All language subtitles for On.Chesil.Beach.2017.720p.BluRay.x264-DRONES-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,188 --> 00:01:05,350 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 2 00:02:40,786 --> 00:02:42,072 EDWARD: So, we're in E. 3 00:02:42,204 --> 00:02:43,991 - FLORENCE: The tonic. - EDWARD: No, E. 4 00:02:44,081 --> 00:02:45,242 FLORENCE: All right, E. 5 00:02:45,332 --> 00:02:48,496 EDWARD: So, four bars of that, you know the sort of thing, 6 00:02:48,710 --> 00:02:50,952 "Woke up this morning, head felt so bad," 7 00:02:51,046 --> 00:02:52,036 then into A. 8 00:02:52,130 --> 00:02:53,120 FLORENCE: The sub-dominant. 9 00:02:53,507 --> 00:02:55,794 EDWARD: "Woke up this morning, head felt so bad." 10 00:02:55,884 --> 00:02:57,500 Same thing, different chord, see. 11 00:02:57,594 --> 00:02:59,381 FLORENCE: Hmm. Tricky. 12 00:02:59,471 --> 00:03:00,461 EDWARD: Then back to E again... 13 00:03:00,555 --> 00:03:02,547 FLORENCE: ♪ Woke up this morning, head felt so... ♪ 14 00:03:02,641 --> 00:03:06,806 EDWARD: Then, this is the emotional punch, it reaches right up to B. 15 00:03:07,688 --> 00:03:08,849 FLORENCE: Ah. The dominant. 16 00:03:08,939 --> 00:03:10,430 EDWARD: And he says something like, 17 00:03:10,524 --> 00:03:13,267 "Gonna tell that two-timin' woman," back through A, 18 00:03:13,360 --> 00:03:15,773 you know, "she's driving me mad" 19 00:03:15,862 --> 00:03:18,605 and then this lovely little thing, the turnaround on B seventh... 20 00:03:19,032 --> 00:03:20,694 FLORENCE: Minor seventh might be better. 21 00:03:20,784 --> 00:03:22,867 EDWARD: And that brings you back to E. 22 00:03:22,994 --> 00:03:24,326 - FLORENCE: And am I? - EDWARD: What? 23 00:03:24,413 --> 00:03:25,494 FLORENCE: Driving you mad. 24 00:03:25,580 --> 00:03:27,663 EDWARD: Well, actually, yes. 25 00:03:37,384 --> 00:03:39,296 MAN: (ON RADIO) The Prime Minister, Sir Harold Macmillan, 26 00:03:39,386 --> 00:03:41,093 has been holding talks in Washington 27 00:03:41,179 --> 00:03:44,013 with the United States president, Mr. John Kennedy. 28 00:03:44,099 --> 00:03:47,968 The principal subject of their discussion was a proposed test ban treaty... 29 00:03:48,061 --> 00:03:50,098 (RADIO SWITCHING CHANNELS) 30 00:03:50,939 --> 00:03:52,726 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 31 00:03:52,983 --> 00:03:54,190 (SIGHS) 32 00:03:54,276 --> 00:03:56,313 Not tonight. Thank you. 33 00:03:56,403 --> 00:03:58,190 (ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING) 34 00:04:00,449 --> 00:04:01,565 Perfect. 35 00:04:02,075 --> 00:04:03,566 Now listen! 36 00:04:05,370 --> 00:04:06,952 (RADIO STATIC) 37 00:04:07,539 --> 00:04:09,496 (BAGPIPES PLAYING) 38 00:04:09,583 --> 00:04:11,119 FLORENCE: Nice microtones... 39 00:04:11,793 --> 00:04:14,035 A load of sick bloody cats. 40 00:04:14,546 --> 00:04:16,788 - I'd rather have your lot. - (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 41 00:04:16,965 --> 00:04:18,422 (SIGHS) 42 00:04:20,218 --> 00:04:21,379 (RADIO SWITCHES OFF) 43 00:04:22,471 --> 00:04:26,306 I really don't mind, if you want that Hank person. 44 00:04:26,391 --> 00:04:27,507 Or is it Elvis? 45 00:04:29,269 --> 00:04:31,101 Chuck Berry. 46 00:04:31,897 --> 00:04:34,435 It's all right, he's gone, he's had it. 47 00:04:34,775 --> 00:04:35,982 Honestly, you can, I think it's... 48 00:04:37,402 --> 00:04:39,189 He's quite... 49 00:04:41,198 --> 00:04:44,282 - Quite what? - Well, sort of merry. 50 00:04:44,659 --> 00:04:45,866 Chuck Berry? 51 00:04:47,329 --> 00:04:48,365 What else? 52 00:04:48,872 --> 00:04:51,114 And, you know, bouncy. 53 00:04:51,917 --> 00:04:52,998 (SIGHS) 54 00:04:53,084 --> 00:04:54,666 Do you know, 55 00:04:54,753 --> 00:04:57,962 I think you must be the squarest person in all of western civilization. 56 00:04:58,089 --> 00:04:59,079 But you love me. 57 00:04:59,341 --> 00:05:00,673 Therefore, I love you. 58 00:05:13,271 --> 00:05:15,308 You know, Florence, it was beautiful. 59 00:05:16,316 --> 00:05:17,272 Nothing went wrong! 60 00:05:17,400 --> 00:05:19,016 - Even my mother behaved herself. - (CHUCKLES) 61 00:05:21,988 --> 00:05:24,150 Do you think she knew what was happening? 62 00:05:26,326 --> 00:05:27,908 I don't know. Perhaps she did. 63 00:05:31,790 --> 00:05:33,406 Poor Edward... 64 00:05:42,008 --> 00:05:43,590 (CLATTERING) 65 00:05:44,302 --> 00:05:46,168 Steady. 66 00:05:50,141 --> 00:05:51,222 Get it. 67 00:05:51,601 --> 00:05:52,762 Bastard. 68 00:05:56,815 --> 00:05:58,226 Now, give it here. 69 00:06:09,870 --> 00:06:11,452 Listen, I've decided. 70 00:06:11,663 --> 00:06:14,030 If we have a girl, she'll be called Chloe. 71 00:06:14,332 --> 00:06:15,618 Chloe. 72 00:06:17,794 --> 00:06:20,457 Yes, it's beautiful. 73 00:06:28,096 --> 00:06:30,008 (KNOCKING ON DOOR) 74 00:06:32,809 --> 00:06:34,596 Damn. Ignore it. 75 00:06:36,021 --> 00:06:37,137 (KNOCKING ON DOOR) 76 00:06:37,230 --> 00:06:39,313 You ought to look. 77 00:06:50,076 --> 00:06:52,534 Evening, sir. Dinner what you ordered. 78 00:06:52,621 --> 00:06:53,702 Not this early... 79 00:06:59,836 --> 00:07:01,043 Ma'am. 80 00:07:05,425 --> 00:07:06,711 - Careful. - Sir. 81 00:07:12,432 --> 00:07:13,468 Uh, no, perhaps... 82 00:07:14,517 --> 00:07:15,849 - The windows closed a bit. - WAITER 1: Sir. 83 00:07:16,019 --> 00:07:17,510 - EDWARD: Not that much. - WAITER 1: Oh, right you are. 84 00:07:17,604 --> 00:07:19,095 A bit more. Yeah, that's it. Thank you. 85 00:07:19,189 --> 00:07:20,305 - And push the curtains back. - Certainly, sir. 86 00:07:20,440 --> 00:07:21,851 - Just push the curtain... - (CHUCKLES) 87 00:07:23,276 --> 00:07:25,017 - Facing each other. - WAITER 2: Yes, sir. 88 00:07:25,904 --> 00:07:26,985 - The chairs. - Ah. 89 00:07:37,999 --> 00:07:38,989 (SNIFFS) 90 00:07:41,670 --> 00:07:42,877 (GULPS) 91 00:07:43,672 --> 00:07:44,958 It's very good actually. 92 00:07:45,048 --> 00:07:46,630 Thank you very much, sir. 93 00:08:08,279 --> 00:08:09,315 Are you... 94 00:08:12,033 --> 00:08:13,615 Are you going to stand there the whole time? 95 00:08:13,952 --> 00:08:16,740 Uh, we do the silver service on the beef, sir, 96 00:08:16,830 --> 00:08:19,789 and then we all retire. 97 00:08:19,916 --> 00:08:20,997 Oh. 98 00:08:24,546 --> 00:08:25,787 I love you. 99 00:08:25,922 --> 00:08:27,083 And I... 100 00:08:32,679 --> 00:08:33,965 Thank you. 101 00:08:40,937 --> 00:08:43,270 You ever feel the need for anything, sir, 102 00:08:44,107 --> 00:08:45,814 just, uh, pull on the string. Hard. 103 00:08:45,900 --> 00:08:48,313 WAITER 1: And have a very nice one, sir. 104 00:08:50,155 --> 00:08:51,236 (CHUCKLES) 105 00:08:51,322 --> 00:08:52,529 Uh, yes. 106 00:08:52,824 --> 00:08:53,940 Good night. 107 00:08:58,747 --> 00:08:59,908 Oh. (CHUCKLES) 108 00:08:59,998 --> 00:09:01,114 (CLEARS THROAT) 109 00:09:01,541 --> 00:09:03,077 Yes. 110 00:09:03,460 --> 00:09:04,701 Sorry. 111 00:09:07,797 --> 00:09:08,787 Thank you. 112 00:09:19,350 --> 00:09:21,216 (MEN LAUGHING) 113 00:09:22,729 --> 00:09:24,470 (WOMAN LAUGHING) 114 00:09:29,652 --> 00:09:31,735 (LAUGHING CONTINUES) 115 00:09:42,165 --> 00:09:44,282 (WOMAN HOOTING) 116 00:09:46,753 --> 00:09:48,995 (HOOTING LOUDLY) 117 00:09:52,967 --> 00:09:55,926 LIONEL: Girls. Girls, can you come down? I need your help. 118 00:09:56,012 --> 00:09:57,253 Oh, God... 119 00:09:59,015 --> 00:10:00,597 LIONEL: In the garden, please. 120 00:10:00,767 --> 00:10:02,099 - Marjorie. - MARJORIE: She was up there. 121 00:10:02,185 --> 00:10:03,266 - She could hear me. - ANNE: Harriet. 122 00:10:03,394 --> 00:10:06,262 - LIONEL: That's all right. - ANNE: Come on, Harriet, Dad wants us. 123 00:10:06,397 --> 00:10:07,604 In the garden, quickly. 124 00:10:07,690 --> 00:10:09,852 MARJORIE: She could understand me. She was listening to me. 125 00:10:09,943 --> 00:10:12,731 LIONEL: I know, I know. But she would also listen to you with your clothes on. 126 00:10:12,821 --> 00:10:14,562 MARJORIE: No, but she needs the connection. 127 00:10:14,656 --> 00:10:15,817 (LIONEL SIGHS) 128 00:10:15,907 --> 00:10:18,194 The nights are shorter now, so she doesn't sleep so much. 129 00:10:18,284 --> 00:10:19,570 But she won't come down. 130 00:10:19,702 --> 00:10:20,988 No. She'll never come down. 131 00:10:22,122 --> 00:10:23,158 We're quite safe. 132 00:10:23,414 --> 00:10:26,248 Marjorie Mayhew. You'll get me thrown in prison. 133 00:10:26,376 --> 00:10:28,333 Girls, help Mum get dressed. 134 00:10:28,419 --> 00:10:29,705 Come on, Mum. 135 00:10:29,796 --> 00:10:31,128 (SIGHS) 136 00:10:59,742 --> 00:11:00,903 (CHUCKLES SOFTLY) 137 00:11:11,129 --> 00:11:13,837 Do you know, as you walk that way along the beach, 138 00:11:14,007 --> 00:11:15,339 the stones get bigger. 139 00:11:16,050 --> 00:11:17,040 Yes? 140 00:11:17,427 --> 00:11:23,674 Well, over thousands of years storms have sort of graded the pebbles. 141 00:11:24,142 --> 00:11:27,260 So, when local fishermen come ashore at night 142 00:11:27,353 --> 00:11:28,969 they can tell exactly where they are. 143 00:11:29,063 --> 00:11:31,476 - (CHUCKLES) - That's the story, anyway. 144 00:11:33,610 --> 00:11:35,442 We could go back out there. 145 00:11:36,404 --> 00:11:38,396 - You don't mean now. - Why not? 146 00:11:38,823 --> 00:11:40,439 Take the wine, some fruit. 147 00:11:40,533 --> 00:11:42,274 It won't get dark for a long time. 148 00:11:42,368 --> 00:11:44,155 Yes, but I'm not sure we could just leave all this... 149 00:11:44,329 --> 00:11:46,571 I'm not awfully hungry after that lunch. 150 00:11:46,664 --> 00:11:48,405 Yes, but Flo, they've gone to a lot of trouble. We can't just... 151 00:11:48,499 --> 00:11:51,037 I know, but it looks so beautiful out there... 152 00:11:51,878 --> 00:11:53,335 But we're here... 153 00:11:54,923 --> 00:11:56,255 In here... (CHUCKLES) 154 00:11:57,926 --> 00:11:59,417 And you're so beautiful. 155 00:11:59,510 --> 00:12:00,921 I keep thinking how beautiful you are, and... 156 00:12:01,012 --> 00:12:02,924 I suppose you're right. I mean, about... 157 00:12:03,014 --> 00:12:04,505 Oh, God. 158 00:12:05,141 --> 00:12:07,178 Look, sorry. I... Am I being a bully? 159 00:12:07,769 --> 00:12:09,431 Of course, you're not. 160 00:12:12,398 --> 00:12:13,764 You know what, 161 00:12:14,442 --> 00:12:16,980 I could get them to bring back that plate warmer thingy. 162 00:12:17,070 --> 00:12:18,356 And we could go out for as long as you like. 163 00:12:18,446 --> 00:12:19,812 No, I'm just being silly. 164 00:12:19,906 --> 00:12:22,148 Honestly, Edward, I don't think I could bear to have them back in here. 165 00:12:22,242 --> 00:12:23,358 It won't take a minute. It's no trouble at all... 166 00:12:23,493 --> 00:12:24,609 Edward, please, no! 167 00:12:24,786 --> 00:12:26,448 (SHUDDERING) 168 00:12:28,998 --> 00:12:30,159 God... 169 00:12:31,626 --> 00:12:32,787 We're having our first row. 170 00:12:33,336 --> 00:12:36,204 - Florence, we're not. - We are. Because I'm being selfish. 171 00:12:37,006 --> 00:12:38,338 Honestly, we're not. You're not being selfish. 172 00:12:38,424 --> 00:12:39,585 We are, we are. 173 00:12:39,676 --> 00:12:41,542 And it's all my stupid fault. 174 00:12:43,346 --> 00:12:44,678 (SIGHS) 175 00:12:46,975 --> 00:12:48,887 And what are they saying, your Aldermaston lot, 176 00:12:48,977 --> 00:12:51,890 about this wonderful wall in Berlin last month? 177 00:12:51,980 --> 00:12:53,721 Bit awkward for the lefties, isn't it? 178 00:12:53,815 --> 00:12:55,556 We hate it. Everyone hates it. 179 00:12:55,692 --> 00:12:59,527 An entire country turned into a prison camp, with the Soviet's blessing. 180 00:12:59,612 --> 00:13:00,898 A proud day for socialism. 181 00:13:01,072 --> 00:13:03,280 - How was school? - A million Russian troops 182 00:13:03,408 --> 00:13:04,740 - spread along the border. - All right. 183 00:13:04,826 --> 00:13:06,237 What do you think prevents them 184 00:13:06,327 --> 00:13:08,569 from sending their tanks across the north German plain? 185 00:13:08,663 --> 00:13:09,744 Common sense, I should think. 186 00:13:09,872 --> 00:13:14,082 Common sense? Nonsense! It's the bomb, the one you want to ban. 187 00:13:14,294 --> 00:13:17,628 Communism, as it proudly proclaims, is an expansionist creed. 188 00:13:18,673 --> 00:13:22,041 It's our nuclear bombs that deter them. It's as simple as that, my dear. 189 00:13:22,135 --> 00:13:23,501 We need a deterrent. 190 00:13:23,594 --> 00:13:27,929 Do you remember a couple of months ago I said I met this chap at a CND meeting? 191 00:13:28,433 --> 00:13:30,425 I've asked him round tomorrow for tea. 192 00:13:30,518 --> 00:13:32,510 - Chap? - Is he a beatnik? 193 00:13:32,603 --> 00:13:33,593 No. 194 00:13:34,063 --> 00:13:36,055 - GEOFFREY: Beard and sandals? - No. 195 00:13:36,149 --> 00:13:38,061 - What does he do? - He's a beatnik. 196 00:13:38,151 --> 00:13:41,189 Shut up. He's like me, just finished his degree. 197 00:13:41,279 --> 00:13:43,236 - What college? - UCL. 198 00:13:43,323 --> 00:13:44,780 But darling, that's London. 199 00:13:45,575 --> 00:13:48,318 For the sons of tradesmen. Florence! 200 00:13:48,411 --> 00:13:50,118 They produce some pretty decent engineers. 201 00:13:50,413 --> 00:13:51,779 Well, exactly. 202 00:13:55,209 --> 00:13:56,199 GEOFFREY: What does his father do? 203 00:13:56,294 --> 00:13:58,001 You mean, is he working class or one of us? 204 00:13:58,129 --> 00:14:00,496 Yes. I think that's more or less what I mean. 205 00:14:00,673 --> 00:14:03,416 His dad's headmaster of a primary school in Henley. 206 00:14:10,433 --> 00:14:12,425 And what does your young man intend doing with himself? 207 00:14:12,518 --> 00:14:14,601 FLORENCE: I haven't researched his prospects. 208 00:14:14,771 --> 00:14:18,105 I haven't worked out his precise socioeconomic status. 209 00:14:18,191 --> 00:14:21,400 I haven't arranged to marry him. I've asked him for tea. For tea. 210 00:14:27,367 --> 00:14:28,357 GEOFFREY: Jolly good. 211 00:14:28,451 --> 00:14:31,114 Pass the new green... What are we calling them? 212 00:14:31,245 --> 00:14:32,452 Mangetout. 213 00:14:37,502 --> 00:14:40,961 I would say it was the day I bought my first railway ticket. 214 00:14:41,297 --> 00:14:43,038 I must have been 13. 215 00:14:43,132 --> 00:14:46,000 When I joined the queue my heart was thumping. 216 00:14:46,302 --> 00:14:48,919 I'd rehearsed my lines in the bedroom, the night before, 217 00:14:49,097 --> 00:14:51,464 like a big speech in a Shakespeare play. 218 00:14:52,600 --> 00:14:57,470 And then it was my turn and I said in a tiny shaking voice, 219 00:14:57,563 --> 00:14:59,896 "May I please have a half single to London?" 220 00:15:01,067 --> 00:15:02,433 Not a single mistake! 221 00:15:04,445 --> 00:15:07,108 Then I was walking towards the barrier with the ticket in my hand 222 00:15:07,198 --> 00:15:09,064 and I thought, "This is it. 223 00:15:10,076 --> 00:15:13,114 "I've done it, I've joined the big world, I'm a grown-up!" 224 00:15:15,081 --> 00:15:16,197 Well, mine... 225 00:15:17,417 --> 00:15:21,127 It was the time when I learned what really happened to my mum. 226 00:15:21,254 --> 00:15:22,916 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 227 00:15:24,048 --> 00:15:26,335 MARJORIE: So now we have Holman Hunt on loan to New York, 228 00:15:26,426 --> 00:15:28,213 Burne Jones on loan to Edinburgh, 229 00:15:28,302 --> 00:15:31,761 so I decided not to move the Titians or Rubens, as requested. 230 00:15:31,848 --> 00:15:35,888 But to bring up from store two glorious Uccellos... 231 00:15:35,977 --> 00:15:39,141 - I don't know Uccello. - Oh, darling! Glorious. 232 00:15:39,230 --> 00:15:42,723 Uh, a fifteenth-century pioneer of perspective, 233 00:15:42,817 --> 00:15:44,774 - a mathematician in fact... - Better stand back a bit. 234 00:15:44,861 --> 00:15:46,727 And wonderful at animals. 235 00:15:46,821 --> 00:15:50,030 Birds. Landscape. Trees in their natural color. 236 00:15:50,116 --> 00:15:52,028 You, Lionel, you especially would love it... (GROANS) 237 00:15:52,118 --> 00:15:54,235 (CROWD EXCLAIMING) 238 00:15:55,538 --> 00:15:57,325 (CROWD MURMURING) 239 00:16:03,421 --> 00:16:05,413 EDWARD: I'd grown up with the way she was. 240 00:16:05,756 --> 00:16:07,213 Taken her for granted. 241 00:16:07,675 --> 00:16:08,882 We all did. 242 00:16:11,721 --> 00:16:14,680 But when he used this horrible phrase, 243 00:16:16,517 --> 00:16:18,099 everything changed. 244 00:16:20,855 --> 00:16:22,096 Brain-damaged. 245 00:16:24,525 --> 00:16:26,517 Suddenly I saw her the way other people did. 246 00:16:28,946 --> 00:16:30,278 That must have been awful. 247 00:16:31,115 --> 00:16:33,277 You're always very kind to her. 248 00:16:35,703 --> 00:16:37,911 My mother just pretends to be brain-damaged. 249 00:16:38,122 --> 00:16:39,203 (CHUCKLES) 250 00:16:39,790 --> 00:16:42,282 Funny thing, it was a sort of release. 251 00:16:44,337 --> 00:16:45,544 I felt this... 252 00:16:46,964 --> 00:16:50,503 This space opening up around me. 253 00:16:52,637 --> 00:16:55,675 She was brain-damaged, and I wasn't. 254 00:16:56,807 --> 00:16:58,014 I wasn't her, 255 00:16:58,643 --> 00:17:00,635 I wasn't my family, I was me. 256 00:17:03,898 --> 00:17:09,110 I felt kind of excited, like my life had just begun. 257 00:17:13,991 --> 00:17:17,655 Ed! Second post. Looks like the one! 258 00:17:19,580 --> 00:17:20,821 Big moment, eh? 259 00:17:21,666 --> 00:17:23,123 Uh, Terry, I think I'll... 260 00:17:24,293 --> 00:17:26,660 Tell me tomorrow. And good luck. 261 00:17:36,430 --> 00:17:37,546 I don't believe it. 262 00:17:39,267 --> 00:17:40,348 Mum. 263 00:17:42,562 --> 00:17:44,428 Mum, listen. 264 00:17:46,857 --> 00:17:47,847 Are you listening? 265 00:17:47,942 --> 00:17:50,355 This isn't how she looks now. This is the future. 266 00:17:50,444 --> 00:17:54,313 A new thing. A special camera that tells you how she'll look one day. 267 00:17:54,407 --> 00:17:56,273 This is important. 268 00:17:56,367 --> 00:17:58,154 Put that down for a moment. 269 00:17:59,579 --> 00:18:00,695 Listen to me. 270 00:18:01,872 --> 00:18:03,238 I got a first, Mum. 271 00:18:04,083 --> 00:18:05,540 A first class degree. 272 00:18:06,419 --> 00:18:08,126 That's right, son. I saw you. I was watching. 273 00:18:09,297 --> 00:18:12,916 Now you tell me. Yellow, like this has two things. 274 00:18:13,634 --> 00:18:15,250 A meaning and a number. 275 00:18:16,178 --> 00:18:17,794 Now I know the number... 276 00:18:19,181 --> 00:18:20,797 Seven, Mum. 277 00:18:21,267 --> 00:18:22,303 Seven. 278 00:18:23,436 --> 00:18:24,972 I can't remember the meaning. 279 00:18:32,653 --> 00:18:35,020 - Anne? - ANNE: Up here. 280 00:18:35,448 --> 00:18:36,939 - Harriet? - HARRIET: What? 281 00:18:44,957 --> 00:18:47,995 Anne, Harriet, I got a first. 282 00:18:48,252 --> 00:18:50,585 - Is that good? - It's the best. 283 00:18:50,963 --> 00:18:51,999 Dad'll be happy then. 284 00:18:52,089 --> 00:18:53,751 - When's he back? - 8:00. 285 00:18:54,300 --> 00:18:56,087 - 9:00. - 9:00. 286 00:18:57,428 --> 00:18:59,670 You two should be outside. It's beautiful. 287 00:18:59,764 --> 00:19:02,097 - Too hot. - Too boring. 288 00:19:10,066 --> 00:19:11,853 EDWARD: Hello. Is Toby there? 289 00:19:13,527 --> 00:19:14,859 Uh, when are you expecting him? 290 00:19:15,821 --> 00:19:16,902 Oh. 291 00:19:17,865 --> 00:19:19,481 Mrs. Davenport? 292 00:19:19,575 --> 00:19:21,988 Edward Mayhew, a university friend of Henry's. 293 00:19:22,078 --> 00:19:23,068 Is he there? 294 00:19:25,081 --> 00:19:26,071 Finland? 295 00:19:27,333 --> 00:19:28,619 (MUSIC PLAYING) 296 00:19:45,101 --> 00:19:46,091 (GRUNTS) 297 00:20:26,350 --> 00:20:28,637 TIMOTHY: Just consider it for a moment, Florence. 298 00:20:28,728 --> 00:20:32,768 If it fell on St. Giles, the crater would be half a mile across, 299 00:20:32,857 --> 00:20:33,847 a hundred feet deep, 300 00:20:33,941 --> 00:20:36,558 and the city would be uninhabitable for a thousand years 301 00:20:36,652 --> 00:20:38,314 because the radioactivity... 302 00:20:38,404 --> 00:20:39,520 Hello. 303 00:20:40,656 --> 00:20:41,692 Hello. 304 00:20:44,034 --> 00:20:45,241 Would you like one? 305 00:20:45,870 --> 00:20:48,613 It's all about a hydrogen bomb landing on Oxford. 306 00:20:49,373 --> 00:20:50,830 Can't think of anything better. 307 00:20:50,916 --> 00:20:52,032 (CHUCKLES) 308 00:20:53,627 --> 00:20:55,744 Do you mind if I tell you something? 309 00:20:57,256 --> 00:20:59,213 - I've got to tell someone. (CHUCKLES) - Tell me. 310 00:20:59,425 --> 00:21:01,963 (CLEARS THROAT) I say, do we know you? 311 00:21:03,220 --> 00:21:06,008 I just heard, I got a first 312 00:21:06,974 --> 00:21:08,090 in history. 313 00:21:08,184 --> 00:21:09,425 FLORENCE: That's fantastic. 314 00:21:09,518 --> 00:21:12,010 Let's get on with handing these out, shall we? 315 00:21:13,564 --> 00:21:14,645 All right. 316 00:21:16,984 --> 00:21:19,977 EDWARD: So, it's a series of history books, 317 00:21:20,446 --> 00:21:22,233 not about the great men, 318 00:21:22,323 --> 00:21:25,066 but about the minor figures at their side, 319 00:21:25,868 --> 00:21:28,326 the bit-part players who fade away. 320 00:21:28,412 --> 00:21:32,782 Like the man who rode non-stop from London to Edinburgh 321 00:21:32,875 --> 00:21:35,583 to tell the king of Scotland that Elizabeth was dead 322 00:21:35,669 --> 00:21:37,581 and he was now the king of England. 323 00:21:37,838 --> 00:21:39,921 FLORENCE: I think that's a brilliant idea. 324 00:21:40,841 --> 00:21:43,834 I thought everything would be clear as soon as my result came through. 325 00:21:43,928 --> 00:21:45,044 But it isn't. 326 00:21:45,346 --> 00:21:47,258 I'm still just hanging around. 327 00:21:47,348 --> 00:21:48,384 Like me. 328 00:21:49,934 --> 00:21:54,269 I could play in this awful dance orchestra in a hotel near Slough. 329 00:21:54,355 --> 00:21:56,938 But what I really want is to work with my quartet. 330 00:21:57,566 --> 00:21:58,602 What's that? 331 00:21:59,735 --> 00:22:02,318 Two violins, viola, cello. 332 00:22:02,404 --> 00:22:04,270 We're called the Ennismore Quartet. 333 00:22:04,698 --> 00:22:07,657 Then Daddy would have to support me, and he and I don't exactly... 334 00:22:07,743 --> 00:22:08,984 What did you get? 335 00:22:09,870 --> 00:22:10,860 What? 336 00:22:11,622 --> 00:22:13,033 In your music degree. 337 00:22:13,916 --> 00:22:16,704 Well, actually, same as you. 338 00:22:26,512 --> 00:22:28,003 To Miss Florence... 339 00:22:28,305 --> 00:22:29,341 Uh... 340 00:22:29,515 --> 00:22:30,505 Ponting. 341 00:22:32,059 --> 00:22:33,766 To Miss Florence Ponting. 342 00:22:34,687 --> 00:22:37,395 In acknowledgment of your fine achievement. 343 00:22:38,816 --> 00:22:40,057 Well done. 344 00:22:43,028 --> 00:22:44,314 Thank you. 345 00:23:13,392 --> 00:23:14,508 Florence, look... 346 00:23:18,772 --> 00:23:19,888 I love you. 347 00:23:24,403 --> 00:23:25,519 And you're so... 348 00:23:27,031 --> 00:23:28,067 Uh... 349 00:23:39,043 --> 00:23:40,750 I mean, I need to kiss you. 350 00:24:08,864 --> 00:24:10,355 I love you, too. 351 00:24:11,283 --> 00:24:12,319 And I... 352 00:24:13,911 --> 00:24:14,901 I... 353 00:24:16,455 --> 00:24:17,662 What is it, darling? 354 00:24:21,460 --> 00:24:22,621 Nothing. 355 00:24:45,818 --> 00:24:47,275 Edward... 356 00:24:48,821 --> 00:24:50,278 - What? - Sorry. 357 00:24:51,907 --> 00:24:53,114 What is it? 358 00:24:54,910 --> 00:24:55,991 Well... 359 00:24:56,912 --> 00:24:58,119 I just thought... 360 00:24:59,373 --> 00:25:04,368 You know, it isn't awfully comfortable here when we could... 361 00:25:08,382 --> 00:25:09,748 Oh, you... you mean... 362 00:25:11,844 --> 00:25:15,428 Yes, of course, let's... 363 00:25:19,143 --> 00:25:20,429 Come on then. 364 00:25:57,431 --> 00:25:59,923 If I just take this off then... 365 00:26:01,268 --> 00:26:04,261 Well, we could go on the bed and... 366 00:26:07,483 --> 00:26:08,473 Well... 367 00:26:09,359 --> 00:26:13,854 Then, I think I'll... My shoes. 368 00:26:15,949 --> 00:26:17,531 I'll do it. 369 00:26:18,577 --> 00:26:19,863 It'd be better. 370 00:26:51,110 --> 00:26:53,978 RUTH: So, come on. Why do you love him? 371 00:26:54,071 --> 00:26:57,155 One. Aren't you going to take notes? 372 00:26:57,908 --> 00:26:59,069 (CHUCKLES) 373 00:27:00,119 --> 00:27:03,487 One, he's not like anyone else. 374 00:27:04,456 --> 00:27:06,789 - No one is. - Mmm. You'd be surprised. 375 00:27:08,001 --> 00:27:09,117 Two, 376 00:27:11,630 --> 00:27:14,919 he always has a history book in his pocket and a pencil stub. 377 00:27:15,884 --> 00:27:17,000 Three, 378 00:27:17,803 --> 00:27:22,298 he knows the names of trees and flowers and constellations. 379 00:27:23,350 --> 00:27:25,262 And he wears plimsolls, never shoes. 380 00:27:25,352 --> 00:27:27,969 - And his socks never match. - Exactly. 381 00:27:28,397 --> 00:27:31,936 And he doesn't know the difference between a croissant and a baguette. 382 00:27:32,025 --> 00:27:33,061 (BOTH LAUGH) 383 00:27:33,152 --> 00:27:36,065 - That's why I love him! - And do you know what Mummy called him? 384 00:27:36,363 --> 00:27:37,979 (SIGHS) God. What? 385 00:27:38,073 --> 00:27:40,190 I heard her on the phone to Iris Murdoch. 386 00:27:40,284 --> 00:27:43,868 And she said he was a bit of a country bumpkin! 387 00:27:43,954 --> 00:27:45,911 - (CHUCKLES) - (PHONE RINGS) 388 00:27:45,998 --> 00:27:47,205 That's him. 389 00:27:52,796 --> 00:27:54,207 EDWARD: You set eyes on me for the first time... 390 00:27:54,298 --> 00:27:56,836 And I saw a man who wasn't wearing a jacket. 391 00:27:56,925 --> 00:27:59,508 - What then? - Loose shirt, 392 00:27:59,887 --> 00:28:02,049 sleeves rolled up to the elbows, 393 00:28:02,139 --> 00:28:04,756 - tails hanging out. - Pfft. Nonsense. 394 00:28:05,517 --> 00:28:07,304 FLORENCE: Trousers with a mend in the knee, 395 00:28:08,228 --> 00:28:11,392 and long hair, almost over your ears. 396 00:28:12,149 --> 00:28:13,356 EDWARD: What else? 397 00:28:15,194 --> 00:28:16,435 All right. 398 00:28:19,656 --> 00:28:22,194 I liked the way you stopped in the doorway 399 00:28:23,368 --> 00:28:26,486 and looked around at everyone as if you owned the place. 400 00:28:27,331 --> 00:28:28,617 Proud. 401 00:28:30,375 --> 00:28:32,332 No, I mean, bold. 402 00:28:33,295 --> 00:28:34,752 I just needed to tell someone, 403 00:28:35,422 --> 00:28:36,879 anyone, that I'd got a first. 404 00:28:36,965 --> 00:28:39,799 Then you saw me and decided to stare me out. 405 00:28:39,885 --> 00:28:42,969 You glanced at me and decided I wasn't worth a second look. 406 00:28:57,694 --> 00:28:59,777 Did you think then it was love at first sight? 407 00:29:02,366 --> 00:29:04,278 (LAUGHTER IN DISTANCE) 408 00:29:21,176 --> 00:29:22,383 Well? 409 00:29:27,557 --> 00:29:29,970 Actually, I'm beginning to think it was. 410 00:29:32,938 --> 00:29:34,975 (QUARTET PLAYING) 411 00:29:57,129 --> 00:29:58,370 It'll do for now. 412 00:30:15,981 --> 00:30:17,017 What's this? 413 00:30:17,107 --> 00:30:18,188 Quintet? 414 00:30:18,608 --> 00:30:20,349 You said I should decide on the next piece... 415 00:30:20,444 --> 00:30:22,026 But it means getting in another viola. 416 00:30:22,112 --> 00:30:23,728 Another person. It's going to change everything. 417 00:30:23,822 --> 00:30:25,779 - It's too soon. - Say hello to Elsbeth, 418 00:30:25,866 --> 00:30:27,528 in her third year, awfully good. 419 00:30:28,410 --> 00:30:29,526 Hello. 420 00:30:30,996 --> 00:30:32,157 - Hello. - CHARLES: Hello. 421 00:30:33,874 --> 00:30:34,990 (CLEARS THROAT) 422 00:30:42,799 --> 00:30:46,588 Right then, we'll begin. Charles, your big moment. 423 00:30:48,680 --> 00:30:49,921 So I see. 424 00:30:51,933 --> 00:30:53,890 Take it a little slower than marked. 425 00:30:57,105 --> 00:30:59,062 (PLAYING) 426 00:30:59,524 --> 00:31:00,514 Again. 427 00:31:01,234 --> 00:31:03,851 It's tender. Like a question. 428 00:31:04,196 --> 00:31:05,812 It's a series of questions. 429 00:31:10,369 --> 00:31:12,486 (PLAYING) 430 00:31:13,538 --> 00:31:15,780 (VIOLINS PLAYING) 431 00:31:30,263 --> 00:31:31,674 CHARLES: People think you're shy, 432 00:31:32,349 --> 00:31:35,262 - but the fact is you're rather tough, aren't you? - (CHUCKLES) 433 00:31:35,352 --> 00:31:36,433 Can I buy you that drink? 434 00:31:38,188 --> 00:31:40,225 Oh, I'm late for work. 435 00:31:56,415 --> 00:31:58,372 WOMAN: All artists to the green room, please. 436 00:31:58,458 --> 00:32:00,791 - (KNOCKING ON DOOR) - One minute please, Florence. 437 00:32:08,218 --> 00:32:10,210 (SLOW MUSIC PLAYING) 438 00:33:37,140 --> 00:33:38,927 Use the wrist, Florence. 439 00:33:39,726 --> 00:33:42,309 Half a turn each time, it's not that complicated. 440 00:33:48,568 --> 00:33:50,560 (SLOW PIANO MUSIC PLAYING ON RADIO) 441 00:34:51,881 --> 00:34:53,213 (PLAYS SINGLE NOTE) 442 00:35:13,278 --> 00:35:14,735 Do you want to know a secret? 443 00:35:16,990 --> 00:35:17,980 Yes. 444 00:35:21,453 --> 00:35:23,490 Actually, I'm a little bit scared. 445 00:35:27,792 --> 00:35:29,158 I think I am, too. 446 00:36:02,661 --> 00:36:04,744 - I could... - Ugh. Just... 447 00:36:04,829 --> 00:36:07,446 For God's sake, Florence, just hold still. 448 00:36:09,709 --> 00:36:10,790 (GRUNTING) 449 00:36:11,086 --> 00:36:12,122 Turn around. 450 00:36:20,428 --> 00:36:22,761 - Please don't tear it... - Oh, bloody hell! 451 00:36:25,975 --> 00:36:29,093 Such a clumsy idiot. I can't even do the simplest thing. A zip! 452 00:36:30,897 --> 00:36:32,263 There's something wrong with me. 453 00:36:36,361 --> 00:36:39,229 Look, let's sit on the bed. 454 00:36:54,003 --> 00:36:55,869 You get so cross sometimes. 455 00:36:56,464 --> 00:36:58,626 - You look like you want to hit someone. - Do I? 456 00:37:00,093 --> 00:37:02,961 Your face goes quite frightening. 457 00:37:12,188 --> 00:37:13,554 Tell me something. 458 00:37:14,941 --> 00:37:18,275 - You have beautiful legs and... - No, not that. Not about me. 459 00:37:20,697 --> 00:37:22,313 "With my body I thee worship..." 460 00:37:22,741 --> 00:37:25,529 You used to get into fights, didn't you? You told me. 461 00:37:26,244 --> 00:37:28,577 Tell me about the last time you got in a fight. 462 00:37:29,080 --> 00:37:31,163 Ugh. It was terrible. You don't want to hear about that. 463 00:37:31,249 --> 00:37:32,330 I do. 464 00:37:33,418 --> 00:37:35,375 I need to know your worst side. 465 00:37:38,882 --> 00:37:40,293 All right. (SIGHS) 466 00:37:41,801 --> 00:37:42,882 (CLEARS THROAT) 467 00:37:43,470 --> 00:37:48,841 Well, it was in my final year. 468 00:37:48,933 --> 00:37:51,516 Saturday night. I went to the Hundred Club. 469 00:37:51,603 --> 00:37:53,344 (JAZZ MUSIC PLAYING) 470 00:37:57,317 --> 00:38:00,776 I was there with this chap, cleverest person in our year, 471 00:38:00,862 --> 00:38:03,855 I have no idea what he was doing there. He hated loud music. 472 00:38:07,368 --> 00:38:10,782 - JACK: Susie's tits are bigger. - TED: Lucy's tits aren't so big. 473 00:38:10,872 --> 00:38:13,239 If you want to go all the way with a girl in the History department... 474 00:38:13,374 --> 00:38:14,990 Or the English department... 475 00:38:15,084 --> 00:38:16,700 First you've got to meet her parents. 476 00:38:16,795 --> 00:38:18,331 - And then you've got to marry her. - (LAUGHTER) 477 00:38:18,421 --> 00:38:19,502 I think I'll head off. 478 00:38:19,589 --> 00:38:21,626 Late night meeting of the Philosophy Society. 479 00:38:22,133 --> 00:38:25,126 Philosophy. Uh, that's great. I... I'll come with you. 480 00:38:25,887 --> 00:38:30,552 EDWARD: I really admired Harold and, uh, wanted him to take me seriously. 481 00:38:30,683 --> 00:38:33,016 HAROLD: And the point about Gabriel Marcel is this. 482 00:38:33,144 --> 00:38:37,058 As individuals, we're all seeking harmony in our transient lives 483 00:38:37,148 --> 00:38:40,482 and we find it through what he called secondary reflection. 484 00:38:40,568 --> 00:38:43,185 The key idea being that philosophical inquiry 485 00:38:43,279 --> 00:38:45,737 was based on wonder and astonishment, 486 00:38:45,824 --> 00:38:47,611 and being open to the presence of others. 487 00:38:47,700 --> 00:38:50,408 - Jewboy! (LAUGHING) - (GLASSES CLATTER) 488 00:38:50,495 --> 00:38:51,702 What did you just say? 489 00:38:51,788 --> 00:38:53,154 - HAROLD: Edward, don't. - (GROANS) 490 00:38:54,249 --> 00:38:55,660 (WOMAN SCREAMING) 491 00:38:56,209 --> 00:38:57,996 (GROANING) 492 00:39:01,089 --> 00:39:02,671 WOMAN: Someone call the police! 493 00:39:04,175 --> 00:39:06,462 Oh, my God, look what you've done to him! 494 00:39:06,594 --> 00:39:09,928 You brute! You mad or something? Really! 495 00:39:11,057 --> 00:39:12,389 EDWARD: He avoided me after that. 496 00:39:12,475 --> 00:39:13,966 WOMAN: Call an ambulance! 497 00:39:14,060 --> 00:39:15,471 EDWARD: He never spoke to me again. 498 00:39:16,980 --> 00:39:20,064 FLORENCE: My dad says things about Jews. Drives me nuts. 499 00:39:23,486 --> 00:39:25,478 Why do you think he never spoke to you again? 500 00:39:25,572 --> 00:39:27,234 EDWARD: I think he was ashamed of me. 501 00:39:28,241 --> 00:39:30,107 I'd always been in fights. 502 00:39:30,201 --> 00:39:33,365 In playgrounds, or outside pubs after kicking-out time. 503 00:39:33,454 --> 00:39:35,787 FLORENCE: Edward! So dangerous and stupid. 504 00:39:35,874 --> 00:39:37,331 People said I was good at it. 505 00:39:38,626 --> 00:39:40,037 I was proud of myself. 506 00:39:41,337 --> 00:39:42,373 And then? 507 00:39:43,006 --> 00:39:45,043 And then I didn't want to be a prize-fighting yokel anymore. 508 00:39:45,133 --> 00:39:46,999 I wanted to be cool, like Harold. 509 00:39:47,594 --> 00:39:49,176 You are. (CHUCKLES) 510 00:39:49,929 --> 00:39:53,593 And now you've got to promise your wife. No more fights. Ever. 511 00:39:55,476 --> 00:39:56,842 Promise. 512 00:40:03,860 --> 00:40:05,271 Can I ask you something? 513 00:40:11,868 --> 00:40:13,700 I want to take your stockings off. 514 00:40:16,581 --> 00:40:18,117 Well, I think I'd better do it. 515 00:40:55,703 --> 00:40:56,910 So brown. 516 00:40:58,748 --> 00:41:00,614 It was that day I walked from Henley. 517 00:41:33,282 --> 00:41:34,489 (SIGHS) 518 00:41:34,659 --> 00:41:35,820 One mile. 519 00:41:41,833 --> 00:41:44,075 Wicket will want rolling again before tomorrow. 520 00:41:44,168 --> 00:41:45,750 It'll be done, Mr. Rammage. 521 00:42:07,817 --> 00:42:09,524 Florence! 522 00:42:12,363 --> 00:42:13,899 (CHUCKLING) 523 00:42:16,909 --> 00:42:18,366 (MEN CHEERING AND LAUGHING) 524 00:42:21,164 --> 00:42:23,326 How did you get here? How long have you... 525 00:42:23,416 --> 00:42:25,783 I took the train to Henley and walked through the woods. 526 00:42:25,877 --> 00:42:27,960 I had a map. Didn't get lost once. 527 00:42:28,087 --> 00:42:29,419 Seven miles. 528 00:42:29,547 --> 00:42:32,039 And then I ate an orange by the wall near the church, 529 00:42:32,133 --> 00:42:33,874 looking down across the valley 530 00:42:33,968 --> 00:42:35,675 and checked the map and I thought, 531 00:42:36,846 --> 00:42:40,806 "He's only one mile away now, and I've never been so happy in my life." 532 00:42:44,520 --> 00:42:46,102 - EDWARD: Straight. - FLORENCE: Sorry. 533 00:42:55,323 --> 00:42:56,905 (LAUGHING) 534 00:43:00,995 --> 00:43:01,985 Whoo! 535 00:43:02,080 --> 00:43:03,196 (LAUGHING) 536 00:43:03,873 --> 00:43:05,284 No! 537 00:43:06,834 --> 00:43:07,870 (SIGHS) 538 00:43:07,960 --> 00:43:09,417 - Was that good? - It was good. 539 00:43:10,546 --> 00:43:12,208 - Did I do a good job? - Yes. 540 00:43:12,840 --> 00:43:14,752 - You happy? - Very. 541 00:43:16,427 --> 00:43:17,543 Good. 542 00:43:24,393 --> 00:43:26,350 Work to do. (GRUNTS) 543 00:43:27,730 --> 00:43:28,891 (BIRD CHIRPS) 544 00:43:30,650 --> 00:43:33,017 There! Did you see it? 545 00:43:34,112 --> 00:43:35,648 Yellowhammer? 546 00:43:35,738 --> 00:43:37,650 No! It was going fast and low over there. 547 00:43:38,491 --> 00:43:39,902 Greenfinch? 548 00:43:41,369 --> 00:43:42,905 Sparrowhawk. 549 00:43:43,621 --> 00:43:46,489 Honestly, Florence, the only ones you ever get right are robins. 550 00:43:46,582 --> 00:43:48,198 And blackbirds. 551 00:43:49,836 --> 00:43:51,372 What am I to do with you? 552 00:43:55,383 --> 00:43:57,375 Come on. This way. 553 00:43:58,344 --> 00:43:59,676 Almost home. (SIGHS) 554 00:44:17,280 --> 00:44:21,024 Florence, she won't remember you. 555 00:44:21,576 --> 00:44:24,990 You say that every time. She might one day. 556 00:44:26,122 --> 00:44:28,114 But she can list every painting in the Ashmolean. 557 00:44:53,149 --> 00:44:57,689 Marjorie, hello, it's Florence. 558 00:44:58,946 --> 00:45:00,187 I've come to see you. 559 00:45:00,281 --> 00:45:02,898 Me? Why me? I've done nothing wrong. 560 00:45:37,109 --> 00:45:40,352 I've brought you something interesting. From the museum. 561 00:45:40,446 --> 00:45:41,812 We talked about it before. 562 00:45:41,906 --> 00:45:43,989 You told me things I never knew. 563 00:45:44,659 --> 00:45:47,527 Oh! Uccello. The Hunt in the Forest. 564 00:45:48,246 --> 00:45:49,657 It's his last. 565 00:45:49,789 --> 00:45:51,621 Look at that perspective. 566 00:45:51,707 --> 00:45:53,323 You told me that when he was young 567 00:45:53,459 --> 00:45:56,702 he painted his fields blue in protest at the boring food. 568 00:45:56,796 --> 00:46:01,211 Yes, Vasari says the Abbot gave him cheese soup followed by cheese pie every day! 569 00:46:01,300 --> 00:46:03,041 (LAUGHTER) 570 00:46:03,844 --> 00:46:06,086 FLORENCE: I thought we could paint it, make a copy together. 571 00:46:06,931 --> 00:46:08,923 - A forgery! - (LAUGHS) 572 00:46:09,016 --> 00:46:10,348 I'll make some tea. 573 00:46:10,434 --> 00:46:12,801 (MARJORIE AND FLORENCE CONTINUE TALKING INDISTINCTLY) 574 00:46:17,566 --> 00:46:19,228 (CRYING) 575 00:46:26,325 --> 00:46:27,941 (SNIFFLING) 576 00:46:28,411 --> 00:46:30,198 (CLEARS THROAT) 577 00:47:02,403 --> 00:47:04,065 FLORENCE: There are two more in here. 578 00:47:04,155 --> 00:47:08,490 Sprouting, but they'll do. Peel 'em and chuck 'em in. 579 00:47:08,617 --> 00:47:10,483 Then we're going to do something about this floor. 580 00:47:10,578 --> 00:47:11,819 Is there a bucket or... 581 00:47:11,912 --> 00:47:14,620 - ANNE: Florence! Florence! - HARRIET: Florence! Florence! 582 00:47:14,707 --> 00:47:16,323 ANNE: We've got something to show you. 583 00:47:16,417 --> 00:47:17,783 - HARRIET: Come in here. - ANNE: Florence. 584 00:47:18,419 --> 00:47:20,126 Florence! 585 00:47:20,212 --> 00:47:21,453 (ANNE AND HARRIET GIGGLING) 586 00:47:34,852 --> 00:47:36,218 It's beautiful. 587 00:47:37,980 --> 00:47:39,187 It really is. 588 00:47:39,607 --> 00:47:41,940 We helped. I did some green. 589 00:47:42,026 --> 00:47:44,143 So did I. And brown. 590 00:47:44,278 --> 00:47:46,611 - But it was Mum. - It was truly Mum. 591 00:47:48,032 --> 00:47:50,615 In Uccello the horses know everything. 592 00:47:50,701 --> 00:47:52,863 They were wild once, you see, but they've swapped sides. 593 00:47:52,995 --> 00:47:54,577 They're with the hunters now. 594 00:47:54,663 --> 00:47:57,371 They feel guilty. You can see it in their eyes. 595 00:47:57,458 --> 00:47:58,699 (CHUCKLES) 596 00:47:59,377 --> 00:48:00,538 LIONEL: Beautiful. 597 00:48:02,046 --> 00:48:03,332 Good old Mum. 598 00:48:03,589 --> 00:48:04,921 We love you, Florence. 599 00:48:08,636 --> 00:48:11,219 - Come on, Edward. Lots to do. - Thank you. 600 00:48:12,348 --> 00:48:14,715 (GIRLS LAUGHING AND CHATTERING) 601 00:48:22,983 --> 00:48:25,020 Isn't that Florence a lovely girl? 602 00:48:27,446 --> 00:48:28,937 Is she the one who gives me a bath? 603 00:48:30,116 --> 00:48:32,824 LIONEL: No, sweetheart. Edward's friend. 604 00:48:38,749 --> 00:48:40,866 FLORENCE: Anne, can you put the spoons on the table, please? 605 00:48:40,960 --> 00:48:42,326 ANNE: All right. 606 00:48:42,420 --> 00:48:45,754 Harriet, right over there. And the spoons go next to the knife. 607 00:48:46,715 --> 00:48:49,799 Marjorie, do you want to come and sit down? 608 00:48:50,261 --> 00:48:51,422 Yes, dear. 609 00:48:52,888 --> 00:48:56,222 ANNE: Um, Mum, you're sitting over here. I'll sit here. 610 00:48:56,308 --> 00:48:57,765 Marry that girl. 611 00:48:57,852 --> 00:49:01,095 ANNE: And Florence can sit here, and Edward can sit here. 612 00:49:13,868 --> 00:49:14,858 LIONEL: Uh... 613 00:49:24,628 --> 00:49:27,871 I'm so glad you're here, my dear. I've been wanting to try this out. 614 00:49:29,675 --> 00:49:34,420 Rabbit stewed in plums. All day on a low heat. 615 00:49:34,513 --> 00:49:36,755 You're a marvelous cook, darling. 616 00:49:37,391 --> 00:49:38,632 It smells delicious. 617 00:49:40,686 --> 00:49:44,555 Do you know, I make all our own jam, marmalade, chutney. 618 00:49:45,107 --> 00:49:46,188 It never stops. 619 00:49:46,275 --> 00:49:48,141 And you do a wonderful job. 620 00:49:48,486 --> 00:49:49,897 I do my best. 621 00:49:51,739 --> 00:49:53,901 Do you have children of your own, dear? 622 00:49:53,991 --> 00:49:55,198 FLORENCE: No. 623 00:50:10,841 --> 00:50:12,548 (BREATHING HEAVILY) 624 00:50:23,312 --> 00:50:24,598 FLORENCE: Sort of tickles. 625 00:50:26,357 --> 00:50:27,564 It's all right. 626 00:50:42,248 --> 00:50:43,830 I want to ask you something. 627 00:50:46,877 --> 00:50:47,913 EDWARD: Yes? 628 00:50:49,296 --> 00:50:52,960 How many girls have you, you know... 629 00:50:56,303 --> 00:50:59,592 The truth is, not many really. 630 00:51:01,225 --> 00:51:02,591 How many then? 631 00:51:03,561 --> 00:51:05,974 Just some. 632 00:51:12,111 --> 00:51:13,477 Six? 633 00:51:15,322 --> 00:51:17,860 Yes, about that, or... 634 00:51:20,953 --> 00:51:22,160 I don't know. 635 00:51:25,040 --> 00:51:27,657 Four? Do you think it was four? 636 00:51:29,003 --> 00:51:30,210 Um... 637 00:51:30,296 --> 00:51:35,508 Flo, it's a... I think it's a matter of definition. 638 00:51:50,232 --> 00:51:51,723 And what were their names? 639 00:51:51,817 --> 00:51:54,059 "Their names"? Why are we talking about... 640 00:52:02,202 --> 00:52:03,909 Well, there are no names. 641 00:52:08,459 --> 00:52:09,870 You're the first. 642 00:52:15,466 --> 00:52:16,877 You are the first. 643 00:52:19,887 --> 00:52:21,469 WOMAN: (ON SCREEN) She used to play Cinderella, 644 00:52:21,555 --> 00:52:24,844 but she took to drugs, narcotics, and excessive alcohol. 645 00:52:24,933 --> 00:52:27,596 Now, she couldn't even play the wick in Aladdin's lamp. 646 00:52:28,896 --> 00:52:33,186 And now I have a short scene from the famous film Dracula. 647 00:52:33,275 --> 00:52:35,312 That girl died. 648 00:52:35,611 --> 00:52:40,322 That was the vampire strangling his, I mean her victim. 649 00:52:43,243 --> 00:52:46,577 And now we have Fascination by van Gogh 650 00:52:46,664 --> 00:52:49,657 which now hangs in the Louvre gallery in Paris. 651 00:52:50,834 --> 00:52:52,325 Fascination. 652 00:52:52,419 --> 00:52:54,502 - (INDISTINCT CHATTER) - (MUSIC PLAYING ON SCREEN) 653 00:53:14,233 --> 00:53:15,690 (VIOLINS TUNING) 654 00:53:15,818 --> 00:53:17,684 - CHARLES: Who's that fellow over there? - FLORENCE: Just someone. 655 00:53:17,778 --> 00:53:20,361 - CHARLES: Looks a bit rough. - Let's start, shall we. 656 00:53:20,447 --> 00:53:21,813 Charles. 657 00:53:32,042 --> 00:53:33,032 (PLAYING VIOLIN) 658 00:53:35,045 --> 00:53:36,911 (VIOLINS PLAYING) 659 00:54:17,045 --> 00:54:20,254 Did you like it? You looked like you'd fallen asleep. 660 00:54:20,340 --> 00:54:22,878 - Asleep? No, honestly. I loved it. - (BELL TOLLING) 661 00:54:23,844 --> 00:54:26,052 I often listen with my eyes closed. 662 00:54:27,347 --> 00:54:30,181 Look, I can even sing it. 663 00:54:31,101 --> 00:54:32,763 (VOCALIZING) 664 00:54:32,853 --> 00:54:34,219 (CHUCKLES) 665 00:54:34,313 --> 00:54:36,054 All right. I take it back. 666 00:54:38,650 --> 00:54:41,814 Come on. I want to show you where I used to work. 667 00:54:53,457 --> 00:54:56,495 This is where the performers wait to go on stage. 668 00:54:56,627 --> 00:54:59,210 And afterwards I'd serve them drinks here. 669 00:54:59,338 --> 00:55:01,330 I once made a cup of tea for Benjamin Britten. 670 00:55:01,423 --> 00:55:03,289 - Oh, yes, the famous... - And this peephole. 671 00:55:04,384 --> 00:55:07,297 I'd hear the applause and watch like this, 672 00:55:08,180 --> 00:55:10,388 and when the players started to leave the stage, 673 00:55:10,808 --> 00:55:13,767 I'd have to open it smoothly, without being seen. 674 00:55:24,154 --> 00:55:26,862 Can you imagine the terror and the thrill of stepping out here 675 00:55:26,949 --> 00:55:28,531 to play your first concert. 676 00:55:29,451 --> 00:55:31,488 These are discerning audiences. 677 00:55:31,578 --> 00:55:32,819 Yes, it would be something... 678 00:55:32,913 --> 00:55:35,326 I just know the Ennismore will play here one day. 679 00:55:41,547 --> 00:55:44,255 And when we do, I'll choose the Mozart Quintet, 680 00:55:44,341 --> 00:55:45,457 the one you can sing. 681 00:55:46,051 --> 00:55:47,508 (VOCALIZES) 682 00:55:47,594 --> 00:55:48,801 (LAUGHS) Yes. 683 00:55:53,642 --> 00:55:54,883 Yes. 684 00:55:56,228 --> 00:55:57,594 We'll play it beautifully. 685 00:55:59,773 --> 00:56:02,766 The critic from The Times will be there. 686 00:56:02,860 --> 00:56:04,692 We'll triumph. 687 00:56:10,409 --> 00:56:15,370 And it will be yours, it'll be specially for you. 688 00:56:16,206 --> 00:56:17,822 It's my promise. 689 00:56:23,672 --> 00:56:28,337 - And I'll be here. - (CHUCKLES) 690 00:56:28,677 --> 00:56:30,839 Dead center, three rows back. 691 00:56:31,054 --> 00:56:32,886 Ready to shout at the end. What is it they shout? 692 00:56:32,973 --> 00:56:34,009 Bravo. 693 00:56:34,099 --> 00:56:37,718 Bravo! Bravo the Ennismore Quartet! 694 00:56:37,811 --> 00:56:38,972 (APPLAUDS) 695 00:56:39,062 --> 00:56:42,226 This is where I'll be, Florence, this very seat. 696 00:56:42,316 --> 00:56:44,148 Number 9, row C. 697 00:56:45,319 --> 00:56:47,402 And that is my promise. 698 00:56:47,696 --> 00:56:49,312 (PANTING) 699 00:56:50,032 --> 00:56:51,944 FLORENCE: This was recorded in Berlin. 700 00:56:53,118 --> 00:56:55,201 I've never heard a stereophonic thingy before. 701 00:56:56,622 --> 00:56:58,079 What's the point of it? 702 00:56:58,749 --> 00:57:01,116 You hear the whole spread of an orchestra. 703 00:57:01,919 --> 00:57:03,080 Violins on the left, 704 00:57:04,296 --> 00:57:07,334 double basses on the right, and everything in between. 705 00:57:12,429 --> 00:57:14,842 Stand here, close your eyes... 706 00:57:18,894 --> 00:57:20,601 You know what an octave is. 707 00:57:21,355 --> 00:57:25,065 Now you're going to hear the greatest octave leap there ever was. 708 00:57:25,567 --> 00:57:26,603 (SIGHS) 709 00:57:26,693 --> 00:57:29,310 (ORCHESTRA PLAYING) 710 00:57:55,639 --> 00:57:56,971 I love you! 711 00:58:51,987 --> 00:58:53,728 (BOTH BREATHING HEAVILY) 712 00:58:56,074 --> 00:58:57,190 EDWARD: Florence? 713 00:58:59,911 --> 00:59:01,027 Flo? 714 00:59:31,318 --> 00:59:32,399 Just... 715 00:59:33,737 --> 00:59:36,480 Florence, don't move, okay? Florence? 716 00:59:36,656 --> 00:59:37,737 Mmm. 717 00:59:40,202 --> 00:59:41,909 (BREATHING DEEPLY) 718 01:00:05,352 --> 01:00:07,844 All right. Let me... Let me put this another way. 719 01:00:09,272 --> 01:00:12,436 You don't seem quite as happy as you should. 720 01:00:13,735 --> 01:00:19,276 In love, as you say, getting married in the summer. 721 01:00:19,366 --> 01:00:23,451 No, I am honestly. I'm very happy. 722 01:00:25,080 --> 01:00:26,787 Something's bothering you, Flo. 723 01:00:28,041 --> 01:00:29,532 (SIGHS) 724 01:00:30,877 --> 01:00:34,336 It could be the quartet, the cellist, Charles Morrell. 725 01:00:34,422 --> 01:00:38,086 I think he's a bit taken with me, keeps asking me out. 726 01:00:38,635 --> 01:00:40,422 That's easy. Now you've got a fiancé. 727 01:00:41,596 --> 01:00:45,806 Oh, well, you see, (SIGHS) I don't want the quartet to know. 728 01:00:46,810 --> 01:00:48,767 They'll think I'm leaving, they'll panic. 729 01:00:55,402 --> 01:00:56,984 That's not it though, is it? 730 01:01:14,713 --> 01:01:15,874 I'm just being silly. 731 01:01:15,964 --> 01:01:17,455 Could you not talk to your mother? 732 01:01:17,549 --> 01:01:18,630 (SCOFFS) 733 01:01:26,141 --> 01:01:28,303 - I should go. - Stay just a little longer. 734 01:01:28,393 --> 01:01:29,725 There's something... Sit down. 735 01:01:34,232 --> 01:01:35,564 There's something I want to say. 736 01:01:38,486 --> 01:01:39,818 You can change your mind. 737 01:01:41,072 --> 01:01:43,189 So your father's ordered a marquee, 738 01:01:43,283 --> 01:01:46,492 your mother's getting measured for a dress, 739 01:01:46,578 --> 01:01:48,410 the invitations are at the printers. 740 01:01:50,165 --> 01:01:54,785 Flo, these are minor details, trifles compared to what's at stake. 741 01:01:58,590 --> 01:01:59,876 It's not too late to turn back. 742 01:02:00,634 --> 01:02:02,125 I really have to go. I'm giving a lesson. 743 01:02:02,219 --> 01:02:03,335 (CLATTERING) 744 01:02:03,428 --> 01:02:09,220 No. God! No, I mean, hell. Sorry, I didn't mean to say that. 745 01:02:09,309 --> 01:02:11,096 I'm sorry. 746 01:02:11,186 --> 01:02:13,223 This is a mess. 747 01:02:20,862 --> 01:02:22,649 FLORENCE: (READING) "This pleasurable excitement 748 01:02:22,739 --> 01:02:25,277 "causes the penis to fill with blood 749 01:02:25,367 --> 01:02:27,859 - "and become engorged..." - FLORENCE: (GASPS) Oh, God. 750 01:02:28,578 --> 01:02:32,788 (READING) "Secretes a clear substance to lubricate the mucous membrane." 751 01:02:32,874 --> 01:02:34,160 (GASPS) 752 01:02:35,043 --> 01:02:37,376 "And now the foreplay is concluded. 753 01:02:37,462 --> 01:02:39,829 "He lies on top of her, 754 01:02:39,923 --> 01:02:43,712 "and it is perfectly acceptable for her to use a hand gently 755 01:02:43,802 --> 01:02:45,418 "to guide her husband in. 756 01:02:46,388 --> 01:02:48,505 "And at last he enters her." 757 01:02:49,307 --> 01:02:50,718 Enters me. 758 01:02:51,893 --> 01:02:54,510 "He enters her, and this is known as penetration." 759 01:02:54,604 --> 01:02:55,720 - (KNOCKING ON DOOR) - RUTH: Flo? 760 01:02:55,814 --> 01:02:57,646 Enter. You may enter me. 761 01:02:58,024 --> 01:02:59,060 What? 762 01:03:00,151 --> 01:03:01,358 Nothing. 763 01:03:01,444 --> 01:03:03,356 Are you all right? 764 01:03:03,446 --> 01:03:05,733 I'm feeling rather sick. 765 01:03:05,824 --> 01:03:07,611 What are you reading? 766 01:03:07,701 --> 01:03:08,817 A sex manual. 767 01:03:08,952 --> 01:03:11,365 Flo! Because of Edward? 768 01:03:13,248 --> 01:03:14,489 What does it say? 769 01:03:15,417 --> 01:03:19,286 It says women are like doorways. Men can enter through them. 770 01:03:20,255 --> 01:03:23,248 That's so ridiculous! That simply isn't true. 771 01:03:23,383 --> 01:03:24,419 I'm afraid it is. 772 01:03:26,052 --> 01:03:27,714 What else does it say? 773 01:03:28,722 --> 01:03:30,304 You won't like this. 774 01:03:31,474 --> 01:03:34,387 It says the penis... 775 01:03:34,477 --> 01:03:35,593 Ugh. 776 01:03:35,895 --> 01:03:38,182 - The penis fills with blood. - Blood? 777 01:03:38,315 --> 01:03:39,351 Ugh! 778 01:03:39,607 --> 01:03:41,223 - No sign of Daddy? - No. 779 01:03:41,735 --> 01:03:44,068 (SIGHS) That's just typical. 780 01:03:44,154 --> 01:03:47,113 I've got my Spinoza supervision now, um, 781 01:03:47,198 --> 01:03:49,110 so, Ruth, no running in the hall, 782 01:03:50,368 --> 01:03:53,406 and Florence, could you delay your screeching until after tea? 783 01:04:03,965 --> 01:04:06,753 Come on, Flo, it's easy. Just point and choose. 784 01:04:06,843 --> 01:04:08,379 But you're not meant to see it. 785 01:04:14,934 --> 01:04:16,175 EDWARD: What about this one? 786 01:04:16,603 --> 01:04:21,473 FLORENCE: No. Awful. Too creamy and frilly. 787 01:04:22,317 --> 01:04:24,650 I want something simple. And white. 788 01:04:24,736 --> 01:04:27,274 - White? - Can I help you young people? 789 01:04:27,364 --> 01:04:29,777 We're late for rehearsal. Thank you. 790 01:04:30,241 --> 01:04:31,607 (BREATHING HEAVILY) 791 01:04:52,972 --> 01:04:55,180 (CONTINUES BREATHING HEAVILY) 792 01:05:12,951 --> 01:05:14,613 (BREATHING SHAKILY) 793 01:05:18,540 --> 01:05:20,623 - You all right? - Yes. 794 01:05:21,876 --> 01:05:23,333 (CHUCKLES NERVOUSLY) 795 01:05:44,774 --> 01:05:46,561 - I love you. - I love you. 796 01:05:52,240 --> 01:05:53,822 Edward, tell me something. 797 01:05:54,868 --> 01:05:56,359 Say something. 798 01:05:56,911 --> 01:06:00,450 No, say something stupid like you used to. 799 01:06:04,586 --> 01:06:08,455 Miss Ponting, you have a clavicle and a philtrum 800 01:06:09,174 --> 01:06:11,257 that all men wish to play on, 801 01:06:12,051 --> 01:06:14,213 and a vibrato that all men adore, 802 01:06:14,304 --> 01:06:18,548 but you're entirely mine, and I'm so very glad and proud. 803 01:06:21,227 --> 01:06:23,685 In that case, you may kiss my vibrato. 804 01:06:37,869 --> 01:06:40,156 Such hard calluses for so soft a woman. 805 01:06:40,246 --> 01:06:41,453 (CHUCKLES) 806 01:06:45,084 --> 01:06:46,370 And my philtrum... 807 01:07:03,311 --> 01:07:08,102 There. Is that all right? Am I squashing you? 808 01:07:08,608 --> 01:07:09,894 No, not really. 809 01:07:14,572 --> 01:07:15,858 (BED CREAKING) 810 01:07:16,449 --> 01:07:18,611 (GRUNTS) Sorry. 811 01:07:19,827 --> 01:07:21,363 It just... 812 01:07:21,955 --> 01:07:24,618 I need to... I can't quite... 813 01:07:24,749 --> 01:07:27,116 - Just lie still. - Sorry. If you could... 814 01:07:28,419 --> 01:07:31,253 - I know, I'm trying. - If you could just lift a little. 815 01:07:31,339 --> 01:07:33,672 I know. I'm trying to. I just... I can't quite... 816 01:07:39,264 --> 01:07:40,755 FLORENCE: "He lies on top of her. 817 01:07:40,890 --> 01:07:44,725 "And it is perfectly acceptable for her to use a hand gently 818 01:07:44,852 --> 01:07:46,388 "to guide her husband in." 819 01:07:51,192 --> 01:07:52,649 (SIGHS) Florence. 820 01:07:54,529 --> 01:07:55,690 In here. 821 01:07:55,780 --> 01:07:57,316 (BOTH PANTING) 822 01:07:57,407 --> 01:07:59,649 It's too... Ah! 823 01:07:59,742 --> 01:08:01,108 (SHOUTING) 824 01:08:01,202 --> 01:08:02,192 What is it? 825 01:08:02,287 --> 01:08:03,528 (SHOUTING) 826 01:08:03,621 --> 01:08:04,611 What is it? 827 01:08:04,706 --> 01:08:06,663 Oh, my God! 828 01:08:06,749 --> 01:08:08,536 Oh! (GRUNTS) 829 01:08:08,835 --> 01:08:10,576 (BOTH PANTING) 830 01:08:15,925 --> 01:08:17,917 (PIANO MUSIC PLAYING ON RADIO) 831 01:08:20,346 --> 01:08:22,258 (SHUDDERING) 832 01:08:27,395 --> 01:08:28,476 (GASPING) 833 01:08:29,897 --> 01:08:31,138 (GRUNTING) 834 01:08:33,151 --> 01:08:35,063 (GASPING) 835 01:08:35,153 --> 01:08:36,894 (SHOUTING) 836 01:08:38,531 --> 01:08:39,817 Don't look at me! 837 01:08:40,742 --> 01:08:43,530 Please don't look at me! Stop looking at me! 838 01:08:45,747 --> 01:08:47,238 (SOBBING) 839 01:08:48,041 --> 01:08:49,577 (PANTING) 840 01:08:57,925 --> 01:08:59,291 (EXHALES) 841 01:09:01,512 --> 01:09:02,673 (GULPS) 842 01:09:13,274 --> 01:09:14,355 Edward. 843 01:09:16,069 --> 01:09:18,356 - Here at last. - Sorry I'm late. 844 01:09:18,446 --> 01:09:20,984 - No one would stop for me. - Oh, they're idiots. 845 01:09:22,241 --> 01:09:23,448 Perhaps I should get a haircut. 846 01:09:23,534 --> 01:09:25,617 - Or a new jacket or something. - Come and see your room. 847 01:09:26,579 --> 01:09:29,447 This time Mummy's put you in the small room, right at the top. 848 01:09:29,540 --> 01:09:32,453 - Hello. - As far away from me as possible. 849 01:09:32,543 --> 01:09:33,659 Very sensible. 850 01:09:40,009 --> 01:09:41,090 It's enormous. 851 01:09:46,808 --> 01:09:47,889 You're beautiful. 852 01:10:00,029 --> 01:10:01,395 Put your arms right round me. 853 01:10:03,700 --> 01:10:04,861 I like that. 854 01:10:06,494 --> 01:10:08,656 Daddy wants to show you the factory. 855 01:10:08,746 --> 01:10:09,736 The job. (CHUCKLES) 856 01:10:12,667 --> 01:10:14,499 Let me kiss your vibrato. 857 01:10:14,585 --> 01:10:15,746 (CHUCKLES) Stupid. 858 01:10:16,421 --> 01:10:19,209 Do you think you can be a salesman and write history books? 859 01:10:19,298 --> 01:10:20,414 Someone's got to try it. 860 01:10:20,508 --> 01:10:23,592 FLORENCE: And the insurance came through. You're allowed to drive the Humber. 861 01:10:24,971 --> 01:10:27,054 And Ruth says you're playing tennis with Daddy. 862 01:10:27,140 --> 01:10:30,008 No. Florence. (SIGHS) I'm hopeless. It's ridiculous. I can't even... 863 01:10:30,143 --> 01:10:31,429 - That's not what you said at dinner. - I know, but, I... 864 01:10:31,519 --> 01:10:33,010 It's all right. He'll simply want to thrash you. 865 01:10:33,104 --> 01:10:34,470 Just let him. 866 01:10:36,566 --> 01:10:40,480 But you're mine now. I want to thrash him. 867 01:10:41,195 --> 01:10:42,276 Don't you dare. 868 01:10:44,866 --> 01:10:47,074 Did Florence tell you? I'll be giving her a couple of grand. 869 01:10:47,201 --> 01:10:48,533 Get you both started. 870 01:10:48,619 --> 01:10:50,702 - That's awfully... - You any good by the way? 871 01:10:51,664 --> 01:10:54,873 - I'm pretty useless, actually. - Everyone says that. 872 01:10:56,002 --> 01:10:59,962 I expect you're thinking because you're young you're going to slaughter me. 873 01:11:00,047 --> 01:11:02,585 Well, my friend, think again. 874 01:11:04,427 --> 01:11:06,214 Anyway, here it is. 875 01:11:09,766 --> 01:11:11,473 Old Ministry of Defense place. 876 01:11:11,559 --> 01:11:13,596 Bought it for a song. Cost less than my boat. 877 01:11:17,440 --> 01:11:21,059 Mostly specialist stuff made to order for labs. 878 01:11:22,111 --> 01:11:26,401 This oscilloscope is being adapted for Oxford's engineering department. 879 01:11:26,491 --> 01:11:29,780 A lot of our work is for universities. But we could do more. 880 01:11:30,536 --> 01:11:33,620 Perhaps spend a couple of months here learning what we do, 881 01:11:34,540 --> 01:11:37,999 get your mind round some basic electronics. 882 01:11:38,878 --> 01:11:42,417 Uh, then you'll go round to universities, explain our services, 883 01:11:43,174 --> 01:11:44,585 drum up business for us. 884 01:11:46,761 --> 01:11:48,218 You'll even have your own office. 885 01:11:55,311 --> 01:11:56,597 Will I have a desk? 886 01:11:58,856 --> 01:11:59,937 (GRUNTING) 887 01:12:06,572 --> 01:12:10,907 Six love. Two sets to me. One more? 888 01:12:10,993 --> 01:12:13,360 I don't know. I think I'd rather just go inside... 889 01:12:13,454 --> 01:12:16,743 Your serve. Come on, man. See if you can get a game. 890 01:12:17,333 --> 01:12:18,449 Just one game. 891 01:12:25,132 --> 01:12:26,794 - Out! - In. 892 01:12:29,220 --> 01:12:31,803 - Love fifteen. - I know. 893 01:12:31,889 --> 01:12:33,300 Thirty-forty. 894 01:12:37,311 --> 01:12:38,392 (GASPS) 895 01:12:39,063 --> 01:12:40,429 (GRUNTS AND SIGHS) 896 01:12:40,523 --> 01:12:41,684 EDWARD: Whoops! 897 01:12:44,402 --> 01:12:45,563 One-four. 898 01:12:46,821 --> 01:12:48,153 For God's sakes, man. Come on! 899 01:12:57,540 --> 01:12:58,906 Match point. 900 01:13:01,919 --> 01:13:03,205 That's it! 901 01:13:04,422 --> 01:13:06,835 Six love, six love, six one. 902 01:13:10,011 --> 01:13:13,925 I have to say it. That return of serve, the drop shot was a complete fluke. 903 01:13:14,015 --> 01:13:16,428 Well, no, actually, I've been working on that one. 904 01:13:20,646 --> 01:13:23,855 My, God, Florence! How long have you been there? 905 01:13:23,941 --> 01:13:26,103 Not long at all. I thought I'd just... 906 01:13:26,193 --> 01:13:28,731 I asked you a question, damn it. How long? 907 01:13:28,821 --> 01:13:30,608 - About 5 minutes. - About? 908 01:13:31,365 --> 01:13:32,776 About? 909 01:13:33,367 --> 01:13:34,699 What the hell do you think you're up to? 910 01:13:35,453 --> 01:13:37,945 (STUTTERS) Did I invite you to spy on me? 911 01:13:38,706 --> 01:13:39,947 Well? 912 01:13:41,208 --> 01:13:42,324 Answer me! 913 01:13:52,053 --> 01:13:53,840 (INDISTINCT CHATTER) 914 01:13:53,930 --> 01:13:55,717 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 915 01:15:15,636 --> 01:15:17,628 There you are. Did you really need to come this far? 916 01:15:17,763 --> 01:15:18,844 Yes. 917 01:15:18,931 --> 01:15:20,422 It must be two miles back to the hotel. 918 01:15:20,516 --> 01:15:22,178 I needed to get out. 919 01:15:25,730 --> 01:15:29,098 Look, this is ridiculous. It was unfair of you to run out like that. 920 01:15:29,191 --> 01:15:30,807 - Was it? - Yes. 921 01:15:30,943 --> 01:15:32,935 In fact, it was unpleasant. Bloody unpleasant. 922 01:15:33,029 --> 01:15:35,442 - Yes. - What do you mean, "Yes"? 923 01:15:35,531 --> 01:15:37,272 You know exactly what I mean. 924 01:15:40,244 --> 01:15:42,281 It was absolutely revolting. 925 01:15:48,085 --> 01:15:51,044 You don't have the faintest idea how to be with a man, do you? 926 01:15:53,507 --> 01:15:55,248 If you did, it would never have happened. 927 01:15:57,261 --> 01:16:01,221 In all this time, you've never let me near you. 928 01:16:01,307 --> 01:16:03,048 You've never let me... 929 01:16:05,102 --> 01:16:06,968 You don't know a thing about any of it, do you? 930 01:16:07,772 --> 01:16:09,638 - Please don't bully me. - I'm not bullying you. 931 01:16:09,774 --> 01:16:11,640 Yes, you are. Edward, you are! 932 01:16:11,776 --> 01:16:13,608 - You're talking bloody nonsense. - I'm trying to... 933 01:16:13,694 --> 01:16:15,686 You're the one who stopped us getting close. 934 01:16:17,031 --> 01:16:18,988 When we hold hands you think you're doing me a favor. 935 01:16:19,075 --> 01:16:20,065 You're so stuck up! 936 01:16:20,201 --> 01:16:22,363 - Is that what you think? - Yes, it bloody well is what I think. 937 01:16:22,453 --> 01:16:24,786 Then why are you here? 938 01:16:24,872 --> 01:16:28,331 Why are you chasing me down the beach? 939 01:16:28,417 --> 01:16:31,285 Why can't you let me just sit here by myself? 940 01:16:43,265 --> 01:16:45,222 Edward, I want to make you happy. 941 01:16:47,645 --> 01:16:49,682 But I think I'm always a disappointment. 942 01:16:51,440 --> 01:16:54,649 You're always advancing, I'm always backing away. 943 01:16:56,695 --> 01:16:58,607 And we can't talk about it. 944 01:16:59,698 --> 01:17:03,692 We can never just be happy. Or just be. 945 01:17:06,038 --> 01:17:09,406 You're always demanding something more, and I'm useless at... 946 01:17:14,255 --> 01:17:18,841 And you go silent and unhappy and it's all my fault. 947 01:17:20,761 --> 01:17:22,172 And when I do... 948 01:17:22,304 --> 01:17:26,298 I mean when I say yes to something even if I don't really want to, 949 01:17:26,392 --> 01:17:28,975 I know there'll be another thing that I'm expected to do. 950 01:17:29,061 --> 01:17:30,597 I'm no good at these demands. 951 01:17:30,688 --> 01:17:31,929 Demands? 952 01:17:32,022 --> 01:17:33,854 Well, what I mean is... 953 01:17:33,941 --> 01:17:36,103 You think I'm some sort of debt collector. 954 01:17:37,903 --> 01:17:39,690 I hope you're not talking about money. 955 01:17:41,907 --> 01:17:43,148 Of course, I'm not. 956 01:17:43,242 --> 01:17:44,449 That's it, isn't it? Money? 957 01:17:44,577 --> 01:17:46,034 - Honestly, I wasn't talking about... - I don't care about money... 958 01:17:46,162 --> 01:17:48,119 - I didn't mention money, Edward. - ...yours or anyone's. 959 01:17:48,205 --> 01:17:49,537 - I know you don't. - So keep your money. 960 01:17:49,623 --> 01:17:52,457 You think I demanded that job from your father? 961 01:17:52,543 --> 01:17:57,584 It was your idea. And do you know what? I don't want to work for him. 962 01:17:57,673 --> 01:17:59,960 - Tell him I've changed my mind! - I know you don't mean that. 963 01:18:00,092 --> 01:18:02,334 - It's just because you're feeling... - I bloody well do! 964 01:18:11,979 --> 01:18:14,813 But why did you run off like that? You shouldn't have done that. 965 01:18:14,899 --> 01:18:16,390 I've already... I've already told you. 966 01:18:18,068 --> 01:18:23,359 - You wanted to humiliate me. - No, honestly. 967 01:18:24,200 --> 01:18:25,486 It's something... 968 01:18:27,578 --> 01:18:29,194 I can't explain it. 969 01:18:30,331 --> 01:18:33,790 I don't know what it is, why I ran away. 970 01:18:34,835 --> 01:18:36,246 I got in such a state. 971 01:18:36,337 --> 01:18:38,294 - I was ashamed... - So you humiliated me. 972 01:18:38,380 --> 01:18:42,374 All right, then. If that's what you want! I was trying to humiliate you. 973 01:18:43,886 --> 01:18:46,754 It's no less than you deserve when you can't even control yourself. 974 01:18:46,847 --> 01:18:48,588 You're a bitch talking like that! 975 01:19:07,409 --> 01:19:09,025 Edward, please go away. 976 01:19:23,717 --> 01:19:25,504 We could be so free with each other. 977 01:19:27,179 --> 01:19:28,841 We could make each other so happy. 978 01:19:34,561 --> 01:19:36,097 Instead, we're in this mess. 979 01:19:40,943 --> 01:19:42,184 Yes. 980 01:19:44,321 --> 01:19:45,562 Meaning what exactly? 981 01:19:45,656 --> 01:19:46,772 It's a mess. 982 01:19:50,744 --> 01:19:51,985 It's hopeless. 983 01:19:59,420 --> 01:20:00,456 Is it? 984 01:20:09,847 --> 01:20:11,634 (BIRD CHIRPING) 985 01:20:24,653 --> 01:20:26,269 Is it a nightingale? 986 01:20:30,200 --> 01:20:31,736 It's a blackbird. 987 01:20:36,290 --> 01:20:37,576 As late as this? 988 01:20:39,543 --> 01:20:42,502 - It must be a prime site he's on. - (SNIFFLES) 989 01:20:43,630 --> 01:20:46,247 He's doing overtime, having to work hard. 990 01:20:48,719 --> 01:20:50,881 - Like me. - (CHUCKLES LIGHTLY) 991 01:20:58,020 --> 01:20:59,761 Edward, no, please. 992 01:21:06,904 --> 01:21:09,897 There's something I want to say to you. 993 01:21:09,990 --> 01:21:11,526 It's not... 994 01:21:11,617 --> 01:21:12,949 What? 995 01:21:14,536 --> 01:21:15,947 You know I love you. 996 01:21:17,206 --> 01:21:18,538 Still. 997 01:21:19,291 --> 01:21:21,624 I want to spend my life with you. 998 01:21:21,752 --> 01:21:23,664 And you feel the same. 999 01:21:24,630 --> 01:21:27,919 We love each other, and we can set each other free. 1000 01:21:30,594 --> 01:21:33,302 Edward, it must be obvious to you by now that I'm... 1001 01:21:34,681 --> 01:21:37,298 - Florence, what is it? - That I'm pretty hopeless. 1002 01:21:38,560 --> 01:21:42,600 No, I'm absolutely hopeless at sex. 1003 01:21:43,982 --> 01:21:45,393 I'm no good at it. 1004 01:21:46,151 --> 01:21:49,485 I don't seem to need it like other people, like you do. 1005 01:21:52,157 --> 01:21:54,444 I might change, but I can't imagine it. 1006 01:21:57,037 --> 01:22:00,075 If I don't say this now we'll always be struggling with it. 1007 01:22:01,625 --> 01:22:04,413 It's going to cause you a lot of unhappiness, and me, too. 1008 01:22:05,129 --> 01:22:06,461 Florence, I don't understand what you're... 1009 01:22:06,547 --> 01:22:08,038 Mummy knows two homosexuals. 1010 01:22:08,632 --> 01:22:10,965 They live in a flat together, like man and wife. 1011 01:22:11,051 --> 01:22:13,338 Two men. In Oxford, in Beaumont Street. 1012 01:22:13,429 --> 01:22:15,512 They both teach at the University. 1013 01:22:16,765 --> 01:22:19,382 And we can live by our own rules too, Edward. 1014 01:22:20,269 --> 01:22:22,602 I can say this because I know you love me. 1015 01:22:24,273 --> 01:22:26,185 We don't have to be like everyone else. 1016 01:22:26,942 --> 01:22:28,729 We could live together and... 1017 01:22:28,861 --> 01:22:30,193 And so... 1018 01:22:30,320 --> 01:22:33,358 And no one would know what we did or didn't do. 1019 01:22:33,449 --> 01:22:38,740 We'd be together, and if you wanted, really wanted, 1020 01:22:38,829 --> 01:22:42,288 that's to say, whenever it happened, and, of course, it would happen, 1021 01:22:42,416 --> 01:22:45,534 I'd understand, more than that, I'd want it. 1022 01:22:45,627 --> 01:22:48,119 Because I want you to be happy and free. 1023 01:22:49,548 --> 01:22:52,382 I'd never be jealous, as long as I knew that you loved me. 1024 01:22:54,303 --> 01:22:55,464 Oh, God. 1025 01:22:55,554 --> 01:22:57,671 Honestly, my darling, 1026 01:22:59,349 --> 01:23:02,217 I just want to be with you all my life, 1027 01:23:02,311 --> 01:23:04,143 look after you, be happy with you, 1028 01:23:04,271 --> 01:23:05,978 and work with the quartet, 1029 01:23:06,064 --> 01:23:07,726 and one day at Wigmore Hall 1030 01:23:07,816 --> 01:23:10,775 play something glorious and beautiful for you 1031 01:23:10,861 --> 01:23:12,102 like the Mozart. 1032 01:23:13,530 --> 01:23:15,237 Have I... 1033 01:23:17,826 --> 01:23:19,033 Have I got this right? 1034 01:23:21,747 --> 01:23:24,239 You want me to go with other women. Is that it? 1035 01:23:25,209 --> 01:23:26,416 Not if you didn't want to. 1036 01:23:26,502 --> 01:23:28,960 Have you actually forgotten that we were married today? 1037 01:23:30,506 --> 01:23:33,670 We're not two old queers living in secret on Beaumont Street. 1038 01:23:33,759 --> 01:23:35,341 We're man and wife! 1039 01:23:42,893 --> 01:23:46,352 "With my body I thee worship!" 1040 01:23:46,480 --> 01:23:48,346 That's what you promised today. 1041 01:23:48,482 --> 01:23:50,144 In front of everybody! 1042 01:23:51,944 --> 01:23:54,778 Are you so innocent and stupid that you don't realize 1043 01:23:54,863 --> 01:23:57,901 how disgusting and ridiculous your idea is? 1044 01:23:59,284 --> 01:24:01,071 And what an insult it is? 1045 01:24:01,703 --> 01:24:02,944 An insult to me! 1046 01:24:16,593 --> 01:24:17,754 You tricked me. 1047 01:24:21,181 --> 01:24:22,513 You're a fraud. 1048 01:24:27,980 --> 01:24:29,312 And I know what else you are. 1049 01:24:32,442 --> 01:24:33,728 Do you know what you are? 1050 01:24:36,530 --> 01:24:37,691 Frigid. 1051 01:24:39,241 --> 01:24:40,482 That's what. 1052 01:24:42,703 --> 01:24:44,160 Completely frigid. 1053 01:24:45,789 --> 01:24:46,825 (SNIFFLES) 1054 01:24:46,915 --> 01:24:49,157 You thought you needed a husband, 1055 01:24:50,502 --> 01:24:53,620 and I was the first bloody fool to come along. 1056 01:25:11,898 --> 01:25:13,810 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 1057 01:25:58,278 --> 01:25:59,940 (SHOUTING) 1058 01:26:47,953 --> 01:26:49,740 (BIRDS CHIRPING) 1059 01:26:53,333 --> 01:26:54,790 (JAZZ MUSIC PLAYING) 1060 01:27:50,015 --> 01:27:52,132 Edward? Edward? 1061 01:28:17,209 --> 01:28:20,077 Hello, Edward, love. Have you been at work? 1062 01:28:21,379 --> 01:28:22,790 But where's Florence? 1063 01:28:25,217 --> 01:28:26,378 Oh, my God, son. 1064 01:28:36,102 --> 01:28:37,309 ANNE: And what about all those presents? 1065 01:28:37,395 --> 01:28:39,933 They'll all be sent back. Dad's writing to Mrs. Ponting. 1066 01:28:40,315 --> 01:28:42,773 - Why can't we see Florence? - We love her. 1067 01:28:43,193 --> 01:28:45,651 - Why won't you tell us what's happened? - (SIGHS) Look... 1068 01:28:46,947 --> 01:28:49,439 One day when you're grown up, you'll understand. 1069 01:28:50,408 --> 01:28:51,774 But listen, I want you to make me a promise, 1070 01:28:51,868 --> 01:28:53,029 a really solemn promise. 1071 01:28:53,119 --> 01:28:55,657 That you'll never ever mention her name to me again, 1072 01:28:55,747 --> 01:28:58,490 or ask me any more questions about her. Do you understand? 1073 01:28:59,084 --> 01:29:00,120 Hands on hearts. 1074 01:29:00,627 --> 01:29:02,789 - Edward. This is so stupid. - I mean it. 1075 01:29:05,340 --> 01:29:06,626 (SNIFFLING) 1076 01:29:15,183 --> 01:29:16,390 And the job. 1077 01:29:17,853 --> 01:29:19,719 You'll have to write to Mr. Ponting. 1078 01:29:20,272 --> 01:29:21,638 I already have. 1079 01:29:27,612 --> 01:29:30,821 I've had a letter back from Florence's mother. 1080 01:29:32,158 --> 01:29:34,195 - Here, you'd better read it. - I'd rather not. 1081 01:29:39,666 --> 01:29:40,827 Well... 1082 01:29:43,962 --> 01:29:45,828 Anyway, it's agreed. 1083 01:29:50,802 --> 01:29:52,509 Non consummation. 1084 01:30:00,937 --> 01:30:02,348 Come on, son. 1085 01:30:05,609 --> 01:30:07,692 Is there really nothing you want to tell me? 1086 01:30:16,745 --> 01:30:18,327 Are you sure? 1087 01:30:35,138 --> 01:30:37,095 (ROCK MUSIC PLAYING) 1088 01:31:29,484 --> 01:31:31,476 (ROCK MUSIC CONTINUES PLAYING) 1089 01:31:43,832 --> 01:31:44,948 Eddy. 1090 01:31:47,002 --> 01:31:48,288 Look at this. 1091 01:31:48,962 --> 01:31:49,998 What? 1092 01:31:50,922 --> 01:31:52,959 Does that list not look familiar to you? 1093 01:31:54,551 --> 01:31:58,261 - We have all these records already. - What? 1094 01:31:59,806 --> 01:32:00,887 (MUMBLES) 1095 01:32:01,725 --> 01:32:04,012 I don't know what they've done here. It's a mess. 1096 01:32:04,102 --> 01:32:06,435 Looks like they've sent last month's order. 1097 01:32:06,896 --> 01:32:08,307 And this month's. 1098 01:32:08,398 --> 01:32:10,060 - Uh... - (SCOFFS) 1099 01:32:10,150 --> 01:32:11,607 They got it totally mixed up. 1100 01:32:12,402 --> 01:32:13,984 Well, we'll just have to separate them out, 1101 01:32:14,070 --> 01:32:15,777 and call, what's his name? 1102 01:32:16,531 --> 01:32:19,239 - Bob. - He could come by this afternoon. 1103 01:32:24,247 --> 01:32:26,910 Excuse me. Do you have any Chuck Berry? 1104 01:32:28,293 --> 01:32:29,500 Sure. 1105 01:32:32,088 --> 01:32:33,829 Didn't we have this problem before? 1106 01:32:33,965 --> 01:32:35,877 (SCOFFS) Reckon we did. 1107 01:32:37,135 --> 01:32:38,546 Let's see... 1108 01:32:39,220 --> 01:32:41,712 How about a "Best of"? 1109 01:32:42,182 --> 01:32:43,593 That's perfect. 1110 01:32:46,936 --> 01:32:48,848 You don't look the sort to be into this kind of thing. 1111 01:32:48,938 --> 01:32:51,601 It's not for me. It's for my mum's birthday. 1112 01:32:52,400 --> 01:32:54,938 She's pretty old. She's going to be 36. 1113 01:32:57,739 --> 01:32:59,355 It's not so old really. 1114 01:33:00,533 --> 01:33:03,071 You see, she only listens to classical music 1115 01:33:03,161 --> 01:33:04,652 but she does like Chuck Berry. 1116 01:33:05,371 --> 01:33:06,578 Me too. 1117 01:33:06,664 --> 01:33:09,202 She always says he's bouncy and merry. (CHUCKLES) 1118 01:33:13,004 --> 01:33:16,213 She'll be so surprised. But how much is it? 1119 01:33:16,299 --> 01:33:18,336 I've only got 75p. 1120 01:33:21,221 --> 01:33:22,587 Oh, it's... 1121 01:33:28,061 --> 01:33:30,394 It's okay. You can have it. 1122 01:33:31,314 --> 01:33:32,555 I want you to have it. 1123 01:33:33,316 --> 01:33:34,682 Are you really sure? 1124 01:33:36,111 --> 01:33:37,397 Yes. 1125 01:33:38,196 --> 01:33:41,530 Amazing. And thank you. I'll put my money into your charity... 1126 01:33:41,616 --> 01:33:43,027 No, no. There is no need... 1127 01:33:46,162 --> 01:33:50,497 Just... Just tell her, you know... 1128 01:33:53,294 --> 01:33:54,830 Tell her "happy birthday." 1129 01:33:55,255 --> 01:33:58,293 But happy birthday from who? 1130 01:34:00,468 --> 01:34:01,458 Um... 1131 01:34:02,512 --> 01:34:05,926 Oh, from... You know, from the shop. 1132 01:34:07,767 --> 01:34:10,726 Bye then. And thanks again. You're really nice. 1133 01:34:12,188 --> 01:34:13,474 Wait. 1134 01:34:14,732 --> 01:34:16,189 You haven't told me your name. 1135 01:34:16,860 --> 01:34:21,104 - Chloe. Chloe Morrell. Bye. - (CHUCKLES SOFTLY) 1136 01:35:14,834 --> 01:35:18,123 - JANE: So she borrowed this bike... - PHIL: Nah, she stole it. 1137 01:35:18,213 --> 01:35:19,704 JANE: Went shooting down the hill, to his mother's house 1138 01:35:19,797 --> 01:35:22,540 and said, "Look, here's your money back." 1139 01:35:22,634 --> 01:35:24,842 (JANE AND PHIL LAUGHING) 1140 01:35:29,182 --> 01:35:30,593 It's not always like that. 1141 01:35:34,020 --> 01:35:35,306 I knew this couple once. 1142 01:35:37,023 --> 01:35:38,685 Very straight. 1143 01:35:38,775 --> 01:35:42,234 Sort of innocent and young. 1144 01:35:44,113 --> 01:35:45,399 And she was very beautiful. 1145 01:35:48,326 --> 01:35:52,991 So they get married, you know, the whole conventional thing. 1146 01:35:53,706 --> 01:35:55,948 Church and cake. 1147 01:35:56,793 --> 01:35:59,251 - Honeymoon in a hotel by the sea... - Mmm. 1148 01:36:00,672 --> 01:36:02,129 And on the big night, 1149 01:36:04,092 --> 01:36:07,256 it doesn't quite work out, you know, in bed. 1150 01:36:09,806 --> 01:36:11,843 And she gets really upset. 1151 01:36:13,101 --> 01:36:16,344 And she tells him that she's not really into sex. 1152 01:36:18,231 --> 01:36:22,100 That when they live together, he can have it with anyone he likes. 1153 01:36:24,362 --> 01:36:26,399 - Anyone but her. - What an offer. 1154 01:36:27,031 --> 01:36:28,522 Does she love him? 1155 01:36:29,993 --> 01:36:31,200 Yes. 1156 01:36:33,997 --> 01:36:35,613 She does. She really does. 1157 01:36:36,791 --> 01:36:38,407 But that's the thing, you see, he doesn't get it. 1158 01:36:38,501 --> 01:36:39,537 He shouldn't have listened. 1159 01:36:39,627 --> 01:36:41,664 He just should have slipped her one on the beach. 1160 01:36:41,796 --> 01:36:44,038 - (ALL LAUGHING) - Typical. 1161 01:36:44,549 --> 01:36:46,085 You're so sensitive. 1162 01:36:46,759 --> 01:36:48,170 He's too angry. 1163 01:36:50,680 --> 01:36:52,216 He doesn't see that... 1164 01:36:53,891 --> 01:36:55,257 Well, the thing is... 1165 01:36:57,645 --> 01:36:59,056 She really loves him. 1166 01:37:00,732 --> 01:37:02,564 And she doesn't want to let him down. 1167 01:37:05,778 --> 01:37:09,943 But she wants to be with him, and she wants him to be happy. 1168 01:37:13,119 --> 01:37:15,406 So, it all comes apart that night on the beach. 1169 01:37:18,124 --> 01:37:19,365 They never... 1170 01:37:21,085 --> 01:37:22,872 They never see each other again. 1171 01:37:29,010 --> 01:37:31,753 Married for six hours. (SCOFFS) 1172 01:37:39,062 --> 01:37:40,769 What happened to her? 1173 01:37:42,815 --> 01:37:43,896 I don't know. 1174 01:37:46,027 --> 01:37:48,360 I guess she, um... 1175 01:37:51,324 --> 01:37:52,405 I don't know. 1176 01:38:11,594 --> 01:38:13,130 (ALL CHEERING) 1177 01:38:17,683 --> 01:38:19,094 MAN: All right. Here we go. 1178 01:38:24,440 --> 01:38:27,604 Didn't even see it. Too damn slow. 1179 01:38:31,739 --> 01:38:33,480 (MUSIC PLAYING) 1180 01:38:59,600 --> 01:39:01,136 MAN: (ON RADIO) Almost half a century ago, 1181 01:39:01,227 --> 01:39:03,469 four students at the Royal College of Music 1182 01:39:03,563 --> 01:39:05,099 began to meet informally 1183 01:39:05,189 --> 01:39:06,805 to play some favorite pieces 1184 01:39:06,899 --> 01:39:08,891 and improve their ensemble technique. 1185 01:39:09,444 --> 01:39:12,653 The result was the now celebrated Ennismore Quartet. 1186 01:39:13,406 --> 01:39:15,523 This October at Wigmore Hall in London, 1187 01:39:15,616 --> 01:39:18,734 they'll present a program of Mozart, Beethoven and Britten 1188 01:39:18,828 --> 01:39:21,992 to celebrate 45 years of great music making. 1189 01:39:22,290 --> 01:39:24,498 A performance given even greater significance 1190 01:39:24,584 --> 01:39:26,200 by the recent announcement 1191 01:39:26,294 --> 01:39:29,037 that this will be the Ennismore's farewell concert. 1192 01:39:29,130 --> 01:39:31,122 Yesterday, at their Primrose Hill home, 1193 01:39:31,215 --> 01:39:35,459 I spoke to violinist Florence Morrell and her husband Charles, the cellist, 1194 01:39:35,553 --> 01:39:36,919 asking them first 1195 01:39:37,013 --> 01:39:40,177 how hard it had been to reconcile a successful domestic existence, 1196 01:39:40,266 --> 01:39:44,055 three children, five grandchildren, with the demands of international... 1197 01:39:44,145 --> 01:39:45,306 (RADIO TURNS OFF) 1198 01:40:10,046 --> 01:40:11,253 Thank you, darling. 1199 01:40:15,384 --> 01:40:17,501 WOMAN: Bye, Mum. Best of luck. 1200 01:40:19,639 --> 01:40:22,473 Bye, Dad. Best of luck. 1201 01:40:30,024 --> 01:40:31,856 - MAN: There you go, Dad. - CHARLES: Thanks, my boy. 1202 01:40:31,943 --> 01:40:34,481 MAN: Mom, we are so proud of you both. 1203 01:40:37,031 --> 01:40:39,023 (INDISTINCT CHATTER) 1204 01:40:43,204 --> 01:40:45,446 (AUDIENCE APPLAUDING AND CHEERING) 1205 01:41:36,090 --> 01:41:38,207 (PLAYING SLOW MUSIC) 1206 01:43:11,977 --> 01:43:13,969 (INAUDIBLE) 1207 01:43:19,610 --> 01:43:20,646 (MOUTHING) Bravo. 1208 01:43:57,523 --> 01:43:59,014 I am sorry, Edward. 1209 01:44:01,527 --> 01:44:03,268 I am most terribly sorry. 1210 01:44:10,786 --> 01:44:12,197 Let's go back now... 1211 01:44:13,289 --> 01:44:14,496 Together. 1212 01:44:18,002 --> 01:44:19,334 Edward? 1213 01:44:36,228 --> 01:44:38,094 (PIANO MUSIC PLAYING) 1214 01:46:45,649 --> 01:46:48,266 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 87709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.