! No! 280 00:15:50,856 --> 00:15:52,623 Oh! 281 00:15:52,625 --> 00:15:55,759 Wait. I forgot something. Your bucket. 282 00:15:55,761 --> 00:15:57,463 - Fetch. - No! 283 00:15:58,865 --> 00:16:00,730 (LEONARDO LAUGHS) 284 00:16:00,732 --> 00:16:02,601 (LOUD MUSIC PLAYING) 285 00:16:04,736 --> 00:16:06,503 LEONARDO: And just so you know, 286 00:16:06,505 --> 00:16:09,473 my life is not empty! Hmm? 287 00:16:09,475 --> 00:16:13,477 Everyone wants my life because it's meaningful. 288 00:16:13,479 --> 00:16:14,815 I hate you! 289 00:16:15,648 --> 00:16:17,484 Goodbye. 290 00:16:17,817 --> 00:16:19,182 (GRUNTING) 291 00:16:19,184 --> 00:16:20,686 (LEONARDO LAUGHS) 292 00:16:21,754 --> 00:16:22,889 (SIGHS) 293 00:16:25,490 --> 00:16:26,625 Oh, God. 294 00:16:29,961 --> 00:16:33,597 And now I owe the cleaning company $3,000 for a new machine! 295 00:16:33,599 --> 00:16:35,833 And they fired me. He is the devil. 296 00:16:35,835 --> 00:16:37,568 Whoa, who's the devil? 297 00:16:37,570 --> 00:16:39,903 - Leonardo Montenegro. - Who's that? 298 00:16:39,905 --> 00:16:42,906 Says here he's the son of the third richest man in the world. 299 00:16:42,908 --> 00:16:46,509 A Latino? Hell yeah. Mi gente, babe, showin' up. 300 00:16:46,511 --> 00:16:48,912 Hey! Those are for the crew, right? Not their boss? 301 00:16:48,914 --> 00:16:50,815 What are you talking about, babe? I lost eight pounds. 302 00:16:50,817 --> 00:16:52,749 Pretty soon I'm gonna be breaking out my skinny shirts. 303 00:16:52,751 --> 00:16:55,388 (VOCALIZING) 304 00:16:57,789 --> 00:16:59,456 I love when he dances. 305 00:16:59,458 --> 00:17:00,791 Bring back the Hasselbeck. 306 00:17:00,793 --> 00:17:02,493 KATE: You know what I got in my bank account? 307 00:17:02,495 --> 00:17:06,497 $42. I need to get another job. Like, tonight. 308 00:17:06,499 --> 00:17:07,698 Bobby, are you hiring? 309 00:17:07,700 --> 00:17:10,601 Yeah, sure, if you can haul giant bags of concrete all day. 310 00:17:10,603 --> 00:17:13,536 We could probably scrape together a few bucks for you. 311 00:17:13,538 --> 00:17:16,873 Just Benny started college and somebody bought a boat! 312 00:17:16,875 --> 00:17:18,642 Come on, babe, we're gonna relitigate this? 313 00:17:18,644 --> 00:17:20,678 I paid significantly below market for that boat. 314 00:17:20,680 --> 00:17:22,078 I had to buy it. It was a steal. 315 00:17:22,080 --> 00:17:23,948 Why am I even trying to be a nurse? 316 00:17:23,950 --> 00:17:25,783 I'm gonna be delivering pizzas 317 00:17:25,785 --> 00:17:27,651 and cleaning carpets for the rest of my life. 318 00:17:27,653 --> 00:17:29,556 Kate, don't say that. Hey, look. 319 00:17:30,522 --> 00:17:31,721 Have a garlic knot. 320 00:17:31,723 --> 00:17:34,624 It makes everything just a little bit better, I promise. 321 00:17:34,626 --> 00:17:35,825 No, it doesn't. 322 00:17:35,827 --> 00:17:37,431 No? I'll have one. 323 00:17:41,834 --> 00:17:43,603 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 324 00:17:49,275 --> 00:17:51,842 COMMENTATOR: Moretti plays it back to midfield, 325 00:17:51,844 --> 00:17:53,576 controlling the pace as always. 326 00:17:53,578 --> 00:17:54,644 (LAUGHS) 327 00:17:54,646 --> 00:17:55,682 (SPEAKING FRENCH) 328 00:18:02,855 --> 00:18:03,923 (MOANING) 329 00:18:09,795 --> 00:18:11,094 Oops. 330 00:18:11,096 --> 00:18:13,096 (IN ENGLISH) Give me a second. Don't turn of. 331 00:18:13,098 --> 00:18:14,467 (SPEAKING FRENCH) 332 00:18:15,800 --> 00:18:17,567 (IN ENGLISH) My condom drawer's empty. 333 00:18:17,569 --> 00:18:18,936 I'll fix this. 334 00:18:18,938 --> 00:18:22,072 And the door was wide open, but Magnusson hesitates... 335 00:18:22,074 --> 00:18:24,074 (PHONE RINGING) 336 00:18:24,076 --> 00:18:25,709 I've told the man repeatedly, 337 00:18:25,711 --> 00:18:27,777 for the nine minutes I am having my supper, 338 00:18:27,779 --> 00:18:28,949 I am off the clock. 339 00:18:29,815 --> 00:18:31,715 (TV VOLUME INCREASES) 340 00:18:31,717 --> 00:18:33,653 What am I paying these people for? 341 00:18:34,953 --> 00:18:36,053 - I'll be back. - Okay. 342 00:18:36,055 --> 00:18:37,057 (SPEAKING FRENCH) 343 00:18:39,892 --> 00:18:41,628 - (WHOOPS) - (CHUCKLES) 344 00:18:47,866 --> 00:18:48,868 (GASPS) 345 00:18:55,040 --> 00:18:56,509 (CHUCKLING) 346 00:18:59,979 --> 00:19:01,748 (HUMMING) 347 00:19:04,349 --> 00:19:05,684 (IN ENGLISH) Please be here. 348 00:19:07,053 --> 00:19:09,789 (SCOFFS) Damn it, I'm relentless. 349 00:19:14,926 --> 00:19:15,928 Hmm. 350 00:19:21,000 --> 00:19:23,869 - (UPBEAT MUSIC PLAYING) - (SINGING ALONG) 351 00:19:28,941 --> 00:19:30,644 (LAUGHS) 352 00:19:34,747 --> 00:19:35,815 Yes! 353 00:19:36,749 --> 00:19:37,851 Five! 354 00:19:39,085 --> 00:19:40,086 (SPEAKING SPANISH) 355 00:19:41,787 --> 00:19:42,822 (LEONARDO WHOOPING) 356 00:19:46,959 --> 00:19:48,961 (VOCALIZING) 357 00:19:52,198 --> 00:19:53,567 Whoa! 358 00:19:58,971 --> 00:20:00,203 (IN ENGLISH) Help me, somebody! 359 00:20:00,205 --> 00:20:02,672 Help me, please! 360 00:20:02,674 --> 00:20:04,711 Please, anyone, help! 361 00:20:05,076 --> 00:20:07,210 Colin! Help! 362 00:20:07,212 --> 00:20:09,148 - Goal! - ALL: Yeah! Yeah! 363 00:20:11,150 --> 00:20:12,216 (SPEAKING SPANISH) 364 00:20:12,218 --> 00:20:13,586 (IN ENGLISH) Help me! 365 00:20:15,855 --> 00:20:17,921 (IN ENGLISH) Help, Captain! 366 00:20:17,923 --> 00:20:19,922 (MUSIC CONTINUES) 367 00:20:19,924 --> 00:20:20,926 (SPEAKING SPANISH) 368 00:20:22,127 --> 00:20:23,727 (SCREAMING) 369 00:20:23,729 --> 00:20:24,995 (WATER SPLASHES) 370 00:20:24,997 --> 00:20:27,701 (SHOUTS IN ENGLISH) Help! Help, somebody! 371 00:20:59,932 --> 00:21:00,932 (GROANS) 372 00:21:04,804 --> 00:21:05,971 (INDISTINCT CHATTER) 373 00:21:20,185 --> 00:21:21,654 SHERIFF: Rough night, pal? 374 00:21:30,296 --> 00:21:31,495 Hey! 375 00:21:31,497 --> 00:21:32,832 (SIREN WAILS) 376 00:21:37,970 --> 00:21:39,737 I don't wanna get your hopes up, ma'am, 377 00:21:39,739 --> 00:21:41,971 but we might have found him. 378 00:21:41,973 --> 00:21:43,907 LEONARDO: Like I told the officer, 379 00:21:43,909 --> 00:21:47,076 I don't know what day it is. I don't know where I was born. 380 00:21:47,078 --> 00:21:49,846 I don't even know my own name. 381 00:21:49,848 --> 00:21:51,981 I remember nothing except waking up 382 00:21:51,983 --> 00:21:53,950 on a beach with an ass full of sand. 383 00:21:53,952 --> 00:21:55,151 You're a doctor, right? 384 00:21:55,153 --> 00:21:56,789 Well, fix it. 385 00:21:57,189 --> 00:21:58,725 And also... 386 00:22:00,925 --> 00:22:02,828 (WHISPERING) Can I get a prettier nurse? 387 00:22:04,096 --> 00:22:05,699 She is the pretty one. 388 00:22:12,070 --> 00:22:15,905 DOCTOR: Probably caused by acute trauma to the medial temporal lobe. 389 00:22:15,907 --> 00:22:19,176 Amnesia, really? Is it permanent? 390 00:22:19,178 --> 00:22:21,545 Well, the brain is a tricky thing. 391 00:22:21,547 --> 00:22:23,780 He might get his memory back in a couple of days 392 00:22:23,782 --> 00:22:25,783 or maybe never at all. 393 00:22:25,785 --> 00:22:27,785 But to be honest, we've only had 394 00:22:27,787 --> 00:22:29,920 one case of amnesia here in Elk Cove 395 00:22:29,922 --> 00:22:33,323 and that was a pretty young woman back in the '80s. 396 00:22:33,325 --> 00:22:36,325 Fingers crossed, this is your brother, 397 00:22:36,327 --> 00:22:39,095 but this is a beach town, we do get our share of homeless here. 398 00:22:39,097 --> 00:22:41,864 So what happens if he's just some poor guy living on the street? 399 00:22:41,866 --> 00:22:45,169 Then he'll be shipped off to a psychiatric facility up in Salem. 400 00:22:45,171 --> 00:22:46,905 - Oh, my God. - People get lost up there. 401 00:22:47,972 --> 00:22:49,206 Here we are. 402 00:22:49,208 --> 00:22:52,276 And he really remembers nothing? 403 00:22:52,278 --> 00:22:53,678 Not a thing. 404 00:22:53,680 --> 00:22:56,983 LEONARDO: For the hundredth time, I don't want chicken or beef. 405 00:22:58,017 --> 00:22:59,382 I want fish. 406 00:22:59,384 --> 00:23:03,222 A simple, grilled piece of sea bass. With a buttery Chardonnay. 407 00:23:05,290 --> 00:23:06,890 (WHISPERING) That's not my brother. 408 00:23:06,892 --> 00:23:09,026 LEONARDO: Do it! Today! 409 00:23:09,028 --> 00:23:10,594 What are you waiting for? 410 00:23:10,596 --> 00:23:12,164 (LEONARDO SPEAKING SPANISH) 411 00:23:18,170 --> 00:23:19,906 Oh, shit. 412 00:23:20,239 --> 00:23:22,174 Shit! Ow. 413 00:23:23,308 --> 00:23:24,309 Shit! 414 00:23:25,211 --> 00:23:26,276 Shit. 415 00:23:26,278 --> 00:23:30,113 I got two weeks. I am having a total anxiety attack. 416 00:23:30,115 --> 00:23:32,048 I can't make those girls move again. 417 00:23:32,050 --> 00:23:34,383 Okay, honey, hang on. I got a half a Xanax in my purse. 418 00:23:34,385 --> 00:23:36,053 We're gonna figure this out. 419 00:23:36,055 --> 00:23:37,755 Kate. Look at this. 420 00:23:37,757 --> 00:23:42,124 I was searching for a used lawnmower in the Beachcomber, and look what I found. 421 00:23:42,126 --> 00:23:45,895 Amnesia. Right here in our little town. 422 00:23:45,897 --> 00:23:47,864 I told you this stuff happens all the time. 423 00:23:47,866 --> 00:23:49,432 Dude has no idea who he is. 424 00:23:49,434 --> 00:23:50,869 Oh, my God. 425 00:23:51,936 --> 00:23:53,972 Oh, my God. That's him. 426 00:23:54,940 --> 00:23:57,341 That's the asshole! (GASPS) 427 00:23:57,343 --> 00:23:59,910 "An unidentified homeless man. 428 00:23:59,912 --> 00:24:02,645 "General retrograde amnesia. 429 00:24:02,647 --> 00:24:04,381 "There was hope a Mexico City woman 430 00:24:04,383 --> 00:24:07,217 "yachting nearby might be his sister, but..." 431 00:24:07,219 --> 00:24:09,452 That was his sister. (SCOFFS) 432 00:24:09,454 --> 00:24:10,653 Unbelievable. 433 00:24:10,655 --> 00:24:12,189 I bet she's pretending not to know him, 434 00:24:12,191 --> 00:24:13,422 so she can take over the company. 435 00:24:13,424 --> 00:24:15,861 They did that on Amor sin Maquillaje. 436 00:24:16,095 --> 00:24:17,094 Okay. 437 00:24:17,096 --> 00:24:19,095 We are going down to the hospital right now 438 00:24:19,097 --> 00:24:20,363 and getting the money he owes me. 439 00:24:20,365 --> 00:24:22,399 And add a little for pain and suffering, too. 440 00:24:22,401 --> 00:24:25,902 Oh, yeah. I'm gonna add a lot. He treated me like crap. 441 00:24:25,904 --> 00:24:27,203 Yeah, and I need new cleats. 442 00:24:27,205 --> 00:24:28,905 We're all gonna get new cleats! 443 00:24:28,907 --> 00:24:29,974 THERESA: Okay, wait. Hey, Kate? 444 00:24:29,976 --> 00:24:32,109 If he didn't pay you when he knew who you were, 445 00:24:32,111 --> 00:24:34,080 what makes you think he's gonna pay you now? 446 00:24:36,347 --> 00:24:38,981 (GROWLS) This is so frustrating! 447 00:24:38,983 --> 00:24:41,285 I hate rich people. They get away with everything. 448 00:24:41,287 --> 00:24:43,152 But you know what? No, not this time. 449 00:24:43,154 --> 00:24:46,055 Because I am not gonna tell them who he is. 450 00:24:46,057 --> 00:24:48,060 I am just gonna let him rot in there. 451 00:24:48,928 --> 00:24:51,260 Yeah, you could do that, 452 00:24:51,262 --> 00:24:54,931 or you can be like them and take advantage of the situation. 453 00:24:54,933 --> 00:24:56,699 How? How could I do that? 454 00:24:56,701 --> 00:24:57,701 (SPEAKING SPANISH) 455 00:25:00,405 --> 00:25:01,875 (IN ENGLISH) What? (SPEAKING SPANISH) 456 00:25:08,047 --> 00:25:09,182 (SIGHS) 457 00:25:11,016 --> 00:25:12,349 (IN ENGLISH) State or federal? 458 00:25:12,351 --> 00:25:14,517 THERESA: All right, hey, girls. I'm gonna need you to help your mom 459 00:25:14,519 --> 00:25:15,986 dig up some old family photos. 460 00:25:15,988 --> 00:25:19,088 I'm gonna ask Bobby to loan us a box of his useless, skinny clothes, 461 00:25:19,090 --> 00:25:21,458 because I have an idea that you're gonna hate, 462 00:25:21,460 --> 00:25:24,931 but you're wrong because it is poetic in its justice. 463 00:25:27,231 --> 00:25:28,731 - KATE: Hi. - Hi. 464 00:25:28,733 --> 00:25:32,035 I'm here to pick up my husband, the man with amnesia. 465 00:25:32,037 --> 00:25:33,970 Oh. You must be Kate? 466 00:25:33,972 --> 00:25:36,440 Dr. Fletcher was so excited to get your call. 467 00:25:36,442 --> 00:25:37,442 We all were. 468 00:25:38,277 --> 00:25:39,345 I'll go get him. 469 00:25:41,046 --> 00:25:44,046 Almost forgot. Here's everything he had with him. 470 00:25:44,048 --> 00:25:45,050 Thank you. 471 00:25:55,027 --> 00:25:57,059 Wait, okay, you're just nervous. 472 00:25:57,061 --> 00:25:58,194 Yeah, really nervous. 473 00:25:58,196 --> 00:26:00,430 This is crazy and probably illegal. 474 00:26:00,432 --> 00:26:04,433 Kate, come on. Where are you going? 475 00:26:04,435 --> 00:26:06,469 Look, do you wanna get evicted? 476 00:26:06,471 --> 00:26:07,705 Of course not. 477 00:26:07,707 --> 00:26:10,474 Okay, well, then stick to the script. We have a plan. 478 00:26:10,476 --> 00:26:13,276 One month until the test. Bobby will hire him, 479 00:26:13,278 --> 00:26:16,013 and he'll be an extra paycheck, so you have time to study. 480 00:26:16,015 --> 00:26:19,216 I barely know the guy. I am not gonna let him move in. 481 00:26:19,218 --> 00:26:21,250 But you're gonna be there, studying. 482 00:26:21,252 --> 00:26:22,219 That's why it's genius. 483 00:26:22,221 --> 00:26:24,086 He'll never have to be alone with the kids. 484 00:26:24,088 --> 00:26:25,154 Come on. 485 00:26:25,156 --> 00:26:27,059 You're doing this for your girls. 486 00:26:28,326 --> 00:26:30,227 I'm doing this for my girls. 487 00:26:30,229 --> 00:26:31,194 There you go. 488 00:26:31,196 --> 00:26:34,132 Okay, here, use this. Bobby won't even notice. 489 00:26:35,634 --> 00:26:37,299 Good news. 490 00:26:37,301 --> 00:26:40,202 Your wife has come to take you home. 491 00:26:40,204 --> 00:26:43,241 (SCOFFS) Finally. It's about time. 492 00:26:44,576 --> 00:26:46,479 What? Wait. 493 00:26:47,479 --> 00:26:48,480 I'm married? 494 00:26:51,549 --> 00:26:52,985 Hi, honey. 495 00:26:56,821 --> 00:26:59,291 I do not recognize this lady. 496 00:27:01,093 --> 00:27:02,592 (SIGHS) I was afraid this would happen. 497 00:27:02,594 --> 00:27:05,398 Did you bring the materials we talked about? 498 00:27:06,565 --> 00:27:10,366 I know this must be very disorienting, 499 00:27:10,368 --> 00:27:12,538 but here's our marriage license. 500 00:27:14,440 --> 00:27:17,407 My name is Leo Sullivan? 501 00:27:17,409 --> 00:27:20,242 Yes. Your great-grandfather... 502 00:27:20,244 --> 00:27:24,413 Your great-great-grandfather, Finbar Sullivan, 503 00:27:24,415 --> 00:27:31,121 emigrated from Ireland, to fight for Mexico in the war of 1846. 504 00:27:31,123 --> 00:27:32,123 (SMACKS LIPS) 505 00:27:33,357 --> 00:27:36,461 That's gobbledygook! It can't be true. 506 00:27:38,163 --> 00:27:42,565 Honey, we have been married for 15 years. 507 00:27:42,567 --> 00:27:45,102 We have three wonderful daughters. 508 00:27:45,104 --> 00:27:48,337 No, there's no way I have children. 509 00:27:48,339 --> 00:27:50,140 And if I did, they'd be sons. 510 00:27:50,142 --> 00:27:51,540 I'm just saying. 511 00:27:51,542 --> 00:27:56,181 I have your passport, your birth certificate... 512 00:27:56,515 --> 00:27:58,347 Oh... 513 00:27:58,349 --> 00:28:00,717 Here's a photo from our honeymoon. 514 00:28:00,719 --> 00:28:02,321 We went to Reno? 515 00:28:03,454 --> 00:28:05,188 Now I know you're lying. 516 00:28:05,190 --> 00:28:07,490 Leo! Sweetie, stop puzzling. 517 00:28:07,492 --> 00:28:08,359 I'm puzzling. 518 00:28:08,361 --> 00:28:12,429 You and I are Mr. and Mrs. Leo Sullivan. 519 00:28:12,431 --> 00:28:14,067 We met in Cancun. 520 00:28:14,500 --> 00:28:16,333 You were a tour guide. 521 00:28:16,335 --> 00:28:18,668 I was working on a cruise ship. 522 00:28:18,670 --> 00:28:20,737 Is any of this ringing a bell? 523 00:28:20,739 --> 00:28:22,706 Nope. Nothing. 524 00:28:22,708 --> 00:28:25,307 We dated every time I docked. 525 00:28:25,309 --> 00:28:27,344 We would get frozen yogurt 526 00:28:27,346 --> 00:28:30,247 and watch the sunset over the Playa Tortugas. 527 00:28:30,249 --> 00:28:32,181 That's where we fell in love. 528 00:28:32,183 --> 00:28:34,284 Sounds like you're a romantic, Leo. 529 00:28:34,286 --> 00:28:35,619 (SIGHS) Look, look, look. 530 00:28:35,621 --> 00:28:38,488 I admit there are many things I've forgotten, 531 00:28:38,490 --> 00:28:40,590 but from the depths of my soul, 532 00:28:40,592 --> 00:28:42,491 I know I'm not married to this woman. 533 00:28:42,493 --> 00:28:46,263 So, unless I see some real proof, 534 00:28:46,265 --> 00:28:48,701 I'm getting a slice of pie at the cafeteria, hmm? 535 00:28:50,269 --> 00:28:52,270 Good luck, crazy lady. 536 00:28:53,204 --> 00:28:55,705 Wait, wait. Wait. Honey? 537 00:28:55,707 --> 00:28:58,542 I didn't wanna say this, 538 00:28:58,544 --> 00:29:00,544 because I know it embarrasses you. 539 00:29:00,546 --> 00:29:05,384 But you have a tattoo of a cartoon mouse on your right butt cheek. 540 00:29:05,951 --> 00:29:07,185 No, I don't. 541 00:29:19,198 --> 00:29:20,596 You're really my wife? 542 00:29:20,598 --> 00:29:22,701 For better or worse, baby. 543 00:29:50,429 --> 00:29:53,563 All right, here we are. 544 00:29:53,565 --> 00:29:57,603 I know it doesn't look like much, but it's full of love. 545 00:30:07,445 --> 00:30:08,580 I'm poor? 546 00:30:08,814 --> 00:30:10,182 Yup. 547 00:30:15,586 --> 00:30:17,190 Come on in. 548 00:30:20,025 --> 00:30:21,757 Oh, Dad! 549 00:30:21,759 --> 00:30:24,526 - Daddy! - We missed you so much. 550 00:30:24,528 --> 00:30:25,728 (DOG BARKS) 551 00:30:25,730 --> 00:30:27,599 I'm so glad you're okay. 552 00:30:30,769 --> 00:30:31,867 Emily? 553 00:30:31,869 --> 00:30:33,269 Hey. 554 00:30:33,271 --> 00:30:35,337 She's too cool to admit it, 555 00:30:35,339 --> 00:30:38,475 but she was the most worried of all. 556 00:30:38,477 --> 00:30:42,248 (STAMMERING) I'm sorry, I don't recognize any of you. 557 00:30:42,748 --> 00:30:44,546 Oh, come on. 558 00:30:44,548 --> 00:30:48,485 Molly, Olivia, Emily, 559 00:30:48,487 --> 00:30:50,423 your three musketeers? 560 00:30:51,455 --> 00:30:52,488 No. 561 00:30:52,490 --> 00:30:55,294 Uh... I've got homework. 562 00:31:01,432 --> 00:31:02,766 How come they don't look like me? 563 00:31:02,768 --> 00:31:04,500 Oh, sweetie... 564 00:31:04,502 --> 00:31:06,402 We had trouble getting pregnant, 565 00:31:06,404 --> 00:31:08,374 so we had to use a sperm donor. 566 00:31:09,674 --> 00:31:10,840 I'm sterile? 567 00:31:10,842 --> 00:31:12,842 That doesn't change a thing. 568 00:31:12,844 --> 00:31:14,678 You are still their father. 569 00:31:14,680 --> 00:31:17,780 You've done everything for this family. 570 00:31:17,782 --> 00:31:21,386 Taken two, even three jobs. 571 00:31:21,686 --> 00:31:22,620 I work? 572 00:31:22,622 --> 00:31:24,787 How do you think we can pay for all of this? 573 00:31:24,789 --> 00:31:28,658 I'm afraid to ask, but what do I do for a living? 574 00:31:28,660 --> 00:31:30,660 Well, before you got laid off, 575 00:31:30,662 --> 00:31:32,696 you were a foreman at the poultry processing plant. 576 00:31:32,698 --> 00:31:34,363 Luckily, Bobby, 577 00:31:34,365 --> 00:31:36,665 my boss's husband, you met bowling, 578 00:31:36,667 --> 00:31:39,335 gave you a job at his construction company. 579 00:31:39,337 --> 00:31:42,671 It is awful, backbreaking work, I know, 580 00:31:42,673 --> 00:31:44,507 but we are lucky to have it. 581 00:31:44,509 --> 00:31:46,375 (SIGHS) 582 00:31:46,377 --> 00:31:49,414 I need a drink. Lots of them. 583 00:31:52,784 --> 00:31:55,552 - (CHUCKLES) - What? Please don't tell me I'm sober? 584 00:31:55,554 --> 00:31:57,487 You had your three-year chip, 585 00:31:57,489 --> 00:31:58,755 but then you relapsed 586 00:31:58,757 --> 00:32:01,857 and you ended up on that beach. 587 00:32:01,859 --> 00:32:06,528 So what is that? Four days? You got four days, honey. 588 00:32:06,530 --> 00:32:08,667 - We're still really proud of you. - Mm-hmm. 589 00:32:09,367 --> 00:32:10,734 I see. 590 00:32:10,736 --> 00:32:13,439 No alcohol. Whatsoever. 591 00:32:13,771 --> 00:32:15,671 Nada. 592 00:32:15,673 --> 00:32:17,841 I need to use the restroom. 593 00:32:17,843 --> 00:32:20,876 I assume it's that room over there with the toilet. 594 00:32:20,878 --> 00:32:24,146 Look at you, babe. It's all coming back! 595 00:32:24,148 --> 00:32:25,583 (CHUCKLES) 596 00:32:26,451 --> 00:32:27,519 Boop. 597 00:32:28,686 --> 00:32:29,986 I don't like that. 598 00:32:29,988 --> 00:32:31,587 (GRUNTS) 599 00:32:31,589 --> 00:32:33,390 One more. 600 00:32:33,392 --> 00:32:34,894 Boop, boop! (YOWLS) 601 00:32:49,807 --> 00:32:51,711 This can't be my life. 602 00:32:52,743 --> 00:32:53,745 (SIGHS) 603 00:33:13,999 --> 00:33:15,367 Honey! 604 00:33:18,036 --> 00:33:19,904 - Hey! - Hi. 605 00:33:21,038 --> 00:33:23,475 Running low on toilet paper. 606 00:33:24,576 --> 00:33:25,874 Under the sink! 607 00:33:25,876 --> 00:33:26,979 Of course. 608 00:33:29,748 --> 00:33:31,514 (CHUCKLING) Yes. 609 00:33:31,516 --> 00:33:33,786 Under the sink, of course. 610 00:33:41,492 --> 00:33:43,793 Please keep my beloved brother in your prayers 611 00:33:43,795 --> 00:33:45,027 as you head back to Mexico. 612 00:33:45,029 --> 00:33:47,796 I'm going to stay here until I find him. 613 00:33:47,798 --> 00:33:49,801 Alive or... 614 00:33:54,806 --> 00:33:57,910 Good thoughts, people. Only good thoughts. 615 00:34:04,915 --> 00:34:06,850 I was fat? 616 00:34:06,852 --> 00:34:11,954 Um, yeah. You didn't make the best decisions when you were drinking, honey. 617 00:34:11,956 --> 00:34:13,655 (WHISPERING) Tomorrow we're going to Goodwill. 618 00:34:13,657 --> 00:34:15,057 Bobby's skinny clothes are not skinny. 619 00:34:15,059 --> 00:34:17,793 I assume these Seahawks are some kind of sports team 620 00:34:17,795 --> 00:34:19,528 and I'm a big fan, 621 00:34:19,530 --> 00:34:20,796 because most of my clothes 622 00:34:20,798 --> 00:34:23,099 have this God-awful green and blue bird on it. 623 00:34:23,101 --> 00:34:25,901 Football, Dad. It's our thing. 624 00:34:25,903 --> 00:34:27,970 We watch every game together. 625 00:34:27,972 --> 00:34:29,838 Even when I haven't done my homework. 626 00:34:29,840 --> 00:34:31,407 Hey. Everyone does their homework. 627 00:34:31,409 --> 00:34:35,677 Including me. And right now I've gotta memorize protocols for thoracic surgery. 628 00:34:35,679 --> 00:34:38,581 So, Leo, why don't you get dinner started? 629 00:34:38,583 --> 00:34:41,918 What? Cook? Me? Cook? 630 00:34:41,920 --> 00:34:44,920 Sweetheart, I know you had a head injury, 631 00:34:44,922 --> 00:34:46,958 but we made a deal. 632 00:34:47,893 --> 00:34:49,992 While I'm studying for my exam, 633 00:34:49,994 --> 00:34:52,729 you keep the house running. 634 00:34:52,731 --> 00:34:55,532 But I don't even know how to turn on the stove. 635 00:34:55,534 --> 00:34:58,867 Oh! Honey, come on. 636 00:34:58,869 --> 00:35:01,873 Salad, pasta. There's a jar of sauce in the fridge. 637 00:35:06,878 --> 00:35:08,077 Holy cow. 638 00:35:08,079 --> 00:35:10,615 Ooh, ooh, ooh, uh, pardon me. 639 00:35:15,320 --> 00:35:18,524 Nothing like an icy cold beer on a warm day. 640 00:35:19,757 --> 00:35:21,059 Mmm, mmm. 641 00:35:22,994 --> 00:35:25,498 (EXHALES) Yes. 642 00:35:38,909 --> 00:35:40,545 (INDISTINCT CHATTER) 643 00:35:50,989 --> 00:35:52,621 Ugh! 644 00:35:52,623 --> 00:35:54,190 Is this the sauce we always use? 645 00:35:54,192 --> 00:35:57,126 It tastes like red nothing. 646 00:35:57,128 --> 00:35:59,963 And how are you supposed to tell when the noodles are done? 647 00:35:59,965 --> 00:36:00,966 Taste one. 648 00:36:07,706 --> 00:36:09,775 (GROANING SOFTLY) 649 00:36:11,041 --> 00:36:12,944 Mmm. Mmm. 650 00:36:14,980 --> 00:36:16,815 Hot, hot, hot! 651 00:36:24,688 --> 00:36:26,222 When's the maid coming? 652 00:36:26,224 --> 00:36:29,028 As I'm saying this, I fear I'm the maid. 653 00:36:30,728 --> 00:36:32,830 No one cleans like you do, sweetie. 654 00:36:36,967 --> 00:36:38,101 (GRUNTS) 655 00:36:38,103 --> 00:36:40,003 (WHISPERS) This is awesome. 656 00:36:40,005 --> 00:36:41,403 KATE: Honey? 657 00:36:41,405 --> 00:36:44,809 Try not to dilly dally. We're all super hungry. 658 00:36:47,012 --> 00:36:49,112 I like having a dad around. 659 00:36:49,114 --> 00:36:51,414 He's not your dad, genius. 660 00:36:51,416 --> 00:36:53,749 You agreed to have a good attitude. 661 00:36:53,751 --> 00:36:56,119 And I'll have a great attitude if you let him babysit, 662 00:36:56,121 --> 00:36:58,987 so I'm not stuck here watching these guys all the time. 663 00:36:58,989 --> 00:37:01,657 We went over this. I don't want him to babysit. 664 00:37:01,659 --> 00:37:03,992 Why does he only get to do your chores? 665 00:37:03,994 --> 00:37:06,963 I wanna go to the pool like every other kid in my class. 666 00:37:06,965 --> 00:37:09,065 I don't care! He's not babysitting. 667 00:37:09,067 --> 00:37:10,307 'Cause you think he's a pervert? 668 00:37:11,835 --> 00:37:12,901 Of course not! 669 00:37:12,903 --> 00:37:14,237 What's a pervert? 670 00:37:14,239 --> 00:37:16,673 - Nothing. - Then can I have one? 671 00:37:16,675 --> 00:37:20,144 No! He's not babysitting. End of story. 672 00:37:21,012 --> 00:37:22,211 Good night. 673 00:37:22,213 --> 00:37:24,650 OLIVIA: I never get anything. 674 00:37:28,152 --> 00:37:31,723 So, is this where the magic happens? 675 00:37:34,159 --> 00:37:36,025 You don't even remember who I am, 676 00:37:36,027 --> 00:37:37,896 and you still wanna have sex with me? 677 00:37:38,963 --> 00:37:40,899 Yes. Very much. 678 00:37:42,132 --> 00:37:43,932 So, basically, 679 00:37:43,934 --> 00:37:46,735 you wanna have sex with a complete stranger? 680 00:37:46,737 --> 00:37:48,871 Yes. Very much. 681 00:37:48,873 --> 00:37:50,807 All right, big boy. 682 00:37:50,809 --> 00:37:51,944 You know the rules. 683 00:37:53,978 --> 00:37:56,248 What? Hey, wait, wait, wait. 684 00:37:57,315 --> 00:37:58,851 I'm not sleeping with you? 685 00:38:00,050 --> 00:38:02,150 You need 30 days clean and sober. 686 00:38:02,152 --> 00:38:05,790 You and your sponsor came up with that. It was your idea, not mine. 687 00:38:06,925 --> 00:38:08,958 (STAMMERS) What are you saying? 688 00:38:08,960 --> 00:38:11,728 - Boop! - You're gonna make me sleep on the couch? 689 00:38:11,730 --> 00:38:13,195 Nope. We tried that last time 690 00:38:13,197 --> 00:38:15,298 and you ended up in the liquor cabinet. 691 00:38:15,300 --> 00:38:16,669 (SCOFFS) 692 00:38:17,501 --> 00:38:20,005 So, where am I sleeping? 693 00:38:22,172 --> 00:38:23,675 Here you go. 694 00:38:24,275 --> 00:38:26,211 You have a cot and everything. 695 00:38:28,045 --> 00:38:29,211 All right, 696 00:38:29,213 --> 00:38:32,248 so I'm gonna lock up the house for the night. 697 00:38:32,250 --> 00:38:34,820 If you need to use the bathroom, 698 00:38:36,121 --> 00:38:37,222 here you go. 699 00:38:39,190 --> 00:38:40,858 I'm a nobody. 700 00:38:42,025 --> 00:38:45,894 A poor, sterile, drunk nobody, 701 00:38:45,896 --> 00:38:47,764 who has to pee in a bottle. 702 00:38:47,766 --> 00:38:49,932 But you're my nobody. 703 00:38:49,934 --> 00:38:53,536 All right, Bobby's picking you up in the morning, bright and early. 704 00:38:53,538 --> 00:38:56,238 So you need to get some rest, okay? 705 00:38:56,240 --> 00:38:58,844 Oh, and watch out for bears. 706 00:39:40,418 --> 00:39:42,218 - (ALARM CLOCK RINGING) - (LEONARDO SCREAMING) 707 00:39:50,228 --> 00:39:51,230 (YAWNS) 708 00:39:54,097 --> 00:39:56,335 - (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) - Buenos dias. 709 00:39:59,436 --> 00:40:01,170 - Nice shirt. - Thank you. 710 00:40:01,172 --> 00:40:03,139 Yeah, don't spill on it. 711 00:40:03,141 --> 00:40:05,043 It's a classic and everything. 712 00:40:06,844 --> 00:40:08,246 Seriously, they're hard to find. 713 00:40:14,184 --> 00:40:15,851 BOBBY: Okay, everybody. 714 00:40:15,853 --> 00:40:17,052 This is Leo. 715 00:40:17,054 --> 00:40:19,054 Burro. Burrito. 716 00:40:19,056 --> 00:40:21,090 Vito, because he loves The Godfather. 717 00:40:21,092 --> 00:40:22,458 This is my worthless nephew, Jason. 718 00:40:22,460 --> 00:40:25,228 We call him Lucky, because he's lucky to have a job. 719 00:40:25,230 --> 00:40:28,164 And 'cause I got hit by lightning. Twice. For real. 720 00:40:28,166 --> 00:40:29,365 I shouldn't even be here. 721 00:40:29,367 --> 00:40:31,367 Yeah. Gordo was like, "Whoa, shit!" 722 00:40:31,369 --> 00:40:34,070 Bro, you don't get to call me that, okay? 723 00:40:34,072 --> 00:40:36,371 And don't be so cocky. I used to look just like you. 724 00:40:36,373 --> 00:40:38,974 The hair, the abs, the little bedroom eyes. 725 00:40:38,976 --> 00:40:41,043 You definitely don't get to call me that. 726 00:40:41,045 --> 00:40:43,765 - You gotta work for me at least six months, okay? - (SPEAKS SPANISH) 727 00:41:00,130 --> 00:41:01,930 (IN ENGLISH) Come on, we got a pool to dig. Let's go. 728 00:41:01,932 --> 00:41:02,934 (LAUGHTER) 729 00:41:03,367 --> 00:41:04,369 Hey. 730 00:41:06,204 --> 00:41:10,273 Listen, I'm pretty sure I've never worked construction. 731 00:41:10,275 --> 00:41:14,010 So, I might be more suited for running errands, 732 00:41:14,012 --> 00:41:16,012 or maybe some light office work. 733 00:41:16,014 --> 00:41:17,979 I could be the guy who gets the muffins. 734 00:41:17,981 --> 00:41:19,382 Look, I got your back, all right? 735 00:41:19,384 --> 00:41:21,684 - I'll go easy on you. - Good. 736 00:41:21,686 --> 00:41:23,088 - Great. - (SPEAKING SPANISH) 737 00:41:25,956 --> 00:41:26,991 (GRUNTING) 738 00:41:31,161 --> 00:41:32,360 BOBBY: Yo! 739 00:41:32,362 --> 00:41:34,365 Any of this jogging your memory, Lady Hands? 740 00:41:35,967 --> 00:41:37,032 (SPEAKING SPANISH) 741 00:41:37,034 --> 00:41:38,133 (LAUGHING) 742 00:41:38,135 --> 00:41:40,369 (IN ENGLISH) After this I got a real easy job for you. 743 00:41:40,371 --> 00:41:42,137 No, I'm just kidding, bro. 744 00:41:42,139 --> 00:41:43,371 (LAUGHING) 745 00:41:43,373 --> 00:41:45,374 (SPEAKING SPANISH) 746 00:41:56,286 --> 00:41:57,388 (SNIFFING) 747 00:42:00,090 --> 00:42:01,326 - (SNIFFLING) - Uh... 748 00:42:14,237 --> 00:42:16,040 No, no, no. 749 00:42:45,570 --> 00:42:47,235 (BOTH SOBBING) 750 00:42:47,237 --> 00:42:48,406 (GRUNTING) 751 00:42:54,579 --> 00:42:57,045 - Coffee. - Yes. 752 00:42:57,047 --> 00:42:58,280 Thank you. 753 00:42:58,282 --> 00:42:59,284 You're welcome. 754 00:43:00,083 --> 00:43:01,217 MAN: Look at this guy. 755 00:43:01,219 --> 00:43:04,153 He's got it all dialed in, with his espresso machine 756 00:43:04,155 --> 00:43:05,524 and that sweet little peach. 757 00:43:06,523 --> 00:43:09,090 That's gonna be me one day. 758 00:43:09,092 --> 00:43:11,028 You can come over whenever you want, bro. 759 00:43:13,231 --> 00:43:15,630 Hey, guys? 760 00:43:15,632 --> 00:43:19,367 Can I get you to haul the dirt on the other side of the house? 761 00:43:19,369 --> 00:43:20,802 I know it's longer, 762 00:43:20,804 --> 00:43:23,724 - but Nadia and I are trying to have a quiet morning. - (SPEAKING SPANISH) 763 00:43:24,574 --> 00:43:26,608 - (IN ENGLISH) Right. - No speak English. 764 00:43:26,610 --> 00:43:29,378 (LOUDLY) Sorry. I will talk to Bobby. 765 00:43:29,380 --> 00:43:30,382 Si. Bobby. 766 00:43:33,583 --> 00:43:35,119 I love doing that. 767 00:43:38,523 --> 00:43:39,758 (GRUNTING) 768 00:43:43,661 --> 00:43:45,262 (LAUGHTER) 769 00:43:46,164 --> 00:43:47,332 (STRAINING) 770 00:43:48,432 --> 00:43:49,434 (MAN SPEAKING SPANISH) 771 00:43:52,202 --> 00:43:54,373 (ALL LAUGH, EXCLAIM) 772 00:43:58,409 --> 00:44:00,012 - (MEN LAUGHING) - (GRUNTING) 773 00:44:00,844 --> 00:44:02,346 (MEN EXCLAIM MOCKINGLY) 774 00:44:04,148 --> 00:44:05,483 (ALL GROANING) 775 00:44:06,284 --> 00:44:07,552 (MEN LAUGHING) 776 00:44:12,190 --> 00:44:13,557 (GRUNTING) 777 00:44:15,693 --> 00:44:18,196 (ALL CACKLING) 778 00:44:31,108 --> 00:44:32,543 (SPEAKING SPANISH) 779 00:44:36,146 --> 00:44:39,648 (IN ENGLISH) Remember, when you're washing the jersey, cold water. 780 00:44:39,650 --> 00:44:42,554 You listen. Gentle cycle. Okay? 781 00:44:43,253 --> 00:44:44,320 (EXHALES) 782 00:44:44,322 --> 00:44:46,354 (CLEARS THROAT) Bueno. 783 00:44:46,356 --> 00:44:49,258 Hey, respecting the wash instructions 784 00:44:49,260 --> 00:44:52,193 is the best way to respect the team. 785 00:44:52,195 --> 00:44:54,065 And no reds, they tend to bleed! 786 00:44:59,704 --> 00:45:03,341 Tortured, tired, thirsty. 787 00:45:05,742 --> 00:45:09,177 Hi, honey! How was your first day? 788 00:45:09,179 --> 00:45:10,648 Terrible. My body. 789 00:45:11,615 --> 00:45:15,483 Pain. Every. Part. 790 00:45:15,485 --> 00:45:17,186 Oh. 791 00:45:17,188 --> 00:45:18,686 I was in the car... 792 00:45:18,688 --> 00:45:20,125 (MUMBLING) 793 00:45:22,659 --> 00:45:25,293 And I said, "What?" (MUMBLING) 794 00:45:25,295 --> 00:45:26,595 Do we need to take him to the hospital? 795 00:45:26,597 --> 00:45:28,363 - I said, "Bobby..." - No, no, no. No. 796 00:45:28,365 --> 00:45:30,733 He is fine. He just needs some rest. 797 00:45:30,735 --> 00:45:32,700 Rest. Rest. 798 00:45:32,702 --> 00:45:34,403 Oh, that's right. 799 00:45:34,405 --> 00:45:36,505 Dirt is... 800 00:45:36,507 --> 00:45:38,606 You know what? Why don't you take a few minutes, 801 00:45:38,608 --> 00:45:41,445 before you get started on all the things you have to do tonight? 802 00:45:42,579 --> 00:45:45,514 What? There's more? 803 00:45:45,516 --> 00:45:48,416 (SIGHS) I know you're having trouble remembering, 804 00:45:48,418 --> 00:45:50,351 so I made you a list. 805 00:45:50,353 --> 00:45:51,487 No, no, no. 806 00:45:51,489 --> 00:45:55,257 It's physically impossible for me to get off this couch. 807 00:45:55,259 --> 00:45:57,525 I mean, my legs are no longer functioning. 808 00:45:57,527 --> 00:45:59,461 Look. Look. 809 00:45:59,463 --> 00:46:01,666 I want, but I can't. 810 00:46:03,400 --> 00:46:05,568 And even if I could move... 811 00:46:05,570 --> 00:46:09,374 I wouldn't want to do any of the vile things on this list. 812 00:46:09,673 --> 00:46:11,440 (SPITS) 813 00:46:11,442 --> 00:46:13,344 There's a couple more on the back, too. 814 00:46:14,244 --> 00:46:16,280 (MUZAK PLAYING) 815 00:46:34,231 --> 00:46:36,565 MECHANIC: I know that guy. How do I know that guy? 816 00:46:36,567 --> 00:46:38,737 Hey. Do you work at Jiffy Lube? 817 00:46:40,704 --> 00:46:42,373 God, I hope not. 818 00:46:44,307 --> 00:46:46,277 This is gonna drive me crazy. 819 00:47:10,367 --> 00:47:12,635 Is this new sauce? It tastes different. 820 00:47:12,637 --> 00:47:15,604 LEONARDO: Yeah. I added a few things. 821 00:47:15,606 --> 00:47:18,706 Some chopped onion, a little red pepper 822 00:47:18,708 --> 00:47:21,342 and a pinch of something called cumin. 823 00:47:21,344 --> 00:47:25,313 I couldn't bear another bowl of that tasteless slop. 824 00:47:25,315 --> 00:47:27,218 I like it. I like it a lot. 825 00:47:27,617 --> 00:47:28,719 It's better, right? 826 00:47:29,387 --> 00:47:30,320 I don't know. 827 00:47:30,322 --> 00:47:32,621 I feel like we've been having pasta too much. 828 00:47:32,623 --> 00:47:34,722 Maybe you should mix it up a little. 829 00:47:34,724 --> 00:47:38,459 Okay, I'm gonna take mine up to study. 830 00:47:38,461 --> 00:47:41,766 Hey, after you clean the kitchen, don't forget, it's garbage day. 831 00:47:48,438 --> 00:47:51,643 It's entirely clear to me now why I blocked out my life, Fiona. 832 00:47:53,311 --> 00:47:54,813 It's a hideous existence. 833 00:47:58,815 --> 00:48:00,715 Good night, you guys. I love you. 834 00:48:00,717 --> 00:48:02,477 - OLIVIA: Good night, Mom. - MOLLY: Love you. 835 00:48:06,923 --> 00:48:10,325 Oh, you gotta be kidding me. Aren't you exhausted? 836 00:48:10,327 --> 00:48:12,764 Who would use exhaustion as an excuse to not make love? 837 00:48:14,498 --> 00:48:15,697 Everybody. 838 00:48:15,699 --> 00:48:16,733 (SIGHS) 839 00:48:16,735 --> 00:48:21,570 To the shed. I know. I know. It's hard for me, too. 840 00:48:21,572 --> 00:48:22,774 Nice work today. 841 00:48:29,746 --> 00:48:31,382 (GRUNTING) 842 00:48:32,650 --> 00:48:34,385 (LAUGHING) 843 00:48:34,952 --> 00:48:36,721 (CONTINUES GRUNTING) 844 00:48:42,460 --> 00:48:43,827 Turn it off! Turn it off! 845 00:48:46,530 --> 00:48:48,365 Turn it off! (SPEAKING SPANISH) 846 00:48:52,135 --> 00:48:54,436 BOBBY: (IN ENGLISH) Yo, I'm gonna post this on my Snapchat. 847 00:48:54,438 --> 00:48:56,405 I'm gonna make you a little beaver, bro. 848 00:48:56,407 --> 00:48:58,139 How come we always get the shit jobs? 849 00:48:58,141 --> 00:49:00,141 - Because you're unskilled laborers! - (EXCLAIMS) 850 00:49:00,143 --> 00:49:02,443 Land of the free, no land of the free lunch. 851 00:49:02,445 --> 00:49:03,447 (SPEAKS SPANISH) 852 00:49:05,516 --> 00:49:06,684 (SHOUTS IN SPANISH) 853 00:49:08,552 --> 00:49:11,519 Okay. You are a genius. 854 00:49:11,521 --> 00:49:13,454 I got seven hours of sleep last night, 855 00:49:13,456 --> 00:49:15,858 and guess what he's making for dinner? 856 00:49:15,860 --> 00:49:18,459 Chicken skewers, coconut rice. 857 00:49:18,461 --> 00:49:20,862 Aw, I want a fake husband. 858 00:49:20,864 --> 00:49:22,764 (SIGHS) Thank you. Thank you. 859 00:49:22,766 --> 00:49:25,566 I got more studying done this week than I have in months. 860 00:49:25,568 --> 00:49:26,901 Maybe next time I ask you to commit a crime, 861 00:49:26,903 --> 00:49:28,440 you won't fight me on it. 862 00:49:30,407 --> 00:49:31,409 (SPEAKING SPANISH) 863 00:50:11,782 --> 00:50:12,851 (ALL LAUGHING) 864 00:50:59,262 --> 00:51:00,963 BOBBY: (IN ENGLISH) Bro, you're lucky you have amnesia. 865 00:51:00,965 --> 00:51:02,498 I remember when I thought my nephew 866 00:51:02,500 --> 00:51:03,898 was actually gonna do something with his life. 867 00:51:03,900 --> 00:51:06,140 - Music is something. I'm an artist. - (SPEAKING SPANISH) 868 00:51:06,737 --> 00:51:07,936 (IN ENGLISH) You're sleeping on my couch, bro. 869 00:51:07,938 --> 00:51:08,836 Yeah, well, that tune's gonna change 870 00:51:08,838 --> 00:51:10,838 when I thank you at the Grammys, Gordo. 871 00:51:10,840 --> 00:51:11,940 - Oh, yeah? - Yeah. 872 00:51:11,942 --> 00:51:14,543 You better pick it up, dawg. You know what I'm saying? 873 00:51:14,545 --> 00:51:17,079 'Cause the Diaz metabolism slows down around 30. 874 00:51:17,081 --> 00:51:18,280 See this right here? (SPEAKS SPANISH) 875 00:51:18,282 --> 00:51:21,983 It's not gonna get you on the charts, dawg. (SPEAKS SPANISH) 876 00:51:21,985 --> 00:51:23,151 (IN ENGLISH) I got some work I don't feel like doing. 877 00:51:23,153 --> 00:51:25,553 - Why do you even wear that hard hat, man? - (SPEAKS SPANISH) 878 00:51:41,871 --> 00:51:43,007 (MEN LAUGHING) 879 00:52:03,159 --> 00:52:04,761 - (LAUGHS) - (EXCLAIMS) 880 00:52:14,003 --> 00:52:16,003 (IN ENGLISH) "Act like a man." (RESUMES IN SPANISH) 881 00:52:22,012 --> 00:52:23,132 (IN ENGLISH) Act like a man. 882 00:52:24,648 --> 00:52:26,084 (MEN LAUGHING) 883 00:52:29,820 --> 00:52:31,856 Act like a man! (SPEAKS SPANISH) 884 00:52:32,922 --> 00:52:35,659 (SINGING IN SPANISH) 885 00:52:38,996 --> 00:52:41,128 - (IN ENGLISH) See you tomorrow, Bobby. - Okay, brother. 886 00:52:41,130 --> 00:52:43,934 Hey, remember, don't tell Theresa about the chicken parm. 887 00:53:02,186 --> 00:53:03,555 Hey. 888 00:53:04,054 --> 00:53:05,720 Hey. 889 00:53:05,722 --> 00:53:07,025 I got you something. 890 00:53:07,824 --> 00:53:08,960 Frozen yogurt. 891 00:53:10,159 --> 00:53:12,661 Like the old days on the Playa. 892 00:53:12,663 --> 00:53:14,666 - What? - On the Playa Tortugas. 893 00:53:16,132 --> 00:53:17,833 Oh, oh. 894 00:53:17,835 --> 00:53:20,802 Right. Yeah, the sunsets. 895 00:53:20,804 --> 00:53:23,804 - Yeah. - Yes. Good times. 896 00:53:23,806 --> 00:53:26,407 I couldn't remember which flavors we liked, 897 00:53:26,409 --> 00:53:28,242 so I got an assortment. 898 00:53:28,244 --> 00:53:30,614 Thanks. This was 899 00:53:31,181 --> 00:53:33,148 really nice of you. 900 00:53:33,150 --> 00:53:36,688 I know I haven't been the easiest to live with lately, 901 00:53:37,788 --> 00:53:40,856 but I'm gonna try a little harder. 902 00:53:40,858 --> 00:53:45,129 I can't promise a lot harder, but maybe I'll surprise myself. 903 00:53:46,929 --> 00:53:48,966 Well, keep doing this. 904 00:53:50,099 --> 00:53:52,737 Maybe next time, bring some toppings. 905 00:53:55,139 --> 00:53:56,737 Mmm. 906 00:53:56,739 --> 00:53:58,742 Mango. I love mango. 907 00:53:59,777 --> 00:54:00,979 Have I always loved mango? 908 00:54:02,780 --> 00:54:04,146 As long as I've known you. 909 00:54:04,148 --> 00:54:05,617 Ah, yes. 910 00:54:07,684 --> 00:54:09,150 When we were young 911 00:54:09,152 --> 00:54:11,221 and couldn't keep our hands off each other. 912 00:54:18,228 --> 00:54:19,760 No. 913 00:54:19,762 --> 00:54:20,896 Okay. 914 00:54:20,898 --> 00:54:24,099 Well... I'll be in my shed. 915 00:54:24,101 --> 00:54:25,803 Trying to have a good attitude. 916 00:54:26,269 --> 00:54:28,038 Just me and the spiders. 917 00:54:28,871 --> 00:54:29,873 Oh. 918 00:54:31,474 --> 00:54:32,876 Forgot my bathroom. 919 00:54:36,780 --> 00:54:38,650 Whew. Whew! 920 00:54:42,219 --> 00:54:44,299 - (MONITOR BEEPING) - (SOFIA SIGHS, SPEAKING SPANISH) 921 00:54:55,164 --> 00:54:56,166 (SNIFFLING) 922 00:55:22,025 --> 00:55:26,894 (IN ENGLISH) I'm calling to get a death certificate for Leonardo Montenegro. 923 00:55:26,896 --> 00:55:29,232 He died a couple of weeks ago in a shark attack. 924 00:55:31,201 --> 00:55:34,970 Yes. An attack by a shark fish? 925 00:55:34,972 --> 00:55:36,771 I think I'm saying that correctly. 926 00:55:36,773 --> 00:55:37,775 (SPEAKING SPANISH) 927 00:55:50,286 --> 00:55:52,022 Montenegro. 928 00:55:58,262 --> 00:55:59,297 Burro. 929 00:56:00,030 --> 00:56:01,032 Burrito. 930 00:56:09,373 --> 00:56:10,742 Hey! Hey! 931 00:56:23,253 --> 00:56:25,186 - (IN ENGLISH) Thanks, Bobby. - You got it, bro. 932 00:56:25,188 --> 00:56:26,854 (SCOFFS) 933 00:56:26,856 --> 00:56:28,055 - All right. - Hey! 934 00:56:28,057 --> 00:56:29,257 - Hey! - Hey, sweetie! 935 00:56:29,259 --> 00:56:30,260 Bueno. 936 00:56:31,094 --> 00:56:33,028 Oi, remember Hasselbeck. 937 00:56:33,030 --> 00:56:35,767 He's way more mobile than people give him credit for. 938 00:56:37,400 --> 00:56:39,133 Hey. 939 00:56:39,135 --> 00:56:42,840 - Why aren't you riding? - It's no fun with training wheels. 940 00:56:45,309 --> 00:56:47,175 I never taught you to ride a bike? 941 00:56:47,177 --> 00:56:50,177 It's okay. Some dads can't be around that much. 942 00:56:50,179 --> 00:56:51,782 No, it's not okay. 943 00:56:53,150 --> 00:56:56,050 I'm gonna fix this. Right now. 944 00:56:56,052 --> 00:56:57,788 Let me just put this away. Okay? 945 00:56:59,956 --> 00:57:01,856 What are you doing here? 946 00:57:01,858 --> 00:57:04,025 They got us working bankers' hours today. 947 00:57:04,027 --> 00:57:05,193 Whatever those are. 948 00:57:05,195 --> 00:57:08,396 So then it's cool if you watch those guys, 949 00:57:08,398 --> 00:57:10,197 so I can go to the pool? 950 00:57:10,199 --> 00:57:11,935 Yeah, sure. Why not? 951 00:57:12,335 --> 00:57:13,370 Thanks, Dad. 952 00:57:15,038 --> 00:57:17,238 - KATE: Hey, Mom. - You're gonna be blown away. 953 00:57:17,240 --> 00:57:21,909 Modern Senior magazine said my performance stole the show. 954 00:57:21,911 --> 00:57:25,246 And the Saint Jude wellness newsletter featured me on the cover. 955 00:57:25,248 --> 00:57:28,316 That certainly justifies leaving me without childcare. 956 00:57:28,318 --> 00:57:29,483 Life's short, Kate. 957 00:57:29,485 --> 00:57:31,318 You gotta do what makes you happy. 958 00:57:31,320 --> 00:57:32,519 I don't wanna have regrets 959 00:57:32,521 --> 00:57:35,090 just because I didn't do what I wanted to do. 960 00:57:35,092 --> 00:57:36,391 You'll understand someday, honey. 961 00:57:36,393 --> 00:57:38,193 Shit! I gotta go, Mom. 962 00:57:38,195 --> 00:57:39,961 Everyone's looking. 963 00:57:39,963 --> 00:57:41,061 I don't care! 964 00:57:41,063 --> 00:57:45,367 I asked you for one month, just watch your sisters. 965 00:57:45,369 --> 00:57:48,103 - And we don't even know anything about this guy. - (SCOFFS) 966 00:57:48,105 --> 00:57:50,405 Whose fault is that? I didn't bring him into the house. 967 00:57:50,407 --> 00:57:52,039 That's not the point. 968 00:57:52,041 --> 00:57:54,045 And I'll tell you why in two minutes. 969 00:58:00,983 --> 00:58:03,150 We're not done talking about this! 970 00:58:03,152 --> 00:58:05,686 And because of you, their pizza was cold 971 00:58:05,688 --> 00:58:07,488 and they gave me a lousy tip. 972 00:58:07,490 --> 00:58:10,460 Maybe you got a bad tip because you run like a duck. 973 00:58:11,695 --> 00:58:14,061 You better hope everything's okay. 974 00:58:14,063 --> 00:58:17,432 I hate this. I hate this whole thing. It's so stupid. 975 00:58:17,434 --> 00:58:19,202 (KIDS AND LEONARDO SCREAMING) 976 00:58:21,405 --> 00:58:23,271 OLIVIA: I love the Seahawks! 977 00:58:23,273 --> 00:58:26,240 Our team just ran the ball to the finish line. 978 00:58:26,242 --> 00:58:27,409 The end zone. We've been over this. 979 00:58:27,411 --> 00:58:30,045 Oh, right. Touchdown. 980 00:58:30,047 --> 00:58:31,479 It's coming back slowly. 981 00:58:31,481 --> 00:58:35,249 See, Mom, everything's fine. No one died. 982 00:58:35,251 --> 00:58:39,155 Oh, and, Kate, I got some of the guys to help me fix that leak in the roof. 983 00:58:40,123 --> 00:58:42,023 And you unpacked the boxes? 984 00:58:42,025 --> 00:58:45,126 Oh, yeah, yeah. And I found these pillows. 985 00:58:45,128 --> 00:58:47,228 The couch needed a splash of color. 986 00:58:47,230 --> 00:58:49,164 (SPEAKING FRENCH) 987 00:58:49,166 --> 00:58:50,331 What? 988 00:58:50,333 --> 00:58:53,937 "Little by little, the bird builds its nest." It's French. 989 00:58:54,438 --> 00:58:56,440 Wait. I speak French. 990 00:58:57,574 --> 00:58:59,043 Why do I speak French? 991 00:59:00,277 --> 00:59:01,443 Uh... 992 00:59:01,445 --> 00:59:05,112 Well, you were a tour guide, 993 00:59:05,114 --> 00:59:09,117 and it's well-known that Parisians love Cancun. 994 00:59:09,119 --> 00:59:13,391 For it's chips and salsa and its flamenco dancers. 995 00:59:15,525 --> 00:59:18,226 Thanks for humiliating me for nothing. 996 00:59:18,228 --> 00:59:22,296 Hey! Hey, we had a deal, and you didn't stick to it. 997 00:59:22,298 --> 00:59:23,298 You're grounded. 998 00:59:23,300 --> 00:59:26,568 Who cares? I'm basically a prisoner here anyway! 999 00:59:26,570 --> 00:59:29,073 - For a week! - Kate, Kate, Kate. Hey. 1000 00:59:30,139 --> 00:59:32,106 Can I talk to you for a sec? 1001 00:59:32,108 --> 00:59:35,445 Okay, listen, you remember what it's like to be 13. 1002 00:59:36,445 --> 00:59:39,046 I don't, but you probably do. 1003 00:59:39,048 --> 00:59:40,447 What are you getting at? 1004 00:59:40,449 --> 00:59:42,117 And no phone! 1005 00:59:42,119 --> 00:59:45,086 Hey, hey, I just think maybe you're being... 1006 00:59:45,088 --> 00:59:47,222 I don't know, a little hard on her. 1007 00:59:47,224 --> 00:59:49,324 Don't tell me how to raise my kids. 1008 00:59:49,326 --> 00:59:51,329 (SCOFFS) "Your kids"? 1009 00:59:52,061 --> 00:59:53,293 "Your kids"? 1010 00:59:53,295 --> 00:59:54,429 Hey. Listen. 1011 00:59:54,431 --> 00:59:58,032 Just because those girls were not conceived with my seed, 1012 00:59:58,034 --> 01:00:00,434 doesn't make me any less their father or a man. 1013 01:00:00,436 --> 01:00:01,503 Of course not. I just... 1014 01:00:01,505 --> 01:00:03,470 I'm not done. 1015 01:00:03,472 --> 01:00:07,175 All I do is work and work and slave for this family. 1016 01:00:07,177 --> 01:00:09,309 I may not have put us in the lap of luxury, 1017 01:00:09,311 --> 01:00:10,981 but I'm a provider. 1018 01:00:11,581 --> 01:00:14,249 What you said was a low blow. 1019 01:00:14,251 --> 01:00:18,485 An unfair and hurtful low blow. 1020 01:00:18,487 --> 01:00:21,391 - Honey, I... - Low blow. 1021 01:00:22,525 --> 01:00:24,124 I need some air. 1022 01:00:24,126 --> 01:00:25,228 (SPEAKS FRENCH) 1023 01:00:25,628 --> 01:00:27,030 Leo! 1024 01:00:29,632 --> 01:00:31,231 Right after I check the score. 1025 01:00:31,233 --> 01:00:33,503 FOOTBALL COMMENTATOR: And it is good! 1026 01:00:35,304 --> 01:00:38,072 - We lost. - A stunning win for Arizona. 1027 01:00:38,074 --> 01:00:39,275 I hope you're happy. 1028 01:00:40,409 --> 01:00:43,144 - Where are you going? - I don't know. 1029 01:00:43,146 --> 01:00:45,213 And not because I don't remember, hmm? 1030 01:00:45,215 --> 01:00:47,284 Because I don't know. 1031 01:00:48,518 --> 01:00:49,684 (DOOR SHUTS) 1032 01:00:49,686 --> 01:00:51,454 (GROANS) 1033 01:00:53,356 --> 01:00:55,657 My name is Leo and I'm an alcoholic. 1034 01:00:55,659 --> 01:00:57,425 ALL: Hi, Leo. 1035 01:00:57,427 --> 01:01:00,295 To be honest, I don't really remember my drinking days. 1036 01:01:00,297 --> 01:01:02,162 - Yep. - Been there. 1037 01:01:02,164 --> 01:01:05,133 I got in a fight with my wife tonight. 1038 01:01:05,135 --> 01:01:08,172 I stood outside a bar for 20 minutes. 1039 01:01:09,672 --> 01:01:13,176 I came this close. This... 1040 01:01:16,213 --> 01:01:17,545 But here I am. 1041 01:01:17,547 --> 01:01:20,315 - ALL: Keep coming back. - One day at a time. 1042 01:01:20,317 --> 01:01:24,184 ♪ Bloody stools Bloody stools, bloody stools 1043 01:01:24,186 --> 01:01:27,190 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 1044 01:01:29,291 --> 01:01:30,891 Holy shit! 1045 01:01:30,893 --> 01:01:32,096 (GASPS) 1046 01:01:34,431 --> 01:01:35,532 (EXHALES) 1047 01:01:36,432 --> 01:01:39,333 Leonardo Montenegro. 1048 01:01:39,335 --> 01:01:42,737 Yeah, he was murdered by a shark in your district several weeks ago. 1049 01:01:42,739 --> 01:01:43,871 MAN: Sorry, ma'am. 1050 01:01:43,873 --> 01:01:46,441 Haven't had a shark attack around here in four years. 1051 01:01:46,443 --> 01:01:47,508 Really? 1052 01:01:47,510 --> 01:01:50,244 Don't you have to check with other police stations? 1053 01:01:50,246 --> 01:01:51,679 Lady, I promise you, 1054 01:01:51,681 --> 01:01:53,680 if anyone's gonna hear about a shark attack, 1055 01:01:53,682 --> 01:01:55,152 it's gonna be me. 1056 01:01:56,219 --> 01:01:57,387 Good luck to you. 1057 01:01:58,320 --> 01:01:59,322 Hmm. 1058 01:02:00,489 --> 01:02:01,591 (DOOR OPENS) 1059 01:02:04,460 --> 01:02:06,229 - Hey. - Hey. 1060 01:02:07,197 --> 01:02:08,199 Um... 1061 01:02:09,199 --> 01:02:10,201 Sorry about tonight. 1062 01:02:11,233 --> 01:02:12,566 I'm the one who should apologize. 1063 01:02:12,568 --> 01:02:16,637 No, I really need to keep my side of the street clean 1064 01:02:16,639 --> 01:02:20,243 and, you know, cultivate an attitude of gratitude. 1065 01:02:21,677 --> 01:02:26,213 I overreacted. I talked to Emily and ungrounded her. 1066 01:02:26,215 --> 01:02:28,550 I'm just so stressed out about this test. 1067 01:02:28,552 --> 01:02:31,219 Well, you've been working so hard and... 1068 01:02:31,221 --> 01:02:32,353 (TIMER BEEPS) 1069 01:02:32,355 --> 01:02:33,487 I got it. 1070 01:02:33,489 --> 01:02:36,392 And I've been thinking how I can help. 1071 01:02:37,260 --> 01:02:38,358 So I talked to Theresa 1072 01:02:38,360 --> 01:02:40,597 and she's okay with me picking up a few of your shifts. 1073 01:02:41,797 --> 01:02:44,365 - Really? You'd do that for me? - Yeah. 1074 01:02:44,367 --> 01:02:45,465 I'm not being selfless. 1075 01:02:45,467 --> 01:02:47,538 I'm just thinking of myself less. 1076 01:02:48,538 --> 01:02:50,405 You like it with milk, right? 1077 01:02:50,407 --> 01:02:51,542 And a little sugar. 1078 01:02:53,376 --> 01:02:56,476 Oh, and I'll take the kids all day Sunday so you can study. 1079 01:02:56,478 --> 01:02:57,681 By yourself? I can't let... 1080 01:03:00,349 --> 01:03:02,416 Actually, that would be amazing. 1081 01:03:02,418 --> 01:03:04,284 Great. 1082 01:03:04,286 --> 01:03:06,521 I was also thinking that I should... Oh! Ah! 1083 01:03:06,523 --> 01:03:09,423 Sharp knife. Blood. Blood. Lots of blood. 1084 01:03:09,425 --> 01:03:10,425 - I do not like blood. - All right. 1085 01:03:10,427 --> 01:03:12,559 - All right, take it easy. You're okay. - (PANTING) 1086 01:03:12,561 --> 01:03:14,295 - Let me see, let me see. - Help. 1087 01:03:14,297 --> 01:03:15,630 I'm just gonna wash it off. 1088 01:03:15,632 --> 01:03:17,565 - Feeling queasy. Gonna faint. - (WATER RUNNING) 1089 01:03:17,567 --> 01:03:18,766 No. You're not gonna faint. 1090 01:03:18,768 --> 01:03:20,334 - I'm fainting. - No. 1091 01:03:20,336 --> 01:03:21,369 The room is spinning. 1092 01:03:21,371 --> 01:03:23,838 All right, let's just sit you down over here. 1093 01:03:23,840 --> 01:03:25,740 (BREATHING HEAVILY) How bad is it? 1094 01:03:25,742 --> 01:03:27,708 Should I go to the hospital? Do I need a tourniquet? 1095 01:03:27,710 --> 01:03:30,577 Relax. You are with a trained professional. 1096 01:03:30,579 --> 01:03:32,313 - Do I need stitches? - No. 1097 01:03:32,315 --> 01:03:34,451 Please help me. I'm bleeding to death. 1098 01:03:35,284 --> 01:03:36,818 Oh, God! It's really deep. 1099 01:03:36,820 --> 01:03:39,320 (GROANS) What the hell are you doing? 1100 01:03:39,322 --> 01:03:42,322 Cleaning the cut. My God, you're such a baby! 1101 01:03:42,324 --> 01:03:43,458 (GROANING) 1102 01:03:43,460 --> 01:03:44,559 I got this. 1103 01:03:44,561 --> 01:03:46,260 I took a whole class on it. 1104 01:03:46,262 --> 01:03:47,362 Dressing wounds? 1105 01:03:47,364 --> 01:03:49,563 Dealing with hysterical patients. 1106 01:03:49,565 --> 01:03:50,600 (CHUCKLES) 1107 01:03:53,469 --> 01:03:54,504 All right. 1108 01:03:55,472 --> 01:03:56,473 Okay. 1109 01:03:57,407 --> 01:03:58,442 There. 1110 01:04:06,750 --> 01:04:09,219 You have very good bedside manner. 1111 01:04:10,853 --> 01:04:12,619 - You think so? - Yeah. 1112 01:04:12,621 --> 01:04:14,554 Sometimes I worry about that. 1113 01:04:14,556 --> 01:04:16,659 No. No, you're a natural. 1114 01:04:19,295 --> 01:04:23,266 All right. There you go. Good as new. 1115 01:04:31,340 --> 01:04:32,476 Well, um... 1116 01:04:33,610 --> 01:04:35,746 (SIGHS) I guess I'll let you study. 1117 01:04:37,447 --> 01:04:39,717 Thanks for taking such good care of me. 1118 01:04:43,485 --> 01:04:44,487 Okay. 1119 01:04:51,594 --> 01:04:52,596 Good night. 1120 01:04:54,396 --> 01:04:55,398 Wait. 1121 01:04:56,800 --> 01:04:59,800 You can sleep inside. Downstairs, on the couch. 1122 01:04:59,802 --> 01:05:00,804 (GASPS) 1123 01:05:02,438 --> 01:05:04,274 You've made me very happy. 1124 01:05:05,875 --> 01:05:07,677 (LATIN MUSIC PLAYING) 1125 01:05:08,777 --> 01:05:10,480 (SINGING ALONG IN SPANISH) 1126 01:05:15,684 --> 01:05:17,952 (CRYING AND YELLING) 1127 01:05:17,954 --> 01:05:19,289 (CRYING) 1128 01:05:24,427 --> 01:05:25,429 (SPEAKING SPANISH) 1129 01:05:28,565 --> 01:05:29,566 (SIGHS) 1130 01:05:36,706 --> 01:05:38,509 (INDISTINCT CHATTER) 1131 01:05:40,744 --> 01:05:42,913 We'll pick you up after the game, hmm? 1132 01:05:44,847 --> 01:05:46,349 You're welcome! 1133 01:05:49,952 --> 01:05:52,619 Why can't we go swimming? 1134 01:05:52,621 --> 01:05:54,722 We're giving your sister a little space. 1135 01:05:54,724 --> 01:05:56,393 (ENGINE STARTS) 1136 01:05:57,760 --> 01:05:58,862 (LAUGHING) 1137 01:06:01,831 --> 01:06:03,563 Too much space. 1138 01:06:03,565 --> 01:06:04,934 We're giving her too much space. 1139 01:06:06,802 --> 01:06:08,001 EMILY: Everyone's watching. 1140 01:06:08,003 --> 01:06:09,237 LEONARDO: I don't care! 1141 01:06:09,239 --> 01:06:13,574 I don't have to listen to you. You're not even my real dad. 1142 01:06:13,576 --> 01:06:16,610 What? Your mother told you? 1143 01:06:16,612 --> 01:06:18,579 Well, I'm still not letting you throw your life away 1144 01:06:18,581 --> 01:06:21,883 for some sex-crazed, curly-haired wolf. 1145 01:06:21,885 --> 01:06:24,788 That boy wants one thing and one thing only. 1146 01:06:25,454 --> 01:06:26,456 He's gay. 1147 01:06:27,690 --> 01:06:29,590 Okay. One different thing. 1148 01:06:29,592 --> 01:06:30,860 (CRIES SOFTLY) 1149 01:06:32,027 --> 01:06:34,961 What are you doing? Why are you crying? 1150 01:06:34,963 --> 01:06:36,467 Because I'm miserable. 1151 01:06:36,900 --> 01:06:37,901 You are? 1152 01:06:38,534 --> 01:06:39,635 Yeah. 1153 01:06:41,771 --> 01:06:43,970 I was really popular in Portland, 1154 01:06:43,972 --> 01:06:47,708 and here everyone's on group texts that I'm not a part of. 1155 01:06:47,710 --> 01:06:49,811 And there's this boy in my Spanish class that I like, 1156 01:06:49,813 --> 01:06:51,545 but he doesn't know that I exist. 1157 01:06:51,547 --> 01:06:54,014 And he's friends with the lifeguard here and that's... 1158 01:06:54,016 --> 01:06:56,419 - Wait, you're taking Spanish? - (SPEAKS SPANISH) 1159 01:06:58,954 --> 01:07:00,054 Muy bien. 1160 01:07:00,056 --> 01:07:02,523 (IN ENGLISH) Your pronunciation is very natural. 1161 01:07:02,525 --> 01:07:04,758 I mean, you still need to roll the "R's". 1162 01:07:04,760 --> 01:07:06,494 - (SPEAKS SPANISH) - What? 1163 01:07:06,496 --> 01:07:07,894 (SPEAKS SPANISH) Say it. 1164 01:07:07,896 --> 01:07:09,996 - You have to... Okay, okay. - Dad! 1165 01:07:09,998 --> 01:07:12,599 How could he not know you exist? 1166 01:07:12,601 --> 01:07:15,970 You're a beautiful, smart, thoughtful young woman. 1167 01:07:15,972 --> 01:07:17,804 He'd be lucky to be your boyfriend. 1168 01:07:17,806 --> 01:07:20,775 But you're way too young for a boyfriend. 1169 01:07:20,777 --> 01:07:22,242 They'd all be lucky to be your boyfriend. 1170 01:07:22,244 --> 01:07:25,012 Every boy here should beg to be your boyfriend. 1171 01:07:25,014 --> 01:07:28,483 But I forbid it. I forbid it! 1172 01:07:28,485 --> 01:07:32,253 I know I'm all over the map. It's just... 1173 01:07:32,255 --> 01:07:35,590 It's very confusing having a daughter. 1174 01:07:35,592 --> 01:07:39,496 Look. I'm not gonna do anything stupid. All right? 1175 01:07:44,766 --> 01:07:45,900 (SPEAKS SPANISH) 1176 01:07:45,902 --> 01:07:47,438 Gracias. 1177 01:07:56,746 --> 01:07:58,813 Blue 52. Hot route left. 1178 01:07:58,815 --> 01:08:00,113 Hut, hut, hike! 1179 01:08:00,115 --> 01:08:01,451 (WHISTLE BLOWS) 1180 01:08:07,056 --> 01:08:08,856 Yes! Yes! 1181 01:08:08,858 --> 01:08:10,825 Go, go, go. Yes! Yes! Yes! 1182 01:08:10,827 --> 01:08:13,528 Go! Go! Go! Yes! 1183 01:08:13,530 --> 01:08:14,929 (WHISTLE BLOWING) 1184 01:08:14,931 --> 01:08:17,467 - Woo-hoo! - (LAUGHS) 1185 01:08:19,068 --> 01:08:21,736 - Yeah! - Yeah! 1186 01:08:21,738 --> 01:08:24,807 - Go team! Yeah, we did it! - That's my daughter. 1187 01:08:25,307 --> 01:08:26,510 We know. 1188 01:08:28,043 --> 01:08:29,677 Second touchdown. 1189 01:08:29,679 --> 01:08:30,777 (CHUCKLES) 1190 01:08:30,779 --> 01:08:32,013 We're winning, actually. 1191 01:08:32,015 --> 01:08:33,517 KID: Yeah, we kicked their butts! 1192 01:08:34,917 --> 01:08:37,018 - KATE: Thanks for rescuing me. - LEONARDO: Ah. 1193 01:08:37,020 --> 01:08:39,022 KATE: My mind was turning into mush. 1194 01:08:40,989 --> 01:08:42,822 Hey, Molly! 1195 01:08:42,824 --> 01:08:45,559 When did you learn how to ride without training wheels? 1196 01:08:45,561 --> 01:08:46,829 Dad taught me. 1197 01:08:47,630 --> 01:08:48,896 (CLICKS TONGUE) 1198 01:08:48,898 --> 01:08:50,734 She only fell once. 1199 01:08:52,769 --> 01:08:54,902 Faster! Faster! Faster! 1200 01:08:54,904 --> 01:08:57,148 - Come on, come on, come on! Yes, yes, yes! - (MOLLY GIGGLING) 1201 01:08:57,172 --> 01:08:59,773 Whoo! 1202 01:08:59,775 --> 01:09:01,776 LEONARDO: So how do I get rid of the brain freeze? 1203 01:09:01,778 --> 01:09:03,777 - Go like this. - Like this? 1204 01:09:03,779 --> 01:09:05,815 - (GRUNTS) Mmm. - (GIGGLES) 1205 01:09:06,149 --> 01:09:07,714 (CHUCKLING) 1206 01:09:07,716 --> 01:09:09,951 Are you gonna leave us? 1207 01:09:09,953 --> 01:09:12,986 What do you mean? Of course not. I'm your dad. 1208 01:09:12,988 --> 01:09:15,822 Sometimes dads leave. 1209 01:09:15,824 --> 01:09:18,960 Well, I guess maybe they do, but I'm not going anywhere. 1210 01:09:18,962 --> 01:09:20,961 You're stuck with me. 1211 01:09:20,963 --> 01:09:22,798 Thank you. (CHUCKLING) 1212 01:09:32,975 --> 01:09:35,209 (SOFTLY) "A. Sudden weight gain. B. Abdominal itch. 1213 01:09:35,211 --> 01:09:37,780 "C. Bloody stools. D. Light..." (CHUCKLES SOFTLY) 1214 01:09:39,748 --> 01:09:40,917 Bloody stools. 1215 01:09:43,685 --> 01:09:45,721 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1216 01:09:47,090 --> 01:09:48,091 (STAMMERS) 1217 01:09:56,399 --> 01:09:57,701 (GASPS) 1218 01:10:03,739 --> 01:10:04,740 (SPEAKING SPANISH) 1219 01:10:05,641 --> 01:10:06,842 Ay, Papa! 1220 01:10:18,954 --> 01:10:20,122 Papa! 1221 01:10:25,862 --> 01:10:26,997 (GASPS) 1222 01:10:33,136 --> 01:10:34,972 (EXCLAIMS WITH JOY) 1223 01:10:37,273 --> 01:10:38,906 (IN ENGLISH) Colin, were you with Magdalena 1224 01:10:38,908 --> 01:10:40,775 when she identified my brother's body? 1225 01:10:40,777 --> 01:10:43,777 No, ma'am, she was quite insistent on handling the matter herself. 1226 01:10:43,779 --> 01:10:45,012 Are you insinuating? 1227 01:10:45,014 --> 01:10:46,046 Are you insinuating? 1228 01:10:46,048 --> 01:10:47,748 Should I be insinuating? 1229 01:10:47,750 --> 01:10:48,848 Should I be insinuating? 1230 01:10:48,850 --> 01:10:50,785 And before you answer that, remember I'm Scottish. 1231 01:10:50,787 --> 01:10:52,018 I can do this all day long. 1232 01:10:52,020 --> 01:10:53,689 (INDISTINCT CHATTER) 1233 01:10:54,189 --> 01:10:56,891 Hey! So, the test? 1234 01:10:56,893 --> 01:11:00,160 There was a couple that I blanked on, but at least it's over. 1235 01:11:00,162 --> 01:11:02,796 Now I don't have to keep up this insane lie. 1236 01:11:02,798 --> 01:11:05,866 Are you sure you don't wanna wait a couple of weeks before you tell him? 1237 01:11:05,868 --> 01:11:07,468 I mean, good help is hard to find. 1238 01:11:07,470 --> 01:11:10,303 Yeah, totally. And the guys are really starting to like him, too. 1239 01:11:10,305 --> 01:11:12,740 No. No. Fair is fair. He has paid his debt. 1240 01:11:12,742 --> 01:11:14,107 I have tortured him long enough. 1241 01:11:14,109 --> 01:11:15,276 Okay. 1242 01:11:15,278 --> 01:11:17,814 You're really gonna hate doing your own laundry again. 1243 01:11:18,814 --> 01:11:20,216 (SIGHS) Guys... 1244 01:11:21,216 --> 01:11:23,718 I feel pretty nervous. 1245 01:11:23,720 --> 01:11:24,951 I think he's gonna freak out. 1246 01:11:24,953 --> 01:11:26,254 BOBBY: Freak out? 1247 01:11:26,256 --> 01:11:28,723 Kate, you're telling a ditch digger he's a billionaire, you know. 1248 01:11:28,725 --> 01:11:30,891 I'm pretty sure he's gonna be okay with it. 1249 01:11:30,893 --> 01:11:31,927 Yeah. 1250 01:11:36,032 --> 01:11:37,197 Hey. 1251 01:11:37,199 --> 01:11:38,201 Hey. 1252 01:11:39,801 --> 01:11:42,068 Uh, I need to talk to you. 1253 01:11:42,070 --> 01:11:44,304 Yeah. What's up? 1254 01:11:44,306 --> 01:11:47,741 I have to confess something, and I don't know where to start. 1255 01:11:47,743 --> 01:11:49,809 Well, whatever it is, 1256 01:11:49,811 --> 01:11:51,914 I'm sure it's not that big of a deal. 1257 01:11:52,948 --> 01:11:54,815 - It's pretty big. - Yeah? 1258 01:11:54,817 --> 01:11:57,688 And this is gonna sound crazy. 1259 01:11:58,787 --> 01:12:02,725 Maybe funny-crazy or crazy-crazy. 1260 01:12:04,060 --> 01:12:05,925 But I did something terrible. 1261 01:12:05,927 --> 01:12:08,198 - (TIMER BEEPING) - Hold that thought. 1262 01:12:09,231 --> 01:12:10,233 Girls! 1263 01:12:11,100 --> 01:12:12,769 Dinner's ready! 1264 01:12:18,073 --> 01:12:20,009 Yeah. Sit down, please. 1265 01:12:22,244 --> 01:12:25,780 - Be careful, it's hot. - It smells so good. 1266 01:12:25,782 --> 01:12:27,313 - MOLLY: I hope it tastes good. - OLIVIA: It looks so good. 1267 01:12:27,315 --> 01:12:29,251 Use a spoon. Mmm. 1268 01:12:30,819 --> 01:12:32,852 So... 1269 01:12:32,854 --> 01:12:35,224 What's this awful thing you need to confess? 1270 01:12:37,292 --> 01:12:38,728 I... 1271 01:12:40,962 --> 01:12:43,332 Come on, I'm your husband. You can tell me anything. 1272 01:12:49,204 --> 01:12:50,207 (SIGHS) 1273 01:12:52,307 --> 01:12:54,842 I forgot it's our anniversary. 1274 01:12:54,844 --> 01:12:56,143 Really? (CHUCKLES) 1275 01:12:56,145 --> 01:12:57,343 Today? 1276 01:12:57,345 --> 01:12:58,981 Happy anniversary! 1277 01:13:00,349 --> 01:13:02,415 We're going out! 1278 01:13:02,417 --> 01:13:04,787 - (BAND PLAYING UPBEAT LATIN MUSIC) - (SINGING IN SPANISH) 1279 01:13:41,023 --> 01:13:43,123 (CROWD APPLAUDING) 1280 01:13:43,125 --> 01:13:44,424 You guys are really good. 1281 01:13:44,426 --> 01:13:46,228 Thanks, bro. Tell my uncle. 1282 01:13:55,171 --> 01:13:57,338 LEONARDO: Fifteen years. 1283 01:13:57,340 --> 01:13:59,943 A lot of couples don't make it that long. 1284 01:14:00,643 --> 01:14:01,845 Yeah. 1285 01:14:02,444 --> 01:14:04,180 Thanks for sticking with me. 1286 01:14:06,381 --> 01:14:08,484 I know I haven't made things easy. 1287 01:14:12,387 --> 01:14:14,888 - It's pretty out here. - Beautiful. 1288 01:14:14,890 --> 01:14:16,326 (SHIPS HORN HONKING) 1289 01:14:18,426 --> 01:14:21,961 Do you know what it means when a ship honks three times like that? 1290 01:14:21,963 --> 01:14:24,868 Someone told me once, but I forgot. 1291 01:14:26,234 --> 01:14:27,304 Yes, I do. 1292 01:14:28,371 --> 01:14:31,071 It's based on an old, Spanish legend. 1293 01:14:31,073 --> 01:14:32,673 - (LAUGHS) - Yeah. 1294 01:14:32,675 --> 01:14:35,108 Very romantic, by the way. 1295 01:14:35,110 --> 01:14:39,379 You see, there was a poor housemaid named Catalina. 1296 01:14:39,381 --> 01:14:45,052 She was very pretty and caught the eye of the colonial governor's son, Arturo. 1297 01:14:45,054 --> 01:14:47,454 Okay, wait. You don't remember anything, 1298 01:14:47,456 --> 01:14:48,988 yet you remember this? 1299 01:14:48,990 --> 01:14:51,258 It's a very famous legend. 1300 01:14:51,260 --> 01:14:52,960 So, they fell in love. 1301 01:14:52,962 --> 01:14:54,027 Of course. 1302 01:14:54,029 --> 01:14:56,129 But Arturo's father forbade it. 1303 01:14:56,131 --> 01:14:59,700 He couldn't have his only son running around with a commoner. 1304 01:14:59,702 --> 01:15:04,071 So, he ordered Arturo to return to Spain, which he did. 1305 01:15:04,073 --> 01:15:07,107 But not before promising Catalina 1306 01:15:07,109 --> 01:15:09,375 he'd come back and signal for her 1307 01:15:09,377 --> 01:15:12,148 with three long blasts. 1308 01:15:13,015 --> 01:15:15,049 Just like you heard. 1309 01:15:15,051 --> 01:15:19,152 This sounds suspiciously like one of the shows the kitchen guys watch. 1310 01:15:19,154 --> 01:15:21,287 - I have no idea what you're talking about. - Uh-huh. 1311 01:15:21,289 --> 01:15:25,526 Anyway, a year later, everything went as planned. 1312 01:15:25,528 --> 01:15:29,028 She swam out, but the fog was too thick. 1313 01:15:29,030 --> 01:15:31,732 He called out, "Catalina! Catalina!" 1314 01:15:31,734 --> 01:15:34,434 She yelled back, "Arturo! Arturo!" 1315 01:15:34,436 --> 01:15:37,303 And with that, he dove into the water. 1316 01:15:37,305 --> 01:15:39,173 They reunited, 1317 01:15:39,175 --> 01:15:41,442 and Catalina, who, up until that point, 1318 01:15:41,444 --> 01:15:42,977 had been resisting him 1319 01:15:42,979 --> 01:15:45,916 because of some test she had to study for, 1320 01:15:46,448 --> 01:15:49,251 finally let him kiss her. 1321 01:15:50,319 --> 01:15:51,352 Hmm. 1322 01:15:51,354 --> 01:15:53,320 Oh. Now I remember. 1323 01:15:53,322 --> 01:15:56,190 Three honks means a boat's about to go in reverse. 1324 01:15:56,192 --> 01:15:57,226 (LAUGHS) 1325 01:15:57,993 --> 01:15:59,028 Okay. 1326 01:15:59,462 --> 01:16:01,464 Maybe. Factually. 1327 01:16:02,064 --> 01:16:03,199 But I... 1328 01:16:14,609 --> 01:16:16,345 (PANTING) 1329 01:16:21,149 --> 01:16:22,985 Was it always this good? 1330 01:16:25,020 --> 01:16:27,523 Every time with you is like the first time. 1331 01:16:38,067 --> 01:16:39,502 Look at this thing. We built it. 1332 01:16:41,270 --> 01:16:43,637 Your first pool, bro. 1333 01:16:43,639 --> 01:16:45,272 - Good job. - (ALL LAUGH HAPPILY) 1334 01:16:45,274 --> 01:16:48,107 Hey, look at you, you got working man hands now. 1335 01:16:48,109 --> 01:16:49,311 ALL: Yeah! 1336 01:16:49,578 --> 01:16:51,644 Yes, I do! 1337 01:16:51,646 --> 01:16:54,083 (ALL SHOUTING AND LAUGHING) 1338 01:17:03,826 --> 01:17:05,526 That's good. 1339 01:17:05,528 --> 01:17:08,428 FOOTBALL COMMENTATOR: Take that play, get off the block there by Laken Tomlinson. 1340 01:17:08,430 --> 01:17:12,066 This guy will be a defensive MVP one day, I guarantee you. 1341 01:17:12,068 --> 01:17:14,003 Dad, what's a pervert? 1342 01:17:17,405 --> 01:17:18,604 Um... 1343 01:17:18,606 --> 01:17:20,473 Well, uh... 1344 01:17:20,475 --> 01:17:22,177 When a man 1345 01:17:23,279 --> 01:17:24,614 has a van... 1346 01:17:26,347 --> 01:17:27,548 Kate! 1347 01:17:27,550 --> 01:17:29,282 Molly has a question for you. 1348 01:17:29,284 --> 01:17:30,384 (GROANS) 1349 01:17:30,386 --> 01:17:32,419 What is taking them so long? 1350 01:17:32,421 --> 01:17:33,653 Would you relax? 1351 01:17:33,655 --> 01:17:36,255 They said they were gonna post the results after 2:00 p.m. 1352 01:17:36,257 --> 01:17:37,357 LEONARDO: All right. Halftime. 1353 01:17:37,359 --> 01:17:39,526 I'm getting lunch. 1354 01:17:39,528 --> 01:17:41,564 Oh, wait. Where's my list? 1355 01:17:42,331 --> 01:17:43,397 Here. 1356 01:17:43,399 --> 01:17:45,435 Mmm... Ciao. 1357 01:17:47,302 --> 01:17:49,303 KATE: Wait! Hey, I forgot. 1358 01:17:49,305 --> 01:17:51,104 Honey! 1359 01:17:51,106 --> 01:17:54,607 Get coleslaw, okay? And maybe some potato chips. 1360 01:17:54,609 --> 01:17:56,210 Okay, got it. 1361 01:17:56,212 --> 01:17:59,245 Write it down. I know you. You're gonna forget. 1362 01:17:59,247 --> 01:18:01,581 And get cookies. I want cookies. 1363 01:18:01,583 --> 01:18:03,052 Cookies. 1364 01:18:04,420 --> 01:18:05,422 Pen. 1365 01:18:14,662 --> 01:18:15,664 Kate! 1366 01:18:17,332 --> 01:18:18,531 What's the matter? 1367 01:18:18,533 --> 01:18:21,668 I don't know. I was just wondering 1368 01:18:21,670 --> 01:18:25,171 what the wife on an infertile man would be doing 1369 01:18:25,173 --> 01:18:29,445 with a strip of ribbed, reservoir-tipped Trojans? 1370 01:18:30,345 --> 01:18:31,346 Okay... (STAMMERS) 1371 01:18:32,213 --> 01:18:34,915 This is not what you think. 1372 01:18:34,917 --> 01:18:36,349 It's nothing. 1373 01:18:36,351 --> 01:18:38,418 Nothing? We made a vow. 1374 01:18:38,420 --> 01:18:41,287 A sacred vow, which I kept, I think. 1375 01:18:41,289 --> 01:18:44,191 And don't assume I didn't have opportunities, 1376 01:18:44,193 --> 01:18:45,358 because I did. 1377 01:18:45,360 --> 01:18:47,630 Lots and lots of them. Probably. 1378 01:18:48,430 --> 01:18:49,595 This is nuts. 1379 01:18:49,597 --> 01:18:51,498 You know what, I'm glad. 1380 01:18:51,500 --> 01:18:52,732 I'm glad you found these, 1381 01:18:52,734 --> 01:18:56,105 because I have been trying to think of a way to tell you this. 1382 01:18:56,438 --> 01:18:57,707 You and I... 1383 01:19:00,309 --> 01:19:02,177 We're not really married. 1384 01:19:03,345 --> 01:19:04,945 Have I not made you happy? 1385 01:19:04,947 --> 01:19:07,214 Yes, but that's not the point. 1386 01:19:07,216 --> 01:19:09,215 I'm not your wife. 1387 01:19:09,217 --> 01:19:12,385 Those kids in there, they're not your children. 1388 01:19:12,387 --> 01:19:14,157 Oh, this again. 1389 01:19:14,689 --> 01:19:16,255 Low blow. 1390 01:19:16,257 --> 01:19:17,659 All right, come on. Come on! 1391 01:19:18,293 --> 01:19:20,527 Girls? 1392 01:19:20,529 --> 01:19:24,334 Girls, I just told him the truth, and I want you to tell him, too. 1393 01:19:27,502 --> 01:19:28,637 Go ahead, tell him. 1394 01:19:30,405 --> 01:19:32,406 Tell him what? 1395 01:19:32,408 --> 01:19:33,676 Tell him he's not your dad. 1396 01:19:34,409 --> 01:19:35,375 But he is our dad? 1397 01:19:35,377 --> 01:19:38,411 No, don't tell him what I told you to tell him. 1398 01:19:38,413 --> 01:19:40,647 Tell him what really happened. Emily? 1399 01:19:40,649 --> 01:19:43,282 He got drunk and blacked out on the beach. 1400 01:19:43,284 --> 01:19:45,285 We were really worried. I couldn't sleep. 1401 01:19:45,287 --> 01:19:47,286 No, damn it! Tell him the truth! 1402 01:19:47,288 --> 01:19:49,492 Don't you speak to my three musketeers like that. 1403 01:19:50,225 --> 01:19:51,460 I've had it. 1404 01:19:54,529 --> 01:19:55,696 What do you think you're doing? 1405 01:19:55,698 --> 01:19:57,697 - We like him. - We want to keep him. 1406 01:19:57,699 --> 01:20:00,666 You can't keep him. He doesn't belong to you. 1407 01:20:00,668 --> 01:20:03,704 He didn't belong to you, either, but that didn't stop you. 1408 01:20:03,706 --> 01:20:07,307 - You know I have my reasons. - So do we. 1409 01:20:07,309 --> 01:20:10,410 Leo, listen. Look, look, look. Those condoms aren't Kate's. 1410 01:20:10,412 --> 01:20:11,445 They're mine. 1411 01:20:11,447 --> 01:20:12,545 Don't cover for her. 1412 01:20:12,547 --> 01:20:15,749 No, I'm not. She's covering for me. 1413 01:20:15,751 --> 01:20:18,718 Yeah. I'm the one sleeping with the customers. 1414 01:20:18,720 --> 01:20:21,254 (SCOFFS) Really? 1415 01:20:21,256 --> 01:20:24,590 I have a problem, Leo. I'm obsessed with sex. 1416 01:20:24,592 --> 01:20:25,726 Come on. 1417 01:20:25,728 --> 01:20:28,027 I'm a sex addict! It's a real thing. 1418 01:20:28,029 --> 01:20:29,362 What are you talking about? 1419 01:20:29,364 --> 01:20:30,597 Kate! I confessed. 1420 01:20:30,599 --> 01:20:32,398 You don't have to lie for me anymore. 1421 01:20:32,400 --> 01:20:34,034 I can finally get the help I need. 1422 01:20:34,036 --> 01:20:35,736 Now, don't worry. You don't have to tell Bobby. 1423 01:20:35,738 --> 01:20:37,271 I'll tell him. 1424 01:20:37,273 --> 01:20:38,274 Do you hate me? 1425 01:20:38,841 --> 01:20:40,574 (SIGHS) 1426 01:20:40,576 --> 01:20:41,810 Of course not. 1427 01:20:43,378 --> 01:20:45,215 I know the flesh is weak. 1428 01:20:45,847 --> 01:20:49,516 Hey, one day at a time. Hmm? 1429 01:20:49,518 --> 01:20:50,683 Yeah, one day at a time. 1430 01:20:50,685 --> 01:20:52,521 (EXHALES) 1431 01:20:53,622 --> 01:20:56,526 I'm so sorry I didn't trust you. 1432 01:20:57,693 --> 01:20:59,793 That really scared me. 1433 01:20:59,795 --> 01:21:02,461 It was like my whole life was a lie. 1434 01:21:02,463 --> 01:21:03,763 OLIVIA: Come on, they're back on the field! 1435 01:21:03,765 --> 01:21:06,500 Hey. Second half's about to start. 1436 01:21:06,502 --> 01:21:07,622 Mind doing the sandwich run? 1437 01:21:10,872 --> 01:21:12,507 What are you doing? 1438 01:21:13,708 --> 01:21:15,776 I can't keep this up forever. 1439 01:21:15,778 --> 01:21:17,077 Why not? 1440 01:21:17,079 --> 01:21:19,679 Okay, look, I know your relationship's a little unconventional. 1441 01:21:19,681 --> 01:21:22,683 But whose isn't? You guys are good together. 1442 01:21:22,685 --> 01:21:24,084 Stop fighting it. 1443 01:21:24,086 --> 01:21:25,451 I'll tell you one thing. 1444 01:21:25,453 --> 01:21:29,089 Pretend or not, Bobby's Latin ego is not gonna like being cheated on. 1445 01:21:29,091 --> 01:21:30,723 - LEONARDO: Kate! - Shit. 1446 01:21:30,725 --> 01:21:31,728 They told him. 1447 01:21:33,662 --> 01:21:35,431 You passed! You're a nurse! 1448 01:21:36,832 --> 01:21:38,732 (SCREAMING) 1449 01:21:38,734 --> 01:21:40,570 (ALL CHEERING) 1450 01:21:45,940 --> 01:21:47,542 MOLLY: Congratulations, Mom! 1451 01:21:53,481 --> 01:21:55,284 (GIRLS GIGGLING) 1452 01:21:57,386 --> 01:21:58,588 - Hike! - Let's do this. 1453 01:22:01,556 --> 01:22:03,425 (YELLS) 1454 01:22:06,929 --> 01:22:08,461 - Hey, Gordo. - Hey. 1455 01:22:08,463 --> 01:22:09,465 You okay? 1456 01:22:10,431 --> 01:22:11,365 Huh? Oh. 1457 01:22:11,367 --> 01:22:13,700 Yeah, well, you know, I've been better. 1458 01:22:13,702 --> 01:22:14,567 Yeah. 1459 01:22:14,569 --> 01:22:16,602 But this is the wake-up call we needed. 1460 01:22:16,604 --> 01:22:18,972 I wasn't as attentive to her needs as I should have been. 1461 01:22:18,974 --> 01:22:21,911 You know, I can be emotionally remote, bro. 1462 01:22:23,612 --> 01:22:25,512 We're starting couples therapy. 1463 01:22:25,514 --> 01:22:26,716 - Oh, good. - Yeah. 1464 01:22:27,750 --> 01:22:30,717 Just, whatever you do, you know, don't... 1465 01:22:30,719 --> 01:22:33,422 I'm sorry, take Kate for granted. Because... 1466 01:22:33,689 --> 01:22:35,589 (SIGHS) 1467 01:22:35,591 --> 01:22:38,724 Look, I know we can be a little machista. 1468 01:22:38,726 --> 01:22:40,727 - It's our way. Yeah. - You know? 1469 01:22:40,729 --> 01:22:43,599 But your vulnerability and honesty really touches me. 1470 01:22:44,766 --> 01:22:46,668 - (BOTH CHUCKLE) - (SPEAKS SPANISH) 1471 01:22:48,604 --> 01:22:49,605 (MOUTHS) You owe me. 1472 01:22:49,971 --> 01:22:51,937 (MOUTHS) I know. 1473 01:22:51,939 --> 01:22:54,641 Oh, yeah, this is a Christmas card. 1474 01:22:54,643 --> 01:22:55,875 EMILY: Oh, God, it's cold! 1475 01:22:55,877 --> 01:22:57,777 LEONARDO: I got you! 1476 01:22:57,779 --> 01:22:59,916 MECHANIC: That's him. The chicken fight guy. 1477 01:23:03,018 --> 01:23:04,520 (CELL PHONE CHIMES) 1478 01:23:15,197 --> 01:23:16,399 (SOFIA SPEAKING SPANISH) 1479 01:23:27,208 --> 01:23:28,411 (SNIFFLES) 1480 01:23:29,043 --> 01:23:30,779 (PLAYS CLASSICAL MUSIC) 1481 01:24:03,744 --> 01:24:06,479 (IN ENGLISH) Hold the ashes! Sorry, sorry. 1482 01:24:06,481 --> 01:24:07,580 (CLEARS THROAT) 1483 01:24:07,582 --> 01:24:08,850 This was taken 20 minutes ago. 1484 01:24:09,885 --> 01:24:11,050 - Leonardo? - What? 1485 01:24:11,052 --> 01:24:12,854 It's Leonardo! (SPEAKING SPANISH) 1486 01:24:15,623 --> 01:24:17,559 (ALL SPEAK INDISTINCTLY) 1487 01:24:24,832 --> 01:24:27,000 Hey, you guys! You guys! 1488 01:24:27,002 --> 01:24:28,968 Before I cut the cake, 1489 01:24:28,970 --> 01:24:31,705 I just want to thank you all for being here. 1490 01:24:31,707 --> 01:24:34,574 I could not have passed the test without you all. 1491 01:24:34,576 --> 01:24:36,910 - Nurse Kate! - ALL: Nurse Kate! 1492 01:24:36,912 --> 01:24:38,448 Especially you, Leo. 1493 01:24:38,947 --> 01:24:40,679 He cooked, he cleaned. 1494 01:24:40,681 --> 01:24:43,616 He worked two jobs, he kept me laughing. 1495 01:24:43,618 --> 01:24:45,085 And if you haven't tried the empanadas yet, 1496 01:24:45,087 --> 01:24:46,719 they are delicious. He made them. 1497 01:24:46,721 --> 01:24:47,954 They're gone! 1498 01:24:47,956 --> 01:24:49,725 (ALL LAUGHING) 1499 01:24:50,024 --> 01:24:51,590 What, babe? 1500 01:24:51,592 --> 01:24:53,512 - They're delicious, bro. - (KATE SPEAKS SPANISH) 1501 01:24:56,297 --> 01:24:57,867 (ALL EXCLAIM) 1502 01:24:58,867 --> 01:25:00,503 (IN ENGLISH) Wait, wait, wait. 1503 01:25:00,935 --> 01:25:02,001 Wait, wait, wait. 1504 01:25:02,003 --> 01:25:03,602 I want to say something, too. 1505 01:25:03,604 --> 01:25:05,738 I mean, look at this face. 1506 01:25:05,740 --> 01:25:07,307 - Look at this face. - Oh! 1507 01:25:07,309 --> 01:25:09,942 Isn't this the most beautiful face you've ever seen? 1508 01:25:09,944 --> 01:25:11,777 Second. Second most beautiful. 1509 01:25:11,779 --> 01:25:12,978 (ALL LAUGHING) 1510 01:25:12,980 --> 01:25:15,016 She's too good for you! 1511 01:25:16,752 --> 01:25:21,090 And also, I don't remember the first time I did this, 1512 01:25:22,658 --> 01:25:24,624 and that doesn't feel right. 1513 01:25:24,626 --> 01:25:26,762 So, Kate, 1514 01:25:29,030 --> 01:25:30,563 will you marry me again? 1515 01:25:30,565 --> 01:25:32,501 - (GASPS) - Holy crap. 1516 01:25:33,769 --> 01:25:34,904 Yeah. 1517 01:25:35,737 --> 01:25:37,836 Yes! Yes, I will! 1518 01:25:37,838 --> 01:25:39,772 - She said yes! - She said yes! 1519 01:25:39,774 --> 01:25:41,040 (CHEERING AND SCREAMING) 1520 01:25:41,042 --> 01:25:42,675 That's what I'm talking about, Leo! 1521 01:25:42,677 --> 01:25:43,777 Go, Mom! 1522 01:25:43,779 --> 01:25:45,678 That's what I'm talking about, bro! 1523 01:25:45,680 --> 01:25:47,580 That's my boy right there. 1524 01:25:47,582 --> 01:25:49,648 Okay, that's love, baby. 1525 01:25:49,650 --> 01:25:53,687 "'And now, gentlemen, ' said d'Artagnan, without stopping to explain his conduct, 1526 01:25:53,689 --> 01:25:56,656 "'all for one, and one for all. 1527 01:25:56,658 --> 01:25:58,924 "'That is our motto, is it not? 1528 01:25:58,926 --> 01:26:00,595 "'But still, look here.'" 1529 01:26:10,204 --> 01:26:12,975 - (INDISTINCT RADIO CHATTER) - (GIRLS GIGGLING) 1530 01:26:43,971 --> 01:26:45,804 - (ALL GASP) - LEONARDO: Wow. 1531 01:26:45,806 --> 01:26:47,173 Whose fancy car is that? 1532 01:26:47,175 --> 01:26:48,744 MOLLY: That's so cool. 1533 01:26:56,784 --> 01:26:57,787 (PAPI SPEAKING SPANISH) 1534 01:27:03,958 --> 01:27:05,126 (DOG BARKS) 1535 01:27:06,161 --> 01:27:07,697 (IN ENGLISH) Hey, Papi! 1536 01:27:08,130 --> 01:27:09,763 Sofia! 1537 01:27:09,765 --> 01:27:10,863 Hi, Magda! 1538 01:27:10,865 --> 01:27:12,665 Let me just drop this in the house. 1539 01:27:12,667 --> 01:27:13,735 Hey. 1540 01:27:29,717 --> 01:27:31,119 (FLOORBOARD CREAKING) 1541 01:27:37,091 --> 01:27:38,094 Papi. 1542 01:27:38,859 --> 01:27:39,862 Sofia. 1543 01:27:40,796 --> 01:27:42,731 Magda. (GASPS) 1544 01:27:43,731 --> 01:27:45,100 Oh, my God, I remember. 1545 01:27:46,702 --> 01:27:48,738 I'm Leonardo Montenegro. 1546 01:27:49,738 --> 01:27:51,039 (GASPS) Kate! 1547 01:27:51,840 --> 01:27:53,205 I'm cured! 1548 01:27:53,207 --> 01:27:55,909 The doctor said my memory could come back suddenly, 1549 01:27:55,911 --> 01:27:57,710 and he was right. 1550 01:27:57,712 --> 01:28:00,213 I mean, I saw Papi... 1551 01:28:00,215 --> 01:28:03,016 I walked past him into the house and poof! 1552 01:28:03,018 --> 01:28:04,183 It came back! 1553 01:28:04,185 --> 01:28:05,718 (CHUCKLES) 1554 01:28:05,720 --> 01:28:08,220 Honey, ask me anything. 1555 01:28:08,222 --> 01:28:11,090 Ask me about my childhood in Mexico City. 1556 01:28:11,092 --> 01:28:13,793 About my car collection. 1557 01:28:13,795 --> 01:28:15,227 About my money. 1558 01:28:15,229 --> 01:28:17,766 Money. I have money! 1559 01:28:18,833 --> 01:28:21,934 Lots and lots of money. (LAUGHS) 1560 01:28:21,936 --> 01:28:24,140 This is the happiest day of my life! 1561 01:28:27,175 --> 01:28:28,177 Wait. 1562 01:28:32,814 --> 01:28:34,150 You're not my wife. 1563 01:28:36,083 --> 01:28:37,787 Why would you make me think... 1564 01:28:40,822 --> 01:28:42,123 Why would you do that to me? 1565 01:28:45,926 --> 01:28:47,228 I know why. 1566 01:28:49,797 --> 01:28:54,703 You're that awful carpet cleaner lady who hates me. 1567 01:28:57,372 --> 01:28:58,841 And... 1568 01:28:59,841 --> 01:29:02,976 And these are your kids 1569 01:29:02,978 --> 01:29:04,913 and you made me believe... 1570 01:29:07,114 --> 01:29:08,117 Oh, God. 1571 01:29:09,818 --> 01:29:11,119 Oh, God. 1572 01:29:12,554 --> 01:29:14,056 You tricked me. 1573 01:29:15,323 --> 01:29:16,826 You used me. 1574 01:29:17,192 --> 01:29:18,258 Leo... 1575 01:29:18,260 --> 01:29:19,826 No, no, no. 1576 01:29:19,828 --> 01:29:21,097 My name is not Leo. 1577 01:29:21,997 --> 01:29:23,199 It's Leonardo. 1578 01:29:25,065 --> 01:29:27,068 And I don't belong with you. 1579 01:29:31,072 --> 01:29:32,274 And I don't belong with them. 1580 01:29:41,349 --> 01:29:42,885 I'll get my things. 1581 01:29:47,889 --> 01:29:49,291 (SIGHS) 1582 01:30:12,146 --> 01:30:13,882 There's nothing in there that's mine. 1583 01:30:17,918 --> 01:30:19,320 For what it's worth... 1584 01:30:20,421 --> 01:30:21,956 I'm sorry. 1585 01:30:22,890 --> 01:30:23,925 And... 1586 01:30:25,193 --> 01:30:26,996 - And thank you. - (PAPI SPEAKING SPANISH) 1587 01:30:36,238 --> 01:30:38,073 (SOBBING) 1588 01:30:39,341 --> 01:30:40,342 Hey. 1589 01:30:57,458 --> 01:30:58,991 Girls. 1590 01:30:58,993 --> 01:31:00,125 EMILY: Don't go! 1591 01:31:00,127 --> 01:31:02,661 OLIVIA: Dad! Dad! Don't go. 1592 01:31:02,663 --> 01:31:05,231 Dad! Dad! 1593 01:31:05,233 --> 01:31:06,268 Dad! 1594 01:31:07,068 --> 01:31:08,101 Dad! 1595 01:31:08,103 --> 01:31:10,236 No! Don't go, don't go! 1596 01:31:10,238 --> 01:31:11,407 Wait, no. 1597 01:31:16,478 --> 01:31:17,846 MOLLY: Daddy! 1598 01:31:19,247 --> 01:31:20,883 Daddy, wait! 1599 01:32:05,993 --> 01:32:07,293 Welcome back, sir. 1600 01:32:07,295 --> 01:32:09,163 Your funeral was lovely, by the way. 1601 01:32:18,472 --> 01:32:21,240 I liked Dad's sauce better. 1602 01:32:21,242 --> 01:32:23,308 Sweetie, you know he was never really your dad. 1603 01:32:23,310 --> 01:32:25,277 You should have tried to stop him. 1604 01:32:25,279 --> 01:32:27,080 What was I gonna say? 1605 01:32:27,082 --> 01:32:30,249 I lied to him. I basically kidnapped the man. 1606 01:32:30,251 --> 01:32:34,023 So what? You're obviously totally in love with him. 1607 01:32:35,055 --> 01:32:36,356 What does it matter now? 1608 01:32:36,358 --> 01:32:38,057 He's back to his old life, 1609 01:32:38,059 --> 01:32:41,463 with his servants and supermodels. 1610 01:32:42,997 --> 01:32:44,065 It's over. 1611 01:32:45,132 --> 01:32:48,938 Now finish up, 'cause Grandma can't wait to see ya. 1612 01:32:53,274 --> 01:32:54,276 (SPEAKING SPANISH) 1613 01:34:03,511 --> 01:34:05,445 (CHUCKLES) 1614 01:34:05,447 --> 01:34:07,016 (IN ENGLISH) No, I don't drink. 1615 01:34:10,385 --> 01:34:13,489 Wait, wait. I do drink. 1616 01:34:14,588 --> 01:34:15,554 Fill her up, Colin! 1617 01:34:15,556 --> 01:34:18,191 Yes, that was definitely my recollection, sir. 1618 01:34:18,193 --> 01:34:20,860 - Give me the bottle. - Ah, what was I thinking? 1619 01:34:20,862 --> 01:34:23,465 (UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING) 1620 01:34:25,699 --> 01:34:27,568 (ALL SINGING) 1621 01:34:40,648 --> 01:34:42,682 This is horrifying. 1622 01:34:42,684 --> 01:34:44,453 (CONTINUES SINGING) 1623 01:34:47,255 --> 01:34:48,623 Why is she doing this? 1624 01:34:50,358 --> 01:34:53,429 Because life's short, and you don't wanna have regrets. 1625 01:35:00,268 --> 01:35:01,534 Come on. We're getting Leo. 1626 01:35:01,536 --> 01:35:02,634 Yay! 1627 01:35:02,636 --> 01:35:05,470 Excuse us. Diarrhea. Excuse us. 1628 01:35:05,472 --> 01:35:06,705 (MOUTHS) Where are you going? 1629 01:35:06,707 --> 01:35:08,347 - (MOUTHS) I'll call you. - Yes, yes, yes! 1630 01:35:10,612 --> 01:35:12,213 KATE: Hurry up, we gotta catch him. 1631 01:35:19,487 --> 01:35:21,153 Sir, you should have called me. 1632 01:35:21,155 --> 01:35:22,354 I'd have gotten that for you. 1633 01:35:22,356 --> 01:35:24,557 You know, it's funny. 1634 01:35:24,559 --> 01:35:26,659 I've had this boat for 10 years, 1635 01:35:26,661 --> 01:35:29,629 and I don't think I ever stepped foot in here. 1636 01:35:29,631 --> 01:35:31,563 Well, that's because you have people 1637 01:35:31,565 --> 01:35:33,432 to take care of everything for you. 1638 01:35:33,434 --> 01:35:36,701 You know, when I was working construction, 1639 01:35:36,703 --> 01:35:39,472 I hated rich assholes like me. 1640 01:35:39,474 --> 01:35:40,673 Hmm. 1641 01:35:40,675 --> 01:35:43,742 Did you hate me, Colin? You can be honest. 1642 01:35:43,744 --> 01:35:46,411 (CHUCKLES) Well. If I may remind you, sir, 1643 01:35:46,413 --> 01:35:49,615 the reason I got this job was because the last steward was honest. 1644 01:35:49,617 --> 01:35:52,121 (CHUCKLES SOFTLY) Eh. 1645 01:35:53,654 --> 01:35:55,123 Can I confess something? 1646 01:35:55,489 --> 01:35:56,492 Hmm. 1647 01:35:58,525 --> 01:36:01,529 I'm not exactly sure where I fit in anymore. 1648 01:36:02,462 --> 01:36:03,465 Is that crazy? 1649 01:36:05,667 --> 01:36:10,635 Most of us only know the world that we're born into. 1650 01:36:10,637 --> 01:36:14,510 You've had the privilege of seeing life from an entirely different perspective. 1651 01:36:15,310 --> 01:36:17,276 Yeah, I did. 1652 01:36:17,278 --> 01:36:18,547 And it sucked, didn't it? 1653 01:36:26,453 --> 01:36:27,553 What's up, Kate? 1654 01:36:27,555 --> 01:36:29,557 Bobby, we need your boat! 1655 01:36:30,625 --> 01:36:33,326 You hear that? She needs my boat. 1656 01:36:33,328 --> 01:36:34,463 She needs it. 1657 01:36:40,568 --> 01:36:41,570 (SPEAKING SPANISH) 1658 01:37:46,768 --> 01:37:49,402 (IN ENGLISH) "There was hope a Mexico City woman 1659 01:37:49,404 --> 01:37:52,274 "yachting nearby might be his sister." 1660 01:37:53,373 --> 01:37:54,376 (SPEAKING SPANISH) 1661 01:38:00,314 --> 01:38:01,415 (SPEAKS SPANISH) 1662 01:38:20,501 --> 01:38:22,181 - (BOAT HORN HONKING) - (IN ENGLISH) Three. 1663 01:38:22,502 --> 01:38:24,672 Three! That's Kate! 1664 01:38:25,739 --> 01:38:27,473 That's Kate. 1665 01:38:27,475 --> 01:38:29,541 - Leonardo. - (EXCLAIMS) 1666 01:38:29,543 --> 01:38:31,313 Move away, Captain. 1667 01:38:39,886 --> 01:38:41,821 (BOTH EXCLAIMING) 1668 01:38:41,823 --> 01:38:44,559 Arturo! Arturo! 1669 01:38:45,359 --> 01:38:48,693 Catalina! Catalina! 1670 01:38:48,695 --> 01:38:50,698 (ALL CHEERING AND SCREAMING) 1671 01:38:52,899 --> 01:38:55,835 - OLIVIA: They're turning! - EMILY: Mom! Mom! Mom! 1672 01:38:55,837 --> 01:38:58,403 They're turning around. Why are they turning around? 1673 01:38:58,405 --> 01:39:00,138 - I don't know. - Bobby, do something. 1674 01:39:00,140 --> 01:39:01,676 No, no, no! 1675 01:39:02,542 --> 01:39:03,612 Papa! (SPEAKS SPANISH) 1676 01:39:13,954 --> 01:39:15,754 THERESA: (IN ENGLISH) Come on, come on, we're losing them! 1677 01:39:15,756 --> 01:39:16,921 Can't this thing go any faster? 1678 01:39:16,923 --> 01:39:18,557 No, it's a leisure boat, babe! 1679 01:39:18,559 --> 01:39:19,791 Just admit you overpaid. 1680 01:39:19,793 --> 01:39:20,992 Okay, okay, I overpaid! 1681 01:39:20,994 --> 01:39:22,727 We're never gonna catch them. 1682 01:39:22,729 --> 01:39:24,249 I should have sprung for the 40-footer. 1683 01:39:27,601 --> 01:39:29,602 I'm sorry, Kate. There's nothing I can do. 1684 01:39:29,604 --> 01:39:30,771 (ENGINE STOPS) 1685 01:39:43,417 --> 01:39:45,718 I love you, Kate! 1686 01:39:45,720 --> 01:39:48,423 - I love you, too! - (SCREAMS) 1687 01:39:59,600 --> 01:40:00,669 What's he doing? 1688 01:40:03,837 --> 01:40:06,640 - Oh, my God! - Whoa! That was amazing! 1689 01:40:10,211 --> 01:40:11,651 - Man overboard! - (SPEAKING SPANISH) 1690 01:40:17,984 --> 01:40:20,218 - What? Kate! - Mom! 1691 01:40:20,220 --> 01:40:21,553 - Mom! - Kate. 1692 01:40:21,555 --> 01:40:23,488 I'm coming! 1693 01:40:23,490 --> 01:40:26,459 Mom! What are you doing? 1694 01:40:26,461 --> 01:40:28,861 - What are you waiting for? Get the dinghy! - (SPEAKS SPANISH) 1695 01:40:28,863 --> 01:40:30,143 (IN ENGLISH) Get the dinghy, bro! 1696 01:40:31,599 --> 01:40:33,933 LEONARDO: I never want to be apart from you! 1697 01:40:33,935 --> 01:40:36,438 KATE: I'll never let you go again! 1698 01:40:40,475 --> 01:40:41,595 Leonardo! (SPEAKING SPANISH) 1699 01:40:48,548 --> 01:40:51,708 - (IN ENGLISH) Never actually been in this thing, bro. - (PAPI SPEAKING SPANISH) 1700 01:41:15,909 --> 01:41:17,645 Mom! What is he doing? 1701 01:41:18,712 --> 01:41:19,911 I don't know! 1702 01:41:19,913 --> 01:41:21,746 I'm negotiating! 1703 01:41:21,748 --> 01:41:23,715 Kate, get in here! You're gonna drown. Come on! 1704 01:41:23,717 --> 01:41:24,719 (SPEAKING SPANISH) 1705 01:41:26,787 --> 01:41:27,789 Leo! 1706 01:41:36,898 --> 01:41:37,963 (GASPS) 1707 01:41:37,965 --> 01:41:40,635 - (SPEAKS NORWEGIAN) - (GASPS) 1708 01:41:41,735 --> 01:41:42,737 (SPEAKING SPANISH) 1709 01:41:59,886 --> 01:42:01,789 Honey, are you coming? 1710 01:42:08,895 --> 01:42:10,896 This is not how I envisioned this moment. 1711 01:42:10,898 --> 01:42:12,964 I know. I know. 1712 01:42:12,966 --> 01:42:15,701 It's just that most people don't actually 1713 01:42:15,703 --> 01:42:17,769 have to choose between love and money. 1714 01:42:17,771 --> 01:42:19,573 It's not easy. (RESUMES IN SPANISH) 1715 01:42:38,059 --> 01:42:41,192 (IN ENGLISH) It's easy. I choose you. 1716 01:42:41,194 --> 01:42:43,661 Oye, Leo, you're giving up a lot, dude. 1717 01:42:43,663 --> 01:42:46,632 No one would begrudge you if you wanted to take a few minutes. 1718 01:42:46,634 --> 01:42:47,967 Bobby, would you stay out of this? 1719 01:42:47,969 --> 01:42:48,934 What? I'm just saying! 1720 01:42:48,936 --> 01:42:51,669 Love fades, okay? I mean, it's wonderful. 1721 01:42:51,671 --> 01:42:54,005 But some of the excitement goes away. Now, money... 1722 01:42:54,007 --> 01:42:56,174 Bobby! Shut the hell up! 1723 01:42:56,176 --> 01:42:59,077 - You shut up, babe! - Yeah! Shut the hell up! 1724 01:42:59,079 --> 01:43:00,649 LEONARDO: Kate, listen. 1725 01:43:01,849 --> 01:43:04,049 My life was richer when I was poor with you 1726 01:43:04,051 --> 01:43:05,854 than when I had all the money in the world. 1727 01:43:09,155 --> 01:43:11,156 If I jump back in the water, 1728 01:43:11,158 --> 01:43:13,726 will you promise to kiss me this time? 1729 01:43:13,728 --> 01:43:14,762 (CHUCKLES) Yes. 1730 01:43:17,230 --> 01:43:18,699 (GROANS) 1731 01:43:22,837 --> 01:43:24,702 (ALL CHEERING) 1732 01:43:24,704 --> 01:43:26,144 - (GROANS) - (BOBBY SPEAKING SPANISH) 1733 01:43:28,708 --> 01:43:31,410 - (SPEAKS INDISTINCTLY) - (GROANS) 1734 01:43:31,412 --> 01:43:32,646 (IN ENGLISH) Go, Kate! 1735 01:43:33,780 --> 01:43:35,680 Ay. (CHUCKLES) 1736 01:43:35,682 --> 01:43:36,685 (SPEAKING SPANISH) 1737 01:43:46,661 --> 01:43:47,960 (IN ENGLISH) Go, Mom! 1738 01:43:47,962 --> 01:43:49,698 (ALL CHEERING) 1739 01:43:58,905 --> 01:44:00,973 Lunches are done! 1740 01:44:00,975 --> 01:44:02,875 Bobby's picking me up in five. 1741 01:44:02,877 --> 01:44:05,143 All right. You sure you can pick up the girls from school today? 1742 01:44:05,145 --> 01:44:06,978 - Uh, yeah. - I got it. 1743 01:44:06,980 --> 01:44:08,813 Emily, tell him I'm coming. 1744 01:44:08,815 --> 01:44:09,815 Yes. 1745 01:44:09,817 --> 01:44:11,717 Then I'll drop Olivia at football practice, 1746 01:44:11,719 --> 01:44:12,886 but you have to pick her up. 1747 01:44:14,154 --> 01:44:16,888 - Colin? - Hello again. 1748 01:44:16,890 --> 01:44:19,124 (LAUGHING) What on Earth? 1749 01:44:19,126 --> 01:44:20,925 (COLIN LAUGHS) 1750 01:44:20,927 --> 01:44:22,663 Hey, come here. 1751 01:44:23,130 --> 01:44:24,295 What are you doing here? 1752 01:44:24,297 --> 01:44:25,464 I was hoping you might be in the market 1753 01:44:25,466 --> 01:44:29,034 for a top-notch, Scottish nanny with excellent references. 1754 01:44:29,036 --> 01:44:30,803 You know I'd love that, 1755 01:44:30,805 --> 01:44:33,205 but there's no way we can afford you. 1756 01:44:33,207 --> 01:44:35,206 Well, in fact you can, sir. 1757 01:44:35,208 --> 01:44:36,875 Sofia sent me back with the yacht. 1758 01:44:36,877 --> 01:44:37,809 She wanted to remind you 1759 01:44:37,811 --> 01:44:40,778 it was a birthday present from your father. 1760 01:44:40,780 --> 01:44:43,717 The deed is in your name. It's still yours. 1761 01:44:45,786 --> 01:44:47,986 Oh, my God. 1762 01:44:47,988 --> 01:44:49,824 You mean I can sell it? 1763 01:44:50,858 --> 01:44:52,156 It must be worth a fortune. 1764 01:44:52,158 --> 01:44:53,795 Over 60 million. 1765 01:44:57,832 --> 01:44:58,833 Pesos? 1766 01:44:59,800 --> 01:45:01,970 God, no, ma'am. Dollars. 1767 01:45:03,837 --> 01:45:04,937 Oh. 1768 01:45:04,939 --> 01:45:06,675 (LAUGHING) 1769 01:45:09,909 --> 01:45:11,845 (SCREAMING AND CHEERING) 1770 01:45:19,886 --> 01:45:23,254 By the power invested in me by the Royal Norwegian Navy, 1771 01:45:23,256 --> 01:45:25,759 I now pronounce you husband and wife. 1772 01:45:31,231 --> 01:45:32,531 (KIDS SCREAMING) 1773 01:45:32,533 --> 01:45:34,936 - Go, Mom! - Go, Mom! 1774 01:45:36,203 --> 01:45:37,839 EMILY: Go, Dad! 1775 01:45:44,377 --> 01:45:46,747 (ALL CHEERING) 1776 01:46:17,043 --> 01:46:18,110 (GLASS CLINKING) 1777 01:46:18,112 --> 01:46:19,210 BOBBY: Okay. 1778 01:46:19,212 --> 01:46:21,379 Before I toast the happy couple, 1779 01:46:21,381 --> 01:46:23,882 let me just dispel a few rumors 1780 01:46:23,884 --> 01:46:25,017 that have been floating around 1781 01:46:25,019 --> 01:46:27,119 about me being cheated on. 1782 01:46:27,121 --> 01:46:31,123 Never happened. Okay? Not once, not ever. 1783 01:46:31,125 --> 01:46:34,061 There's just so much I wanna say. 1784 01:46:34,595 --> 01:46:36,164 But I'm not a poet. 1785 01:46:36,930 --> 01:46:39,130 I don't have words. 1786 01:46:39,132 --> 01:46:40,902 - I have music. - (EMILY SPEAKING SPANISH) 1787 01:46:51,244 --> 01:46:55,046 (IN ENGLISH) I'm so sorry I couldn't be there to celebrate with you. 1788 01:46:55,048 --> 01:46:58,183 But I'm here in the Philippines, 1789 01:46:58,185 --> 01:47:01,986 spearheading the Montenegros' Children's Education Initiative, 1790 01:47:01,988 --> 01:47:05,424 and, oh, I've been here helping these kids 1791 01:47:05,426 --> 01:47:10,062 have a happier, better life, and they adore me. 1792 01:47:10,064 --> 01:47:12,296 - Right? - No. 1793 01:47:12,298 --> 01:47:13,432 When we first met, 1794 01:47:13,434 --> 01:47:15,467 I was the catch. Okay? 1795 01:47:15,469 --> 01:47:17,436 I was the football player. 1796 01:47:17,438 --> 01:47:19,170 I was the quarterback, all right? 1797 01:47:19,172 --> 01:47:20,638 She didn't even make cheerleader. 1798 01:47:20,640 --> 01:47:22,307 She was on the spirit squad. 1799 01:47:22,309 --> 01:47:23,978 When I look at Leo... (VOICE BREAKING) 1800 01:47:25,112 --> 01:47:26,381 When I look at Kate... 1801 01:47:29,350 --> 01:47:31,631 - When I look at Leo and Kate... - (VITO SPEAKING SPANISH) 1802 01:47:44,297 --> 01:47:47,232 (IN ENGLISH) Right now, I'm backstage 1803 01:47:47,234 --> 01:47:49,166 at the Golden Pond Retirement Home, 1804 01:47:49,168 --> 01:47:51,202 about five minutes from curtain. 1805 01:47:51,204 --> 01:47:53,504 I'm playing Hodel in Fiddler on the Roof. 1806 01:47:53,506 --> 01:47:56,906 - And I thought now was a good time to talk about allowance. - (VITO SPEAKING SPANISH) 1807 01:48:02,949 --> 01:48:07,119 ♪ Leo has the best spaghetti I ever tasted ♪ 1808 01:48:07,121 --> 01:48:09,153 I have never in all my puff been at a wedding 1809 01:48:09,155 --> 01:48:10,354 where there's been a free bar. 1810 01:48:10,356 --> 01:48:12,491 Usually, at the end, the (BLEEP) tries to settle up the bill. 1811 01:48:12,493 --> 01:48:13,692 And they're, "Oh, no, I didn't have it. 1812 01:48:13,694 --> 01:48:15,259 "I only had beer, you (BLEEP)" 1813 01:48:15,261 --> 01:48:16,495 There's always a (BLEEP) at a wedding. 1814 01:48:16,497 --> 01:48:17,995 (PLAYING OFF-KEY) 1815 01:48:17,997 --> 01:48:19,317 PAPI: Leonardo. (SPEAKING SPANISH) 1816 01:48:29,409 --> 01:48:32,145 (IN ENGLISH) Bobby has asked me to read a prepared statement. 1817 01:48:34,148 --> 01:48:36,214 "I never cheated on my husband. 1818 01:48:36,216 --> 01:48:37,214 "I never would. 1819 01:48:37,216 --> 01:48:39,176 - "No woman ever would." - (VITO SPEAKING SPANISH) 1820 01:48:49,997 --> 01:48:51,495 - Mwah! - Cheers. 1821 01:48:51,497 --> 01:48:53,130 - (CHEERS IN HEBREW) - Mmm. 1822 01:48:53,132 --> 01:48:54,165 - Ah! - (GLASS SMASHES) 1823 01:48:54,167 --> 01:48:55,402 - Whoo! - (BARKS) 1824 01:48:57,248 --> 01:49:02,248 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 128445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.