All language subtitles for On.The.Black.Hill.1988.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,296 --> 00:00:06,924 (Man reads Revelation 21 aloud) 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:58,141 --> 00:00:59,814 (Birdsong) 4 00:02:51,922 --> 00:02:53,640 (Radio announcer) 'in the markets, yesterday, 5 00:02:53,757 --> 00:02:57,603 'cattle in Great Britain averaged 98.6 pence a kilo, live weight. 6 00:02:57,719 --> 00:03:00,063 'Just 0.3 better than last Monday. 7 00:03:00,180 --> 00:03:02,603 'In England and Wales, the figure was... (indistinct) 8 00:03:02,724 --> 00:03:05,273 'Again... (indistinct) 9 00:03:05,394 --> 00:03:09,900 'In Scotland, the average of 99.3 was up almost a penny. 10 00:03:09,981 --> 00:03:12,075 'The sheep price continues to improve. 11 00:03:12,192 --> 00:03:15,696 'They averaged, yesterday, 205.9 pence a kilo. 12 00:03:15,821 --> 00:03:20,247 'That's two-and-a-half pence better than last Monday." 13 00:03:20,367 --> 00:03:23,211 '(indistinct)...for England and Wales is 207.8, 14 00:03:23,328 --> 00:03:28,209 'up 2.6 pence, and for Scotland, the average is 194.6. 15 00:03:28,333 --> 00:03:30,461 'It's up two-and-a-half, roughly. 16 00:03:30,585 --> 00:03:35,136 'Finally, pigs, and the average price, yesterday, at 73.2 pence a kilo, 17 00:03:35,257 --> 00:03:40,104 'that's live weight, was more than a penny below last Monday's price. 18 00:03:40,220 --> 00:03:43,099 'Now, commenting on the fruit-and-vegetable trade, this morning, 19 00:03:43,181 --> 00:03:46,185 here's Paul Harrison, at Covent Garden...' 20 00:04:08,165 --> 00:04:11,009 Helicoptering again, are they? 21 00:04:11,126 --> 00:04:13,174 Hang-gliding it is, Benjamin. Hang-gliding. 22 00:04:16,339 --> 00:04:18,307 He wouldn't forget, would he, Lewis? 23 00:04:19,843 --> 00:04:21,345 No. 24 00:04:21,511 --> 00:04:24,515 No, he wouldn't forget. 25 00:04:30,395 --> 00:04:36,619 I“ Open now the crystal fountain 26 00:04:36,735 --> 00:04:42,913 J“ Whence the healing stream doth flow 27 00:04:43,033 --> 00:04:49,382 I“ Let the fire and cloudy pillar 28 00:04:49,539 --> 00:04:55,888 fiLead me all my journey through 29 00:04:56,004 --> 00:05:02,683 J“ Strong deliverer 30 00:05:02,803 --> 00:05:06,774 J“ Be Thou still my strength and shield 31 00:05:06,890 --> 00:05:09,814 J“ Strength and shield 32 00:05:09,935 --> 00:05:18,366 I“ Be thou still my strength and shield 33 00:05:18,527 --> 00:05:24,751 J“ When I tread the verge of Jordan 34 00:05:24,866 --> 00:05:31,215 I“ Bid my anxious fears subside 35 00:05:31,331 --> 00:05:37,384 J" Death of death and hell's destruction 36 00:05:37,504 --> 00:05:43,932 I Land me safe on Canaan's side 37 00:05:44,052 --> 00:05:50,401 I“ Songs and praises 38 00:05:50,559 --> 00:05:54,564 J“ I will ever give to Thee 39 00:05:54,688 --> 00:05:58,067 I Give to Thee 40 00:05:58,191 --> 00:06:05,200 J“ I will ever give to Thee 41 00:06:06,908 --> 00:06:11,914 J“ A-men J“ 42 00:06:20,797 --> 00:06:23,846 (Man) "Though your sins be as scarlet, 43 00:06:23,967 --> 00:06:26,971 "they shall be as white as snow. 44 00:06:27,804 --> 00:06:32,150 "Though they be red like crimson, they shall be as wool. 45 00:06:32,893 --> 00:06:35,897 "If ye be willing...and obedient, 46 00:06:36,021 --> 00:06:38,900 "ye shall eat the good of the land. 47 00:06:38,982 --> 00:06:41,610 "But if ye refuse... 48 00:06:41,735 --> 00:06:44,158 "and rebel... 49 00:06:44,279 --> 00:06:46,907 "ye shall be devoured with the sword. 50 00:06:47,032 --> 00:06:50,411 "For the mouth of the Lord has spoken it. 51 00:06:51,286 --> 00:06:56,292 "How has the faithful city become an harlot? 52 00:07:17,228 --> 00:07:21,404 (Man, indistinct) 53 00:07:21,566 --> 00:07:22,943 (Man) 'Mary Latimer. 54 00:07:23,068 --> 00:07:25,366 Mary... 55 00:07:25,528 --> 00:07:28,907 'Sardonyx, sardius, chrysolyte, chrysoprasus... 56 00:07:29,032 --> 00:07:31,000 'Amethyst... 57 00:07:31,117 --> 00:07:33,336 'And wherein now my hope? 58 00:07:33,453 --> 00:07:37,174 'As for my hope, who shall see it?' 59 00:07:37,290 --> 00:07:38,837 (Man) Amos! 60 00:07:38,959 --> 00:07:42,805 Vicar's dead. Last Tuesday. 61 00:07:42,921 --> 00:07:45,140 Face down in a pool, he was. 62 00:07:45,256 --> 00:07:46,599 Slipped in a bog. 63 00:07:46,716 --> 00:07:49,720 (Clicks tongue) Gee up! 64 00:08:24,546 --> 00:08:27,015 Oh...it's you. 65 00:08:27,132 --> 00:08:29,100 Your father... 66 00:08:29,217 --> 00:08:30,309 - I'm sorry, miss. - I know. 67 00:08:51,072 --> 00:08:52,574 Do please come inside. 68 00:08:54,075 --> 00:08:57,204 - My boots... - Mud can't dirty this house. 69 00:08:57,328 --> 00:08:59,330 Besides, I have to leave it. 70 00:09:08,381 --> 00:09:10,634 Professor Gethyn-Jones. 71 00:09:10,759 --> 00:09:13,387 I don't even know your name. 72 00:09:13,553 --> 00:09:15,271 Amos. 73 00:09:15,388 --> 00:09:16,685 Amos Jones. 74 00:09:16,806 --> 00:09:19,901 'Amos Jones' is a wonderful name. 75 00:09:20,018 --> 00:09:23,113 Mr Jones has come to take me for a walk. Please excuse us. 76 00:09:23,229 --> 00:09:26,233 Do go on with your reading. 77 00:09:26,357 --> 00:09:28,359 I'll just get my coat. 78 00:09:54,636 --> 00:09:56,889 It's the pool at Bethesda. 79 00:09:57,013 --> 00:09:59,015 We went there. 80 00:09:59,140 --> 00:10:02,314 We went all over the Holy Land, on our way back from India. 81 00:10:02,435 --> 00:10:06,235 We saw Nazareth and Bethlehem, the Sea of Galilee. 82 00:10:06,356 --> 00:10:09,826 We saw Jerusalem. It was my father's dream. 83 00:10:17,325 --> 00:10:20,295 Professor Gethyn-Jones was a friend of Father's. 84 00:10:20,411 --> 00:10:23,415 He wants me to give him the books. For nothing. 85 00:10:24,707 --> 00:10:26,709 Sell them. 86 00:10:29,087 --> 00:10:32,432 - (Amos) And what'll you do? - What can I do'? 87 00:10:32,590 --> 00:10:35,343 My sister lives in Cheltenham, but... 88 00:10:35,510 --> 00:10:38,184 she's like Father. 89 00:10:38,263 --> 00:10:41,437 We were happy, you know, in India, before Mother died. 90 00:10:41,599 --> 00:10:44,853 The mission was lovely. We used to stay with Father, all through the dry season, 91 00:10:44,978 --> 00:10:46,980 while the other families went to the hill stations. 92 00:10:47,063 --> 00:10:49,191 We nearly died of the heat. 93 00:10:49,315 --> 00:10:51,864 And I'd not a fire all winter. 94 00:10:51,985 --> 00:10:53,987 Save the fire in the pub where they hired me. 95 00:10:55,989 --> 00:10:58,708 Perhaps I should go back to India. 96 00:10:58,825 --> 00:10:59,917 (Piercing birdsong) 97 00:11:00,034 --> 00:11:01,536 Look... 98 00:11:01,619 --> 00:11:04,589 Lark'll have a nest hereabout. 99 00:11:04,664 --> 00:11:06,792 (Gasps) 100 00:11:06,916 --> 00:11:08,793 Look what I've done. 101 00:11:10,003 --> 00:11:12,552 There'll be other nests. 102 00:11:12,672 --> 00:11:14,766 I can show you them. 103 00:11:14,883 --> 00:11:17,762 And I can show you badgers. 104 00:11:17,886 --> 00:11:20,890 Do you know how to find whinberries in the heather? 105 00:11:22,891 --> 00:11:24,108 And mushrooms? 106 00:11:24,225 --> 00:11:27,695 I can show you mushrooms standing in rings. 107 00:11:30,899 --> 00:11:35,154 And I can show you buzzards, in the rocks. 108 00:11:38,615 --> 00:11:42,620 (Whispers) Don't...cry. Don't...cry. 109 00:11:49,709 --> 00:11:51,336 The books... 110 00:11:51,461 --> 00:11:53,429 Sell them. 111 00:11:58,259 --> 00:12:00,933 (Man) Ma-ry! 112 00:12:01,054 --> 00:12:05,184 (Echoes) Ma-ry! 113 00:12:05,308 --> 00:12:07,902 Mary Latimer 114 00:12:08,019 --> 00:12:09,987 (Echoes) 115 00:12:12,649 --> 00:12:15,072 Ma-ry Jones! 116 00:12:15,193 --> 00:12:17,662 (Echoes) 117 00:12:27,914 --> 00:12:31,919 (Amos) Hurry now. There's a farm for rent on the Black Hill. 118 00:12:52,855 --> 00:12:54,573 (Horse snorts) 119 00:12:55,775 --> 00:12:58,779 There it be. 120 00:13:06,995 --> 00:13:08,997 Go on! 121 00:13:19,799 --> 00:13:22,393 Watkins, Craig-y-Fedw. 122 00:13:32,562 --> 00:13:35,941 Watkins the Coffin them do call him. 123 00:13:46,367 --> 00:13:48,790 Could you live in this? 124 00:13:50,830 --> 00:13:53,959 I could. 125 00:13:54,083 --> 00:13:57,633 There be 120 acre and half gone to fern. 126 00:13:57,754 --> 00:14:00,553 (Amos) Them do call it "The Vision". 127 00:14:00,673 --> 00:14:02,596 Oh, "The Vision"... 128 00:14:02,717 --> 00:14:06,767 I can't say I've ever been to "The Vision". I can't even think where "The Vision" is. 129 00:14:06,888 --> 00:14:08,890 Let's look it up on the map, shall we? 130 00:14:11,100 --> 00:14:14,354 Now. . .er... 131 00:14:14,520 --> 00:14:15,772 Ah... 132 00:14:15,897 --> 00:14:19,697 Ooh... Bit cold, up there on the mountains, eh. 133 00:14:19,817 --> 00:14:23,447 Safer than on the plain. 134 00:14:23,613 --> 00:14:26,366 There are other applications. 135 00:14:26,532 --> 00:14:29,206 And it will take at least four months 136 00:14:29,327 --> 00:14:32,080 for Colonel Bickerton to decide. 137 00:14:32,205 --> 00:14:35,254 Too late, I'm afraid. 138 00:14:48,554 --> 00:14:51,148 China or Indian? 139 00:14:52,058 --> 00:14:53,731 Miss Latimer... 140 00:14:55,061 --> 00:14:56,688 Mary... 141 00:14:56,813 --> 00:14:58,815 India 142 00:14:58,940 --> 00:15:02,069 Are you sure it's the right thing? 143 00:15:02,193 --> 00:15:04,742 I'm sure. 144 00:15:04,821 --> 00:15:09,702 I like the Welsh, but they do seem to get so angry later. 145 00:15:09,784 --> 00:15:12,333 Must be to do with the climate. 146 00:15:12,453 --> 00:15:14,000 No, I'm sure. 147 00:15:14,122 --> 00:15:15,965 You could come here, you know. 148 00:15:16,082 --> 00:15:18,130 The children need a governess. 149 00:15:18,251 --> 00:15:21,755 - Why don't you come here? - No, Mrs Bickerton. 150 00:15:21,879 --> 00:15:24,302 Thank you. 151 00:15:24,382 --> 00:15:26,305 I'll talk to my husband. 152 00:15:26,426 --> 00:15:29,430 - You can count on the farm. - (Sighs) 153 00:15:36,227 --> 00:15:37,274 (Gasps) 154 00:15:37,395 --> 00:15:39,614 Look at my piano! 155 00:15:39,730 --> 00:15:42,904 - Where do you want this? - In the front kitchen. 156 00:15:43,025 --> 00:15:44,698 Careful. 157 00:15:49,282 --> 00:15:52,286 Mind the walls! 158 00:16:02,879 --> 00:16:05,223 Very tidy here. Very tidy indeed. 159 00:16:05,339 --> 00:16:07,717 Oh, Sam. We must have a kitchen garden. 160 00:16:07,842 --> 00:16:10,516 Then we can have fresh vegetables. Maybe even asparagus! 161 00:16:10,636 --> 00:16:12,388 Asparagus? 162 00:16:12,555 --> 00:16:15,604 Who do you think you are, then? Married into the gentry, is it? 163 00:16:15,725 --> 00:16:18,274 Come on, Father. The beasts must be foddered. 164 00:16:18,394 --> 00:16:21,147 Asparagus... 165 00:16:24,066 --> 00:16:25,943 Very tidy. 166 00:16:35,661 --> 00:16:43,591 "Sardius. Sardonyx. Chyrsolyte. Chalcedony. 167 00:16:43,711 --> 00:16:46,339 "Thy navel is like a round goblet. 168 00:16:46,422 --> 00:16:47,969 "Thy belly... 169 00:16:48,090 --> 00:16:49,512 "Emerald... 170 00:16:49,634 --> 00:16:50,931 "amethyst... 171 00:16:51,052 --> 00:16:54,898 "ch rysolyte. 172 00:16:55,014 --> 00:16:57,108 "Honey and milk are under thy tongue." 173 00:16:57,183 --> 00:16:59,185 (I HUBERT PARRY: "I Was Glad") 174 00:17:09,237 --> 00:17:14,334 J" I was glad 175 00:17:14,450 --> 00:17:19,581 I“ Glad, when they said unto me 176 00:17:19,705 --> 00:17:25,303 I“ We will go into the House of the Lord 177 00:17:42,895 --> 00:17:49,369 J“ Our feet shall stand in thy gates 178 00:17:50,778 --> 00:17:54,408 I“ O, Jerusalem... ♪ 179 00:19:13,152 --> 00:19:14,369 (Man) Afternoon. 180 00:19:14,528 --> 00:19:15,905 Mr Davies. 181 00:19:16,030 --> 00:19:17,782 - Hello. - He's happy. 182 00:19:17,907 --> 00:19:19,534 He looks well, don't he? 183 00:19:19,659 --> 00:19:21,332 Bitter cold it be. 184 00:19:21,452 --> 00:19:23,170 Cold as charity. 185 00:19:23,287 --> 00:19:25,460 Do help yourselves. 186 00:19:25,581 --> 00:19:27,834 Ooh...very posh... 187 00:19:29,669 --> 00:19:33,674 - Where's this, then, Mary? - Oh, that's Benares. 188 00:19:33,798 --> 00:19:36,301 With all this cold weather we've been having, I suppose, sometimes, 189 00:19:36,425 --> 00:19:37,847 you wish you was back in India. 190 00:19:37,968 --> 00:19:39,936 And look at that elephant! 191 00:19:40,054 --> 00:19:42,603 No, I'm pleased to be here. 192 00:19:42,723 --> 00:19:44,316 How big are these elephants, then? 193 00:19:44,433 --> 00:19:46,731 About three times the size of a carthorse. 194 00:19:46,852 --> 00:19:47,978 'Tis cold, though, Ruth. 195 00:19:48,062 --> 00:19:51,032 With so little hay, I don't know how we're going to last the winter. 196 00:19:55,695 --> 00:19:57,743 She hath trodden in the steps of the Lord, mind. 197 00:19:57,822 --> 00:20:00,041 She hath seen the Rose of Sharon. 198 00:20:00,157 --> 00:20:02,410 Yes, I've been to the Holy Land, as well as to India. 199 00:20:02,576 --> 00:20:04,999 I've been to Carmel, and Hebron, and Galilee... 200 00:20:05,121 --> 00:20:06,668 And Babylon, by any chance? 201 00:20:06,789 --> 00:20:09,042 No, Mother. Babylon isn't in the Holy Land. 202 00:20:09,166 --> 00:20:11,715 No. It be not in the Holy Land. 203 00:20:11,836 --> 00:20:14,931 Well, Your Ladyship knows best, I'm sure. 204 00:20:33,149 --> 00:20:35,447 You'll have us the laughing stock. 205 00:21:35,669 --> 00:21:38,388 I want none of your filthy Indian food! 206 00:21:38,547 --> 00:21:39,764 (Mary shrieks) 207 00:21:46,514 --> 00:21:48,437 (Screams) Don't hit me! 208 00:21:49,308 --> 00:21:51,310 I won't hit you! 209 00:21:57,191 --> 00:21:59,193 (Door is slammed shut) 210 00:22:05,783 --> 00:22:07,785 (Wind howls) 211 00:22:11,038 --> 00:22:13,040 (Howling wind dies down) 212 00:22:31,559 --> 00:22:34,312 (I Band plays in the distance) 213 00:22:56,959 --> 00:22:59,633 Be the winter as makes me mad. 214 00:22:59,753 --> 00:23:02,723 Some winters seem as they'll never end. 215 00:23:02,840 --> 00:23:06,435 Well, next winter, we shall have someone else to think about. 216 00:23:16,770 --> 00:23:19,774 (I A Chopin waltz is played on the piano) 217 00:24:09,073 --> 00:24:10,666 Stop that! 218 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 Will you hurt the baby? 219 00:24:18,374 --> 00:24:20,251 (Thunderclap) 220 00:24:20,376 --> 00:24:22,378 (Mary moans in the distance) 221 00:24:23,128 --> 00:24:27,349 - Courage, man. - (Mary continues to moan) 222 00:24:27,508 --> 00:24:30,512 - Is she all right? - Don't be so silly! 223 00:24:32,262 --> 00:24:36,392 Please, God, it be a boy, I'll never touch her again. 224 00:24:36,558 --> 00:24:40,563 (Doctor) Anymore newspaper? An oilskin? Anything will do. 225 00:24:42,231 --> 00:24:45,235 - (Amos) Be it a boy? - (Doctor) Two of them! 226 00:24:47,861 --> 00:24:50,239 (Woman) So, which one's Lewis and which one's Benjamin? 227 00:24:50,364 --> 00:24:53,664 This is Lewis. This is Benjamin. 228 00:24:57,454 --> 00:25:00,458 Ho-ho. 229 00:25:00,582 --> 00:25:03,335 So. Who is who? 230 00:25:03,460 --> 00:25:06,339 - What's your name? - Benjamin. 231 00:25:06,422 --> 00:25:08,925 - What about you? - Lewis. 232 00:25:09,049 --> 00:25:12,223 (Chuckles) Like as two peas in a pod. 233 00:25:12,302 --> 00:25:15,306 - How do you tell them apart, eh? - (Mary) Oh, I know... 234 00:25:15,431 --> 00:25:19,186 Well, let's see, then. Benjamin is in the brown, 235 00:25:19,309 --> 00:25:20,731 and Lewis in the grey. 236 00:25:20,853 --> 00:25:23,857 No, well, that is what they said, but, actually, it's the other way round. 237 00:25:25,024 --> 00:25:27,026 Little monkeys. 238 00:25:28,652 --> 00:25:30,780 They depend on each other for so much, sometimes I wonder 239 00:25:30,904 --> 00:25:33,908 whether they really understand the difference between yours and mine. 240 00:25:34,533 --> 00:25:37,377 But they're soon going to have a little brother or sister to play with. 241 00:25:37,536 --> 00:25:40,085 Congratulations, Mary. 242 00:25:40,205 --> 00:25:42,253 Oh, dear, now where have they got to? 243 00:25:42,374 --> 00:25:45,548 Benjamin. Lewis. 244 00:25:45,669 --> 00:25:47,546 Benjamin! Lewis! 245 00:26:08,067 --> 00:26:11,116 (Mary) "'She took a wand and touched the stones. 246 00:26:11,236 --> 00:26:14,365 “'And immediately, his brother and the animals came to life again. 247 00:26:14,531 --> 00:26:17,535 "'And with them, many others - merchants, artisans, shepherds - 248 00:26:17,659 --> 00:26:20,412 "'all rose up, thanked the huntsman for having released them, 249 00:26:20,579 --> 00:26:21,705 "'and returned home.' 250 00:26:22,331 --> 00:26:25,585 "The twin brothers, however, when they saw each other again, 251 00:26:25,709 --> 00:26:28,713 "kissed one another and rejoiced greatly together. 252 00:26:28,837 --> 00:26:31,590 "But they seized the old witch and burnt her to death." 253 00:26:31,715 --> 00:26:33,809 (Door opens) 254 00:26:33,926 --> 00:26:38,682 "And as soon as she was dead, the forest opened up itself..." 255 00:26:38,806 --> 00:26:41,059 There's no need to mollycoddle them. 256 00:26:41,141 --> 00:26:45,647 "And you could see the royal palace, three hours' walk away." 257 00:26:47,523 --> 00:26:51,528 You very tired, boys? Don't worry. Not far to go now. 258 00:26:56,073 --> 00:26:57,746 Over there we go. 259 00:27:09,419 --> 00:27:11,387 (D09 barks) 260 00:27:19,596 --> 00:27:21,598 (Dogs yelp) 261 00:27:27,938 --> 00:27:29,656 - Oh, it's you, Sam. - Aggie. 262 00:27:29,773 --> 00:27:32,777 - You'll stay and have a cup 0' tea? - Yes, please. 263 00:27:36,446 --> 00:27:38,448 Come on, you two. 264 00:27:41,160 --> 00:27:42,628 (Cow lows) 265 00:27:45,998 --> 00:27:48,126 Ay, it's a pity your missed Old Tom. 266 00:27:48,250 --> 00:27:51,129 He's gone with the coffin for poor Mrs Williams Cringoed. 267 00:27:51,253 --> 00:27:53,255 - Died of her lungs. - Ah... 268 00:27:55,090 --> 00:27:58,515 And the twins, church folk, same as Amos and Mary? 269 00:27:58,635 --> 00:27:59,887 Church. 270 00:28:00,012 --> 00:28:02,640 Lord have mercy on them. 271 00:28:06,226 --> 00:28:07,853 (Speaks Welsh) 272 00:28:07,978 --> 00:28:09,025 (Chickens cluck) 273 00:28:09,146 --> 00:28:11,695 (Chuckles) Don't take any notice. 274 00:28:11,815 --> 00:28:14,864 Oh, he don't mean no harm, that Jim. 275 00:28:18,030 --> 00:28:21,034 Take that. For your mam. 276 00:28:31,627 --> 00:28:35,052 Right, then, boys. Let's have a bit of a rest, shall we? 277 00:28:35,172 --> 00:28:37,925 Grandpa's out of puff, see. 278 00:28:38,050 --> 00:28:39,768 (Takes a deep breath) 279 00:28:39,885 --> 00:28:41,432 Now then... 280 00:28:41,595 --> 00:28:43,848 Can you remember the names of them hills? 281 00:28:43,972 --> 00:28:46,350 (Lewis) The Whimble, the Bach, and the Black Mixen. 282 00:28:46,516 --> 00:28:48,610 - And the Smatcher. - Ay, the Smatcher. 283 00:28:48,727 --> 00:28:50,821 Nearby where I was born. 284 00:28:50,938 --> 00:28:54,863 It was thereabouts that Prince Llewellyn of Wales fought the English. 285 00:28:54,942 --> 00:28:57,866 Oh, aye. Up out of England, they came 286 00:28:57,986 --> 00:29:00,535 and stole the good land of the valleys. 287 00:29:00,656 --> 00:29:02,784 But the Welshman kept the hills 288 00:29:02,908 --> 00:29:04,910 and stopped them coming any further. 289 00:29:07,037 --> 00:29:10,462 - (Speaks Welsh) - What's that, Grandpa? 290 00:29:11,500 --> 00:29:14,720 It's Welsh for "dirty Saxons". 291 00:29:25,305 --> 00:29:27,182 There you are, boys. 292 00:29:27,307 --> 00:29:30,106 Come up now and see your mother. She's waiting for you. 293 00:29:30,227 --> 00:29:34,232 Let's give her a little present, is it? 294 00:29:34,356 --> 00:29:37,360 Come on, then. Up you go. 295 00:29:39,820 --> 00:29:42,824 Go on, then, boys. 296 00:29:45,993 --> 00:29:48,166 Come and see your little sister. 297 00:29:49,997 --> 00:29:51,123 (Baby gurgles) 298 00:29:56,586 --> 00:29:59,590 (Twins in unison) Send her away! Send her away! Send her away! 299 00:30:24,906 --> 00:30:28,410 "The aviator, Captain Diabolo, harangued the police to clear the course 300 00:30:28,577 --> 00:30:30,295 "and took off a second time. 301 00:30:30,412 --> 00:30:32,915 "Again the machine rose, higher this time. 302 00:30:33,040 --> 00:30:37,136 "Then it veered to the right, then crash- landed, not far from the Flower Tent. 303 00:30:37,252 --> 00:30:41,632 "The propeller, capable of 2,700 revolutions per minute, 304 00:30:41,757 --> 00:30:44,306 "dealt blows to the right and left. 305 00:30:44,384 --> 00:30:46,557 "Several of the spectators were wounded, 306 00:30:46,678 --> 00:30:51,354 "and Mrs Pitt of Hindlip died of her injuries in Worcester Infirmary. 307 00:30:51,516 --> 00:30:55,237 "Remarkable to state that, about three quarters of an hour after the disaster, 308 00:30:55,354 --> 00:30:58,107 "a swan flew low across the showground. 309 00:30:58,231 --> 00:31:03,237 "His graceful flight seemed to reduce the aviator's unfortunate attempts to mockery." 310 00:31:15,082 --> 00:31:17,084 (Sheep bleat) 311 00:31:25,384 --> 00:31:27,762 Hey! (indistinct) 312 00:31:38,188 --> 00:31:39,940 Come 'ere, Jim. 313 00:31:41,024 --> 00:31:43,026 (Amos) Come back, you... 314 00:31:52,911 --> 00:31:54,379 Now, then... 315 00:31:54,538 --> 00:31:57,838 These are your father's. You drive them back up to the rock 316 00:31:57,958 --> 00:32:00,962 and you tell him to keep his beasts in! 317 00:32:04,047 --> 00:32:06,049 (Hens cluck) 318 00:32:29,739 --> 00:32:32,333 It be a lot of deaths. 319 00:32:41,209 --> 00:32:43,211 (Snoring) 320 00:33:02,397 --> 00:33:04,240 - Someone's after the poultry! - Mm? 321 00:33:04,357 --> 00:33:06,359 I think it's young Jim. 322 00:33:11,448 --> 00:33:13,450 Be careful. 323 00:33:24,586 --> 00:33:26,588 (Amos screams) 324 00:33:30,675 --> 00:33:32,677 (Jim yelpS) 325 00:33:55,742 --> 00:33:57,995 I hope you didn't hurt him too much. 326 00:33:59,329 --> 00:34:01,331 Dirty thieves. 327 00:34:30,610 --> 00:34:34,114 (Mary) It's from Uncle Eddie, in Canada. 328 00:34:34,239 --> 00:34:35,912 Mr Watkins' sheep have broken through again. 329 00:34:36,032 --> 00:34:38,455 Up at the top! 330 00:34:47,377 --> 00:34:51,052 So...he have cut his way through. 331 00:34:51,172 --> 00:34:54,176 That settles it. 332 00:35:00,348 --> 00:35:03,773 Get away from there, Amos Jones. This land belong to we. 333 00:35:03,893 --> 00:35:06,692 No, indeed. It do belong to the estate. 334 00:35:06,813 --> 00:35:08,565 You get away from by there. 335 00:35:08,690 --> 00:35:11,443 (Amos) I have a map of the estate as can prove it. 336 00:35:11,610 --> 00:35:13,237 Get away from there! 337 00:35:13,361 --> 00:35:16,456 Good God. Surely we can settle this as neighbours. 338 00:35:16,615 --> 00:35:18,617 The land belong to we! 339 00:35:18,700 --> 00:35:21,624 If the land belong to you, you'd not fear putting it to judgment. 340 00:35:21,745 --> 00:35:24,669 - I'd not fear. - Then we must meet in Rhulen, 341 00:35:24,789 --> 00:35:26,666 this market day coming, and settle it. 342 00:35:26,791 --> 00:35:28,088 No need for that. 343 00:35:30,128 --> 00:35:31,345 Come away, boys. 344 00:35:31,421 --> 00:35:35,767 - The land belong to we, mind. - I'll kill him. 345 00:35:35,884 --> 00:35:38,854 Then meet me for a drink. 346 00:35:38,970 --> 00:35:40,392 Well, I might... 347 00:35:40,555 --> 00:35:43,559 Twelve noon? The Red Dragon? 348 00:35:45,060 --> 00:35:47,028 Twelve noon, then. 349 00:36:01,993 --> 00:36:03,620 (Door opens) 350 00:36:15,632 --> 00:36:18,636 - What's yours? - Nothing. 351 00:36:19,636 --> 00:36:22,640 Right you are, then. Let's get on with it. 352 00:36:31,189 --> 00:36:33,442 (Amos) You can see the boundary fence, down by there. 353 00:36:33,608 --> 00:36:37,613 Eh, you can see it plain enough. It's all in the estate. 354 00:36:48,456 --> 00:36:50,879 (Amos) Stop him! 355 00:36:59,217 --> 00:37:02,141 Say goodbye to Aggie, from me. 356 00:37:02,220 --> 00:37:05,269 She's a good old girl. 357 00:37:05,390 --> 00:37:10,396 As nice and tidy a person as never meant no harm. 358 00:37:10,562 --> 00:37:12,781 Say goodbye to her, from me. 359 00:37:18,820 --> 00:37:20,788 (Coughing) 360 00:37:36,171 --> 00:37:39,175 - (Benjamin) He should be in bed. - (Lewis) Shh... 361 00:37:43,970 --> 00:37:46,769 - He's wearing his wedding clothes. - He's gotta go back to bed. 362 00:37:46,890 --> 00:37:48,062 Quiet! 363 00:38:26,221 --> 00:38:28,189 (Coughs) 364 00:38:35,980 --> 00:38:37,982 (Buzzing) 365 00:39:26,406 --> 00:39:28,033 Watkins. 366 00:39:47,343 --> 00:39:50,847 - Hello, Rosie. - Lewis Jones. 367 00:39:50,972 --> 00:39:53,350 - What're you doing? - Found some glow-worms. 368 00:39:53,516 --> 00:39:55,860 (Benjamin) Come on, Lewis. We'll be late. 369 00:39:55,977 --> 00:39:57,604 (Rosie giggles) 370 00:39:57,729 --> 00:40:00,448 You go on. I'll catch you up in a minute, all right? 371 00:40:00,607 --> 00:40:03,451 (Benjamin) Lewis, come on... 372 00:40:03,610 --> 00:40:06,033 - (Girls titter) - Lewis Jones, get away. 373 00:40:06,154 --> 00:40:08,373 Get away! 374 00:40:08,531 --> 00:40:12,126 - All right. I'll see you Sunday, then. - Maybe. 375 00:40:17,373 --> 00:40:19,375 (Giggling) 376 00:40:28,176 --> 00:40:31,055 - (Benjamin) What is it? - Quick! 377 00:40:35,099 --> 00:40:38,353 You are the one as loves me, Rebecca. 378 00:40:38,519 --> 00:40:40,863 (Lewis) Dad! 379 00:40:40,980 --> 00:40:43,108 Fire! There's a fire! 380 00:40:46,444 --> 00:40:48,287 It's the ricks! 381 00:40:50,698 --> 00:40:54,077 Get more water! 382 00:40:54,202 --> 00:40:58,457 Get some more buckets, Rebecca. 383 00:40:59,916 --> 00:41:02,385 (Amos) Come on! 384 00:41:06,714 --> 00:41:09,718 (Benjamin) Keep away from it, Mam. Go get the buckets. 385 00:41:10,927 --> 00:41:13,931 (Mary) Amos, don't go so close. 386 00:41:26,234 --> 00:41:28,236 (Mary) Oh, no. 387 00:41:29,779 --> 00:41:34,080 We seen the blaze from down the hill. What in God's name have happened? 388 00:41:34,200 --> 00:41:36,794 - Amos? - Get out of my sight! 389 00:41:36,911 --> 00:41:38,413 No need to be like that. 390 00:41:38,579 --> 00:41:40,547 (Shouts) Get out of my sight! 391 00:42:10,028 --> 00:42:13,874 You must sleep now. There's nothing you can do. 392 00:42:15,700 --> 00:42:17,043 I'll kill him. 393 00:42:19,871 --> 00:42:21,919 Watkins. 394 00:42:22,040 --> 00:42:23,963 I'll kill him! 395 00:42:30,965 --> 00:42:32,967 (Sheep bleats) 396 00:43:03,623 --> 00:43:08,129 Easter's so early this year, I was worrying we wouldn't find many primroses. 397 00:43:08,252 --> 00:43:10,926 The dingle is full of them. 398 00:43:11,047 --> 00:43:13,891 All the way down the brook, there's so many. 399 00:43:24,602 --> 00:43:26,104 (Roars) 400 00:43:29,357 --> 00:43:31,780 "I saw no temple therein, 401 00:43:31,859 --> 00:43:35,955 "For the Lord God Almighty and the lamb are the temple of it." 402 00:43:36,072 --> 00:43:40,669 Church no more! Chapel we shall be! 403 00:43:41,327 --> 00:43:44,877 I see your sins as cat's eyes in the night. 404 00:43:44,997 --> 00:43:47,796 "Harken unto the voice of the Lord thy God, 405 00:43:47,917 --> 00:43:50,966 "to observe to do all his commandments. 406 00:43:51,087 --> 00:43:55,217 "Else the Lord shall smite thee with madness and blindness 407 00:43:55,299 --> 00:43:57,768 "and astonishments of heart. 408 00:43:57,885 --> 00:44:02,356 "And thou shalt be only oppressed and crushed away, 409 00:44:02,515 --> 00:44:07,521 "so that thou shalt be mad for the sight of thine eyes, 410 00:44:07,645 --> 00:44:11,445 "which thou shalt see. 411 00:44:11,607 --> 00:44:15,407 "And thou shalt grope at noonday 412 00:44:15,570 --> 00:44:19,120 "as the blind gropeth in darkness. 413 00:44:19,240 --> 00:44:23,666 "And thou shalt not prosper in thy ways..." 414 00:44:23,786 --> 00:44:26,790 "And...thine eyes shall not pity, 415 00:44:26,914 --> 00:44:32,296 "but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth..." 416 00:44:32,420 --> 00:44:38,848 - (Vicar) "...thou shalt be only oppressed..." - (Amos) "Cursed be he that smiteth..." 417 00:44:58,362 --> 00:45:00,364 (Dog yelpS) 418 00:45:13,753 --> 00:45:16,006 He have killed the dog! 419 00:45:17,590 --> 00:45:21,311 You stupid fool! 420 00:45:31,020 --> 00:45:32,988 (Amos sobs deeply) 421 00:46:02,843 --> 00:46:08,270 That is your enemy... Kaiser Wilhelm ll of Germany. 422 00:46:08,391 --> 00:46:09,893 (Booing and jeering) 423 00:46:14,981 --> 00:46:16,449 (Man) To hell with the Kaiser! 424 00:46:16,607 --> 00:46:21,238 This is the peril to our beloved Empire. 425 00:46:21,362 --> 00:46:27,745 There can be no rest until this cancer is ripped out of European society. 426 00:46:27,868 --> 00:46:30,838 There must be no compromise. 427 00:46:30,955 --> 00:46:34,926 It's useless to moralise with an alligator. Kill it! 428 00:46:35,042 --> 00:46:36,669 (Cheering) 429 00:46:38,254 --> 00:46:42,930 When this war is over, there will be two classes of person in this country. 430 00:46:43,050 --> 00:46:47,556 There will be those who are qualified to join the armed forces 431 00:46:47,680 --> 00:46:50,149 and refrain from doing so, 432 00:46:50,224 --> 00:46:52,977 and there will be those who are so qualified 433 00:46:53,060 --> 00:46:55,779 who came forward to do their duty 434 00:46:55,896 --> 00:46:59,742 to their king, their country, and their womenfolk! 435 00:46:59,859 --> 00:47:00,781 (Cheering) 436 00:47:00,860 --> 00:47:03,454 I'll be number one! 437 00:47:03,612 --> 00:47:05,034 It's Jim the Rock! 438 00:47:05,156 --> 00:47:09,036 These last will have the consolation of knowing 439 00:47:09,160 --> 00:47:13,336 that they have done what England expects 440 00:47:13,456 --> 00:47:15,584 of every man! 441 00:47:15,708 --> 00:47:18,257 - (Cheering) - What about Wales? 442 00:47:20,546 --> 00:47:22,674 (Audience sings) J" For they are jolly good fellows 443 00:47:22,798 --> 00:47:28,680 I“ For they are jolly good fellows 444 00:47:28,804 --> 00:47:31,182 J“ And so say all of us 445 00:47:31,307 --> 00:47:33,685 I“ And so say all of us... ♪ 446 00:47:38,147 --> 00:47:41,651 Ah, good morning, Mr Jones. 447 00:47:41,776 --> 00:47:43,119 A serious matter, I'm afraid. 448 00:47:43,235 --> 00:47:46,205 I'm here as a representative of the Military Service Tribunal. 449 00:47:46,322 --> 00:47:49,792 Why in the name of God haven't Lewis and Benjamin registered 450 00:47:49,909 --> 00:47:52,082 for their National Identity Cards? 451 00:47:52,203 --> 00:47:56,128 Do you or do you not realise that they have broken the law? 452 00:47:56,248 --> 00:47:58,342 - Exemption... - Exemption? 453 00:47:58,459 --> 00:48:02,885 Exemption! The Vision is far too small to warrant the exemption of both of them. 454 00:48:03,005 --> 00:48:06,509 None of us likes taking lads off the land, food shortages and all that, 455 00:48:06,634 --> 00:48:08,261 but the law's the law. 456 00:48:08,386 --> 00:48:10,889 - Them be twins. - I know they're twins. 457 00:48:11,013 --> 00:48:15,109 My dear good man, you can't start making exceptions. 458 00:48:15,184 --> 00:48:16,436 Them'll die apart. 459 00:48:16,602 --> 00:48:19,856 (Man) If you please. Healthy boys like them. 460 00:48:21,148 --> 00:48:24,448 I've never heard such nonsense! 461 00:48:25,111 --> 00:48:28,456 Tinpot tyrant! 462 00:48:28,989 --> 00:48:30,662 (Baaing) 463 00:48:38,541 --> 00:48:41,420 - Are you looking for men, Mr Griffiths? - We might. 464 00:48:41,544 --> 00:48:42,921 Half the men gone to France. 465 00:48:43,045 --> 00:48:44,763 With the ploughing, we'll need extra hands. 466 00:48:44,880 --> 00:48:48,680 My boy Lewis, here, can't stay at home. The farm's too small, you see. 467 00:48:48,801 --> 00:48:51,520 Looks a likely lad. Any good with the plough? 468 00:48:51,637 --> 00:48:54,060 The best. He have ploughed since he were so big. 469 00:48:54,723 --> 00:48:56,851 Wages, five shillings a week, all found. 470 00:48:56,976 --> 00:48:59,024 Start next Monday. 471 00:48:59,103 --> 00:49:01,322 (Amos) You'll speak for him when he comes up before the tribunal? 472 00:49:01,439 --> 00:49:03,441 If he's any good. 473 00:49:05,234 --> 00:49:07,737 - Thank you very much. - See you Monday. 474 00:49:10,531 --> 00:49:14,161 - Goodbye, Mother. - Be good now. 475 00:49:14,285 --> 00:49:15,958 Bye, Becky. 476 00:49:16,078 --> 00:49:17,796 So you'll miss me then? 477 00:49:18,581 --> 00:49:20,583 (Amos) Coming or not? 478 00:49:20,708 --> 00:49:21,755 Coming. 479 00:49:24,253 --> 00:49:27,257 Walk on. 480 00:49:29,550 --> 00:49:31,052 Don't worry. 481 00:49:31,177 --> 00:49:33,771 He'll be back when the war's over. It's only ten miles away. 482 00:49:33,888 --> 00:49:35,890 He's bound to come back on Sundays. 483 00:49:38,559 --> 00:49:40,561 You don't understand. 484 00:49:47,193 --> 00:49:50,663 (Speech obscured by whirring) 485 00:50:23,604 --> 00:50:25,527 Put your book down, Lewis. I've got to get on. 486 00:50:25,648 --> 00:50:29,403 They've captured Passchendaele, Liz. Listen. 487 00:50:29,568 --> 00:50:32,993 "The Canadian advance, on Tuesday, was over a front of 2,000 yards..." 488 00:50:37,868 --> 00:50:40,872 (Benjamin) Sam, come on. 489 00:50:47,044 --> 00:50:49,046 (r HANDEL: "Dead March") 490 00:51:48,897 --> 00:51:51,901 (Brass band plays) 491 00:51:55,696 --> 00:51:58,370 (Man) What takes your fancy, then, my boy'? 492 00:51:58,532 --> 00:52:01,035 Er...l was looking at the cap. 493 00:52:01,160 --> 00:52:03,629 What size? 494 00:52:03,746 --> 00:52:05,748 Average. 495 00:52:06,874 --> 00:52:08,876 Try that one. 496 00:52:27,102 --> 00:52:28,524 (Draper) Suits you very well. 497 00:52:28,646 --> 00:52:30,523 That'll be five shillings and sixpence. 498 00:52:30,648 --> 00:52:32,992 I'll, er...knock off the sixpence. 499 00:52:33,108 --> 00:52:36,738 - I'll have two. One for my brother. - Oh. Good for you. 500 00:52:36,820 --> 00:52:38,072 What about this one? 501 00:52:38,197 --> 00:52:40,666 No. They must be two the same. 502 00:52:41,659 --> 00:52:45,084 Er...this one, then. It's practically identical. 503 00:52:45,204 --> 00:52:48,208 No. It must be the same. 504 00:53:03,972 --> 00:53:05,974 Lewis Jones. 505 00:53:07,101 --> 00:53:10,071 My brother's freezing. 506 00:53:27,371 --> 00:53:30,250 Lewis! Benjamin's lost! 507 00:53:30,374 --> 00:53:33,048 - I know. - They've gone out looking for him. 508 00:53:33,168 --> 00:53:35,170 I know where he is. 509 00:53:51,311 --> 00:53:52,608 How do you feel? 510 00:53:55,858 --> 00:53:57,860 You left me. 511 00:54:04,867 --> 00:54:07,245 Them's not two persons, see. 512 00:54:07,369 --> 00:54:08,541 Them's one. 513 00:54:08,620 --> 00:54:11,089 If Lewis be away, then Benjamin do pine. 514 00:54:11,206 --> 00:54:15,177 He's not easy in himself, if Lewis be gone. 515 00:54:15,294 --> 00:54:18,594 And when we had the big snowstorm, Lewis was over to Rhydspence. 516 00:54:18,714 --> 00:54:20,842 And him did know his brother was lost on the hill. 517 00:54:20,966 --> 00:54:22,434 And he did find him. 518 00:54:22,593 --> 00:54:23,810 I could not. 519 00:54:23,927 --> 00:54:25,770 But he knew where to look. 520 00:54:25,888 --> 00:54:28,562 Benjamin would be dead now, otherwise. 521 00:54:28,682 --> 00:54:31,856 And they will not have Lewis back at Rhydspence, for he was gone a week. 522 00:54:31,977 --> 00:54:34,071 No fault of his, mind. 523 00:54:34,188 --> 00:54:35,906 He would not leave his brother, see. 524 00:54:37,399 --> 00:54:39,447 Quite so. 525 00:54:39,610 --> 00:54:41,704 They're one. 526 00:54:41,820 --> 00:54:45,541 It would kill Benjamin, if Lewis be taken for the army. 527 00:54:49,203 --> 00:54:50,830 (Sniffs) 528 00:54:52,956 --> 00:54:57,302 Don't give it another thought. Simple matter. 529 00:54:57,419 --> 00:54:59,842 I'll arrange it with my colleagues. 530 00:55:03,801 --> 00:55:06,805 We're not ogres, you know. 531 00:55:11,141 --> 00:55:13,735 This tribunal must be fair. 532 00:55:13,852 --> 00:55:18,699 The agricultural needs of the community must be taken into account, but... 533 00:55:18,816 --> 00:55:22,571 there is a great and barbarous enemy that must be destroyed. 534 00:55:22,694 --> 00:55:26,324 And to destroy it, the army needs men. 535 00:55:26,448 --> 00:55:28,325 - I'd second that. - Name and address? 536 00:55:28,450 --> 00:55:31,203 Thomas Phillips. Talwrn Uchaf. 537 00:55:31,328 --> 00:55:32,580 Reason for exemption? 538 00:55:32,704 --> 00:55:34,627 I'm a socialist, sir. 539 00:55:34,748 --> 00:55:36,125 And a Quaker. 540 00:55:36,250 --> 00:55:39,254 Nothing could force me to reconcile military discipline with my conscience. 541 00:55:39,378 --> 00:55:43,099 In which case, I strongly advise you to go to bed early, and to get up early, 542 00:55:43,215 --> 00:55:44,762 and then your conscience will soon cease to trouble you. 543 00:55:44,883 --> 00:55:46,635 - Case dismissed. - (Tribunal members snigger) 544 00:55:46,760 --> 00:55:49,513 Report to Hereford Barracks within five days. Next... 545 00:55:53,976 --> 00:55:57,105 One at a time, gentleman. One at a time. 546 00:55:57,229 --> 00:55:59,027 You on the left, kindly step forward, please. 547 00:55:59,147 --> 00:56:02,321 The other gentleman should retire. 548 00:56:02,442 --> 00:56:05,366 - Name and address? - Lewis Jones. The Vision. 549 00:56:05,529 --> 00:56:08,533 - What? - (indistinct) 550 00:56:09,658 --> 00:56:11,035 Ah. 551 00:56:11,159 --> 00:56:15,414 - Exemption granted. - Thank you very much. 552 00:56:15,581 --> 00:56:17,629 Next, please. 553 00:56:17,749 --> 00:56:19,672 - Name? - Benjamin Jones. The Vision, sir. 554 00:56:19,793 --> 00:56:23,297 We need this man. 555 00:56:23,380 --> 00:56:25,223 Have you anything to say, Jones? 556 00:56:25,340 --> 00:56:27,843 Sir, I'm not to go, sir. I'm with my brother. 557 00:56:27,968 --> 00:56:29,720 (Colonel) Stuff and nonsense, man! 558 00:56:29,845 --> 00:56:33,645 Do you not believe in the sanctity of the allied cause? 559 00:56:33,765 --> 00:56:36,063 Do you believe in God? 560 00:56:36,184 --> 00:56:37,731 Gross impertinence! 561 00:56:37,853 --> 00:56:39,855 Well, do you believe in the Sixth Commandment? 562 00:56:39,980 --> 00:56:41,948 - The Sixth Commandment? - "Thou shalt not kill." 563 00:56:42,065 --> 00:56:44,739 - Damned cheek, what! - Damnable cheek. 564 00:56:44,860 --> 00:56:47,955 This tribunal, having carefully considered your case, 565 00:56:48,071 --> 00:56:52,042 finds itself unable to grant exemption from service in His Majesty's Armed Forces. 566 00:56:52,159 --> 00:56:54,287 Report to Hereford Barracks within five days. 567 00:57:01,209 --> 00:57:06,340 I shall go, Mam. War's as good as over now. 568 00:57:06,506 --> 00:57:09,510 I don't believe it. 569 00:57:26,693 --> 00:57:28,821 He promised me. 570 00:57:28,946 --> 00:57:32,246 That Arkwright, he promised the two of them would be exempt. 571 00:57:32,366 --> 00:57:36,087 - What could I do? - Don't lie to me! 572 00:57:36,203 --> 00:57:38,956 You brute! 573 00:57:39,081 --> 00:57:42,085 You knew! 574 00:58:16,576 --> 00:58:19,625 Don't be too hard on Dad. It wasn't his fault. 575 00:58:19,746 --> 00:58:21,965 You know nothing about it. 576 00:58:23,500 --> 00:58:26,049 Look, I'll go instead. 577 00:58:26,169 --> 00:58:29,173 - They won't know the difference. - No. I'll go. 578 00:58:30,632 --> 00:58:32,634 But they're gonna have to come for me. 579 00:58:34,386 --> 00:58:38,391 (Shouting in background, men marching) 580 00:59:46,875 --> 00:59:48,877 (Cheering) 581 00:59:51,171 --> 00:59:57,178 (P "God Save The King" segues into "Land Of My Fathers") 582 01:00:46,059 --> 01:00:50,986 "Make us glad, according to the days wherein Thou has afflicted us, 583 01:00:51,106 --> 01:00:55,111 "and the years wherein we have seen evil. 584 01:00:56,361 --> 01:00:59,285 "Remember the sorrows of Moses 585 01:00:59,406 --> 01:01:03,786 "who saw a whole generation die in the wilderness, 586 01:01:03,910 --> 01:01:08,290 "and was himself denied admission to the Promised Land..." 587 01:01:08,415 --> 01:01:12,420 (Choir's singing drowns priest's words) 588 01:01:17,132 --> 01:01:20,306 (Priest) "...for he lived amidst 4O years..." 589 01:01:20,427 --> 01:01:22,600 (Choir drowns out priest once more) 590 01:01:28,810 --> 01:01:31,780 (Priest) "...who has filled one scale with grief, 591 01:01:31,897 --> 01:01:36,573 "will surely fill the other with gladness..." 592 01:01:43,909 --> 01:01:45,911 Ah, Benjamin. 593 01:01:46,036 --> 01:01:49,040 I'd like a word with you. 594 01:01:56,046 --> 01:01:57,514 Benjamin. 595 01:01:57,631 --> 01:02:01,511 From what they tell me, you're a very brave young man. 596 01:02:01,635 --> 01:02:04,855 An example to us all. 597 01:02:04,971 --> 01:02:07,645 But you have to forgive them now. 598 01:02:07,766 --> 01:02:10,770 They'd no idea what they were doing. 599 01:02:29,246 --> 01:02:30,793 Benjamin... 600 01:02:33,875 --> 01:02:35,548 Tell me. 601 01:02:35,669 --> 01:02:38,047 Tell me what's the matter. 602 01:02:38,171 --> 01:02:40,845 You can tell your mother everything. 603 01:02:40,966 --> 01:02:43,389 It's nothing. 604 01:02:43,551 --> 01:02:45,553 Nothing? 605 01:02:49,224 --> 01:02:51,226 (Brass band plays in the distance) 606 01:02:59,651 --> 01:03:02,655 You don't have to come. 607 01:03:03,697 --> 01:03:06,291 I'm coming. 608 01:03:23,758 --> 01:03:24,930 Well... 609 01:03:25,051 --> 01:03:27,520 Fancy you showing up. 610 01:03:27,637 --> 01:03:33,064 - I've...a little present for you, Lewis. - Thank you very much. 611 01:03:33,143 --> 01:03:36,022 - Shirkers... - Had it easy in Hereford, didn't you, mate? 612 01:04:05,967 --> 01:04:09,062 I'm sorry, Lewis. 613 01:04:09,179 --> 01:04:12,149 But we will be together. Always. 614 01:04:24,944 --> 01:04:27,288 (Amos) Mary! Mary! 615 01:04:27,405 --> 01:04:29,373 - (Amos) Are you sure? - (Rebecca) Yes! 616 01:04:29,532 --> 01:04:32,877 You...harlot! You...hussy! 617 01:04:32,994 --> 01:04:34,917 - What's this, then? - Shouting won't help! 618 01:04:35,038 --> 01:04:38,042 Shout'? Oh, I'll shout, all right. 619 01:04:38,166 --> 01:04:41,340 My own daughter with a baby! 620 01:04:41,419 --> 01:04:43,171 - (Crockery smashes) - (Amos) Who is he? I'll kill him! 621 01:04:43,505 --> 01:04:45,348 - (Amos shouts) Who is he? - (Mary) He's a railwayman! 622 01:04:45,423 --> 01:04:47,972 - John Moynihan. - Moynihan? 623 01:04:48,093 --> 01:04:50,516 (Shouts) Moynihan'? Irish is he? 624 01:04:50,637 --> 01:04:53,766 A bloody Irishman! I suppose he's a Catholic, is he? 625 01:04:53,890 --> 01:04:56,564 So what if he is? 626 01:04:56,684 --> 01:04:58,527 Don't you hit her! 627 01:04:58,645 --> 01:05:00,773 - (Amos hits Rebecca) - Amos! 628 01:05:00,897 --> 01:05:02,365 Get out! 629 01:05:02,524 --> 01:05:04,322 Get away from here, you Jezebel! 630 01:05:04,442 --> 01:05:08,163 Out! Out! Out! 631 01:06:18,933 --> 01:06:20,901 Did you hear, Amos? 632 01:06:21,019 --> 01:06:23,693 The estate be selling off their farms to pay death duties. 633 01:06:23,813 --> 01:06:27,363 I thought as much. Been six months since the old colonel died, isn't it? 634 01:06:27,525 --> 01:06:28,822 Arkwright was saying 635 01:06:28,902 --> 01:06:31,872 all the tenants would be offered the farms, at a fair valuation. 636 01:06:31,988 --> 01:06:34,992 No, indeed. It is a public auction. 637 01:06:41,998 --> 01:06:43,671 Right. If anyone bids against a tenant, 638 01:06:43,791 --> 01:06:46,795 I shall kick him from this room, with my own boot. 639 01:06:55,845 --> 01:06:58,348 By order of the trustees of Lurkenhope Estates, 640 01:06:58,515 --> 01:07:00,688 the sale of 15 farms, 641 01:07:00,808 --> 01:07:05,359 five parcels of accommodation land, and 200 acres of mature forest. 642 01:07:05,522 --> 01:07:07,365 Shall I not die on the farm I were born in'? 643 01:07:07,524 --> 01:07:08,867 (Men murmur assent) 644 01:07:08,942 --> 01:07:11,866 Of course you shall. By making the appropriate bid. 645 01:07:11,986 --> 01:07:13,238 (Guffawing) 646 01:07:13,363 --> 01:07:16,287 - I do assure you, sir, the reserves are low. - (Groans) 647 01:07:16,407 --> 01:07:18,080 Are we ready to begin, then? 648 01:07:18,201 --> 01:07:20,454 No, sir. We are not ready to begin! 649 01:07:20,620 --> 01:07:22,543 We are ready to put an end to this nonsense. 650 01:07:22,622 --> 01:07:24,875 Is it right that property of this kind should be put up, 651 01:07:24,999 --> 01:07:27,218 without giving the tenants a chance to buy'? 652 01:07:27,335 --> 01:07:30,384 - (Men murmur assent) - Gentlemen, it's a little late in the day. 653 01:07:30,547 --> 01:07:34,893 But I will say the following: as farmers, you advocate an open market 654 01:07:35,009 --> 01:07:37,933 for the sale of your stock, and yet you've come here 655 01:07:38,054 --> 01:07:41,149 expecting a closed market against your landlord? 656 01:07:41,224 --> 01:07:42,396 (Groaning) 657 01:07:42,559 --> 01:07:45,233 ls their government control of the price of land? 658 01:07:45,353 --> 01:07:47,276 There is government control of the price of stock. 659 01:07:47,397 --> 01:07:48,614 (Men murmur assent) 660 01:07:48,731 --> 01:07:51,154 Sir, this is a sale by public auction, it is... 661 01:07:51,276 --> 01:07:54,951 - (Shouts) ...not a political meeting! - It'll turn political, soon enough! 662 01:07:55,071 --> 01:07:56,539 You Englishmen... 663 01:07:56,656 --> 01:07:58,624 You think you have troubles enough in Ireland. 664 01:07:58,700 --> 01:07:59,667 Well, I can tell you... 665 01:07:59,742 --> 01:08:03,121 there's a room full of Welshmen ready to make trouble right here! 666 01:08:03,246 --> 01:08:04,748 (Men roar assent) 667 01:08:04,872 --> 01:08:10,800 Right! Sir, this is not the time or place to discuss imperial questions. 668 01:08:10,920 --> 01:08:13,218 There is only one question before us, gentlemen. 669 01:08:13,339 --> 01:08:15,933 Do we or do we not wish the sale to proceed? 670 01:08:16,050 --> 01:08:17,552 (AH) No! 671 01:08:17,677 --> 01:08:20,851 - Chuck the bugger out! - (All) Aye! 672 01:08:20,972 --> 01:08:23,100 (Men sing "Land Of My Fathers" in Welsh) 673 01:09:09,604 --> 01:09:11,606 (Auctioneer bangs gavel) 674 01:09:12,565 --> 01:09:13,817 (Men cheer) 675 01:09:13,900 --> 01:09:16,995 I shall say one thing more. If this disturbance continues, 676 01:09:17,111 --> 01:09:20,536 the lots will be withdrawn and offered for sale by private treaty, 677 01:09:20,657 --> 01:09:22,375 in a single block. 678 01:09:23,368 --> 01:09:25,996 It's best to leave him go on now, or we'll lose the chance. 679 01:09:26,120 --> 01:09:28,669 It's our only chance, man. 680 01:09:28,790 --> 01:09:31,134 All right, all right! 681 01:09:31,250 --> 01:09:35,255 But if I catch any man, woman or dog bidding against a tenant, I'll boot him! 682 01:09:35,380 --> 01:09:37,599 (AN) Hear! Hear! 683 01:09:37,715 --> 01:09:42,892 Very well, then. The gentleman has given his permission to proceed. 684 01:09:43,012 --> 01:09:44,264 Lot One, then. 685 01:09:44,389 --> 01:09:46,107 Red Darren. 686 01:09:46,182 --> 01:09:49,561 Farm and barns and 95 acres. 687 01:09:49,686 --> 01:09:52,610 One thousand pounds am I bid? 688 01:09:52,730 --> 01:09:56,280 - One thousand pounds. - One thousand, one hundred. 689 01:09:56,401 --> 01:09:57,744 Eleven hundred pounds. 690 01:09:57,860 --> 01:10:00,113 One thousand, two hundred pounds. 691 01:10:00,238 --> 01:10:01,740 (1st bidder) One thousand, three hundred. 692 01:10:01,864 --> 01:10:04,913 One thousand, three hundred. One thousand, four hundred. 693 01:10:05,034 --> 01:10:08,004 Two thousand, six hundred. Two thousand, seven hundred. 694 01:10:08,121 --> 01:10:10,465 Two thousand, eight hundred, and that's as far as I'll go. 695 01:10:10,581 --> 01:10:13,255 Two thousand, eight hundred pounds. The property's for sale at 696 01:10:13,376 --> 01:10:15,378 two thousand, eight hundred pounds. 697 01:10:16,587 --> 01:10:20,308 Very well, then. Sold to the tenant for £2,800. 698 01:10:20,425 --> 01:10:22,894 (Cheering) 699 01:10:23,010 --> 01:10:24,853 Drinks on me, after, boys! 700 01:10:24,971 --> 01:10:26,689 Lot Two! 701 01:10:26,806 --> 01:10:28,353 (Whispers) This is it. 702 01:10:28,516 --> 01:10:30,143 Vision Farm. 703 01:10:30,268 --> 01:10:34,523 House and outbuildings, with 120 acres and grazing rights on the Black Hill. 704 01:10:34,647 --> 01:10:38,026 What am I bid? One thousand pounds? One thousand pounds, is it? 705 01:10:38,151 --> 01:10:41,325 - Your bid, sir, at one thousand pounds. - One thousand, one hundred. 706 01:10:41,446 --> 01:10:44,370 One thousand, one hundred. One thousand, two hundred. 707 01:10:44,532 --> 01:10:47,957 One thousand, three hundred pounds. One thousand, four hundred pounds. 708 01:10:48,077 --> 01:10:51,923 One thousand, five hundred pounds. One thousand, six hundred pounds. 709 01:10:52,957 --> 01:10:54,925 One thousand, seven hundred pounds. 710 01:10:55,042 --> 01:10:57,511 One thousand, eight hundred pounds. 711 01:10:57,628 --> 01:10:59,551 One thousand, nine hundred pounds. 712 01:10:59,672 --> 01:11:02,516 - Two thousand. - Two thousand, two hundred. 713 01:11:02,633 --> 01:11:04,635 Two thousand, two hundred pounds. 714 01:11:04,761 --> 01:11:06,308 Two thousand, four hundred pounds. 715 01:11:07,221 --> 01:11:08,689 Two thousand, six hundred pounds. 716 01:11:08,806 --> 01:11:10,399 And seven. 717 01:11:10,558 --> 01:11:12,560 And 50. 718 01:11:12,685 --> 01:11:15,859 The property's for sale at £2,750. 719 01:11:15,980 --> 01:11:19,109 For the first time of asking, at 2,750. 720 01:11:19,233 --> 01:11:24,455 Asking for the second time, at 2,750. 721 01:11:24,614 --> 01:11:28,994 For the third and last time, at 2,750. 722 01:11:29,118 --> 01:11:32,247 Very well, then. Sold to the tenant for £2,750... 723 01:11:32,371 --> 01:11:34,749 (Man) Three thousand pound. 724 01:11:34,874 --> 01:11:38,879 (Auctioneer) At 3,000. The bid is at the back of the room for 3,000. 725 01:11:41,047 --> 01:11:42,594 Three thousand, one hundred. 726 01:11:42,715 --> 01:11:45,264 Auctioneer} Near me at 3,1 QB. 727 01:11:45,343 --> 01:11:47,016 Three thousand, five hundred. 728 01:11:47,136 --> 01:11:50,140 (Auctioneer) Three thousand, five hundred, at the back. 729 01:11:54,268 --> 01:11:56,942 - And six. - (Auctioneer) And six, at the front. 730 01:11:57,021 --> 01:11:58,773 Four thousand pound. 731 01:11:58,898 --> 01:12:02,653 (Auctioneer) Four thousand pounds, a bidder at the back. 732 01:12:02,777 --> 01:12:05,997 - Four thousand, one hundred. - Four thousand, one hundred. 733 01:12:06,113 --> 01:12:08,081 (Bidder at the back) Four thousand, five hundred. 734 01:12:08,199 --> 01:12:10,327 (Auctioneer) Four thousand, five hundred pounds. 735 01:12:10,451 --> 01:12:11,623 At the back. 736 01:12:11,702 --> 01:12:13,545 (Amos) Four thousand, six hundred. 737 01:12:13,621 --> 01:12:15,294 (Auctioneer) Four thousand, six hundred pounds, near me. 738 01:12:15,414 --> 01:12:17,291 Five thousand pound. 739 01:12:17,416 --> 01:12:20,420 Five thousand pounds, the bidder at the back. 740 01:12:23,339 --> 01:12:25,433 Five thousand, one hundred. 741 01:12:25,591 --> 01:12:27,184 (Auctioneer) Five thousand, one hundred, near me, again. 742 01:12:27,260 --> 01:12:29,183 Five thousand, two hundred. 743 01:12:29,262 --> 01:12:32,687 At 5,200. 744 01:12:32,807 --> 01:12:35,606 Five thousand, two hundred. Are you all done? 745 01:12:35,726 --> 01:12:37,728 Against you, sir. 746 01:12:39,856 --> 01:12:43,781 Sold to the bidder at the back, for 5,200. 747 01:12:43,860 --> 01:12:47,114 - Five thousand, three hundred. - Oh, stop it. It's mad. You've got to stop! 748 01:12:47,238 --> 01:12:49,741 Near me, again, at 5,300. 749 01:12:49,824 --> 01:12:51,246 Five thousand, four hundred. 750 01:12:51,367 --> 01:12:52,619 Thank you, sir, 5,400... 751 01:12:52,702 --> 01:12:54,579 And 500. 752 01:12:54,662 --> 01:12:58,667 (Auctioneer) Near me, again. At £5,500. 753 01:13:04,213 --> 01:13:07,888 Very well, then. Sold to the tenant, for £5,500. 754 01:13:08,009 --> 01:13:09,852 (Bell tolls) 755 01:13:19,979 --> 01:13:23,108 Unfair, madam? 756 01:13:23,232 --> 01:13:25,155 In what way "unfair"? 757 01:13:25,276 --> 01:13:27,324 Mm'? 758 01:13:27,445 --> 01:13:29,322 It was a public auction. 759 01:13:29,447 --> 01:13:31,700 It was a private vendetta. 760 01:13:31,782 --> 01:13:34,581 Mr Watkins has made our lives a misery. 761 01:13:34,660 --> 01:13:39,541 Since that business over the boundary, he's done everything he could to upset us. 762 01:13:39,624 --> 01:13:42,628 After he left his wife, we thought we might get some peace. 763 01:13:46,297 --> 01:13:50,268 Yes, Mrs Jones, I am listening. Is there anything more you wish to say? 764 01:13:51,886 --> 01:13:53,888 I was hoping that... 765 01:13:56,140 --> 01:13:59,770 I was wondering if the trustees would agree to reduce the price. 766 01:13:59,894 --> 01:14:02,773 Reduce the price? What a suggestion! 767 01:14:02,897 --> 01:14:05,025 - Well, is there no way? - None. 768 01:14:05,149 --> 01:14:07,277 - Is there no hope? - Hope? 769 01:14:07,401 --> 01:14:09,199 I call it sheer effrontery. 770 01:14:09,320 --> 01:14:11,573 You won't get that price from anyone else, you know. 771 01:14:11,697 --> 01:14:13,916 I beg your pardon, Mrs Jones. On the contrary. 772 01:14:14,033 --> 01:14:16,081 Mr Watkins walked in here, this very morning, 773 01:14:16,202 --> 01:14:19,581 only too willing to place his deposit, should the purchaser default. 774 01:14:19,705 --> 01:14:21,173 I don't believe you. 775 01:14:21,290 --> 01:14:23,292 Don't. 776 01:14:28,381 --> 01:14:30,759 You'll have 28 days in which to decide. 777 01:14:41,268 --> 01:14:43,566 How's Father? 778 01:14:43,688 --> 01:14:46,237 Acting strange. 779 01:14:46,357 --> 01:14:49,201 (Amos) "Vanity. All is vanity. 780 01:14:49,318 --> 01:14:52,413 "Strike me, God, for my pride. 781 01:14:52,571 --> 01:14:58,578 "Cast my sin into the sea. Punish my flesh for my transgression. 782 01:14:58,661 --> 01:15:02,165 "Strike me! God, cleave me..." 783 01:15:02,289 --> 01:15:07,090 - What can I tell him now? - "...would spare my little flock. 784 01:15:07,211 --> 01:15:10,966 "Spare not this sinner. Spare not e'en... 785 01:15:11,090 --> 01:15:13,684 "But spare my humble dwelling. 786 01:15:33,696 --> 01:15:35,698 (Sighs deeply) 787 01:15:39,035 --> 01:15:41,037 "Dear Mrs Bickerton... 788 01:15:45,833 --> 01:15:49,212 "You will have heard that Mr Watkins, Craig-y-fedw, 789 01:15:49,336 --> 01:15:51,384 "and my husband Amos 790 01:15:51,547 --> 01:15:55,552 "have not always seen eye to eye..." 791 01:15:58,721 --> 01:16:00,723 Thanks. 792 01:16:16,155 --> 01:16:22,379 "Poor you. What an ordeal. Thank heavens I still have some clout with the trustees. 793 01:16:22,536 --> 01:16:26,382 "Whatever the reserve was, you can certainly have it for that." 794 01:16:26,540 --> 01:16:28,508 (Benjamin sighs) 795 01:16:30,419 --> 01:16:32,296 Big 0' them! 796 01:16:33,881 --> 01:16:35,883 Very big 0' them. 797 01:16:37,676 --> 01:16:39,724 Bloody English. 798 01:16:39,845 --> 01:16:41,973 Who do they think they are? 799 01:16:42,098 --> 01:16:43,725 Bloody Bickertons! 800 01:16:43,849 --> 01:16:46,648 It's me as farms the land, not them! 801 01:16:47,394 --> 01:16:51,615 Of course...we'd never have got into this, if it hadn't been for you. 802 01:16:51,732 --> 01:16:55,578 They only gave us the lease because you went down on your knees to them. 803 01:16:55,694 --> 01:16:58,743 It's all your money and your furniture, isn't it'? 804 01:16:58,823 --> 01:17:00,825 And I'm the one as does the work! 805 01:17:02,618 --> 01:17:05,121 You couldn't even look after your own daughter. 806 01:17:05,246 --> 01:17:06,919 If you'd been more of a mother to her, 807 01:17:07,039 --> 01:17:09,383 she'd have never have gone off like that! 808 01:17:09,500 --> 01:17:12,379 And for them two idiots... 809 01:17:12,503 --> 01:17:14,096 And now everything's gone to whinders, 810 01:17:14,213 --> 01:17:17,934 and all you have to do is write some clever-clever letter. 811 01:17:18,050 --> 01:17:21,725 But I'm the one as scraped and saved and ruined his health. 812 01:17:21,846 --> 01:17:25,646 Not the bloody English! Me! A Welshman! 813 01:17:25,766 --> 01:17:27,814 And you know what? 814 01:17:27,935 --> 01:17:30,029 They can keep it. 815 01:17:30,146 --> 01:17:32,990 I do...not...want it! 816 01:17:34,024 --> 01:17:35,276 Not at that price. 817 01:17:35,401 --> 01:17:38,029 Not at any price! 818 01:17:38,154 --> 01:17:40,156 Do you know what I want? 819 01:17:40,281 --> 01:17:42,875 I know what I want. 820 01:17:42,992 --> 01:17:45,541 My daughter. 821 01:17:45,619 --> 01:17:47,542 Rebecca. 822 01:17:47,621 --> 01:17:51,751 That's what I want. Back. Back home. 823 01:17:51,876 --> 01:17:54,425 And her husband. Bloody Irishman! 824 01:17:54,587 --> 01:17:56,931 Couldn't be worse than them two halfwits! 825 01:17:57,047 --> 01:18:01,097 And I'll find her, and bring her back! 826 01:18:01,218 --> 01:18:03,767 Bring them both back! 827 01:18:03,888 --> 01:18:06,562 Back! 828 01:18:06,682 --> 01:18:08,434 (Sobs) Back! 829 01:18:08,601 --> 01:18:10,603 (Continues to sob) 830 01:18:13,939 --> 01:18:15,941 (Mary) I know... 831 01:18:18,277 --> 01:18:20,746 Somehow we'll find her. 832 01:18:20,821 --> 01:18:22,823 Somehow we'll get her back. 833 01:18:24,575 --> 01:18:28,580 (Howls) Why did I put her out? 834 01:18:32,499 --> 01:18:34,877 You've the strength of an ox, Mr Jones. 835 01:18:35,002 --> 01:18:37,004 We'll have you on your feet in no time. 836 01:18:42,009 --> 01:18:45,013 I'm afraid you'll have to expect another attack, you know. 837 01:19:15,918 --> 01:19:17,841 Haines, take over, will you? 838 01:19:45,572 --> 01:19:49,827 - He was a fine man. - God have mercy on his soul. 839 01:19:49,952 --> 01:19:52,831 (Third woman) He was a good man. 840 01:19:52,955 --> 01:19:54,957 Yes, he was a good man. 841 01:20:23,319 --> 01:20:25,117 Ben, look! 842 01:21:06,070 --> 01:21:07,868 Hello. 843 01:21:07,988 --> 01:21:09,990 - Dennis. - All right. 844 01:21:11,784 --> 01:21:13,786 (indistinct) 845 01:21:14,953 --> 01:21:16,170 No. 846 01:21:20,209 --> 01:21:23,429 Ah, now, Mr Jones. I need your advice. 847 01:21:23,587 --> 01:21:25,260 Which one would you choose? 848 01:21:25,381 --> 01:21:27,054 Oh... Thank you very much! 849 01:21:27,174 --> 01:21:30,178 No! Which one do you like the best? 850 01:21:31,595 --> 01:21:36,101 - Er...that one, Mrs Lambert. - Mm. Quite right. The other's awful. 851 01:21:36,225 --> 01:21:39,695 Look, we have to go. Mam will have tea ready. 852 01:21:39,812 --> 01:21:42,156 Well, afternoon. 853 01:21:43,065 --> 01:21:47,115 Oh, Mr Jones. Are you all right for this Wednesday? The riding? 854 01:21:47,986 --> 01:21:51,991 - Oh, yes. I'm fine. - The usual time, then. 855 01:22:04,795 --> 01:22:06,797 - All right? - Yeah. 856 01:22:09,258 --> 01:22:11,260 (Clop of hooves) 857 01:22:12,261 --> 01:22:15,105 Here comes the old lecher. 858 01:22:19,893 --> 01:22:22,191 Now, then. It's 25 shillings, this year. 859 01:22:22,312 --> 01:22:24,110 That's one woman in London, 860 01:22:24,231 --> 01:22:25,778 five in Abergavenny. 861 01:22:28,527 --> 01:22:30,529 Morning, Mrs Jones. 862 01:23:20,579 --> 01:23:23,423 Life's all moil and toil, Lewis. 863 01:23:24,041 --> 01:23:26,544 Do you fancy a cup of tea, then? 864 01:23:26,668 --> 01:23:28,090 Maybe when you've finished... 865 01:23:28,212 --> 01:23:30,055 you could fix the yard gate. 866 01:23:30,172 --> 01:23:32,425 Haines said he'd do it. 867 01:23:32,591 --> 01:23:34,969 Well, that was last month, and... 868 01:23:37,596 --> 01:23:40,600 I'm alone in the house. 869 01:23:48,524 --> 01:23:51,528 They say Rosie Bevan's a good pastry cook. 870 01:23:58,075 --> 01:24:01,079 Needs a few jobs doing about the place... 871 01:24:03,914 --> 01:24:06,713 ...now that Evan's gone off, like. 872 01:24:12,506 --> 01:24:14,508 (Sighs deeply) 873 01:24:45,581 --> 01:24:46,798 (Faint moaning) 874 01:25:00,304 --> 01:25:03,308 Get yer dirty, interfering nose away from here! 875 01:25:04,141 --> 01:25:06,143 (Clop of hooves) 876 01:25:15,152 --> 01:25:16,950 Late! 877 01:25:17,070 --> 01:25:18,572 I'm very sorry, ma'am. 878 01:25:18,697 --> 01:25:20,574 Had a bit of trouble with me brother. 879 01:25:20,699 --> 01:25:22,326 He was none too keen on it. 880 01:25:22,451 --> 01:25:24,078 Says we might get lost in the fog, like. 881 01:25:24,202 --> 01:25:28,457 - Oh, well. You're not afraid of getting lost... - No, ma'am. 882 01:25:28,582 --> 01:25:32,587 Besides, it'll be sunny on the tops. Just you wait. 883 01:25:33,295 --> 01:25:35,297 (She gees horse) 884 01:25:39,718 --> 01:25:41,891 (Woman) Look! What did I tell you? 885 01:25:42,012 --> 01:25:44,014 The sun! 886 01:25:59,363 --> 01:26:03,163 Oh, I love Scots pines. 887 01:26:03,283 --> 01:26:04,660 Ah... 888 01:26:04,743 --> 01:26:06,586 and when I'm very, very old, 889 01:26:06,662 --> 01:26:09,336 I'd like to look like one! 890 01:26:09,456 --> 01:26:10,628 Do you know what I mean? 891 01:26:10,749 --> 01:26:12,751 Well...n0. 892 01:27:06,346 --> 01:27:07,973 What's that you got on your cheek? 893 01:27:10,600 --> 01:27:12,193 Nothing. 894 01:27:17,107 --> 01:27:18,859 Get off. 895 01:27:18,942 --> 01:27:21,286 Benjamin! 896 01:28:13,413 --> 01:28:14,460 What's that? 897 01:28:17,083 --> 01:28:19,506 "If thy right hand offend thee..." 898 01:28:19,628 --> 01:28:22,632 Thank heaven for that. 899 01:28:24,174 --> 01:28:26,176 I want to come home, Mother. 900 01:28:26,259 --> 01:28:29,263 No, you can't. Not yet. 901 01:28:30,972 --> 01:28:33,976 It's terrible to see your brother in such a state. 902 01:28:46,780 --> 01:28:49,329 (Radio announcer) '...when Parliament is meeting today. 903 01:28:49,449 --> 01:28:52,669 'Hostilities have been going on since early this morning, 904 01:28:52,744 --> 01:28:55,998 'along the frontiers between Germany and Poland. 905 01:28:56,122 --> 01:28:59,672 'There is no news about the progress of either side. 906 01:28:59,793 --> 01:29:03,593 'What news there is comes, chiefly, from the official broadcasting stations 907 01:29:03,713 --> 01:29:06,887 'in Warsaw and Berlin. 908 01:29:07,008 --> 01:29:11,104 'The German Supreme Command announced at half past eleven this morning, 909 01:29:11,179 --> 01:29:14,228 'that German troops had passed all the frontiers, 910 01:29:14,349 --> 01:29:16,898 'that the German Air Force had gone into action...' 911 01:29:17,018 --> 01:29:18,395 Mam... 912 01:29:18,562 --> 01:29:20,189 (Gasps) 913 01:29:20,313 --> 01:29:22,441 Mam? 914 01:29:22,607 --> 01:29:25,156 Oh, my God! 915 01:29:25,277 --> 01:29:28,281 Oh, Mam, no... 916 01:29:30,949 --> 01:29:32,951 (Mary) Lewis... 917 01:29:35,996 --> 01:29:37,623 Lewis... 918 01:29:41,334 --> 01:29:43,336 (Groans feebly) 919 01:29:44,004 --> 01:29:46,006 (Distant engine approaching) 920 01:29:56,349 --> 01:30:00,980 He's come. 921 01:30:02,522 --> 01:30:04,616 (Moans feebly) 922 01:30:04,733 --> 01:30:06,735 (Footsteps approach) 923 01:30:13,700 --> 01:30:15,668 (Door opens) 924 01:31:19,391 --> 01:31:21,393 (Lewis) Must be Coventry again. 925 01:31:25,063 --> 01:31:26,861 Mm... 926 01:31:26,940 --> 01:31:28,942 And a good job it isn't we. 927 01:31:52,424 --> 01:31:55,428 - (Lewis) Goodnight now. - Aye, goodnight. 928 01:31:57,012 --> 01:31:58,639 (Rumbling) 929 01:31:58,763 --> 01:32:00,857 (m Man sings "Lili Marleen") 930 01:32:34,090 --> 01:32:35,808 (Woman speaks German) 931 01:32:38,136 --> 01:32:39,809 (Man replies in German) 932 01:32:39,929 --> 01:32:42,933 So...twins? 933 01:32:43,975 --> 01:32:49,152 You know, in Vienna, before the war, we had the most wonderful pastries. 934 01:32:49,272 --> 01:32:52,196 But I would like it very much if you would give me the recipe for these. 935 01:32:52,317 --> 01:32:55,321 (Couple speak in German) 936 01:33:01,076 --> 01:33:04,080 And this is the, er...bedroom, like. 937 01:33:14,380 --> 01:33:15,677 So... 938 01:33:15,799 --> 01:33:17,801 you loved your mother very much. 939 01:33:23,848 --> 01:33:27,148 (Viennese woman) 'You know, before the war, I was making a study of twins. 940 01:33:27,268 --> 01:33:30,272 'Twins who had never been separated. 941 01:33:30,396 --> 01:33:32,649 'Just like you two. 942 01:33:32,774 --> 01:33:35,152 'I should like to continue that. 943 01:33:35,276 --> 01:33:37,529 'It's so fascinating. 944 01:33:37,654 --> 01:33:41,534 'You know that some twins are inseparable.' 945 01:33:41,658 --> 01:33:43,956 Even in death. 946 01:33:44,077 --> 01:33:46,330 There we are. That's as I always felt. 947 01:33:46,454 --> 01:33:48,377 Oh! 948 01:33:48,540 --> 01:33:53,216 But what do you think will happen to you in the life to come? 949 01:33:53,336 --> 01:33:57,887 How do you imagine Heaven? And how do you imagine hellfire? 950 01:33:58,007 --> 01:34:01,136 - Something like London, I expect. - (She chuckles) 951 01:34:01,261 --> 01:34:04,231 But will your souls be together? 952 01:34:05,598 --> 01:34:09,523 Well, how can we have two souls, like? 953 01:34:09,644 --> 01:34:12,568 I look at Lewis and I see me. 954 01:34:12,689 --> 01:34:14,942 Once, I looked in the mirror and I thought it was him. 955 01:34:15,066 --> 01:34:18,070 And once, I thought I heard my own echo. 956 01:34:20,280 --> 01:34:22,282 If one of us dies before the other... 957 01:34:24,033 --> 01:34:27,037 I don't suppose there is much beyond the grave, but... 958 01:34:28,913 --> 01:34:31,541 We shall have to go together, somehow. 959 01:34:37,964 --> 01:34:40,058 (Woman) So... 960 01:34:40,175 --> 01:34:43,304 there is a very interesting monument here. 961 01:34:43,428 --> 01:34:46,022 Dame Blanche Parry. 962 01:34:46,139 --> 01:34:48,141 She was a maid... 963 01:34:48,224 --> 01:34:50,226 to Queen Elizabeth's bedchamber. 964 01:34:53,771 --> 01:34:55,899 Are you coming, Ben? 965 01:34:55,982 --> 01:34:59,987 No, no. I'll sit by here for a bit. 966 01:35:00,111 --> 01:35:02,113 You two go on. 967 01:35:38,024 --> 01:35:40,118 Sometimes... 968 01:35:40,235 --> 01:35:43,239 I think I'd be better off on me own. 969 01:35:44,989 --> 01:35:47,458 I've always loved Benjamin, mind. 970 01:35:47,617 --> 01:35:50,621 Loved him more than anything, and no one can deny that. 971 01:35:52,580 --> 01:35:55,424 I've always felt left out. 972 01:35:55,541 --> 01:35:57,543 Pushed out, you might say. 973 01:35:58,419 --> 01:36:00,717 (Hesitates) 974 01:36:00,838 --> 01:36:04,058 I was always the strong one and... 975 01:36:04,175 --> 01:36:06,177 and he was a poor mimicking thing. 976 01:36:07,971 --> 01:36:10,975 But I loved him for it, though. 977 01:36:13,810 --> 01:36:15,812 (Whispers) Go on... 978 01:36:16,354 --> 01:36:18,573 Aye... 979 01:36:18,690 --> 01:36:21,694 well, that's the worry. 980 01:36:25,697 --> 01:36:27,540 Sometimes... 981 01:36:27,657 --> 01:36:29,409 I lie awake 982 01:36:29,575 --> 01:36:32,203 and wonder what it would be like if he weren't there. 983 01:36:32,328 --> 01:36:35,332 If...if he'd gone off. 984 01:36:37,959 --> 01:36:40,178 Was dead, even. 985 01:36:41,421 --> 01:36:44,425 Then I'd have had a life of me own. 986 01:36:47,010 --> 01:36:49,012 Had kids... 987 01:36:54,767 --> 01:36:59,068 I know. 988 01:36:59,188 --> 01:37:02,192 But our lives are not so simple. 989 01:37:13,578 --> 01:37:15,831 No... 990 01:37:15,955 --> 01:37:17,957 No, it would not be correct. 991 01:37:22,670 --> 01:37:24,672 I'm sorry. 992 01:37:39,979 --> 01:37:42,949 (Benjamin) Them two fields either side of the brook are on the market. 993 01:37:45,443 --> 01:37:46,660 Lewis... 994 01:37:48,363 --> 01:37:50,365 Down by the Pant. 995 01:38:00,041 --> 01:38:02,043 (Benjamin mutters to himself) 996 01:38:10,385 --> 01:38:14,856 I wonder if Uncle Eddie in Canada ever had any grandchildren. 997 01:38:44,669 --> 01:38:46,671 (Chickens cluck) 998 01:39:00,184 --> 01:39:02,687 Mr Lewis and Mr Benjamin Jones, is it? 999 01:39:05,690 --> 01:39:07,613 My name is Mrs Redpath. 1000 01:39:07,733 --> 01:39:09,906 Pleased to meet you. 1001 01:39:10,945 --> 01:39:14,449 I have something very important I'd like to discuss. 1002 01:39:15,658 --> 01:39:18,628 No bread and butler, thank you. 1003 01:39:19,954 --> 01:39:22,252 All those curios. 1004 01:39:22,373 --> 01:39:25,718 Take a bit of dusting, I shouldn't wonder. 1005 01:39:26,752 --> 01:39:28,754 Thank you very much. 1006 01:39:42,518 --> 01:39:45,442 I expect you're wondering why I've come. 1007 01:39:45,605 --> 01:39:47,949 You see, my mother died, last June. 1008 01:39:48,024 --> 01:39:51,278 It's a bit difficult to explain, but... 1009 01:39:51,402 --> 01:39:54,030 before she went, she told me that... 1010 01:39:54,155 --> 01:39:58,376 Well, when she was younger, she used to take in lodgers, to make ends meet. 1011 01:39:58,534 --> 01:40:00,957 And I was left to board with her. 1012 01:40:01,078 --> 01:40:02,830 1924 it was. 1013 01:40:02,955 --> 01:40:06,801 So, you see...l wasn't her daughter at all. 1014 01:40:06,918 --> 01:40:10,092 She said my real mother was a girl from on a farm, on the Black Hill, 1015 01:40:10,213 --> 01:40:13,217 who ran off overseas, with an Irishman. 1016 01:40:15,218 --> 01:40:17,186 Rebecca's baby. 1017 01:40:17,261 --> 01:40:20,731 Aye. My mother was Rebecca Jones. 1018 01:40:22,308 --> 01:40:24,857 I checked my birth certificate and the register. 1019 01:40:38,366 --> 01:40:42,837 Just you wait till you see my little Kevin. He's the spitting image of you both. 1020 01:40:42,954 --> 01:40:45,958 - I'll bring him up tomorrow. - No. 1021 01:40:49,210 --> 01:40:52,555 No, we'll come down and see him sometime. 1022 01:40:56,092 --> 01:40:58,265 I keep telling you, 1023 01:40:58,344 --> 01:41:02,349 what's the use in owning more and more land, and buying more and more tractors, 1024 01:41:02,515 --> 01:41:04,188 if the one thing we lack is an heir? 1025 01:41:04,308 --> 01:41:06,982 Aye, and that's what she's after, isn't it? Mm'? 1026 01:41:07,061 --> 01:41:08,904 - The money! - Oh... 1027 01:41:08,980 --> 01:41:11,074 Now, you mind what I say, now. 1028 01:41:11,190 --> 01:41:13,192 No good will come of it. 1029 01:41:16,195 --> 01:41:18,414 He's a gift from providence... 1030 01:41:18,573 --> 01:41:20,200 that's what he is. 1031 01:41:30,418 --> 01:41:33,718 There you are. I've been looking all over. 1032 01:41:33,838 --> 01:41:36,307 Kevin's in the nativity play at Llanfechan 1033 01:41:36,382 --> 01:41:38,259 and I wondered if you cared to come. 1034 01:41:38,342 --> 01:41:41,346 I could drive you over and back. 1035 01:41:41,512 --> 01:41:42,684 He's Father Joseph. 1036 01:41:42,805 --> 01:41:44,899 Father Joseph. Aye, aye! 1037 01:41:45,016 --> 01:41:46,734 Tonight's the last night, like. 1038 01:41:48,811 --> 01:41:52,816 Aye, well...I'll come with you. 1039 01:41:57,945 --> 01:41:59,822 (Mrs Redpath) ...he's playing Joseph. 1040 01:41:59,947 --> 01:42:02,370 I told you he's playing Father Joseph, didn't I'? 1041 01:42:02,533 --> 01:42:05,958 Yes, yes. He's been doing his lines every night. 1042 01:42:06,078 --> 01:42:08,080 He's very good. 1043 01:42:13,878 --> 01:42:15,505 (Applause) 1044 01:42:19,300 --> 01:42:22,270 (Children mimic sheep) 1045 01:42:25,431 --> 01:42:27,604 That's my Kevin! 1046 01:42:27,725 --> 01:42:32,105 Can't you find us a room, sir? My wife's going to have a baby at any minute. 1047 01:42:32,229 --> 01:42:36,075 I ain't got room in the place. The whole town's chock-a-block with folkses... 1048 01:42:36,192 --> 01:42:38,411 to come...has come to pay their taxes. 1049 01:42:38,569 --> 01:42:41,743 I got this stable, though. You can sleep in there if you want to. 1050 01:42:41,822 --> 01:42:43,699 I thank you very much, sir. 1051 01:42:43,783 --> 01:42:47,708 I think it'll do very nicely for humble folks like us. 1052 01:42:47,828 --> 01:42:51,833 Joseph, I think he's going to be the loveliest baby in the world. 1053 01:42:53,542 --> 01:42:56,546 (I Chopin waltz is played on the piano) 1054 01:43:10,643 --> 01:43:12,645 (I Piano obscures speech) 1055 01:43:58,774 --> 01:44:03,325 instead of leaving Vision Farms to young Kevin, when you die, 1056 01:44:03,446 --> 01:44:08,543 there's a considerable advantage in giving them to him in your lifetime. 1057 01:44:08,659 --> 01:44:11,287 Far be it from me to influence you in any way, but... 1058 01:44:11,412 --> 01:44:13,380 providing you live another five years, 1059 01:44:13,539 --> 01:44:17,510 the estate will escape paying death duties. 1060 01:44:17,793 --> 01:44:20,637 - Nothing to pay? - Nothing but the stamp duty. 1061 01:44:20,755 --> 01:44:24,259 Naturally, he would be legally bound to provide for you, in your old age, 1062 01:44:24,341 --> 01:44:27,971 and of course, it would be held in trust until he's 21. 1063 01:44:29,180 --> 01:44:32,354 - Lewis? - Aye. 1064 01:44:32,516 --> 01:44:35,235 Oh, well. There you are, then. We'll give him the farm now, 1065 01:44:35,352 --> 01:44:37,605 and he can come into it, like, when he's 21. 1066 01:44:37,730 --> 01:44:38,902 Aye. 1067 01:44:38,981 --> 01:44:41,985 By then, we two should be 80. 1068 01:44:43,444 --> 01:44:45,071 Eighty. 1069 01:44:53,621 --> 01:44:56,420 (Benjamin) Helicoptering again, are they? 1070 01:44:56,540 --> 01:45:00,545 Hang-gliding it is, Benjamin. Hang-gliding. 1071 01:45:02,963 --> 01:45:05,341 He wouldn't forget, would he, Lewis? 1072 01:45:05,508 --> 01:45:07,055 No. 1073 01:45:07,176 --> 01:45:10,180 No, he wouldn't forget. 1074 01:45:10,262 --> 01:45:13,186 Oh, there they are. 1075 01:45:27,571 --> 01:45:29,619 - Happy birthday. - Happy birthday. 1076 01:45:29,740 --> 01:45:31,583 - Kevin. - Hello, Kevin. 1077 01:45:31,700 --> 01:45:34,920 - How are you, Eileen. - Nice to see you, Eileen. 1078 01:45:35,037 --> 01:45:38,041 - Well, how's the baby coming along? - Fine, thank you. 1079 01:45:38,165 --> 01:45:39,883 Your present hasn't arrived yet. 1080 01:45:40,000 --> 01:45:41,252 It'll be ready at ten o'clock. 1081 01:45:41,377 --> 01:45:44,176 And it's an hour's drive away, so we should get a move on. 1082 01:45:44,296 --> 01:45:46,173 Well, er...where would that be, then? 1083 01:45:46,298 --> 01:45:49,222 Ah, it's a surprise. It's a mystery tour. 1084 01:45:49,301 --> 01:45:52,100 Oh, aye? 1085 01:46:00,938 --> 01:46:03,862 Oh, dear. It's an aerodrome. 1086 01:46:07,152 --> 01:46:10,372 Kevin...Kevin, no. I'd not go in an aeroplane. 1087 01:46:11,198 --> 01:46:13,041 But Uncle, it's safer than driving a car! 1088 01:46:13,158 --> 01:46:16,002 Yes, with your driving, maybe. No, no, no, no, no. 1089 01:46:16,120 --> 01:46:18,122 I'd never go in an aeroplane. 1090 01:46:32,887 --> 01:46:36,107 - Hi, Kev. - Hiya. 1091 01:46:36,181 --> 01:46:38,024 - I'm your pilot. - Thank you very much. 1092 01:46:38,100 --> 01:46:40,228 - Happy birthday. - Thank you. 1093 01:46:40,352 --> 01:46:41,979 Happy birthday. 1094 01:46:42,062 --> 01:46:46,067 - Never too late to take up flying, eh. - Mm... 1095 01:47:13,552 --> 01:47:16,271 It's all right. Have a look, come on. 1096 01:47:34,198 --> 01:47:36,701 Ben! Look! 1097 01:47:37,743 --> 01:47:39,336 The Vision! 1098 01:47:54,802 --> 01:47:55,849 It's your turn. 1099 01:47:58,263 --> 01:47:59,890 My turn? 1100 01:48:00,015 --> 01:48:01,232 To fly. 1101 01:48:02,059 --> 01:48:04,027 Oh, my God. 1102 01:48:16,907 --> 01:48:19,035 Try a figure of eight. 1103 01:48:19,159 --> 01:48:21,161 Down on the left. 1104 01:48:26,458 --> 01:48:29,428 'That's enough. No, straighten out.' 1105 01:48:30,546 --> 01:48:33,390 Now, down on the right. 1106 01:48:34,717 --> 01:48:35,843 Easy does it. 1107 01:48:38,387 --> 01:48:41,311 Good. Now, another big loop... 1108 01:48:41,432 --> 01:48:43,400 and we'll call it a day. 1109 01:48:59,074 --> 01:49:03,750 (I Congregation sings "We Plough the Fields and Scatter") 1110 01:49:03,871 --> 01:49:08,627 I But what Thou most desirest 1111 01:49:08,751 --> 01:49:13,928 I“ Our humble, thankful hearts 1112 01:49:14,048 --> 01:49:22,684 J" All good gifts around us are sent from Heaven above 1113 01:49:22,806 --> 01:49:25,935 I Then thank the Lord 1114 01:49:26,060 --> 01:49:28,984 J“ Oh, thank the Lord 1115 01:49:29,063 --> 01:49:35,070 J" For all His love ♪ 1116 01:49:41,033 --> 01:49:43,786 The reading comes from the Book of Revelations. 1117 01:49:43,911 --> 01:49:45,663 "And I, John, saw the Holy City. 1118 01:49:45,788 --> 01:49:47,335 "New Jerusalem. 1119 01:49:47,456 --> 01:49:49,709 "Coming down from God, out of Heaven, 1120 01:49:49,833 --> 01:49:52,962 "prepared as a bride, adorned for her husband. 1121 01:49:53,087 --> 01:49:54,839 "And the foundations of the wall of the city 1122 01:49:54,963 --> 01:49:58,388 "were garnished with all manner of precious stones. 1123 01:49:58,550 --> 01:50:00,552 "The first foundation was jasper; 1124 01:50:00,677 --> 01:50:02,224 "the second, sapphire; 1125 01:50:02,346 --> 01:50:04,098 "the third, a chalcedony; 1126 01:50:04,181 --> 01:50:06,354 "the fourth, an emerald; 1127 01:50:06,517 --> 01:50:08,565 "the fifth, sardonyx; 1128 01:50:08,685 --> 01:50:10,278 "the sixth, sardius; 1129 01:50:10,395 --> 01:50:12,397 "the seventh, chrysolyte; 1130 01:50:12,564 --> 01:50:14,157 "the eighth, beryl; 1131 01:50:14,274 --> 01:50:16,197 "the ninth, the topaz; 1132 01:50:16,318 --> 01:50:18,412 "the tenth, a chrysoprasus; 1133 01:50:18,570 --> 01:50:20,413 "the eleventh, a jacinth; 1134 01:50:20,572 --> 01:50:22,916 "the twelfth, an amethyst. 1135 01:50:24,368 --> 01:50:26,746 "And I saw no temple therein, 1136 01:50:26,870 --> 01:50:31,000 "for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. 1137 01:50:31,125 --> 01:50:32,877 "And the city have no need of the sun. 1138 01:50:33,001 --> 01:50:36,050 "Neither of the moon, to shine it. 1139 01:50:36,171 --> 01:50:39,095 "For the glory of God did lighten it, 1140 01:50:39,216 --> 01:50:42,937 "and the Lamb is the light thereof." 1141 01:50:45,722 --> 01:50:47,724 - Right. There you are, then. - Right. 1142 01:51:22,134 --> 01:51:26,139 - Shall I dry? - All right, then. 1143 01:51:28,724 --> 01:51:30,897 It's the christening on Sunday. Don't forget that. 1144 01:51:31,018 --> 01:51:33,191 He'll have a bit of a job, though, with all those names, when he grows up. 1145 01:51:33,312 --> 01:51:37,909 "Lewis Benjamin Amos Jones". Bit of a mouthful. 1146 01:51:42,154 --> 01:51:43,952 (Jet engine roars) 1147 01:51:51,121 --> 01:51:54,295 - Go for Lewis. - Wait there. 1148 01:51:56,793 --> 01:51:58,795 (Jet engine roars) 1149 01:52:34,248 --> 01:52:36,046 You shouldn't see him. 1150 01:52:48,804 --> 01:52:56,109 (r Choir sings) I The Lord is my shepherd 1151 01:52:56,228 --> 01:52:58,447 J" I shall not want 1152 01:53:05,153 --> 01:53:11,832 I“ He is my shepherd 1153 01:53:11,952 --> 01:53:15,957 J" I shall not want J" 1154 01:53:20,919 --> 01:53:24,640 (I A Chopin waltz is played on a piano) 1154 01:53:25,305 --> 01:53:31,508 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 85219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.