Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,440 --> 00:02:02,000
" Oh! My Emperor "
2
00:02:06,800 --> 00:02:09,720
Episode 19
3
00:02:52,200 --> 00:02:56,640
‘Students' Rules’ is
the sage's teaching.
4
00:02:56,800 --> 00:02:58,440
First, be nice to our parents
and respect the elders.
5
00:02:58,600 --> 00:03:00,680
Then, we need to be
respectful and trustworthy.
6
00:03:00,840 --> 00:03:02,760
Love everyone...
7
00:03:02,920 --> 00:03:04,920
and be close to those
with a kind heart.
8
00:03:05,120 --> 00:03:06,440
If there’s any energy left...
9
00:03:06,600 --> 00:03:08,560
The sage's teaching.
10
00:03:08,680 --> 00:03:10,640
First, be nice to our parents
and respect the elders.
11
00:03:10,840 --> 00:03:12,800
Then, we need to be
respectful and trustworthy.
12
00:03:13,000 --> 00:03:15,120
Love everyone...
13
00:03:16,120 --> 00:03:18,080
Anyone here lost their lunchbox?
14
00:03:22,200 --> 00:03:23,760
Whose lunchbox is this?
15
00:03:24,720 --> 00:03:26,000
Then...
16
00:03:28,280 --> 00:03:30,360
could it be your teacher's?
17
00:03:37,760 --> 00:03:39,120
Probably.
18
00:04:00,680 --> 00:04:02,040
Carry on!
19
00:04:22,800 --> 00:04:24,160
Thank you, lady.
20
00:05:09,640 --> 00:05:11,360
What happened to its leg?
21
00:05:11,920 --> 00:05:13,400
Little bunny.
22
00:05:14,280 --> 00:05:15,960
Let me see.
23
00:06:39,240 --> 00:06:40,280
Brother.
24
00:06:40,440 --> 00:06:41,760
Are you alright?
25
00:06:42,720 --> 00:06:44,800
I'm alright. It's just a scratch.
26
00:06:45,200 --> 00:06:46,560
It was my fault.
27
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
Oh, right.
28
00:06:48,560 --> 00:06:50,920
The competition's near, but
you're always distracted recently.
29
00:06:51,080 --> 00:06:53,320
It's nothing. Go back first.
30
00:07:13,480 --> 00:07:14,880
Are you done cleaning?
31
00:07:25,400 --> 00:07:26,880
Why is your face injured?
32
00:07:27,080 --> 00:07:29,640
Isn't it normal for guys to
have injuries on their body?
33
00:07:31,840 --> 00:07:34,360
Wait for me. I'll go and
get you the medical kit.
34
00:07:38,840 --> 00:07:40,400
If the wound's poisoned,
35
00:07:41,360 --> 00:07:43,120
aren't you supposed to
suck the poison out?
36
00:07:49,840 --> 00:07:51,240
What are you still waiting for?
37
00:08:38,520 --> 00:08:39,960
I like you.
38
00:08:43,800 --> 00:08:45,360
What did you say?
39
00:08:47,080 --> 00:08:48,480
I said...
40
00:08:49,400 --> 00:08:50,800
I like you.
41
00:09:08,680 --> 00:09:11,600
I want to live in your heart.
42
00:09:13,040 --> 00:09:17,600
Your attraction is
greater than gravity.
43
00:09:17,720 --> 00:09:20,920
I want to roam with you in the space.
44
00:09:22,320 --> 00:09:27,520
Let's time travel to see
the milky way, just me and you.
45
00:09:28,560 --> 00:09:33,080
I've overcome your cold arrogance.
46
00:09:33,200 --> 00:09:37,600
You must bear with my
unreasonable cheekiness.
47
00:09:37,800 --> 00:09:44,480
The air becomes sweet when you smile.
48
00:09:47,000 --> 00:09:51,480
It's like I've fallen into
the Aegean Sea.
49
00:09:51,600 --> 00:09:55,440
Do you have the same thoughts?
50
00:09:56,080 --> 00:10:04,040
I want to experience your emotions
through your heartbeat.
51
00:10:05,040 --> 00:10:08,560
Just let me rest in your arms.
52
00:10:11,320 --> 00:10:12,720
My brother is so awesome.
53
00:10:12,880 --> 00:10:14,680
In order to get close to Feifei...
54
00:10:15,120 --> 00:10:16,760
and to bond with her,
55
00:10:16,920 --> 00:10:18,960
can't believe he learned
a trick like this.
56
00:10:21,320 --> 00:10:24,320
It's scary once this guy
has understood everything.
57
00:10:25,960 --> 00:10:29,200
I want to live in your heart.
58
00:10:30,720 --> 00:10:35,080
Your attraction is
greater than gravity.
59
00:10:35,240 --> 00:10:38,400
I want to roam with you in the space.
60
00:10:39,800 --> 00:10:45,920
Let's time travel to see
the milky way, just me and you.
61
00:10:46,080 --> 00:10:50,160
I've overcome your cold arrogance.
62
00:10:50,600 --> 00:10:54,200
You must bear with my
unreasonable cheekiness.
63
00:10:55,120 --> 00:11:01,440
The air becomes sweet when you smile.
64
00:11:04,480 --> 00:11:08,760
It's like I've fallen into
the Aegean Sea.
65
00:11:09,000 --> 00:11:12,920
Do you have the same thoughts?
66
00:11:13,560 --> 00:11:21,320
I want to experience your emotions
through your heartbeat.
67
00:11:22,640 --> 00:11:27,000
It's like I've fallen into
the Aegean Sea.
68
00:11:27,200 --> 00:11:31,320
Let me sing a line of
love song for you.
69
00:11:31,800 --> 00:11:36,000
I'll use all the best
metaphors for you.
70
00:11:36,160 --> 00:11:39,360
Everything is stored in my memories.
71
00:11:40,720 --> 00:11:44,400
Just let me fall into the Aegean Sea.
72
00:12:23,320 --> 00:12:26,800
It's rare to be able to see
Your Highness get distracted.
73
00:12:27,400 --> 00:12:28,440
Why?
74
00:12:28,640 --> 00:12:30,880
Are you still worrying about
the safety of His Majesty?
75
00:12:31,400 --> 00:12:33,000
If he's able to win,
76
00:12:34,200 --> 00:12:37,520
then, I won't feel any
unwillingness at all.
77
00:12:40,360 --> 00:12:41,560
So...
78
00:12:42,160 --> 00:12:44,200
you really don't care about
winning or losing?
79
00:12:45,240 --> 00:12:46,560
Of course...
80
00:12:46,720 --> 00:12:48,480
I must also win.
81
00:12:58,840 --> 00:13:03,360
I've overcome your cold arrogance.
82
00:13:03,560 --> 00:13:06,960
You must bear with my
unreasonable cheekiness.
83
00:13:08,120 --> 00:13:13,720
The air becomes sweet when you smile.
84
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
I said...
85
00:13:16,040 --> 00:13:17,600
I like you.
86
00:13:24,560 --> 00:13:25,840
Feifei!
87
00:13:29,200 --> 00:13:30,920
I've thought of a great idea!
88
00:13:31,560 --> 00:13:32,960
What idea?
89
00:13:33,320 --> 00:13:35,000
You'll go instead of me.
90
00:13:35,560 --> 00:13:37,280
Didn't I vote for His Majesty?
91
00:13:37,440 --> 00:13:39,160
But, I didn't want His Highness
to be unhappy.
92
00:13:39,400 --> 00:13:41,040
You shall replace me
for the competition.
93
00:13:43,560 --> 00:13:44,840
Yanran.
94
00:13:45,920 --> 00:13:47,600
Are you insane?
95
00:13:55,520 --> 00:13:59,800
" The final competition begins. "
96
00:14:23,920 --> 00:14:25,280
Come in all.
97
00:15:47,800 --> 00:15:50,640
Why is His Highness so handsome?
98
00:16:32,880 --> 00:16:34,960
Get your spirits up!
99
00:16:36,600 --> 00:16:39,240
The victory's certainly ours today!
100
00:16:39,400 --> 00:16:40,600
Yes!
101
00:16:41,160 --> 00:16:43,080
King Chen will win!
102
00:16:43,240 --> 00:16:45,240
Win!
103
00:16:45,880 --> 00:16:47,360
King Chen will win!
104
00:16:47,480 --> 00:16:49,440
Win!
105
00:16:49,560 --> 00:16:51,240
King Chen will win!
106
00:16:51,400 --> 00:16:53,920
Win!
107
00:17:07,720 --> 00:17:09,920
Your Majesty, all the soldiers
are gathered here.
108
00:17:10,040 --> 00:17:11,520
We can leave anytime!
109
00:17:16,080 --> 00:17:18,640
Xie Yanran, it's almost starting.
What are you doing there?
110
00:17:29,360 --> 00:17:31,200
Why did you run?
111
00:17:32,120 --> 00:17:33,200
- Why are you hiding your face?
- Bright Smile!
112
00:17:33,320 --> 00:17:34,920
- Stop dragging me!
- Quickly!
113
00:17:35,880 --> 00:17:37,280
Feifei?
114
00:17:38,080 --> 00:17:39,520
What are you doing here?
115
00:17:39,720 --> 00:17:42,240
It's not me.
116
00:17:42,400 --> 00:17:43,680
Where's Xie Yanran?
117
00:17:44,520 --> 00:17:45,520
Yanran is...
118
00:17:45,840 --> 00:17:48,080
having a stomachache.
She couldn't make it.
119
00:17:49,760 --> 00:17:52,000
How could you simply
find a replacement like this?
120
00:17:52,600 --> 00:17:54,360
Besides, she was just fine
during the meeting yesterday.
121
00:17:54,480 --> 00:17:55,920
Why can't she be present today?
122
00:17:56,160 --> 00:17:57,720
I don't know too.
123
00:17:57,880 --> 00:18:00,640
I don't think that she couldn't
make it due to a stomachache.
124
00:18:00,760 --> 00:18:02,440
But, it's you who was
secretly planning something.
125
00:18:02,560 --> 00:18:05,240
If she's not here,
you can mess things up, right?
126
00:18:05,440 --> 00:18:06,640
Nonsense!
127
00:18:07,360 --> 00:18:09,200
What do you mean by
me messing up things?
128
00:18:09,560 --> 00:18:10,640
Let me tell you.
129
00:18:10,800 --> 00:18:13,440
Our team will definitely win
as long as I'm here!
130
00:18:22,320 --> 00:18:23,600
Xunxian.
131
00:18:24,280 --> 00:18:25,920
Later, you shall lead some people...
132
00:18:26,600 --> 00:18:28,520
and attack straightaway
from the left lane.
133
00:18:28,640 --> 00:18:29,800
Got it.
134
00:18:30,320 --> 00:18:31,760
- Tianzheng.
- Yes?
135
00:18:32,000 --> 00:18:33,400
You shall lead some people...
136
00:18:33,640 --> 00:18:35,440
and attack from the right lane.
137
00:18:35,640 --> 00:18:36,640
Got it.
138
00:18:37,480 --> 00:18:39,240
General Chu and Sir Bai.
139
00:18:39,480 --> 00:18:41,160
Both of you use the middle lane...
140
00:18:41,280 --> 00:18:43,440
and attack the opponent's
chief commander's camp.
141
00:18:45,680 --> 00:18:46,920
Got it.
142
00:18:48,240 --> 00:18:50,200
Then, I shall stay in the camp...
143
00:18:50,480 --> 00:18:52,240
and wait for your good news.
144
00:18:53,160 --> 00:18:54,760
Your Highness, don't worry.
145
00:19:02,920 --> 00:19:04,800
All soldiers, go!
146
00:19:08,880 --> 00:19:10,520
His Majesty is our chief commander.
147
00:19:10,640 --> 00:19:13,360
He needs to stay at the campsite
in order to ensure his safety.
148
00:19:13,840 --> 00:19:16,880
Then, there's the 4 of us left.
We need to group into 3 teams.
149
00:19:17,200 --> 00:19:18,960
For Sir Fang's team...
150
00:19:19,760 --> 00:19:20,960
you should use the lower lane.
151
00:19:21,160 --> 00:19:22,880
For Sir Mei's team...
152
00:19:23,720 --> 00:19:24,960
you should use the upper lane.
153
00:19:25,120 --> 00:19:27,920
As for Your Highness, you'll be
responsible for the middle lane.
154
00:19:28,240 --> 00:19:31,280
And I'll be responsible for
ganking in the wild area.
155
00:19:32,080 --> 00:19:33,160
'Ganking'?
156
00:19:33,960 --> 00:19:37,280
If you meant 'hunting',
then I'm hungry.
157
00:19:37,560 --> 00:19:39,840
Feifei, what are you talking about?
158
00:19:40,320 --> 00:19:42,000
But, it sounds very awesome.
159
00:19:42,400 --> 00:19:43,880
What I meant was...
160
00:19:44,000 --> 00:19:46,440
'Ganking' means improving the economy.
161
00:19:46,600 --> 00:19:49,680
I'll be able to help you all anytime
in the wild area.
162
00:19:50,800 --> 00:19:52,000
Also...
163
00:19:52,280 --> 00:19:54,520
I can give you first-hand
medical treatments.
164
00:19:54,640 --> 00:19:56,160
I'll help enrich your blood!
165
00:19:57,120 --> 00:19:58,160
But, Your Majesty...
166
00:19:58,400 --> 00:20:00,560
Luo Feifei isn't the
constellation owner of Cancer.
167
00:20:00,800 --> 00:20:03,520
Isn't it against the rules if she
takes part in the competition?
168
00:20:03,840 --> 00:20:06,960
But if she's not taking part,
then we won't have enough people.
169
00:20:07,440 --> 00:20:09,280
Then, that means we're forfeiting.
170
00:20:11,600 --> 00:20:13,480
All of you just follow
her instructions.
171
00:20:18,520 --> 00:20:19,680
Your Majesty is wise!
172
00:20:19,960 --> 00:20:22,920
Let me tell you all.
I've never lost in gaming before.
173
00:20:23,040 --> 00:20:25,040
Luo Feifei and I will
stay at the campsite.
174
00:20:26,640 --> 00:20:28,040
Your Majesty.
175
00:20:28,200 --> 00:20:30,360
- I really...
- That's the final decision.
176
00:20:49,480 --> 00:20:52,840
Charge!
177
00:20:53,080 --> 00:20:57,920
Charge!
12612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.