All language subtitles for Oh.My.Emperor.S01.E19.DS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,440 --> 00:02:02,000 " Oh! My Emperor " 2 00:02:06,800 --> 00:02:09,720 Episode 19 3 00:02:52,200 --> 00:02:56,640 ‘Students' Rules’ is the sage's teaching. 4 00:02:56,800 --> 00:02:58,440 First, be nice to our parents and respect the elders. 5 00:02:58,600 --> 00:03:00,680 Then, we need to be respectful and trustworthy. 6 00:03:00,840 --> 00:03:02,760 Love everyone... 7 00:03:02,920 --> 00:03:04,920 and be close to those with a kind heart. 8 00:03:05,120 --> 00:03:06,440 If there’s any energy left... 9 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 The sage's teaching. 10 00:03:08,680 --> 00:03:10,640 First, be nice to our parents and respect the elders. 11 00:03:10,840 --> 00:03:12,800 Then, we need to be respectful and trustworthy. 12 00:03:13,000 --> 00:03:15,120 Love everyone... 13 00:03:16,120 --> 00:03:18,080 Anyone here lost their lunchbox? 14 00:03:22,200 --> 00:03:23,760 Whose lunchbox is this? 15 00:03:24,720 --> 00:03:26,000 Then... 16 00:03:28,280 --> 00:03:30,360 could it be your teacher's? 17 00:03:37,760 --> 00:03:39,120 Probably. 18 00:04:00,680 --> 00:04:02,040 Carry on! 19 00:04:22,800 --> 00:04:24,160 Thank you, lady. 20 00:05:09,640 --> 00:05:11,360 What happened to its leg? 21 00:05:11,920 --> 00:05:13,400 Little bunny. 22 00:05:14,280 --> 00:05:15,960 Let me see. 23 00:06:39,240 --> 00:06:40,280 Brother. 24 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 Are you alright? 25 00:06:42,720 --> 00:06:44,800 I'm alright. It's just a scratch. 26 00:06:45,200 --> 00:06:46,560 It was my fault. 27 00:06:47,400 --> 00:06:48,400 Oh, right. 28 00:06:48,560 --> 00:06:50,920 The competition's near, but you're always distracted recently. 29 00:06:51,080 --> 00:06:53,320 It's nothing. Go back first. 30 00:07:13,480 --> 00:07:14,880 Are you done cleaning? 31 00:07:25,400 --> 00:07:26,880 Why is your face injured? 32 00:07:27,080 --> 00:07:29,640 Isn't it normal for guys to have injuries on their body? 33 00:07:31,840 --> 00:07:34,360 Wait for me. I'll go and get you the medical kit. 34 00:07:38,840 --> 00:07:40,400 If the wound's poisoned, 35 00:07:41,360 --> 00:07:43,120 aren't you supposed to suck the poison out? 36 00:07:49,840 --> 00:07:51,240 What are you still waiting for? 37 00:08:38,520 --> 00:08:39,960 I like you. 38 00:08:43,800 --> 00:08:45,360 What did you say? 39 00:08:47,080 --> 00:08:48,480 I said... 40 00:08:49,400 --> 00:08:50,800 I like you. 41 00:09:08,680 --> 00:09:11,600 I want to live in your heart. 42 00:09:13,040 --> 00:09:17,600 Your attraction is greater than gravity. 43 00:09:17,720 --> 00:09:20,920 I want to roam with you in the space. 44 00:09:22,320 --> 00:09:27,520 Let's time travel to see the milky way, just me and you. 45 00:09:28,560 --> 00:09:33,080 I've overcome your cold arrogance. 46 00:09:33,200 --> 00:09:37,600 You must bear with my unreasonable cheekiness. 47 00:09:37,800 --> 00:09:44,480 The air becomes sweet when you smile. 48 00:09:47,000 --> 00:09:51,480 It's like I've fallen into the Aegean Sea. 49 00:09:51,600 --> 00:09:55,440 Do you have the same thoughts? 50 00:09:56,080 --> 00:10:04,040 I want to experience your emotions through your heartbeat. 51 00:10:05,040 --> 00:10:08,560 Just let me rest in your arms. 52 00:10:11,320 --> 00:10:12,720 My brother is so awesome. 53 00:10:12,880 --> 00:10:14,680 In order to get close to Feifei... 54 00:10:15,120 --> 00:10:16,760 and to bond with her, 55 00:10:16,920 --> 00:10:18,960 can't believe he learned a trick like this. 56 00:10:21,320 --> 00:10:24,320 It's scary once this guy has understood everything. 57 00:10:25,960 --> 00:10:29,200 I want to live in your heart. 58 00:10:30,720 --> 00:10:35,080 Your attraction is greater than gravity. 59 00:10:35,240 --> 00:10:38,400 I want to roam with you in the space. 60 00:10:39,800 --> 00:10:45,920 Let's time travel to see the milky way, just me and you. 61 00:10:46,080 --> 00:10:50,160 I've overcome your cold arrogance. 62 00:10:50,600 --> 00:10:54,200 You must bear with my unreasonable cheekiness. 63 00:10:55,120 --> 00:11:01,440 The air becomes sweet when you smile. 64 00:11:04,480 --> 00:11:08,760 It's like I've fallen into the Aegean Sea. 65 00:11:09,000 --> 00:11:12,920 Do you have the same thoughts? 66 00:11:13,560 --> 00:11:21,320 I want to experience your emotions through your heartbeat. 67 00:11:22,640 --> 00:11:27,000 It's like I've fallen into the Aegean Sea. 68 00:11:27,200 --> 00:11:31,320 Let me sing a line of love song for you. 69 00:11:31,800 --> 00:11:36,000 I'll use all the best metaphors for you. 70 00:11:36,160 --> 00:11:39,360 Everything is stored in my memories. 71 00:11:40,720 --> 00:11:44,400 Just let me fall into the Aegean Sea. 72 00:12:23,320 --> 00:12:26,800 It's rare to be able to see Your Highness get distracted. 73 00:12:27,400 --> 00:12:28,440 Why? 74 00:12:28,640 --> 00:12:30,880 Are you still worrying about the safety of His Majesty? 75 00:12:31,400 --> 00:12:33,000 If he's able to win, 76 00:12:34,200 --> 00:12:37,520 then, I won't feel any unwillingness at all. 77 00:12:40,360 --> 00:12:41,560 So... 78 00:12:42,160 --> 00:12:44,200 you really don't care about winning or losing? 79 00:12:45,240 --> 00:12:46,560 Of course... 80 00:12:46,720 --> 00:12:48,480 I must also win. 81 00:12:58,840 --> 00:13:03,360 I've overcome your cold arrogance. 82 00:13:03,560 --> 00:13:06,960 You must bear with my unreasonable cheekiness. 83 00:13:08,120 --> 00:13:13,720 The air becomes sweet when you smile. 84 00:13:13,840 --> 00:13:14,840 I said... 85 00:13:16,040 --> 00:13:17,600 I like you. 86 00:13:24,560 --> 00:13:25,840 Feifei! 87 00:13:29,200 --> 00:13:30,920 I've thought of a great idea! 88 00:13:31,560 --> 00:13:32,960 What idea? 89 00:13:33,320 --> 00:13:35,000 You'll go instead of me. 90 00:13:35,560 --> 00:13:37,280 Didn't I vote for His Majesty? 91 00:13:37,440 --> 00:13:39,160 But, I didn't want His Highness to be unhappy. 92 00:13:39,400 --> 00:13:41,040 You shall replace me for the competition. 93 00:13:43,560 --> 00:13:44,840 Yanran. 94 00:13:45,920 --> 00:13:47,600 Are you insane? 95 00:13:55,520 --> 00:13:59,800 " The final competition begins. " 96 00:14:23,920 --> 00:14:25,280 Come in all. 97 00:15:47,800 --> 00:15:50,640 Why is His Highness so handsome? 98 00:16:32,880 --> 00:16:34,960 Get your spirits up! 99 00:16:36,600 --> 00:16:39,240 The victory's certainly ours today! 100 00:16:39,400 --> 00:16:40,600 Yes! 101 00:16:41,160 --> 00:16:43,080 King Chen will win! 102 00:16:43,240 --> 00:16:45,240 Win! 103 00:16:45,880 --> 00:16:47,360 King Chen will win! 104 00:16:47,480 --> 00:16:49,440 Win! 105 00:16:49,560 --> 00:16:51,240 King Chen will win! 106 00:16:51,400 --> 00:16:53,920 Win! 107 00:17:07,720 --> 00:17:09,920 Your Majesty, all the soldiers are gathered here. 108 00:17:10,040 --> 00:17:11,520 We can leave anytime! 109 00:17:16,080 --> 00:17:18,640 Xie Yanran, it's almost starting. What are you doing there? 110 00:17:29,360 --> 00:17:31,200 Why did you run? 111 00:17:32,120 --> 00:17:33,200 - Why are you hiding your face? - Bright Smile! 112 00:17:33,320 --> 00:17:34,920 - Stop dragging me! - Quickly! 113 00:17:35,880 --> 00:17:37,280 Feifei? 114 00:17:38,080 --> 00:17:39,520 What are you doing here? 115 00:17:39,720 --> 00:17:42,240 It's not me. 116 00:17:42,400 --> 00:17:43,680 Where's Xie Yanran? 117 00:17:44,520 --> 00:17:45,520 Yanran is... 118 00:17:45,840 --> 00:17:48,080 having a stomachache. She couldn't make it. 119 00:17:49,760 --> 00:17:52,000 How could you simply find a replacement like this? 120 00:17:52,600 --> 00:17:54,360 Besides, she was just fine during the meeting yesterday. 121 00:17:54,480 --> 00:17:55,920 Why can't she be present today? 122 00:17:56,160 --> 00:17:57,720 I don't know too. 123 00:17:57,880 --> 00:18:00,640 I don't think that she couldn't make it due to a stomachache. 124 00:18:00,760 --> 00:18:02,440 But, it's you who was secretly planning something. 125 00:18:02,560 --> 00:18:05,240 If she's not here, you can mess things up, right? 126 00:18:05,440 --> 00:18:06,640 Nonsense! 127 00:18:07,360 --> 00:18:09,200 What do you mean by me messing up things? 128 00:18:09,560 --> 00:18:10,640 Let me tell you. 129 00:18:10,800 --> 00:18:13,440 Our team will definitely win as long as I'm here! 130 00:18:22,320 --> 00:18:23,600 Xunxian. 131 00:18:24,280 --> 00:18:25,920 Later, you shall lead some people... 132 00:18:26,600 --> 00:18:28,520 and attack straightaway from the left lane. 133 00:18:28,640 --> 00:18:29,800 Got it. 134 00:18:30,320 --> 00:18:31,760 - Tianzheng. - Yes? 135 00:18:32,000 --> 00:18:33,400 You shall lead some people... 136 00:18:33,640 --> 00:18:35,440 and attack from the right lane. 137 00:18:35,640 --> 00:18:36,640 Got it. 138 00:18:37,480 --> 00:18:39,240 General Chu and Sir Bai. 139 00:18:39,480 --> 00:18:41,160 Both of you use the middle lane... 140 00:18:41,280 --> 00:18:43,440 and attack the opponent's chief commander's camp. 141 00:18:45,680 --> 00:18:46,920 Got it. 142 00:18:48,240 --> 00:18:50,200 Then, I shall stay in the camp... 143 00:18:50,480 --> 00:18:52,240 and wait for your good news. 144 00:18:53,160 --> 00:18:54,760 Your Highness, don't worry. 145 00:19:02,920 --> 00:19:04,800 All soldiers, go! 146 00:19:08,880 --> 00:19:10,520 His Majesty is our chief commander. 147 00:19:10,640 --> 00:19:13,360 He needs to stay at the campsite in order to ensure his safety. 148 00:19:13,840 --> 00:19:16,880 Then, there's the 4 of us left. We need to group into 3 teams. 149 00:19:17,200 --> 00:19:18,960 For Sir Fang's team... 150 00:19:19,760 --> 00:19:20,960 you should use the lower lane. 151 00:19:21,160 --> 00:19:22,880 For Sir Mei's team... 152 00:19:23,720 --> 00:19:24,960 you should use the upper lane. 153 00:19:25,120 --> 00:19:27,920 As for Your Highness, you'll be responsible for the middle lane. 154 00:19:28,240 --> 00:19:31,280 And I'll be responsible for ganking in the wild area. 155 00:19:32,080 --> 00:19:33,160 'Ganking'? 156 00:19:33,960 --> 00:19:37,280 If you meant 'hunting', then I'm hungry. 157 00:19:37,560 --> 00:19:39,840 Feifei, what are you talking about? 158 00:19:40,320 --> 00:19:42,000 But, it sounds very awesome. 159 00:19:42,400 --> 00:19:43,880 What I meant was... 160 00:19:44,000 --> 00:19:46,440 'Ganking' means improving the economy. 161 00:19:46,600 --> 00:19:49,680 I'll be able to help you all anytime in the wild area. 162 00:19:50,800 --> 00:19:52,000 Also... 163 00:19:52,280 --> 00:19:54,520 I can give you first-hand medical treatments. 164 00:19:54,640 --> 00:19:56,160 I'll help enrich your blood! 165 00:19:57,120 --> 00:19:58,160 But, Your Majesty... 166 00:19:58,400 --> 00:20:00,560 Luo Feifei isn't the constellation owner of Cancer. 167 00:20:00,800 --> 00:20:03,520 Isn't it against the rules if she takes part in the competition? 168 00:20:03,840 --> 00:20:06,960 But if she's not taking part, then we won't have enough people. 169 00:20:07,440 --> 00:20:09,280 Then, that means we're forfeiting. 170 00:20:11,600 --> 00:20:13,480 All of you just follow her instructions. 171 00:20:18,520 --> 00:20:19,680 Your Majesty is wise! 172 00:20:19,960 --> 00:20:22,920 Let me tell you all. I've never lost in gaming before. 173 00:20:23,040 --> 00:20:25,040 Luo Feifei and I will stay at the campsite. 174 00:20:26,640 --> 00:20:28,040 Your Majesty. 175 00:20:28,200 --> 00:20:30,360 - I really... - That's the final decision. 176 00:20:49,480 --> 00:20:52,840 Charge! 177 00:20:53,080 --> 00:20:57,920 Charge! 12612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.