All language subtitles for Oh.My.Emperor.S01.E03.DS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,640 --> 00:02:02,040 " Oh! My Emperor " 2 00:02:07,040 --> 00:02:09,640 Episode 3 3 00:02:44,080 --> 00:02:46,440 Why does this guy keep on following me? 4 00:02:47,120 --> 00:02:49,000 What if he's a pervy stalker? 5 00:02:49,480 --> 00:02:52,320 No way. I must shake him off quickly. 6 00:03:08,080 --> 00:03:11,800 " Chu Shengnan, general, Leo, Lion Roar Technique. " 7 00:03:13,240 --> 00:03:15,560 - Where is the person? - I'm here. 8 00:03:16,840 --> 00:03:18,160 Da Li. 9 00:03:19,200 --> 00:03:21,280 Don't be scared, I'm here. 10 00:03:23,800 --> 00:03:26,560 I'm asking where is the girl? 11 00:03:36,120 --> 00:03:37,360 Da Li! 12 00:03:37,640 --> 00:03:38,920 Da Li! 13 00:03:39,640 --> 00:03:41,000 Don't call me Da Li! 14 00:03:41,280 --> 00:03:42,840 My name is Chu Shengnan. 15 00:03:43,120 --> 00:03:46,200 Also, don't follow me again! 16 00:03:46,360 --> 00:03:50,240 If you follow me again, I'll break your leg then! 17 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 Stand there! 18 00:04:01,080 --> 00:04:04,160 I'm such an idiot, how could I forget that it's an auspicious day! 19 00:04:13,400 --> 00:04:15,800 I definitely saw her coming this way. 20 00:04:16,440 --> 00:04:19,120 - Where did she go? - She probably went that way. 21 00:04:25,800 --> 00:04:28,000 How could you find me when I'm hiding here? 22 00:04:28,160 --> 00:04:30,400 Who are you? Get out! 23 00:04:31,000 --> 00:04:32,480 Lower your voice. 24 00:04:40,800 --> 00:04:43,480 Don't you know that today is an auspicious day in Huang Dao? 25 00:04:43,880 --> 00:04:45,720 I just forgot about it. 26 00:04:48,320 --> 00:04:51,160 Young lady, why are you hiding here? 27 00:04:51,800 --> 00:04:56,880 Why do you even care? You're just being nosy. 28 00:04:57,000 --> 00:04:58,320 Just care about yourself! 29 00:05:02,120 --> 00:05:04,640 This guy with bright smile is quite handsome. 30 00:05:04,800 --> 00:05:07,320 Just that he looks a bit silly when he smiles. 31 00:05:09,760 --> 00:05:13,000 - Let's find over there. - Go away! 32 00:05:19,680 --> 00:05:23,000 - Do you want to go out? - Miss, do you have any idea? 33 00:05:23,560 --> 00:05:24,880 Take off your clothes. 34 00:05:26,720 --> 00:05:28,440 I'm not an easy person. 35 00:05:28,600 --> 00:05:31,160 Do I look like an easy person then? 36 00:05:41,600 --> 00:05:45,040 - Miss, stop running! - Don't run! 37 00:05:46,240 --> 00:05:49,760 Miss, stop running! 38 00:05:50,280 --> 00:05:52,640 Don't run! 39 00:05:53,200 --> 00:05:54,560 Come here! 40 00:06:01,960 --> 00:06:04,280 - Your Highness. - Your Highness. 41 00:06:51,120 --> 00:06:53,280 Boss! 42 00:06:53,560 --> 00:06:55,000 Boss! 43 00:06:58,480 --> 00:07:00,040 Welcome, dear guest. 44 00:07:00,160 --> 00:07:02,480 Are you taking a rest or staying here? 45 00:07:02,600 --> 00:07:03,840 I'll stay here. 46 00:07:04,280 --> 00:07:05,840 Please wait for a moment. 47 00:07:21,720 --> 00:07:24,600 It's ready, the first room upstairs. 48 00:07:26,400 --> 00:07:27,680 Thank you. 49 00:07:32,520 --> 00:07:33,920 It looks like... 50 00:07:35,200 --> 00:07:36,960 we have to share a room tonight. 51 00:07:37,400 --> 00:07:39,800 - What is the matter, boss? - Did you see that? 52 00:07:40,720 --> 00:07:44,200 She's wearing clothes of the royals but it doesn't fit her. 53 00:07:45,080 --> 00:07:49,000 She's probably a female thief disguised herself as a man. 54 00:07:49,680 --> 00:07:52,960 You shall look over this place while I go to make a report. 55 00:07:53,160 --> 00:07:54,240 Alright. 56 00:07:54,360 --> 00:07:55,520 Pay attention! 57 00:08:13,080 --> 00:08:14,200 Da Li! 58 00:08:16,560 --> 00:08:17,880 Da Li. 59 00:08:19,800 --> 00:08:22,600 - You're very beautiful today! - Shut up! 60 00:08:29,640 --> 00:08:31,560 Fine, you surely have guts! 61 00:08:32,320 --> 00:08:33,880 Be careful, Da Li! 62 00:08:39,800 --> 00:08:41,280 Are you alright? 63 00:08:55,120 --> 00:08:56,880 I didn't mean it. 64 00:08:58,880 --> 00:09:02,240 Bai Wuchen, I'll kill you! 65 00:09:04,000 --> 00:09:06,040 Let's go fishing! 66 00:09:06,200 --> 00:09:07,840 There are many fish in the pond. 67 00:09:07,960 --> 00:09:10,880 That's right, there are many people who fish at the moat every day. 68 00:09:10,960 --> 00:09:12,240 Let's go! 69 00:09:14,320 --> 00:09:17,040 The moat should act as the defence of the palace, 70 00:09:17,400 --> 00:09:19,640 the fish must be from the palace. 71 00:09:20,800 --> 00:09:24,120 Don't tell me that this pond is connected to the palace? 72 00:09:28,160 --> 00:09:29,600 Hey, handsome guys! 73 00:09:30,160 --> 00:09:31,640 I'm here! 74 00:09:32,640 --> 00:09:34,960 What are you all talking about just now? 75 00:09:35,520 --> 00:09:40,160 - We are talking about fishing. - Why? Do you want to come along? 76 00:09:51,400 --> 00:09:54,280 Do you want to have fun in my room? 77 00:09:55,200 --> 00:09:57,880 Do you mean the both of us? 78 00:10:01,120 --> 00:10:02,600 General Chu, you're here? 79 00:10:02,720 --> 00:10:05,680 The thief you asked me to look out is upstairs. 80 00:10:05,880 --> 00:10:07,320 Please come in. 81 00:10:15,200 --> 00:10:17,000 Put me down a little bit more. 82 00:10:18,360 --> 00:10:19,760 Slow down. 83 00:10:21,640 --> 00:10:22,920 Make it slower. 84 00:10:45,280 --> 00:10:47,840 Oh, no! She escaped through water. 85 00:11:30,680 --> 00:11:33,760 I'm incapable that I lost her. 86 00:11:35,480 --> 00:11:36,840 Nevermind. 87 00:11:37,080 --> 00:11:43,160 I'm amazed that Miss Luo can escape under your observation. 88 00:11:43,360 --> 00:11:45,000 I'm curious too. 89 00:11:47,040 --> 00:11:50,680 Today, I met two civilians who said she escaped through water. 90 00:11:52,560 --> 00:11:54,800 It's the small river outside the guest house. 91 00:11:58,160 --> 00:11:59,920 No matter where she is, 92 00:12:00,440 --> 00:12:02,520 I guess her intention is to go in the palace. 93 00:12:02,960 --> 00:12:06,560 Please pay attention to the situation in the palace. 94 00:12:07,520 --> 00:12:08,760 Yes. 95 00:12:17,120 --> 00:12:20,720 I'm still stucked in the garden after a long time. 96 00:12:22,480 --> 00:12:23,680 Come this way. 97 00:12:30,080 --> 00:12:32,600 There are still so many guards in the night? 98 00:12:35,000 --> 00:12:37,720 No, I shall find a place to hide myself. 99 00:12:40,040 --> 00:12:41,840 They are here again! 100 00:12:59,160 --> 00:13:01,280 What is this place? 101 00:13:02,200 --> 00:13:04,840 Nobody is here but the lights are on? 102 00:13:23,800 --> 00:13:26,000 - Everyone can leave. - Yes. 103 00:13:30,680 --> 00:13:31,800 Come out! 104 00:13:32,440 --> 00:13:36,640 Tang Tang, why do you hide yourself when you're back? 105 00:13:41,000 --> 00:13:42,320 You're so childish. 106 00:13:43,480 --> 00:13:47,280 You keep mentioning that sincerity is important. 107 00:13:47,480 --> 00:13:49,040 When will you grow then? 108 00:13:54,160 --> 00:13:55,640 Alright. 109 00:13:56,680 --> 00:13:59,800 Uncle is domineering lately. 110 00:14:00,240 --> 00:14:03,360 Father already led and trained him many years ago. 111 00:14:03,880 --> 00:14:07,520 He is said to be intelligent and must be someone I can rely on. 112 00:14:08,640 --> 00:14:12,280 But now, I'm always restricted by him. 113 00:14:12,920 --> 00:14:15,560 Only you are the sincere one. 114 00:14:19,320 --> 00:14:20,520 Brother! 115 00:14:21,080 --> 00:14:23,160 Are you surprised? 116 00:14:23,360 --> 00:14:24,480 You are here? 117 00:14:26,280 --> 00:14:28,520 - Who is inside then? - Inside? 118 00:14:30,360 --> 00:14:32,280 - Somebody please come. - Yes. 119 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 - What happened? - Take the person out. 120 00:14:36,000 --> 00:14:37,080 Yes! 121 00:14:44,760 --> 00:14:46,400 Jia Cheng? 122 00:14:46,960 --> 00:14:48,400 Why are you here? 123 00:14:48,560 --> 00:14:49,880 Let go of your hands! 124 00:14:53,520 --> 00:14:54,600 Are you looking for me? 125 00:14:54,760 --> 00:14:55,840 He... 126 00:14:57,360 --> 00:14:59,400 He is my elder brother. 127 00:14:59,520 --> 00:15:00,880 He is the emperor. 128 00:15:01,160 --> 00:15:04,080 - What do you think? Do we look alike? - Emperor? 129 00:15:04,360 --> 00:15:05,840 Bring her out and chop off her head. 130 00:15:06,720 --> 00:15:07,840 Wait! 131 00:15:08,200 --> 00:15:11,800 Brother, this lady is so cute. I know her. 132 00:15:12,360 --> 00:15:16,280 Jia Cheng, did you hurt your head when you came here? 133 00:15:16,520 --> 00:15:17,680 When did you come? 134 00:15:17,840 --> 00:15:19,600 Wait! What is happening? 135 00:15:19,920 --> 00:15:21,080 Let go of your hands! 136 00:15:21,560 --> 00:15:23,640 Didn't you come for me? 137 00:15:26,120 --> 00:15:29,040 Jia Cheng, you really don't remember me? 138 00:15:29,200 --> 00:15:31,120 I was the one who stitched your wound in the hospital. 139 00:15:31,240 --> 00:15:33,760 - You were injured the other day. - You were injured? 140 00:15:33,880 --> 00:15:35,520 Do you remember? You were behind me. 141 00:15:35,680 --> 00:15:36,880 - No. - Do you remember? 142 00:15:37,000 --> 00:15:38,200 Were you badly injured? Hurry and tell me. 143 00:15:38,320 --> 00:15:39,360 - You were behind me. - Brother. 144 00:15:39,480 --> 00:15:40,960 Is everyone dead? 145 00:15:41,520 --> 00:15:43,920 Jia Cheng! 146 00:15:45,720 --> 00:15:48,080 I have to use the ultimate trick then. 147 00:15:55,960 --> 00:15:57,840 Who creates tension? 148 00:15:58,040 --> 00:15:59,760 Who gives up their stand? 149 00:15:59,880 --> 00:16:03,160 Who is willing to be controlled? 150 00:16:03,480 --> 00:16:05,320 Who learns to hide truth? 151 00:16:05,520 --> 00:16:07,160 Who retracts their bungalow? 152 00:16:07,320 --> 00:16:10,320 Who wanders at the square? 153 00:16:10,560 --> 00:16:14,040 Look at all troubles in the past. 154 00:16:14,280 --> 00:16:17,680 But, it never reaches our shoulders. 155 00:16:17,960 --> 00:16:21,600 We are scared of the unknown consequences. 156 00:16:21,720 --> 00:16:24,000 Just be cool then. 157 00:16:32,080 --> 00:16:34,200 Good job! Brother, look. 158 00:16:34,360 --> 00:16:37,240 Jia Cheng, do you remember now? 159 00:16:38,280 --> 00:16:40,800 You should tell earlier as I'm exhausted. 160 00:16:41,120 --> 00:16:44,560 You said you'll love us forever when you sang this song. 161 00:16:46,320 --> 00:16:48,560 - Take her out. - Go! 162 00:16:48,720 --> 00:16:49,960 No! 163 00:16:50,640 --> 00:16:52,240 - Jia Cheng! - Brother! 164 00:16:52,440 --> 00:16:53,760 Isn't the song nice? 165 00:16:54,600 --> 00:16:56,200 Jia Cheng! 166 00:17:00,480 --> 00:17:01,840 Jia Cheng! 167 00:17:01,960 --> 00:17:04,680 Are you really going to kill that lady? 168 00:17:05,160 --> 00:17:07,120 Give her to me if you don't want. 169 00:17:07,360 --> 00:17:08,680 Nonsense! 170 00:17:18,880 --> 00:17:20,160 Walk quickly! 171 00:17:27,640 --> 00:17:31,080 His Majesty ordered to put her in jail but King Wang wants to protect her. 172 00:17:31,240 --> 00:17:33,320 - Watch her carefully. - I understood. 173 00:17:35,720 --> 00:17:38,640 Help me! Please help me! 174 00:17:39,040 --> 00:17:42,080 Ophiuchus is going crazy! Hurry! 175 00:17:42,280 --> 00:17:44,400 Someone is going crazy again! 176 00:17:47,680 --> 00:17:49,920 Separate them! 177 00:18:19,040 --> 00:18:20,400 Miss, 178 00:18:21,240 --> 00:18:25,040 I'm surprised that you could control Ophiuchus from going crazy. 179 00:18:26,000 --> 00:18:27,240 You're awesome! 180 00:18:29,520 --> 00:18:31,960 It's a small case. 181 00:18:36,280 --> 00:18:39,000 It's a complete victory! 182 00:18:44,080 --> 00:18:45,800 Good move! 183 00:18:51,200 --> 00:18:52,320 Your Highness. 184 00:18:53,320 --> 00:18:54,880 General Chu is here. 185 00:18:55,160 --> 00:18:58,680 What good news do you bring us this time? 186 00:18:59,800 --> 00:19:01,400 It's not really good news. 187 00:19:02,240 --> 00:19:05,720 Miss Luo sneaked into the palace just like the prediction of Your Highness. 188 00:19:05,880 --> 00:19:08,880 She offended the emperor and was locked in jail. 189 00:19:13,440 --> 00:19:15,320 When did it happen? 190 00:19:16,360 --> 00:19:18,120 It happened last night. 191 00:19:19,040 --> 00:19:20,240 Good move! 192 00:19:20,520 --> 00:19:22,520 Sir Su, you're going to lose. 193 00:19:22,960 --> 00:19:29,320 But, His Majesty who don't cherish women might be knocked out. 194 00:19:31,480 --> 00:19:34,080 No wonder His Majesty rejected to see me last night. 195 00:19:34,560 --> 00:19:35,920 Is she alive? 196 00:19:36,040 --> 00:19:37,880 Her life is not in danger for now. 197 00:19:39,640 --> 00:19:41,280 Relay my words that... 198 00:19:41,680 --> 00:19:44,520 I'm going to the palace. 199 00:19:47,640 --> 00:19:50,440 Brother, I heard that uncle requested to see you? 200 00:19:51,360 --> 00:19:52,760 Why is he looking for you? 201 00:19:53,640 --> 00:19:54,960 The reason is same as you. 202 00:19:55,120 --> 00:19:57,160 Are you really going to kill that lady? 203 00:19:57,320 --> 00:19:58,800 Please give her to me. 204 00:20:00,280 --> 00:20:01,720 She is pitiful. 205 00:20:04,960 --> 00:20:08,000 Do you think she is pitiful if she enters the palace to assassinate me? 206 00:20:08,440 --> 00:20:09,600 Of course not! 207 00:20:10,040 --> 00:20:13,280 Whoever wants to hurt my brother will be my enemy! 208 00:20:16,160 --> 00:20:18,400 - Greetings, Your Highness. - Get up. 209 00:20:18,760 --> 00:20:21,120 I have something important to discuss with His Majesty. 210 00:20:21,560 --> 00:20:25,160 Your Highness, His Majesty is having political meeting. 211 00:20:25,640 --> 00:20:28,520 What political affair is more important than my issue? 212 00:20:28,840 --> 00:20:35,200 I should guide them and make plans if there is something more important. 213 00:20:35,440 --> 00:20:37,600 You're one of the elders in the palace. 214 00:20:37,920 --> 00:20:39,360 Don't forget that... 215 00:20:39,800 --> 00:20:44,240 I was appointed by the late emperor to assist the government. 216 00:20:44,840 --> 00:20:47,280 It's all my fault, please wait a moment. 217 00:20:47,480 --> 00:20:49,480 I shall inform His Majesty now. 218 00:20:57,000 --> 00:20:58,960 Your Majesty, King Chen requests for a meetup again. 219 00:20:59,120 --> 00:21:00,520 He is already outside. 220 00:21:02,120 --> 00:21:04,280 - Let him come in. - Yes. 221 00:21:12,440 --> 00:21:13,720 Uncle. 222 00:21:15,760 --> 00:21:17,320 Uncle, do you have concerns? 223 00:21:19,240 --> 00:21:23,040 I heard that Your Majesty locked up my dancer in jail. 224 00:21:23,520 --> 00:21:25,360 She intended to break into the forbidden area. 225 00:21:25,520 --> 00:21:27,080 She even wanted to assassinate me. 226 00:21:27,240 --> 00:21:29,520 Don't you think I should lock her up? 227 00:21:30,480 --> 00:21:32,960 Your Majesty must be misunderstanding. 228 00:21:33,400 --> 00:21:35,320 She has always been rebellious. 229 00:21:35,840 --> 00:21:38,920 I'll make sure to educate her after bringing her home. 230 00:21:43,280 --> 00:21:48,360 Her rebellious character and intention to rebel are two different things. 231 00:21:53,160 --> 00:21:55,640 The whole world is yours. 232 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 Rebel is such a disrespectful act. 233 00:21:59,440 --> 00:22:01,280 Who dares to do it? 16602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.