All language subtitles for Oh! Susanna (1951)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:04,241 En todas partes hay un Hoffritz. 2 00:00:04,369 --> 00:00:08,328 Hay sitios en los que da miedo currar. No s� qu� pensar�n. 3 00:00:08,489 --> 00:00:10,445 No les gustar�a que la gente les dijera: 4 00:00:10,609 --> 00:00:13,043 "Necesito cuchillos. Necesito m�s cuchillos. 5 00:00:13,209 --> 00:00:15,120 �Tiene alg�n cuchillo m�s grande? 6 00:00:15,289 --> 00:00:17,757 Necesito uno m�s grande. Grande, largo y afilado. 7 00:00:17,929 --> 00:00:20,489 Para eso he venido. Me gustan bien afilados. 8 00:00:20,649 --> 00:00:22,480 �Los hay con ganchos y gubias... 9 00:00:22,649 --> 00:00:25,288 ...y con el filo como de sierra? 10 00:00:25,449 --> 00:00:27,917 �se es el tipo de cuchillo que busco. 11 00:00:28,209 --> 00:00:30,723 Necesito uno para lanzar. Y otro para dar tajos. 12 00:00:30,889 --> 00:00:33,039 �Tienen algo as� aqu�?" 13 00:00:42,569 --> 00:00:44,321 No sabes de lo que est�s hablando. 14 00:00:44,489 --> 00:00:45,683 � Y t� s�? 15 00:00:46,249 --> 00:00:48,968 � Crees que pusieron la estatua en una balsa gigante... 16 00:00:49,129 --> 00:00:52,007 ...y la trajeron con un remolcador desde Francia? 17 00:00:53,689 --> 00:00:55,202 � Qu� crees t�? � Que la trajeron por piezas... 18 00:00:55,369 --> 00:00:58,008 ...y la montaron como una mesa de centro? 19 00:00:58,169 --> 00:01:00,967 � Qu� pasa? Es muy pronto para una fiesta de Navidad. 20 00:01:01,129 --> 00:01:03,768 - �Por qu� nos la dar�a Francia? - Fue un regalo. 21 00:01:03,929 --> 00:01:05,601 �Los pa�ses se regalan cosas as�? 22 00:01:05,769 --> 00:01:07,839 Si se caen bien, s�. 23 00:01:08,129 --> 00:01:10,359 - Ah� est� Elaine. - � Ves al t�o con el que est� hablando? 24 00:01:10,529 --> 00:01:12,759 - Es su nuevo novio. - �En serio? 25 00:01:12,929 --> 00:01:14,681 �Trabaja aqu� en la oficina? 26 00:01:14,849 --> 00:01:17,602 Tienen un rollito, as� que no digas nada a nadie. 27 00:01:19,049 --> 00:01:22,246 �A qui�n se lo dir�a, a mi madre? Como si no tuviera mejores cosas que contar. 28 00:01:22,409 --> 00:01:24,081 Es que no las tienes. 29 00:01:25,449 --> 00:01:27,041 Antes era alcoh�lico. 30 00:01:27,409 --> 00:01:30,207 - �De veras? - Hace 2 a�os que se baj� del carro. 31 00:01:30,569 --> 00:01:33,208 - �"Que se baj� del carro"? - Creo que se dice "bajarse del carro". 32 00:01:34,089 --> 00:01:36,000 Creo que es "subirse al carro". 33 00:01:36,169 --> 00:01:39,206 Jerry, George, �qu� hac�is aqu�? 34 00:01:39,369 --> 00:01:41,121 � Qu� estoy haciendo aqu�? 35 00:01:42,729 --> 00:01:46,642 � Dios m�o! � Mi reloj! Has encontrado mi reloj. 36 00:01:46,809 --> 00:01:49,164 No me toques o sabr�s lo que es bueno. 37 00:01:49,409 --> 00:01:51,525 - �D�nde estaba? - Bajo el coj�n del sof�. 38 00:01:51,769 --> 00:01:55,284 - �Hab�is venido para d�rmelo? - Es tu regalo de Navidad. 39 00:01:57,129 --> 00:01:59,768 - Cre�a que no lo encontrar�a. - Es tu d�a de suerte. 40 00:02:00,049 --> 00:02:01,880 No, hoy es tu d�a de suerte. 41 00:02:02,209 --> 00:02:04,882 - Ser�a el primero. - � Quieres trabajar aqu�? 42 00:02:05,049 --> 00:02:07,005 - � Qu�? - S�. Se ha ido uno de los lectores. 43 00:02:07,169 --> 00:02:09,080 Hay un puesto vacante. 44 00:02:09,249 --> 00:02:11,001 Dick, �ste es Jerry. Y �l es George. 45 00:02:11,169 --> 00:02:13,399 - Hola. Encantado. - ��ste es el t�o? 46 00:02:13,769 --> 00:02:15,407 �"El t�o"? 47 00:02:17,609 --> 00:02:19,645 - Dick. - � C�mo puedo conseguirlo as�? 48 00:02:19,809 --> 00:02:21,640 Me han encargado que encuentre a alguien. 49 00:02:21,809 --> 00:02:23,765 S�lo tienes que conocerle. Venga. 50 00:02:23,929 --> 00:02:25,920 - No, vamos. Sujeta mi vaso. - �Zumo de ar�ndanos? 51 00:02:26,089 --> 00:02:28,398 Y vodka. Vamos. 52 00:02:29,129 --> 00:02:31,518 El zumo de ar�ndanos me ha tocado a m�. 53 00:02:32,329 --> 00:02:34,001 O sea... 54 00:02:34,169 --> 00:02:36,524 ...que t� eres Jerry. - O sea... 55 00:02:36,689 --> 00:02:38,441 ...que soy Jerry. 56 00:02:39,169 --> 00:02:41,160 � Ya has hecho este tipo de trabajo? 57 00:02:42,289 --> 00:02:46,441 Bueno, ya sabe, informes sobre libros, ese tipo de cosas. 58 00:02:50,409 --> 00:02:53,128 - �A qui�n suele leer? - Me gusta Mike Lupica. 59 00:02:54,369 --> 00:02:55,722 �Mike Lupica? 60 00:02:55,889 --> 00:02:58,562 Escribe en la secci�n de deportes del Daily News. 61 00:02:58,729 --> 00:03:01,687 - Me parece muy perspicaz. - Me refiero a escritores. 62 00:03:05,089 --> 00:03:06,727 Bueno... 63 00:03:06,889 --> 00:03:10,404 ...a un mont�n. Y muy buenos. 64 00:03:10,569 --> 00:03:12,082 No quiero mencionar a nadie... 65 00:03:12,249 --> 00:03:14,558 ...porque no quiero olvidarme de nadie. 66 00:03:14,729 --> 00:03:16,959 - Nombre un par. - � Qui�n me gusta? 67 00:03:17,529 --> 00:03:22,080 Me gusta Art Vandalay. 68 00:03:23,209 --> 00:03:26,201 - �Art Vandalay? - Es un autor poco conocido. 69 00:03:26,369 --> 00:03:29,088 De la generaci�n Beatnik, ya sabe. 70 00:03:29,449 --> 00:03:30,882 � Qu� ha escrito? 71 00:03:31,049 --> 00:03:32,880 Persianas. 72 00:03:33,609 --> 00:03:36,521 Te dir� una cosa. Yo soy m�s gracioso que t�. 73 00:03:36,689 --> 00:03:39,157 �Por qu� no nos encontramos en A�o Nuevo y miramos f�tbol? 74 00:03:39,329 --> 00:03:41,718 - � Y mi bebida? - Ah�. � C�mo te ha ido? 75 00:03:41,889 --> 00:03:43,720 Creo que est� impresionado. 76 00:03:46,729 --> 00:03:48,560 No, no, esto es zumo de ar�ndanos solo. 77 00:03:52,089 --> 00:03:54,080 Creo que Dick ha cogido la tuya. 78 00:03:54,729 --> 00:03:56,162 �Dick? 79 00:03:56,649 --> 00:04:00,562 No puede beber. Es alcoh�lico. Te he dicho que me la aguantaras. 80 00:04:00,729 --> 00:04:03,482 No pensaba que la tuviera que aguantar, s�lo vigilar. 81 00:04:05,129 --> 00:04:07,689 Una copa, y podr�a volver a caerse del carro. 82 00:04:07,849 --> 00:04:09,282 Te lo he dicho. 83 00:04:14,209 --> 00:04:16,564 Nunca me siento c�modo en la secci�n de se�oras. 84 00:04:16,729 --> 00:04:20,404 Me da la sensaci�n de que estoy a punto de probarme un vestido. 85 00:04:20,969 --> 00:04:22,641 �De veras tengo que comprarle algo? 86 00:04:22,809 --> 00:04:26,484 Te ha conseguido un trabajo. Es lo menos que puedes hacer. 87 00:04:26,649 --> 00:04:28,162 � Qu� te parece esto? 88 00:04:28,329 --> 00:04:31,127 - � Qu� es, cachemira? - S�. Le encanta. 89 00:04:31,289 --> 00:04:32,642 � Y a qui�n no? 90 00:04:32,809 --> 00:04:35,642 Encuentra a una persona a quien no le guste. Es muy cara. 91 00:04:36,049 --> 00:04:39,325 � Caray, mira! Vale 85 d�lares, y antes estaba a 600. 92 00:04:41,649 --> 00:04:42,877 - �Se�orita? - S�. 93 00:04:43,049 --> 00:04:45,165 � C�mo es que este jersey s�lo vale 85 d�lares? 94 00:04:45,329 --> 00:04:47,524 Mire. Es por esto. 95 00:04:48,129 --> 00:04:50,962 - � Qu�? Yo no veo nada. - � Ve la manchita roja? 96 00:04:51,129 --> 00:04:52,881 - S�. - Es defectuoso. 97 00:04:53,049 --> 00:04:55,005 No es tan defectuoso. 98 00:04:55,169 --> 00:04:56,761 Vaya. �85 d�lares? 99 00:04:56,929 --> 00:04:59,363 Pero no se puede cambiar. 100 00:04:59,889 --> 00:05:02,164 - � Crees que le importar�? - No s�. 101 00:05:02,329 --> 00:05:04,160 No creo que la note. �T� la ves? 102 00:05:04,329 --> 00:05:06,320 - Yo s� puedo verla. - Porque sabes d�nde est�. 103 00:05:06,489 --> 00:05:10,562 - � Qu� quieres? � Que no la mire? - Haz como si no supieras que est� ah�. 104 00:05:10,729 --> 00:05:12,481 - �La ves? - Me cuesta fingir que no... 105 00:05:12,649 --> 00:05:15,527 ...porque ya s� d�nde est�. - Una visi�n de conjunto. 106 00:05:15,689 --> 00:05:17,088 � Una visi�n de conjunto? 107 00:05:17,249 --> 00:05:18,841 Veo a un taca�o con un jersey... 108 00:05:19,009 --> 00:05:22,206 ...intentando salirse con la suya. �sa es la visi�n. 109 00:05:25,209 --> 00:05:29,282 - Bueno, �y qu�? - Que se comporta de forma extra�a. 110 00:05:29,449 --> 00:05:31,599 Creo que vuelve a beber. 111 00:05:31,769 --> 00:05:34,329 - � Y puedes olerlo? - No, no huelo nada. 112 00:05:34,489 --> 00:05:36,764 Si no huele, es que no ha estado bebiendo. 113 00:05:36,929 --> 00:05:39,682 - No siempre hueles cuando bebes. - S�. 114 00:05:39,849 --> 00:05:42,363 � Y una copa? �Hueles con s�lo una copa? 115 00:05:42,529 --> 00:05:44,201 S�, oler�as. 116 00:05:47,049 --> 00:05:48,277 - Te lo demostrar�. - � C�mo? 117 00:05:48,449 --> 00:05:50,167 - �Me haces un favor? - Vale. 118 00:05:50,329 --> 00:05:52,718 �Te tomas una copa y nos dejas olerte? 119 00:05:53,529 --> 00:05:56,168 Pod�is olerme sin que me tome una copa. 120 00:05:56,969 --> 00:05:58,846 No, no. 121 00:05:59,569 --> 00:06:03,357 Sospecho que un t�o con el que salgo bebe, pero no puedo olerlo. 122 00:06:03,529 --> 00:06:05,963 - Ven. - Vale. � Qu� voy a beber? � Qu� tienes? 123 00:06:06,129 --> 00:06:09,121 Tengo una botella de whisky que me dio mi t�o. Hennigan's. 124 00:06:09,289 --> 00:06:12,167 Lleva ah� dos a�os. Lo he estado usando como disolvente. 125 00:06:17,329 --> 00:06:18,842 Muy bien. 126 00:06:24,209 --> 00:06:27,406 - No huelo nada. - Estamos muy cerca de la botella. 127 00:06:30,169 --> 00:06:31,363 - �S�? - Soy George. 128 00:06:31,529 --> 00:06:34,919 - Sube. - Qu� bueno est� este whisky. 129 00:06:36,049 --> 00:06:38,517 Hasta podr�a hacer un anuncio. 130 00:06:41,489 --> 00:06:44,367 �Vaya! Este Hennigan entra solo... 131 00:06:45,009 --> 00:06:47,477 ...y despu�s, ni lo hueles. 132 00:06:48,809 --> 00:06:52,358 Es verdad, amigos. Me he trincado tres chupitos de Hennigan's, y no huelo. 133 00:06:53,329 --> 00:06:55,763 Imag�nense, pueden ir por ah� borrachos todo el d�a. 134 00:06:55,929 --> 00:06:59,604 As� es Hennigan's. El whisky que ni huele ni se nota. 135 00:07:00,849 --> 00:07:03,602 - Hola, chicos. - Hola, George, ven aqu�. 136 00:07:03,769 --> 00:07:06,203 Te dir� lo que pienso. 137 00:07:06,369 --> 00:07:08,883 S� que te da igual, pero te lo dir� de todas formas. 138 00:07:09,289 --> 00:07:12,645 Creo que eres genial. 139 00:07:13,089 --> 00:07:14,727 Eso es todo. 140 00:07:17,329 --> 00:07:18,887 Gracias. 141 00:07:21,129 --> 00:07:23,848 - � Qu� es eso? - Un regalo de Navidad anticipado. 142 00:07:24,009 --> 00:07:25,522 - � Un regalo? - Exacto. 143 00:07:25,689 --> 00:07:27,281 - �Para qui�n? - Para ti. 144 00:07:28,209 --> 00:07:29,608 �Anda ya! 145 00:07:30,409 --> 00:07:32,843 lmagina que tienes una entrevista y tienes nervios. 146 00:07:33,009 --> 00:07:34,920 �chate un par de chupitos de Hennigan's... 147 00:07:35,089 --> 00:07:38,161 ...te relajar�s en un tris y estar�s listo para triunfar. 148 00:07:38,329 --> 00:07:41,287 Y como es inodoro, ser� nuestro peque�o secreto. 149 00:07:44,289 --> 00:07:45,278 Kramer. 150 00:07:46,569 --> 00:07:48,560 S�. Ya vale. 151 00:07:50,849 --> 00:07:55,286 George, es precioso. �Es cachemira? 152 00:07:55,449 --> 00:07:59,203 - Claro que es cachemira. - Me encanta la cachemira. 153 00:07:59,369 --> 00:08:01,519 - � Y a qui�n no? - � Dios m�o! 154 00:08:01,689 --> 00:08:03,805 George, te habr� costado una fortuna. 155 00:08:04,049 --> 00:08:05,926 Es s�lo dinero. 156 00:08:06,129 --> 00:08:08,643 Jerry, �por qu� has dejado que se gaste tanto? 157 00:08:08,809 --> 00:08:10,242 Intent� detenerle. 158 00:08:11,689 --> 00:08:15,443 No pude. S�lo quiere hacer feliz a la gente. 159 00:08:16,209 --> 00:08:19,804 George, es una de las cosas m�s bonitas que me han regalado. 160 00:08:19,969 --> 00:08:22,961 Bien. Bien. Oye, qu�tatelo. Que lo vas a desgastar ya. 161 00:08:23,129 --> 00:08:24,926 Es para ocasiones especiales. 162 00:08:27,369 --> 00:08:29,929 � Y esa mancha roja que tienes en el jersey? 163 00:08:34,129 --> 00:08:35,357 - � Qu�? - Qu�tatelo. 164 00:08:35,529 --> 00:08:37,599 S�lo de verlo me entran calores. 165 00:08:37,769 --> 00:08:40,237 � Qu� es esto? Es como una mancha roja. 166 00:08:40,409 --> 00:08:42,479 � Una mancha roja? �De qu� est�s hablando? 167 00:08:42,649 --> 00:08:46,119 Jerry, ven aqu� un segundo. �T� ves algo? 168 00:08:46,809 --> 00:08:48,481 No s�. 169 00:08:49,169 --> 00:08:50,568 No s�. 170 00:08:52,129 --> 00:08:54,359 - � Qu� es lo que no sabes? - No s�. 171 00:08:55,689 --> 00:08:58,249 Bueno, �la ves o no la ves? 172 00:08:59,729 --> 00:09:01,208 � C�mo dices? 173 00:09:01,769 --> 00:09:04,078 � Que si la ves o no? 174 00:09:04,249 --> 00:09:09,039 � Que si la veo o no? �sa es la cuesti�n. 175 00:09:23,769 --> 00:09:25,441 � Qu� me hab�as preguntado? 176 00:09:39,289 --> 00:09:41,678 �Sigues aqu�? Eres como una dinamo. 177 00:09:41,849 --> 00:09:45,285 - Es incre�ble que me paguen por esto. - Dios. 178 00:09:47,089 --> 00:09:48,442 Hasta ma�ana. 179 00:09:55,449 --> 00:09:57,121 - � Qu� tal? - Hola. 180 00:10:07,689 --> 00:10:11,887 �Te tiraste a la se�ora de la limpieza sobre la mesa? 181 00:10:12,409 --> 00:10:14,559 �T� qui�n eres? � C�mo lo hiciste? 182 00:10:15,689 --> 00:10:16,963 Con Hennigan's. 183 00:10:17,929 --> 00:10:18,918 �Hennigan's? 184 00:10:19,089 --> 00:10:23,002 Estaba sentado en la oficina, y entra la se�ora de la limpieza. 185 00:10:23,169 --> 00:10:25,967 Siempre me han atra�do las se�oras de la limpieza. 186 00:10:26,689 --> 00:10:29,999 Se�oras de la limpieza, camareras... 187 00:10:30,249 --> 00:10:33,207 Camareras, s�, a m� tambi�n me van un mont�n. 188 00:10:33,769 --> 00:10:35,839 - � Y eso? - Ya est�n en tu dormitorio. 189 00:10:39,049 --> 00:10:41,802 - Bueno, sigue. - Entonces... 190 00:10:41,969 --> 00:10:47,362 ...empieza a pasar la aspiradora, atr�s, adelante, atr�s, adelante... 191 00:10:47,529 --> 00:10:49,759 ...contonea las caderas... 192 00:10:49,929 --> 00:10:51,999 ...los pechos... 193 00:10:52,489 --> 00:10:54,366 � Convulsionan? 194 00:10:55,049 --> 00:10:58,007 - � Convulsionan? - No s�. Intentaba echarte una mano. 195 00:10:58,329 --> 00:11:00,126 Le pregunt� si quer�a una copa. 196 00:11:00,289 --> 00:11:03,201 - T� no bebes. - No se me ocurri� otra cosa. 197 00:11:03,369 --> 00:11:07,123 - Empezasteis a beber. - Empezamos a beber, y... 198 00:11:07,289 --> 00:11:09,484 No s� si fue el alcohol o el amon�aco... 199 00:11:09,649 --> 00:11:12,561 ...pero a la que me doy cuenta, est� fregando el suelo conmigo. 200 00:11:15,609 --> 00:11:17,884 - � Y estuvo bien? - El sexo no estuvo mal... 201 00:11:18,049 --> 00:11:20,483 ...pero yo devolv� por culpa del Hennigan's. 202 00:11:22,569 --> 00:11:24,844 Menos mal que estaba la se�ora de la limpieza. 203 00:11:29,769 --> 00:11:30,997 Han despedido a Dick. 204 00:11:31,169 --> 00:11:34,684 � O sea que si hubiera apartado unos cent�metros la copa... 205 00:11:34,849 --> 00:11:37,682 ...esto no habr�a pasado? - Sab�as que era alcoh�lico. 206 00:11:37,849 --> 00:11:40,079 - �Por qu� dejaste ah� la copa? - � Qu� dices? 207 00:11:40,569 --> 00:11:42,241 - No estoy diciendo nada. - S�, s�. 208 00:11:42,409 --> 00:11:44,718 - � Qu� iba a decir? - Algo estar�s diciendo. 209 00:11:44,889 --> 00:11:46,641 En ese caso, lo dir�a. 210 00:11:46,809 --> 00:11:48,003 - Dilo. - Lo he dicho. 211 00:11:48,169 --> 00:11:49,841 - � Qu� has dicho? - Nada. 212 00:11:51,729 --> 00:11:54,197 Estar contigo me agota. 213 00:11:56,009 --> 00:11:57,158 - S�. - Soy George. 214 00:11:57,329 --> 00:11:59,445 - Sube. - Oye. 215 00:12:00,009 --> 00:12:01,283 D�jame preguntarte algo. 216 00:12:01,449 --> 00:12:04,361 � Compr� George ese jersey sabiendo que ten�a la mancha... 217 00:12:04,529 --> 00:12:06,406 ...porque era m�s barato? 218 00:12:07,049 --> 00:12:10,883 - Vale. Ya me has respondido. - No, de eso nada. 219 00:12:11,569 --> 00:12:14,322 S� lo has hecho. S�. He visto la cara que has puesto. 220 00:12:14,489 --> 00:12:17,765 No he puesto ninguna cara. Es que tengo un septo desviado. 221 00:12:17,929 --> 00:12:19,647 Tengo que... 222 00:12:20,129 --> 00:12:22,040 A veces tengo que abrir la boca para respirar. 223 00:12:23,089 --> 00:12:24,920 � Cu�nta pasta se ahorr�? 224 00:12:25,609 --> 00:12:30,888 Sinceramente, me dejas de piedra al preguntarme eso. 225 00:12:31,049 --> 00:12:34,325 � C�mo has podido pensar eso? Me dejas sorprendid�simo. 226 00:12:34,489 --> 00:12:37,128 �sa es la cara que te ha parecido ver. 227 00:12:39,689 --> 00:12:41,361 Tengo que hablar contigo. 228 00:12:41,529 --> 00:12:43,759 La se�ora de la limpieza me est� agobiando. 229 00:12:43,929 --> 00:12:45,965 Est� intentando forzar una relaci�n conmigo. 230 00:12:46,129 --> 00:12:48,768 Me llama siempre. Amenaza con dec�rselo al jefe. 231 00:12:48,929 --> 00:12:51,204 Podr�a perder el curro. Tengo que hacerla callar. 232 00:12:51,409 --> 00:12:53,923 Elaine est� en el ba�o. Sabe lo de la mancha roja. 233 00:12:54,089 --> 00:12:56,728 Me est� haciendo mil preguntas sobre el tema. 234 00:12:58,889 --> 00:13:00,561 - �Le has contado algo? - No. 235 00:13:00,729 --> 00:13:03,004 - �Lo juras? - No juro nada. No quiero jurar. 236 00:13:03,169 --> 00:13:04,363 - Venga, j�ralo. - No. 237 00:13:04,529 --> 00:13:06,565 - Se lo has contado, � verdad? - No. 238 00:13:06,729 --> 00:13:10,881 Oye, George, �compraste el jersey sabiendo lo de la mancha roja... 239 00:13:11,049 --> 00:13:13,438 ...porque as� te hac�an un descuento? 240 00:13:13,609 --> 00:13:15,247 � Qu�? 241 00:13:15,849 --> 00:13:18,044 - �Si hice qu�? - Eso mismo hiciste, �no? 242 00:13:18,649 --> 00:13:21,686 Elaine, me dejas de piedra. De piedra. 243 00:13:21,849 --> 00:13:26,206 Salgo con esp�ritu navide�o a gastarme los ahorros... 244 00:13:26,369 --> 00:13:29,839 ...para comprarte el jersey navide�o m�s bonito que he visto jam�s... 245 00:13:30,009 --> 00:13:32,569 ...para darte las gracias por Navidad... 246 00:13:32,729 --> 00:13:35,368 ...�y es as� como me lo agradeces en Navidad? 247 00:13:37,489 --> 00:13:39,798 - Jerry me lo ha contado. - �Se lo has contado? 248 00:13:39,969 --> 00:13:42,483 � C�mo has podido? � Qu� clase de amigo eres? 249 00:13:42,649 --> 00:13:46,119 No se lo he contado, est�pido. Te lo ha sacado ella. 250 00:13:50,249 --> 00:13:52,638 Elaine, es que no lo entiendes. 251 00:13:53,129 --> 00:13:56,644 Ten�a 40 de fiebre cuando compr� ese jersey. 252 00:13:56,889 --> 00:13:59,528 Estaba mareado, y ve�a manchas rojas por todas partes. 253 00:13:59,929 --> 00:14:02,238 Cre�a que todo en la tienda ten�a manchas rojas. 254 00:14:02,409 --> 00:14:05,685 No pod�a distinguir una mancha roja de la otra. 255 00:14:06,249 --> 00:14:07,762 No pod�a permitirme nada. 256 00:14:07,929 --> 00:14:11,604 No tengo nada. Hace mucho tiempo que no he trabajado. 257 00:14:11,769 --> 00:14:14,078 En fin, mira, no tengo ni ropa. 258 00:14:14,249 --> 00:14:15,682 Mira lo que llevo puesto. 259 00:14:15,849 --> 00:14:17,726 Er4 s�l0 vn4 m4nch1t4 r0j4. 260 00:14:17,889 --> 00:14:20,039 Una manchita roja. 261 00:14:24,329 --> 00:14:28,800 - Esto es para ti. - Georgie, �lo has comprado para m�? 262 00:14:29,249 --> 00:14:31,046 Sab�a que me quer�as. 263 00:14:31,209 --> 00:14:34,087 Tanto como t� a m�, por eso es muy importante que... 264 00:14:34,249 --> 00:14:37,207 ...jam�s digas ni una sola palabra sobre... 265 00:14:37,369 --> 00:14:40,964 �Sabes? Lo de Clarence Thomas y todo eso. 266 00:14:41,929 --> 00:14:44,238 - Vale. �Puedo abrirlo? - Claro. Adelante. 267 00:14:44,409 --> 00:14:47,207 Creo que te va a gustar mucho. 268 00:14:50,569 --> 00:14:53,606 - �Es cachemira? - Claro que es cachemira. 269 00:14:53,769 --> 00:14:56,363 Un jersey de cachemira. 270 00:14:56,529 --> 00:14:58,406 Georgie Porgie. 271 00:14:58,569 --> 00:15:00,560 Es s�lo un detallito por Navidad. 272 00:15:02,249 --> 00:15:07,960 Cuando era peque�a, en Panam�, vino un norteamericano rico a mi ciudad. 273 00:15:08,129 --> 00:15:11,644 Y llevaba puesto el jersey m�s suave y m�s bonito del mundo. 274 00:15:11,809 --> 00:15:15,518 Le dije: "� C�mo se llama esta tela tan preciosa?" 275 00:15:16,169 --> 00:15:17,648 Y me dijo: 276 00:15:17,809 --> 00:15:20,642 "Se llama cachemira". 277 00:15:22,009 --> 00:15:26,878 Repet� la palabra: "Cachemira, cachemira". 278 00:15:27,049 --> 00:15:29,119 Le pregunt� si me lo pod�a dar... 279 00:15:29,489 --> 00:15:30,968 ...y me dijo: 280 00:15:31,129 --> 00:15:33,359 "No. Ap�rtate". 281 00:15:33,529 --> 00:15:36,805 Y se fue. 282 00:15:36,969 --> 00:15:39,039 Pero yo me agarr� a su pierna... 283 00:15:39,209 --> 00:15:41,120 ...chillando, pidi�ndole que me lo diera... 284 00:15:41,289 --> 00:15:43,359 ...y �l me arrastr� por las calles. 285 00:15:43,529 --> 00:15:45,679 Y me peg� una patada con el otro pie... 286 00:15:45,849 --> 00:15:48,158 ...y me tir� unas monedas. 287 00:15:48,329 --> 00:15:51,480 Pero yo no quer�a dinero, Georgie. 288 00:15:52,409 --> 00:15:56,038 Quer�a la cachemira. 289 00:15:59,009 --> 00:16:01,239 Sab�a que te iba a gustar. 290 00:16:01,409 --> 00:16:04,128 - Voy a prob�rmelo. - No. Ahora no. Despu�s. 291 00:16:04,289 --> 00:16:07,201 Mira, me queda perfecto. 292 00:16:07,369 --> 00:16:10,167 Vale, qu�tatelo. Lo vas a estropear. 293 00:16:10,729 --> 00:16:12,481 � Qu� es esto? 294 00:16:14,409 --> 00:16:16,047 Fui a un ba�o de t�os el otro d�a. 295 00:16:16,209 --> 00:16:20,088 Ten�an un secador de manos en vez de papel. �Los hab�is visto? 296 00:16:20,249 --> 00:16:21,967 El caso es que me gusta el secador. 297 00:16:22,129 --> 00:16:25,519 Cuesta un poco m�s secarse, pero cuando est�s en un sitio... 298 00:16:25,689 --> 00:16:29,204 ...que huele fatal, cuanto m�s rato est�s ah� mejor. 299 00:16:30,689 --> 00:16:33,123 Lo �nico que huele fatal aqu� eres t�. 300 00:16:33,289 --> 00:16:34,608 Espera un segundo. 301 00:16:34,769 --> 00:16:37,567 Creo que tenemos un molest�n, damas y caballeros. 302 00:16:37,729 --> 00:16:39,367 Dick, no s� cu�l es tu problema. 303 00:16:39,529 --> 00:16:41,520 No es culpa m�a que te hayas subido al carro. 304 00:16:41,689 --> 00:16:43,645 Se dice "bajarse del carro". 305 00:16:43,809 --> 00:16:47,245 En los viejos tiempos, �c�mo llevaban el alcohol por los pueblos? 306 00:16:49,769 --> 00:16:51,600 - No lo s�. - En carros. 307 00:16:52,169 --> 00:16:56,128 �No crees que se tomaban un par de botellas por el camino? 308 00:16:56,289 --> 00:16:58,644 No se puede beber encima del carro. Por los baches. 309 00:16:58,809 --> 00:17:01,243 Los caminos eran lisos. �No conoces Cumberland Gap? 310 00:17:01,409 --> 00:17:03,445 � Qu� pu�etas sabes t� de carros? 311 00:17:03,609 --> 00:17:06,077 Lo suficiente como para no subirme en uno. 312 00:17:08,769 --> 00:17:11,203 Voy a ir directo al grano. 313 00:17:11,529 --> 00:17:14,362 Me he percatado de que usted y la se�ora de la limpieza... 314 00:17:14,529 --> 00:17:18,238 ...han tenido relaciones sexuales sobre la mesa de su oficina. 315 00:17:19,529 --> 00:17:20,723 �Es cierto? 316 00:17:24,889 --> 00:17:26,959 - � Qui�n se lo ha dicho? - Ella. 317 00:17:28,489 --> 00:17:30,081 �No se puede? 318 00:17:30,849 --> 00:17:32,885 �No deber�a haberlo hecho? 319 00:17:33,049 --> 00:17:34,880 Alegar� ignorancia en este caso... 320 00:17:35,049 --> 00:17:37,244 ...porque si alguien me hubiera avisado... 321 00:17:37,409 --> 00:17:41,288 ...cuando empec� a trabajar de que ese tipo de cosas no se hac�an... 322 00:17:42,169 --> 00:17:44,399 Porque he trabajado en muchas oficinas... 323 00:17:44,569 --> 00:17:47,845 ...y le dir� una cosa, la gente lo hace muy a menudo. 324 00:17:48,969 --> 00:17:50,766 Est� despedido. 325 00:17:51,489 --> 00:17:53,684 No ten�a que dec�rmelo de ese modo. 326 00:17:53,849 --> 00:17:56,079 Quiero que se vaya hoy mismo. 327 00:18:07,049 --> 00:18:09,882 � Y el esp�ritu navide�o? �Nada de flexibilidad? 328 00:18:10,049 --> 00:18:11,562 No. 329 00:18:13,409 --> 00:18:15,161 Espere, espere, espere. 330 00:18:16,689 --> 00:18:19,123 Ella quer�a que le diera esto. 331 00:18:29,609 --> 00:18:32,885 Te lo hiciste sobre la mesa con la se�ora de la limpieza. 332 00:18:33,769 --> 00:18:35,487 �Nunca lo has hecho en la oficina? 333 00:18:35,849 --> 00:18:38,568 No. Una vez me enroll� con alguien, pero nada m�s. 334 00:18:38,729 --> 00:18:40,720 Vale. Pues te enrollaste. 335 00:18:40,889 --> 00:18:43,119 - Bueno, eso no es sexo. - Besar es sexo. 336 00:18:43,489 --> 00:18:45,366 Besar no es sexo. 337 00:18:45,529 --> 00:18:47,679 - George. - Jerry. 338 00:18:47,849 --> 00:18:51,922 Oye, �dej� Jerry la copa al lado de Dick a prop�sito? 339 00:18:52,329 --> 00:18:54,001 - No. - � George? 340 00:18:54,169 --> 00:18:55,602 Estoy aqu�. 341 00:18:57,249 --> 00:18:58,477 � Qu� haces aqu�? 342 00:18:58,649 --> 00:19:01,004 Voy a sacarle a cenar para que se anime. 343 00:19:01,169 --> 00:19:04,127 Oye, Jerry, �cu�ndo consideras que ha habido sexo? 344 00:19:05,249 --> 00:19:07,046 Yo dir�a que cuando... 345 00:19:07,209 --> 00:19:09,279 ...un pez�n hace su primera aparici�n. 346 00:19:15,169 --> 00:19:20,641 George me ha dicho que dejaste la copa junto a la de Dick a prop�sito. 347 00:19:21,609 --> 00:19:23,281 Buen intento. 348 00:19:26,489 --> 00:19:30,038 Adivina qui�n me interrumpi� anoche en el club. 349 00:19:31,609 --> 00:19:34,328 � Feliz Navidad! 350 00:19:34,489 --> 00:19:36,605 - Dios m�o, es Dick. - �Dick? 351 00:19:36,769 --> 00:19:38,122 � Dick! 352 00:19:39,609 --> 00:19:41,918 Como en Cape Fear. 353 00:19:42,689 --> 00:19:44,600 Esc�ndete. Esc�ndete debajo de la mesa. 354 00:19:46,769 --> 00:19:48,122 - Mu�vete. - Sal de encima. 355 00:19:48,289 --> 00:19:51,008 - No tengo sitio. - Se me ve el pie. 356 00:19:51,169 --> 00:19:53,205 C�llate. Que viene. 357 00:20:09,849 --> 00:20:11,202 �Es cachemira? 358 00:20:12,329 --> 00:20:13,842 Claro que es cachemira. 359 00:20:17,929 --> 00:20:19,123 � Qu� es esto? 360 00:20:23,369 --> 00:20:26,725 Creo que sin querer, provoqu� que el tipo se volviera alcoh�lico. 361 00:20:26,889 --> 00:20:28,447 Odio rodearme de alcoh�licos. 362 00:20:28,609 --> 00:20:31,999 O te dicen lo mucho que te quieren o lo mucho que te odian. 363 00:20:32,769 --> 00:20:34,805 Son las dos cosas que m�s me asustan. 364 00:20:34,969 --> 00:20:37,961 Creo que ahora ya est� bien porque no s� lo que piensa de m�. 365 00:20:38,129 --> 00:20:41,201 - Por fin se ha bajado del carro. - Dir� que se ha subido al carro. 366 00:20:41,369 --> 00:20:42,563 No te pases de listo. 367 00:21:31,609 --> 00:21:33,600 Subtitulada por: SDI Media Group 368 00:21:37,684 --> 00:21:39,481 Voy a hacerme una revisi�n m�dica. 369 00:21:41,004 --> 00:21:44,474 Esa muestra de orina. Darles eso siempre es un placer, �no? 370 00:21:44,644 --> 00:21:46,555 Siempre est� el tema de la cantidad: 371 00:21:46,844 --> 00:21:50,393 "No s� cuanto necesit�is. Os di lo que ten�a. 372 00:21:51,724 --> 00:21:54,113 Tengo m�s. Lo que necesit�is, os lo puedo conseguir. 373 00:21:54,284 --> 00:21:57,037 S�lo dec�dmelo. No es un problema". 374 00:21:57,204 --> 00:21:59,923 Pero cualquier tipo de prueba f�sica, no s� lo que es... 375 00:22:00,084 --> 00:22:02,837 ...siempre me entra eso de que lo quiero hacer muy bien. 376 00:22:03,004 --> 00:22:05,279 Si va a ser una prueba f�sica, quiero que me salga bien. 377 00:22:05,444 --> 00:22:07,321 Record�is en la escuela, �cuando hac�an los ex�menes de o�do? 378 00:22:07,484 --> 00:22:10,123 Y te pon�as a escuchar de verdad... 379 00:22:10,444 --> 00:22:13,197 Intentando hacerlo muy, muy bien. 380 00:22:13,364 --> 00:22:15,195 Quer�a hacerlo incre�blemente bien en aquel examen. 381 00:22:15,364 --> 00:22:18,003 Quer�a que despu�s del examen me dijeran: 382 00:22:18,164 --> 00:22:21,281 "Creemos que est�s cerca de tener un s�per o�do. 383 00:22:21,924 --> 00:22:26,076 Lo que o�ste era un algod�n tocando un pedazo de fieltro. 384 00:22:27,004 --> 00:22:29,643 Vamos a enviar los resultados a Washington. 385 00:22:30,244 --> 00:22:32,155 Nos gustar�a que conocieras al presidente". 386 00:22:39,364 --> 00:22:40,763 Deja que te haga una pregunta. 387 00:22:41,124 --> 00:22:43,513 Si le pones Rasput�n a un ni�o... 388 00:22:43,684 --> 00:22:46,960 ...�crees que tendr�a un efecto negativo en su vida? 389 00:22:49,324 --> 00:22:51,554 � Qu� haces? Salimos a cenar. 390 00:22:51,804 --> 00:22:54,955 �Te das cuenta de que va a ser mi �ltima comida en tres d�as? 391 00:22:57,444 --> 00:22:58,672 - S�. - George. 392 00:22:58,844 --> 00:23:00,402 Sube. 393 00:23:00,684 --> 00:23:04,120 Nunca o� esto. Tienes que ayunar tres d�as para una prueba de �lcera. 394 00:23:04,284 --> 00:23:05,922 - � C�mo lo vas a hacer? - No s�. 395 00:23:06,084 --> 00:23:10,555 � C�mo podr�a tener �lceras? � Qui�n me las podr�a haber pegado? 396 00:23:12,004 --> 00:23:13,801 Creo que sacar� la basura. 397 00:23:14,244 --> 00:23:15,597 �Has ayunado alguna vez? 398 00:23:15,764 --> 00:23:18,358 Bueno, una vez no cen� hasta algo as� como las 9:00. 399 00:23:18,724 --> 00:23:21,113 Deja que te diga, fue muy dif�cil. 400 00:23:23,524 --> 00:23:26,163 Hazme un favor, �quieres? 401 00:23:26,324 --> 00:23:28,201 Tiras la basura por m�. 402 00:23:28,804 --> 00:23:30,442 S�. Claro. 403 00:23:31,204 --> 00:23:34,002 Venga. Est� al final del corredor. 404 00:23:35,244 --> 00:23:37,439 Dame 2 pavos. Lo har� por 2 pavos. 405 00:23:37,604 --> 00:23:40,641 Te dar� 50 centavos. 406 00:23:40,804 --> 00:23:43,034 No hay forma de que toque esa bolsa por menos de 2 pavos. 407 00:23:43,204 --> 00:23:46,355 50 centavos. Te puedes comprar un pastelito de caf� de Drake's. 408 00:23:47,204 --> 00:23:51,038 No te puedes comprar un pastelito de caf� de Drake's por 50 centavos. 409 00:23:51,364 --> 00:23:54,561 Estoy listo. Tengo el billete. Me voy a las lslas Caim�n el viernes. 410 00:23:54,724 --> 00:23:57,716 No entiendo. � Qui�n se va de vacaciones sin un trabajo? 411 00:23:57,884 --> 00:24:00,398 � Qu� necesitas, un descanso de levantarte a las 11? 412 00:24:02,004 --> 00:24:04,438 Es una ganga. No s� porque no vienes conmigo. 413 00:24:04,564 --> 00:24:06,316 No me gustan las gangas no reembolsables. 414 00:24:06,444 --> 00:24:09,436 No me puedo comprometer a una mujer, menos a una aerol�nea. 415 00:24:12,004 --> 00:24:13,437 - Hola. - Hola. 416 00:24:13,644 --> 00:24:14,838 � C�mo est�s? 417 00:24:15,004 --> 00:24:16,722 Gina, �conoces el pastel de caf� de Drake's? 418 00:24:16,884 --> 00:24:19,352 El pastel simple con las migas dulces marrones encima. 419 00:24:19,524 --> 00:24:21,674 - Correcto. � Cu�nto cuesta? - �El peque�o? 420 00:24:21,844 --> 00:24:23,357 - No, el entero. - No, el peque�o. 421 00:24:23,444 --> 00:24:26,641 - T� no dijiste "peque�o". - No como uno desde que era un ni�o. 422 00:24:26,804 --> 00:24:27,998 �De veras? 423 00:24:28,164 --> 00:24:31,839 Deber�a darte verg�enza. Quiero que te largues. 424 00:24:35,964 --> 00:24:37,955 - � C�mo est�s? - Bastante bien. 425 00:24:41,284 --> 00:24:44,162 - Chico, que sexy es, �no? - S�. 426 00:24:57,764 --> 00:24:59,675 - �Te puedes creer al t�o ese? - � Qu� t�o? 427 00:24:59,844 --> 00:25:02,074 - Mi vecino. - �AI horripilante? 428 00:25:02,244 --> 00:25:05,441 - � Crey� que flirteaba con ella? - No pareci� muy contento. 429 00:25:06,804 --> 00:25:09,682 Quiz�s pedir� un bistec con aros de cebolla a la francesa. 430 00:25:10,084 --> 00:25:11,756 �Sab�is que? 431 00:25:12,004 --> 00:25:13,995 Me acabo de acordar de algo. 432 00:25:14,164 --> 00:25:17,793 Tuve un sue�o sobre ese t�o anoche. Esto es incre�ble 433 00:25:17,924 --> 00:25:20,802 - �lncre�ble? Le has visto antes. - No le hab�a visto en meses. 434 00:25:20,884 --> 00:25:22,397 �De qu� iba el sue�o? 435 00:25:22,564 --> 00:25:26,398 �I estaba haciendo de humorista en Kennebunkport, Maine... 436 00:25:26,564 --> 00:25:28,714 ...en este local siniestro. 437 00:25:28,884 --> 00:25:30,875 El escenario estaba sobre un acantilado y el p�blico... 438 00:25:31,044 --> 00:25:32,875 ...estaba tirando a los humoristas abajo. 439 00:25:33,124 --> 00:25:35,433 Creo que he actuado all�. 440 00:25:36,364 --> 00:25:38,320 Me han ocurrido muchas cosas paranormales. 441 00:25:38,484 --> 00:25:40,600 T� eres un poco paranormal. 442 00:25:40,844 --> 00:25:43,039 Di una cosa paranormal que te haya ocurrido. 443 00:25:43,204 --> 00:25:46,002 - Supe que me iba a quedar calvo. - Tu padre es calvo. 444 00:25:46,164 --> 00:25:48,632 La calvicie se hereda de la madre, Jerry. 445 00:25:48,804 --> 00:25:51,034 Pero tu madre tambi�n es calva. 446 00:25:52,764 --> 00:25:54,834 George, sabes, mi amiga va a una adivina. 447 00:25:55,004 --> 00:25:57,040 - �De veras? - Deber�amos ir alguna vez. 448 00:25:57,204 --> 00:25:58,922 Me encantar�a. Haz una cita. 449 00:25:59,084 --> 00:26:01,962 Adivinos, vacaciones. � Qu� tal si te buscas un trabajo? 450 00:26:03,924 --> 00:26:07,473 - Me acaban de despedir. - Muy bien. Salgamos de aqu�. 451 00:26:07,644 --> 00:26:09,794 Me pregunto que comi� Gandhi antes de su ayuno. 452 00:26:09,964 --> 00:26:12,239 Escuch� que se sol�a comer una caja de galletitas saladas. 453 00:26:12,404 --> 00:26:16,795 - �De verdad? - Oh, s�. A Gandhi le encantaban. 454 00:26:19,364 --> 00:26:21,036 � Qui�n es? 455 00:26:21,884 --> 00:26:23,556 - � Qui�n es? - �Soy Gina! 456 00:26:23,724 --> 00:26:25,999 - � Qui�n? - La novia de Mart�n. 457 00:26:26,164 --> 00:26:28,553 - �Mart�n? - Tu vecino. 458 00:26:28,924 --> 00:26:30,357 �Ah, Martin! 459 00:26:30,524 --> 00:26:33,914 Es Mart�n. Creo que se est� muriendo. Intento suicidarse con pastillas. 460 00:26:34,084 --> 00:26:35,278 - � Qu�? - Ven. 461 00:26:35,404 --> 00:26:37,599 - Deja que me ponga la bata. - No tenemos tiempo. 462 00:26:37,724 --> 00:26:39,237 - Dos segundos. - No hay tiempo. 463 00:26:39,364 --> 00:26:41,594 - �No tenemos dos segundos? - Muy bien, adelante. 464 00:26:41,684 --> 00:26:43,436 - No, olv�dalo. - No, adelante. 465 00:26:43,604 --> 00:26:45,674 - No, ir� en pijama. - � C�gela! 466 00:26:45,844 --> 00:26:47,994 - �Seguro? - Olv�dalo. Venga. 467 00:26:48,164 --> 00:26:50,234 No, me pondr� la bata. 468 00:26:52,084 --> 00:26:53,756 CENTRO HOSPITALARIO METROPOLITANO 469 00:26:53,924 --> 00:26:58,520 No est� tan mal. No es como un coma Sunny von B�low. 470 00:27:01,724 --> 00:27:03,954 El doctor dijo que despertar�a en cualquier momento. 471 00:27:04,084 --> 00:27:07,394 �Sabes por qu� lo hizo? Porque le dije que se hab�a acabado. 472 00:27:07,564 --> 00:27:10,715 - No le quer�a ver m�s. - �De verdad? �Se acab�? 473 00:27:11,724 --> 00:27:13,919 No pod�a soportarlo por un minuto m�s. 474 00:27:14,124 --> 00:27:16,479 Ayer, volc� un carrito de perritos calientes... 475 00:27:16,644 --> 00:27:18,714 ...porque crey� que el hombre me hab�a mirado. 476 00:27:19,044 --> 00:27:23,515 Entonces, despu�s de verte en el corredor... Estaba loco de celos. 477 00:27:24,204 --> 00:27:25,796 Vaya. 478 00:27:25,964 --> 00:27:28,159 �Dijo algo de m�? 479 00:27:29,324 --> 00:27:31,394 No le gustas. 480 00:27:32,524 --> 00:27:36,153 Y todo indica que tampoco le gustan los pasteles de caf� de Drake's. 481 00:27:37,204 --> 00:27:40,321 - �Dijo eso? - A gritos toda la noche. 482 00:27:40,484 --> 00:27:43,681 Que es demasiado dulce y que se desmonta cuando lo comes. 483 00:27:45,044 --> 00:27:47,922 Lo siento si caus� alg�n problema. S�lo intentaba ser amigable. 484 00:27:48,444 --> 00:27:50,116 Yo no. 485 00:27:50,684 --> 00:27:52,276 �T� no? 486 00:27:53,524 --> 00:27:56,960 No. Lo he pensado muchas veces. 487 00:27:57,284 --> 00:28:01,118 - �Has pensado en m�? - Por supuesto. 488 00:28:03,404 --> 00:28:05,281 Cu�ntamelo todo. 489 00:28:05,764 --> 00:28:08,153 �Seguro que no puede o�r nada? 490 00:28:17,084 --> 00:28:19,518 Ojal� no estuviera en coma. Ojal� estuviera muerto. 491 00:28:20,404 --> 00:28:22,315 � Me gustar�a desconectarle de aqu�! 492 00:28:22,484 --> 00:28:25,157 Yo me esperar�a. 493 00:28:25,324 --> 00:28:27,440 S� c�mo te sientes, pero los jurados de hoy en d�a... 494 00:28:27,604 --> 00:28:30,072 ...nunca sabes c�mo lo ver�an. 495 00:28:31,444 --> 00:28:35,198 Vi que te mirabas el reloj. � Quieres irte? Adelante. 496 00:28:35,364 --> 00:28:38,003 - Quer�a saber qu� hora era. - �Le tienes miedo? 497 00:28:38,324 --> 00:28:39,677 - No. - Entonces b�same. 498 00:28:39,844 --> 00:28:41,436 - �Aqu�? - S�, aqu� mismo. 499 00:28:41,844 --> 00:28:44,199 �Es �ste el lugar correcto? 500 00:28:44,724 --> 00:28:46,715 - �No quieres? - No, no, quiero. 501 00:28:46,884 --> 00:28:50,035 Lo quiero mucho. Lo deseo. Me consumo de deseo. 502 00:28:50,204 --> 00:28:51,842 Entonces b�same enfrente de �l. 503 00:28:52,004 --> 00:28:54,518 � No puedo! � Qu� pasa si despierta? 504 00:28:54,684 --> 00:28:57,403 � Un hombre acostado inconsciente y le tienes miedo? 505 00:28:57,844 --> 00:28:59,835 � Qu� tipo de hombre eres? 506 00:29:00,004 --> 00:29:02,598 Soy un hombre que respeta un buen coma. 507 00:29:05,844 --> 00:29:08,119 Si fuera uno de esos comas de entrar y salir, puede. 508 00:29:08,244 --> 00:29:11,202 Pero cuando alguien est� en un coma as�... 509 00:29:11,364 --> 00:29:13,400 ...no quieres meterte con eso. 510 00:29:17,284 --> 00:29:19,195 - Hola. - Hola. 511 00:29:19,404 --> 00:29:21,872 - �Has o�do lo de Martin? - S�, lo he o�do. 512 00:29:22,044 --> 00:29:25,559 No puedo creer que est� en coma. Tiene mi aspiradora. 513 00:29:28,004 --> 00:29:31,599 Se la prest�, nunca me la devolvi�. La moqueta est� que da asco. 514 00:29:31,764 --> 00:29:34,562 - � Qu� voy a hacer ahora? - � Qui�n te dijo lo de Martin? 515 00:29:34,724 --> 00:29:36,601 Newman. Son buenos amigos. 516 00:29:36,964 --> 00:29:39,353 Newman el bocazas. Deber�a haberlo imaginado. 517 00:29:39,644 --> 00:29:42,317 Tiene todos mis accesorios, ya sabes. 518 00:29:42,684 --> 00:29:45,278 Deja que te pregunte algo. � Cu�nto tienes que esperar... 519 00:29:45,444 --> 00:29:48,800 ...a que un tipo salga del coma antes de pedirle a su novia para salir? 520 00:29:49,084 --> 00:29:50,642 � Gina? 521 00:29:50,924 --> 00:29:54,360 �Por qu� esperar? �Por qu� no llamar al Dr. Kevorkian? 522 00:29:56,924 --> 00:29:58,915 No entiendo todo eso de la m�quina suicida. 523 00:29:59,084 --> 00:30:01,757 �No hay edificios altos donde vive esta gente? 524 00:30:01,964 --> 00:30:05,718 �No se pueden meter un rev�lver entre los labios como una persona normal? 525 00:30:06,604 --> 00:30:08,242 � Qu� hay entre t� y Gina? 526 00:30:08,484 --> 00:30:10,793 Bien, fui con ella al hospital anoche. 527 00:30:11,084 --> 00:30:15,441 Est�bamos en la habitaci�n y ella pretend�a que la besara frente a �l. 528 00:30:15,564 --> 00:30:17,873 Eso es lo maravilloso de las mujeres mediterr�neas. 529 00:30:18,004 --> 00:30:19,517 Muy bien. � Qu� hiciste? 530 00:30:21,124 --> 00:30:24,719 - Nada. - � Qu� tipo de hombre eres? 531 00:30:24,884 --> 00:30:26,715 El t�o est� inconsciente, en coma... 532 00:30:26,884 --> 00:30:29,637 ...y �no tienes las agallas de besar a su novia? 533 00:30:29,924 --> 00:30:31,835 No sab�a cu�l era la etiqueta del coma. 534 00:30:32,004 --> 00:30:33,756 No hay etiqueta del coma. 535 00:30:33,924 --> 00:30:37,519 Ves, �sa es la belleza del coma. No importa lo que hagas. 536 00:30:38,884 --> 00:30:43,435 Entonces dices que su novia, su coche, su ropa, est� todo disponible. 537 00:30:43,724 --> 00:30:45,601 Puedes saquear a la v�ctima del coma. 538 00:30:46,324 --> 00:30:48,963 Les doy 24 horas para salir. 539 00:30:49,124 --> 00:30:52,594 Si no pueden salir en 24 horas, es de quien llegue primero. 540 00:30:54,484 --> 00:30:56,873 Y si la v�ctima despierta en un mes... 541 00:30:57,044 --> 00:30:59,194 ...est� contento. Ha salido del coma. 542 00:30:59,364 --> 00:31:02,037 - Va a casa, �no queda nada? - � No queda nada! 543 00:31:04,484 --> 00:31:08,682 Por eso tengo que recuperar la aspiradora. Alguien se la va a llevar. 544 00:31:13,604 --> 00:31:16,641 El esp�ritu de Martin vino a ti como un aviso. 545 00:31:16,884 --> 00:31:18,237 �Por qu� ir�a a George? 546 00:31:18,364 --> 00:31:20,878 Porque George tiene una alta percepci�n extrasensorial. 547 00:31:21,004 --> 00:31:22,801 � Faithy, s�cate el dedo de la nariz! 548 00:31:22,964 --> 00:31:26,877 - Lo sab�a. Siempre me sent� diferente. - Lo eres. � Un pastel de caf�? 549 00:31:27,764 --> 00:31:29,959 - �De Drake's? - S�. 550 00:31:30,124 --> 00:31:32,115 - � Compraste esto para m�? - No, �por qu�? 551 00:31:33,124 --> 00:31:35,354 Porque me encanta el pastel de caf� de Drake's. 552 00:31:35,524 --> 00:31:38,357 - Quiz�s s�. - S�calo de mi vista. 553 00:31:38,524 --> 00:31:40,480 No ha comido en dos d�as. 554 00:31:40,644 --> 00:31:43,841 - � Qui�n es Pauline? - �Pauline? 555 00:31:44,244 --> 00:31:46,200 Un momento. Dios m�o. 556 00:31:46,364 --> 00:31:49,401 Una vez mi hermano dej� embarazada a una mujer llamada Pauline. 557 00:31:49,564 --> 00:31:51,714 - �Piensas en ella? - Cuando escucho su nombre. 558 00:31:52,564 --> 00:31:54,361 Corta estas con la mano izquierda. 559 00:31:58,964 --> 00:32:01,353 Hab�a una mujer. Audrey. 560 00:32:01,564 --> 00:32:03,441 Ten�a una nariz muy grande. 561 00:32:04,004 --> 00:32:06,234 Veo a una Audrey, pero con nariz peque�a. 562 00:32:06,404 --> 00:32:09,077 S�, s�. Se arregl� la nariz. 563 00:32:09,284 --> 00:32:11,639 La am� con locura. 564 00:32:11,804 --> 00:32:13,283 �Me hablar� de nuevo? 565 00:32:13,924 --> 00:32:15,596 No en esta vida. 566 00:32:16,164 --> 00:32:19,201 - �Deber�as fumar? - �Te molesta? 567 00:32:19,404 --> 00:32:20,723 - Est�s embarazada. - Elaine. 568 00:32:21,244 --> 00:32:23,474 Fum� cuando tuve a Faithy. 569 00:32:25,284 --> 00:32:26,478 � Qu�? � Qu�? 570 00:32:26,644 --> 00:32:28,555 No s� que decirte de ese viaje, George. 571 00:32:28,724 --> 00:32:30,601 � Ves las lslas Caim�n ah�? 572 00:32:30,764 --> 00:32:32,482 � Va a pasarme algo? � Qu�? 573 00:32:32,644 --> 00:32:34,839 Es muy malo para el feto, �lo sabes? 574 00:32:35,004 --> 00:32:37,279 Es una vidente. Sabe c�mo va a ser el ni�o. 575 00:32:37,444 --> 00:32:39,912 �No deber�a hacer este viaje? 576 00:32:40,204 --> 00:32:41,683 George... 577 00:32:42,004 --> 00:32:46,236 ...te voy a decir algo y quiero que me escuches bien. 578 00:32:46,884 --> 00:32:49,956 �Ahora, escucha, no s� c�mo una persona, con todo lo que... 579 00:32:50,124 --> 00:32:55,596 ...sabemos sobre cuidado prenatal, puede ponerse un cigarrillo en la boca! 580 00:32:55,844 --> 00:32:57,562 - � Qu� haces? - Es repugnante. 581 00:32:57,724 --> 00:32:59,316 - � No necesito esto! - � Mira, por favor! 582 00:32:59,444 --> 00:33:01,435 - Me gustar�a que os fuerais - Ah, genial. 583 00:33:01,604 --> 00:33:04,801 Bueno, no me gusta estar alrededor de gente tan irresponsable. 584 00:33:04,964 --> 00:33:08,320 - Iros al infierno. - �Accidente de avi�n, infarto? 585 00:33:08,564 --> 00:33:09,758 �Lupus? �Es lupus? 586 00:33:09,924 --> 00:33:13,553 � Quieres que llame al encargado? Estuvo en un comando israel�. 587 00:33:15,284 --> 00:33:17,957 Si no dices nada asumir� que es un accidente de avi�n. 588 00:33:18,284 --> 00:33:21,560 - Fuera. - No es un accidente de avi�n. 589 00:33:22,404 --> 00:33:24,474 �Es un accidente de avi�n? 590 00:33:25,404 --> 00:33:26,962 Los adivinos deber�an tener una licencia. 591 00:33:27,084 --> 00:33:30,315 Y no ser�a dif�cil. Les podr�amos poner el examen de conducir... 592 00:33:30,484 --> 00:33:33,556 ...s�lo que con los d�lares de plata y la masa de la pizza en los ojos. 593 00:33:33,764 --> 00:33:36,801 Si puedes aparcar en paralelo as�, eres un adivino. 594 00:33:36,964 --> 00:33:39,319 Podemos probar a esta gente, no hay duda. 595 00:33:39,484 --> 00:33:42,282 Como Kreskin. En lugar de esconder su cheque... 596 00:33:42,444 --> 00:33:45,402 ...�por qu� no intentamos parar su cheque? 597 00:33:45,564 --> 00:33:47,714 Veamos c�mo se las arregla con eso. 598 00:33:49,124 --> 00:33:51,080 No me gusta tu cepillo de dientes. 599 00:33:51,764 --> 00:33:53,356 No tiene fibras. 600 00:33:54,244 --> 00:33:56,280 Puedes decir lo que quieras de m�... 601 00:33:56,444 --> 00:33:58,639 ...pero no me voy a quedar parado... 602 00:33:58,804 --> 00:34:01,034 ...mientras insultas a mi cepillo de dientes. 603 00:34:02,244 --> 00:34:05,714 Es demasiado peque�o para alguien con una boca tan grande. 604 00:34:08,324 --> 00:34:10,121 Deja que te pregunte... 605 00:34:10,644 --> 00:34:14,239 ...�qu� har�s si Mart�n despierta? �Escapar como un rat�n? 606 00:34:15,844 --> 00:34:18,836 No, m�s bien como al final de cada cap�tulo de Three Stooges. 607 00:34:20,004 --> 00:34:21,676 � Qui�nes son? 608 00:34:22,564 --> 00:34:24,156 Son un grupo de comediantes. 609 00:34:25,084 --> 00:34:27,359 H�blame de ellos. D�melo todo. 610 00:34:28,044 --> 00:34:32,276 Bueno, son tres tipos de pinta graciosa y se aporrean los unos a los otros. 611 00:34:32,724 --> 00:34:36,478 - �Me mostrar�s los stooges? - Te mostrar� los stooges. 612 00:34:38,524 --> 00:34:40,162 - � Cu�ndo? - Bueno... 613 00:34:40,444 --> 00:34:43,038 ...no s� d�nde est�n ahora... 614 00:34:43,204 --> 00:34:45,957 ...pero si les localizo, ser�s la primera en saberlo. 615 00:34:47,044 --> 00:34:49,922 Ven. Acomp��ame a un taxi. 616 00:34:50,244 --> 00:34:52,360 Bueno, yo... 617 00:34:52,644 --> 00:34:54,760 No quiero que te enfades... 618 00:34:54,924 --> 00:34:58,439 ...pero con Martin y eso, quiz�s no es buena idea que nos vean juntos... 619 00:34:58,604 --> 00:35:00,879 ...en el edificio, porque tiene muchos amigos. 620 00:35:01,044 --> 00:35:03,319 A�n tienes miedo. No eres un hombre. 621 00:35:03,564 --> 00:35:07,193 �Entonces qu� hacen esas cazadoras y corbatas en mi armario? 622 00:35:07,924 --> 00:35:09,755 �Me vas a acompa�ar a un taxi o no? 623 00:35:10,244 --> 00:35:13,042 S�, vale, vale. 624 00:35:18,324 --> 00:35:21,077 - �Por qu� no comes fruta? - Me causa incontinencia. 625 00:35:21,244 --> 00:35:22,836 No quiero que comas aqu�. 626 00:35:23,204 --> 00:35:25,923 Hola, Gina. Hola, Jerry. 627 00:35:26,524 --> 00:35:28,435 Hola, Newman. 628 00:35:36,364 --> 00:35:39,037 � Crees que Newman se lo dir�a a Martin si despierta? 629 00:35:39,204 --> 00:35:42,514 � Qu� loco har�a eso? Podr�a matarme. 630 00:35:42,724 --> 00:35:44,362 La gente fuma, Elaine. 631 00:35:44,804 --> 00:35:46,522 Mi madre fumaba. 632 00:35:47,244 --> 00:35:49,075 No me afect�. 633 00:35:50,884 --> 00:35:53,318 � Visteis c�mo se movi� esa pared? 634 00:35:54,604 --> 00:35:56,640 Chico, es bueno que vinimos. 635 00:35:56,844 --> 00:35:59,153 �Podr�a haber un problema ind�gena en las Caimanes? 636 00:35:59,324 --> 00:36:00,643 Quiz�s hay un levantamiento ind�gena. 637 00:36:00,804 --> 00:36:04,160 Hola. No he comido en tres d�as. 638 00:36:04,524 --> 00:36:07,994 Me preguntaba cu�nto va a tardar hasta que me hagan la radiograf�a. 639 00:36:08,364 --> 00:36:09,592 Te llamaremos. 640 00:36:09,924 --> 00:36:13,553 George, quiero que me prometas algo. Si alguna vez estoy en coma... 641 00:36:13,724 --> 00:36:18,081 ...en las primeras 24 horas, s�calo todo de mi piso y ponlo en un almac�n. 642 00:36:19,364 --> 00:36:21,673 - � Y eso? - Saqueadores. 643 00:36:22,564 --> 00:36:25,601 � C�mo sabemos que la comida del perro est� buena? 644 00:36:28,004 --> 00:36:30,234 � Qui�n la prueba? 645 00:36:30,404 --> 00:36:32,599 Est� muerta de hambre. 646 00:36:33,124 --> 00:36:35,479 - Hola. - Kramer. 647 00:36:36,204 --> 00:36:38,718 Newman est� arriba visitando a Martin. 648 00:36:40,884 --> 00:36:42,715 � Comprar�as mi pasaje a las lslas Caim�n? 649 00:36:43,524 --> 00:36:45,003 - �T� no vas? - No. 650 00:36:45,124 --> 00:36:46,682 - �Por qu� no? - La vidente dijo... 651 00:36:46,804 --> 00:36:48,396 ...que algo horrible pasar�a. 652 00:36:50,124 --> 00:36:51,682 Me gusta. 653 00:36:54,564 --> 00:36:56,714 �Quiero mi aspiradora! 654 00:36:57,284 --> 00:36:59,400 Martin, s� que puedes o�rme. 655 00:36:59,564 --> 00:37:03,159 Mira, mi madre viene a visitarme. Si ve esa alfombra va a matarme. 656 00:37:03,324 --> 00:37:06,680 No puede o�rte, idiota. �Por qu� no compras otra? 657 00:37:07,564 --> 00:37:11,000 �Por qu� iba a comprar otra si gast� 100 d�lares en �sta? 658 00:37:11,364 --> 00:37:13,275 Tengo un repasa alfombras que puedes usar. 659 00:37:13,444 --> 00:37:16,641 No quiero un repasa alfombras. No sirven para nada. 660 00:37:16,804 --> 00:37:18,203 Me limpia mi alfombra. 661 00:37:18,804 --> 00:37:20,874 El repasa alfombras es el enga�o m�s grande... 662 00:37:21,044 --> 00:37:24,559 ...contra el p�blico americano desde el servicio de tintorer�a en una hora. 663 00:37:24,724 --> 00:37:26,442 Entonces deber�as echarle un ojo a mi alfombra. 664 00:37:26,604 --> 00:37:28,799 No pondr�a un pie en tu casa. 665 00:37:31,044 --> 00:37:32,272 - Hola. - Hola. 666 00:37:32,444 --> 00:37:34,162 Hola, Jerry. 667 00:37:36,444 --> 00:37:39,595 - � C�mo est�? - A m� me parece que alegre. 668 00:37:39,764 --> 00:37:43,154 Espero que siga as� de contento cuando despierte. 669 00:37:43,324 --> 00:37:45,918 - �Por qu� no lo estar�a? - Por nada. 670 00:37:46,404 --> 00:37:48,872 Supongo que tendr� mucho que hacer. 671 00:37:49,284 --> 00:37:51,354 Yo le pondr� al d�a. 672 00:37:51,764 --> 00:37:54,198 - � C�mo de al d�a? - Del todo. 673 00:37:56,004 --> 00:37:57,995 �Nada te podr�a hacer cambiar de idea? 674 00:37:58,324 --> 00:38:03,159 Tomar�a mucho, porque un amigo es algo que te ganas. 675 00:38:03,524 --> 00:38:07,676 Jerry tiene un amigo con pasajes gratis para las Caim�n este fin de semana. 676 00:38:08,404 --> 00:38:09,996 �I no va. 677 00:38:10,164 --> 00:38:13,440 No soy muy de playa. Me salen pecas. 678 00:38:16,844 --> 00:38:21,076 - �Es eso un...? - Pastel de caf� de Drake's. 679 00:38:24,524 --> 00:38:25,798 �De d�nde lo sacaste? 680 00:38:26,604 --> 00:38:30,074 De mi casa. Tengo una caja entera. 681 00:38:30,804 --> 00:38:33,443 Chico. �se es el grande. 682 00:38:34,324 --> 00:38:36,235 �se es tu grandull�n. 683 00:38:37,964 --> 00:38:39,682 �Me das un mordisco? 684 00:38:39,884 --> 00:38:41,954 No me gusta dar mordiscos. 685 00:38:42,204 --> 00:38:44,115 Tengo otro... 686 00:38:44,284 --> 00:38:46,957 ...pero me lo guardo para m�s tarde. 687 00:38:48,164 --> 00:38:49,882 �S�lo un mordisco? 688 00:38:50,044 --> 00:38:53,559 No creo. Ya sabes, son tan fr�giles. 689 00:38:53,724 --> 00:38:56,318 � Muy bien! � Muy bien. 690 00:38:56,724 --> 00:38:57,918 No dir� nada. 691 00:38:58,084 --> 00:39:00,075 - �Lo juras? - Lo juro. 692 00:39:00,244 --> 00:39:03,202 - �Por la vida de tu madre? - Por la vida de mi madre 693 00:39:14,964 --> 00:39:16,955 Pero aqu� estaba... 694 00:39:17,284 --> 00:39:19,559 ...monta�as de pato. 695 00:39:20,084 --> 00:39:26,239 Y no pato grasiento sino jugosas y tiernas pechugas de pato. 696 00:39:26,724 --> 00:39:28,282 - Bellamente cortado... - � Faithy! 697 00:39:28,444 --> 00:39:29,877 � Cielo, no corras! 698 00:39:30,044 --> 00:39:31,921 Pod�as coger tanto como quisieras... 699 00:39:33,484 --> 00:39:35,793 � Cielo! � Cielo! � Faithy! 700 00:39:39,724 --> 00:39:44,878 Hola. � Hola! � Qu� haces aqu�? � C�mo supe que estabas aqu�? 701 00:39:45,044 --> 00:39:47,604 Algo me trajo aqu�. Esto es fenomenal. 702 00:39:47,764 --> 00:39:49,083 La enfermera dijo que volver�a. 703 00:39:49,244 --> 00:39:51,075 Me ten�a que llevar a una sala de parto. 704 00:39:51,164 --> 00:39:53,394 Fant�stico. Fant�stico. 705 00:39:53,564 --> 00:39:56,283 Debo pedirte disculpas por mi amiga el otro d�a... 706 00:39:56,444 --> 00:39:58,435 �Amiga? Ni siquiera conozco a esa mujer. 707 00:39:58,604 --> 00:40:00,993 La conoc� de camino. No me pude deshacer de ella. 708 00:40:01,164 --> 00:40:04,122 Te digo, mis instintos estaban algo fuera de juego... 709 00:40:04,324 --> 00:40:07,282 - �D�nde est� la enfermera? - Seguro que ahora vuelve. 710 00:40:07,444 --> 00:40:10,197 Cielo, �por qu� no vas por una enfermera para mami? 711 00:40:10,364 --> 00:40:13,754 Por curiosidad. El otro d�a dijiste algo sobre mi viaje. 712 00:40:14,124 --> 00:40:16,115 - No hagas ese viaje. - �S�! �Por qu�? �Por qu�? 713 00:40:16,644 --> 00:40:20,034 - Porque... Porque... - Muy bien, Rula. Hora de irse. 714 00:40:20,244 --> 00:40:22,519 S�, �porque...? �Porque...? 715 00:40:23,124 --> 00:40:27,436 �Asesinos! �� C�mo se atreven a hacer esperar a una persona as�?! 716 00:40:29,124 --> 00:40:30,477 �Pastel de caf� de Drake's? 717 00:40:31,324 --> 00:40:33,679 - � D�melo! - �Jerry, detenla o lo contar�! 718 00:40:40,324 --> 00:40:43,680 �Hay terroristas en el avi�n? Un incendio en el hotel, �es eso? 719 00:40:43,844 --> 00:40:47,598 �Tifus? �Malaria? �Fiebre amarilla? �Lupus? �Es lupus? 720 00:40:47,764 --> 00:40:50,437 Lo hicieron en esta cama, Martin. Delante de ti. 721 00:40:50,604 --> 00:40:53,164 - �Quiero mi aspiradora! - � Lo puedo explicar! 722 00:40:53,324 --> 00:40:55,201 � Fue asqueroso! 723 00:41:00,404 --> 00:41:03,077 � Qu� haces? Vamos a cenar en 10 minutos. 724 00:41:04,004 --> 00:41:06,564 Nunca antes hab�a estado en un parto. 725 00:41:07,004 --> 00:41:08,596 Es muy asqueroso. 726 00:41:09,124 --> 00:41:11,513 - � C�mo le puso al ni�o? - No te lo vas a creer. 727 00:41:11,684 --> 00:41:13,879 Rasput�n. 728 00:41:15,364 --> 00:41:17,594 - � Hola! - � Hola! 729 00:41:18,324 --> 00:41:21,043 - � Cu�ndo regresaste? - Hace un par de horas. 730 00:41:21,204 --> 00:41:23,672 - � C�mo fue? - George... 731 00:41:24,164 --> 00:41:28,555 ...quiero agradecerte por los mejores cuatro d�as de mi vida. 732 00:41:29,644 --> 00:41:33,034 Estaban fotografiando el n�mero de ba�adores de Sports Illustrated... 733 00:41:33,204 --> 00:41:36,594 ...en la piscina del hotel. No s�lo eso... 734 00:41:36,764 --> 00:41:39,642 ...el hotel abri� un �rea de la playa para nudistas... 735 00:41:39,804 --> 00:41:41,840 ...y todas las modelos fueron a ba�arse all�. 736 00:41:42,404 --> 00:41:46,113 Estoy al lado de Elle Macpherson. 737 00:41:47,204 --> 00:41:48,762 Jugamos a backgammon desnudos. 738 00:41:49,764 --> 00:41:52,642 - Es una dulzura de ni�a. - � Backgammon desnudos... 739 00:41:52,804 --> 00:41:55,193 ...con modelos de ba�adores! 740 00:41:55,364 --> 00:41:58,993 �Sabes qu�? El segundo d�a, pis� una medusa. 741 00:41:59,164 --> 00:42:04,238 Me pic� en el pie. Puede que eso era lo que Rula intentaba decirte. 742 00:42:04,404 --> 00:42:06,520 - Hay que vigilar con las medusas. - S�. 743 00:42:07,604 --> 00:42:08,798 � Qu� es esto? 744 00:42:08,964 --> 00:42:12,274 Es una invitaci�n para la casa de Martin y Gina. 745 00:42:12,524 --> 00:42:15,436 - �Se mudaron juntos? - S�, por el Village. 746 00:42:18,804 --> 00:42:20,601 - S�. - Es Elaine. 747 00:42:20,764 --> 00:42:22,595 Muy bien, bajamos. 748 00:42:22,764 --> 00:42:24,994 - �Ad�nde vais? - Llevamos a Elaine a cenar. 749 00:42:25,164 --> 00:42:27,837 Tiene que empezar el ayuno de nuevo. � Quieres venir? 750 00:42:28,004 --> 00:42:31,121 Me gustar�a, pero nos vamos a juntar con algunos de las islas. 751 00:42:31,604 --> 00:42:34,562 - �Elle Macpherson estar� all�? - Tengo que llamarla. 752 00:42:36,964 --> 00:42:40,036 Lo que no entiendo de los suicidas... 753 00:42:40,284 --> 00:42:43,082 ...es la gente que intenta suicidarse... 754 00:42:43,244 --> 00:42:47,840 ...por alguna raz�n, no mueren, y eso es todo. Dejan de probarlo. 755 00:42:48,324 --> 00:42:49,723 �Por qu�? 756 00:42:49,884 --> 00:42:53,194 �Por qu� no siguen probando? � Qu� cambi�? �Es su vida mejor? 757 00:42:53,644 --> 00:42:56,556 No. De hecho, es peor, porque ahora saben... 758 00:42:56,724 --> 00:42:59,477 ...que hay otra cosa en la que apestas. 759 00:43:00,244 --> 00:43:02,963 Por eso es por lo que esta gente no tiene �xito en la vida para empezar. 760 00:43:03,124 --> 00:43:07,037 Desisten f�cilmente. �No funcionan las pastillas? Prueba una cuerda. 761 00:43:08,324 --> 00:43:12,522 �El coche en el garaje no arranca? Hazle una revisi�n. �Entend�is? 762 00:43:12,684 --> 00:43:14,242 No hay mejor recompensa... 763 00:43:14,404 --> 00:43:17,157 ...que cumplir un objetivo que te marcaste para ti mismo. 764 00:44:03,084 --> 00:44:05,075 Subtitulada por: SDI Media Group 765 00:44:09,047 --> 00:44:10,719 De ni�o, me encantaban... 766 00:44:10,887 --> 00:44:14,323 ...los autos de choque. �Recuerdan? Se iba en c�rculo. 767 00:44:14,487 --> 00:44:16,557 Siempre hab�a un ni�o que no pod�a. 768 00:44:16,727 --> 00:44:17,921 �Recuerdan? 769 00:44:18,087 --> 00:44:19,918 En cuanto empezaba... 770 00:44:20,087 --> 00:44:22,396 ...se quedaba atascado entre los autos vac�os. 771 00:44:23,047 --> 00:44:24,241 En plan... 772 00:44:26,207 --> 00:44:28,118 "Disculpe. 773 00:44:28,407 --> 00:44:30,443 Disculpe. �Que no va! 774 00:44:30,927 --> 00:44:32,076 �Vamos! 775 00:44:32,487 --> 00:44:34,637 �Ya casi ha terminado!" 776 00:44:36,087 --> 00:44:37,725 Siempre acababa el empleado... 777 00:44:37,887 --> 00:44:40,447 ...agarrado del palo y ayud�ndole con el volante. 778 00:44:44,047 --> 00:44:45,446 "Deja de llorar". 779 00:44:46,007 --> 00:44:47,281 Y despu�s est� el otro... 780 00:44:47,447 --> 00:44:48,880 El otro desastre... 781 00:44:49,047 --> 00:44:50,480 El padre y el hijo in�tiles. 782 00:44:50,647 --> 00:44:52,478 Otro auto que no se mueve. 783 00:44:52,647 --> 00:44:54,763 No se organizan. � Qui�n coge el volante? 784 00:44:54,927 --> 00:44:56,360 � Qui�n le da al acelerador? 785 00:44:56,527 --> 00:44:58,438 "Hijo, coge el volante". 786 00:45:03,967 --> 00:45:05,286 Vale, �a Coney lsland? 787 00:45:05,447 --> 00:45:08,086 Coges el B o el F y haces trasbordo al N... 788 00:45:08,247 --> 00:45:09,475 ...en Broadway con Lafayette. 789 00:45:09,647 --> 00:45:11,558 O cruzas el puente hacia DeKalb... 790 00:45:11,727 --> 00:45:13,365 ...y coges el Q a Atlantic Avenue... 791 00:45:13,527 --> 00:45:16,405 ...para hacer trasbordo y pillar el IRT, 2, 3, 4 � 5. 792 00:45:16,567 --> 00:45:17,795 Pero no cojas el G. 793 00:45:17,967 --> 00:45:20,003 Es tentador, pero acabar�s en Smith... 794 00:45:20,167 --> 00:45:22,362 ...con la 9�. Y tendr�s que coger el R. 795 00:45:23,127 --> 00:45:25,800 �No puede coger el D que va directo a Coney lsland? 796 00:45:26,007 --> 00:45:27,440 Bueno, s�. 797 00:45:29,847 --> 00:45:32,600 Vale. �A qu� hora tienes tu entrevista de trabajo, George? 798 00:45:32,767 --> 00:45:33,961 A las 9:45. 799 00:45:34,127 --> 00:45:35,401 No silbes en el ascensor. 800 00:45:35,847 --> 00:45:38,236 - �Por qu� no? - Es lo que Willy Loman le dijo a Biff... 801 00:45:38,407 --> 00:45:40,557 ...antes de su entrevista en Death of a Salesman. 802 00:45:40,727 --> 00:45:42,922 �Me comparas con Biff Loman? Muy alentador. 803 00:45:43,087 --> 00:45:45,726 El mayor fracasado de la literatura americana. 804 00:45:45,887 --> 00:45:48,162 - Me voy. - �A qu� hora es la boda lesbiana? 805 00:45:48,447 --> 00:45:50,642 - A las 9:30. - Una boda lesbiana. 806 00:45:50,807 --> 00:45:53,605 � C�mo deciden qui�n es el novio o la novia? �A cara o cruz? 807 00:45:53,767 --> 00:45:55,758 S�, a cara o cruz. 808 00:45:56,327 --> 00:45:59,239 �No he sido pol�ticamente correcto? Es una pregunta leg�tima. 809 00:45:59,727 --> 00:46:02,844 Estoy tan cansado que me voy a quedar dormido en el metro. 810 00:46:03,007 --> 00:46:05,441 Cuando las lesbianas me miran, seguro que piensan: 811 00:46:05,607 --> 00:46:07,404 "Por eso no soy heterosexual". 812 00:46:09,487 --> 00:46:12,240 Venga, Jerry. Paga, as� nos vamos ya. 813 00:46:12,407 --> 00:46:13,920 - � Yo pago el desayuno? - S�. 814 00:46:14,087 --> 00:46:16,555 - S�. - �Por qu� siempre pago yo? 815 00:46:16,727 --> 00:46:18,604 � Qu�? �Estoy hecho de pasta? 816 00:46:18,887 --> 00:46:20,320 Pandilla de haraganes. 817 00:46:21,847 --> 00:46:23,599 � Cu�ntas multas vas a pagar hoy? 818 00:46:24,127 --> 00:46:28,166 A ver. Exceso de velocidad, sem�foro en rojo, por no tener documentaci�n... 819 00:46:28,847 --> 00:46:31,839 ...ni matr�cula, ni luces de freno, ni espejo retrovisor. 820 00:46:32,407 --> 00:46:34,045 Mira �sta. 821 00:46:34,567 --> 00:46:36,637 - �"Sin puertas"? - Voy a reclamar �sa. 822 00:46:37,527 --> 00:46:39,722 Esto me va a costar m�s de 600 pavos. 823 00:46:42,247 --> 00:46:44,477 No llevo cambio en este pantal�n. Se me cae. 824 00:46:45,367 --> 00:46:48,040 - Aqu� tiene. - Tome. 825 00:46:48,247 --> 00:46:49,521 Gracias. 826 00:46:52,087 --> 00:46:53,805 Ese t�o no est� ciego. 827 00:46:54,967 --> 00:46:57,527 �No puedo convenceros para que veng�is a Coney lsland? 828 00:46:57,687 --> 00:46:59,917 Tengo que recoger el coche del dep�sito. � George? 829 00:47:00,087 --> 00:47:01,884 No puedo creer que hayan encontrado tu coche robado. 830 00:47:02,047 --> 00:47:03,366 No s�lo eso, sino que... 831 00:47:03,527 --> 00:47:05,916 ...le han dado cera y le han alineado la direcci�n. 832 00:47:06,887 --> 00:47:08,479 - Incre�ble. - � Qu� me dec�s? 833 00:47:08,647 --> 00:47:10,956 Un viaje en el Cyclone. Os pago un perrito caliente de Nathan's. 834 00:47:11,127 --> 00:47:13,357 � Qui�n eres, Sat�n? Necesito ese trabajo. 835 00:47:13,527 --> 00:47:15,757 - Es la segunda entrevista. - Vale, Biff. 836 00:47:17,527 --> 00:47:19,961 �Elaine? �Nos montamos en el tiovivo? 837 00:47:20,127 --> 00:47:22,163 No puedo. Soy el padrino. 838 00:47:22,527 --> 00:47:24,643 Kramer. �Autos de choque? 839 00:47:24,807 --> 00:47:27,765 Tengo que ir al juzgado. Me meter� en l�os. �A ti qu� te pasa? 840 00:47:27,927 --> 00:47:30,043 Pasar�n a�os hasta que vuelva a Coney lsland. 841 00:47:30,207 --> 00:47:31,481 No puedo montarme solo. 842 00:47:31,647 --> 00:47:34,400 Calle 42. Correspondencia con l�neas D y doble R... 843 00:47:34,567 --> 00:47:36,876 ...2, 3, 4, 5, 7, C, K y F. 844 00:47:50,087 --> 00:47:51,759 Bueno... 845 00:47:55,007 --> 00:47:56,201 Hasta luego. 846 00:49:42,207 --> 00:49:45,836 - �Buscando trabajo? - � Yo? �Por qu�? 847 00:49:46,207 --> 00:49:48,163 Est� leyendo los anuncios. 848 00:49:48,327 --> 00:49:50,397 No. No, no. 849 00:49:50,567 --> 00:49:53,445 Estaba buscando la secci�n de la bolsa. Aqu� est�. 850 00:49:54,047 --> 00:49:55,400 Buscaba las cotizaciones. 851 00:49:55,567 --> 00:49:56,966 Hay que mirar las cotizaciones. 852 00:49:57,127 --> 00:49:58,879 Me encantan las buenas cotizaciones. 853 00:49:59,527 --> 00:50:01,245 IBM ha subido un cuarto. 854 00:50:01,607 --> 00:50:02,881 � Qui�n lo iba a decir? 855 00:50:03,607 --> 00:50:06,121 No parec�a alguien que fuera a necesitar un trabajo. 856 00:50:06,327 --> 00:50:09,364 � Yo? No, no. 857 00:50:10,127 --> 00:50:13,676 Me va muy bien. S�, s�, muy bien. 858 00:50:14,127 --> 00:50:15,321 �Est� en el mercado? 859 00:50:15,487 --> 00:50:18,638 Ah, s�. Trabajo en el mercado. 860 00:50:18,807 --> 00:50:20,001 � Qu� mercado? 861 00:50:20,887 --> 00:50:23,447 � Qu� mercado? EI... El grande. 862 00:50:23,607 --> 00:50:25,916 El mercado grande con ese cartel grande. 863 00:50:26,087 --> 00:50:29,523 El mercado del toro, del oso. En cualquier mercado, all� estoy. 864 00:50:30,767 --> 00:50:32,962 �Trabaja para una de las grandes empresas burs�tiles? 865 00:50:33,127 --> 00:50:34,401 Eso quisieran ellos. 866 00:50:34,567 --> 00:50:35,920 Las odio. 867 00:50:36,087 --> 00:50:37,520 Las odio con pasi�n. 868 00:50:37,687 --> 00:50:39,405 Ellas mataron a mi padre. 869 00:50:39,847 --> 00:50:42,077 - �De verdad? - Bueno, le dejaron muy herido. 870 00:50:42,247 --> 00:50:44,238 Hirieron sus sentimientos. 871 00:50:44,407 --> 00:50:47,444 Es una historia muy larga. No me gusta hablar del tema... 872 00:50:48,087 --> 00:50:50,681 ...pero jur� que nunca trabajar�a para una empresa burs�til. 873 00:50:50,847 --> 00:50:53,759 Ver�, s�lo les importa el dinero. 874 00:50:54,327 --> 00:50:56,716 A m� me importan m�s cosas. Me importa... 875 00:50:56,887 --> 00:50:58,081 ...la gente. 876 00:50:58,327 --> 00:51:00,363 As� que siempre he trabajado por libre... 877 00:51:00,967 --> 00:51:02,639 ...y nunca he mirado atr�s. 878 00:51:24,087 --> 00:51:26,282 Empec� a coger el metro en los a�os 40. 879 00:51:27,927 --> 00:51:30,487 Antes, los hombres ced�an su asiento a las damas. 880 00:51:31,687 --> 00:51:34,247 Ahora estamos liberadas. Tenemos que ir de pie. 881 00:51:34,527 --> 00:51:35,721 Es ir�nico. 882 00:51:35,967 --> 00:51:37,195 � Qu� es ir�nico? 883 00:51:37,527 --> 00:51:40,360 Esto. Hemos llegado tan lejos y hemos progresado tanto... 884 00:51:40,527 --> 00:51:43,439 ...pero hemos perdido las peque�as cosas, los detalles. 885 00:51:44,167 --> 00:51:46,397 No. Le preguntaba qu� significa "ir�nico". 886 00:51:49,447 --> 00:51:51,597 �Ad�nde va con un regalo tan bonito? 887 00:51:51,767 --> 00:51:53,803 - � Una fiesta de cumplea�os? - Una boda. 888 00:51:53,967 --> 00:51:55,685 - � Una boda? - S�. 889 00:51:56,007 --> 00:51:58,646 Pensaba que la gente ya no se casaba. 890 00:51:59,727 --> 00:52:01,922 Una relaci�n entre hombre y mujer ya no es tan f�cil. 891 00:52:02,287 --> 00:52:03,436 D�gamelo a m�. 892 00:52:03,767 --> 00:52:07,123 - �Hacen buena pareja? - Muy buena. 893 00:52:07,367 --> 00:52:09,642 �A qu� se dedica �l, si no es indiscreci�n? 894 00:52:09,807 --> 00:52:11,365 - Ella. - �Ella? 895 00:52:11,527 --> 00:52:15,281 Ella. Ella trabaja y �l no. Como mi hijo. 896 00:52:16,127 --> 00:52:17,355 No hay ning�n "�l". 897 00:52:18,007 --> 00:52:19,235 �No hay ning�n �l? 898 00:52:19,407 --> 00:52:21,443 Entonces, �qui�n se casa? 899 00:52:22,887 --> 00:52:24,240 Dos mujeres. 900 00:52:24,407 --> 00:52:25,920 Es... 901 00:52:26,087 --> 00:52:27,440 ...boda lesbiana. 902 00:52:30,167 --> 00:52:31,361 � Una boda lesbiana? 903 00:52:32,247 --> 00:52:35,125 S�. S�, yo soy... 904 00:52:36,087 --> 00:52:37,281 ...el padrino. 905 00:52:39,607 --> 00:52:40,960 Fenomenal. 906 00:52:42,647 --> 00:52:46,560 Qu� suerte. No hablo con nadie en el metro desde hace 35 a�os... 907 00:52:46,727 --> 00:52:49,321 ...y me toca el padrino de una boda lesbiana. 908 00:52:49,487 --> 00:52:51,125 No, no. No lo entiende. 909 00:52:51,287 --> 00:52:52,845 �Yo no soy lesbiana! 910 00:52:53,007 --> 00:52:56,044 Odio a los hombres, pero no soy lesbiana. 911 00:53:40,927 --> 00:53:42,440 Me hace mucha ilusi�n. 912 00:53:42,607 --> 00:53:45,360 Me encantan las bodas. Tal vez conozca a alguien. 913 00:53:46,447 --> 00:53:47,721 Tal vez no. 914 00:53:50,647 --> 00:53:53,559 Jo. � Se ha parado? 915 00:53:55,207 --> 00:53:58,005 Bueno, yo me bajo aqu�. 916 00:53:58,167 --> 00:54:00,806 - �S�? - S�. 917 00:54:00,967 --> 00:54:03,925 Oiga, �por qu� no...? Da igual. 918 00:54:04,287 --> 00:54:05,515 No, no. � Qu�? 919 00:54:05,687 --> 00:54:07,962 lba a pedirle que se bajara aqu� conmigo. 920 00:54:08,127 --> 00:54:10,038 Pero estar� muy ocupado de camino... 921 00:54:10,207 --> 00:54:12,118 ...a alguna reuni�n importante o algo. 922 00:54:12,687 --> 00:54:14,245 S�. Bueno... 923 00:54:14,407 --> 00:54:16,762 Ya sab�a que era una mala idea. 924 00:54:21,927 --> 00:54:24,566 Da igual un mill�n m�s, un mill�n menos. Me bajo... 925 00:54:24,727 --> 00:54:26,604 ...cuando y donde quiero. 926 00:54:28,647 --> 00:54:30,956 Estoy atascado. �Puede tirar un poco...? 927 00:54:31,127 --> 00:54:32,355 S�lo ser� un segundo. 928 00:54:33,127 --> 00:54:34,480 No... � No arranque! 929 00:54:34,647 --> 00:54:35,841 � No arranque! 930 00:54:36,327 --> 00:54:38,795 Aqu� est�. Aqu�, el 4� caballo de la 1 � carrera. 931 00:54:38,967 --> 00:54:41,037 - Pappernick. - � C�mo sabes que va a ganar? 932 00:54:41,207 --> 00:54:42,765 Por el t�o de UPS. Lance. 933 00:54:42,927 --> 00:54:45,157 Los due�os del caballo son clientes habituales. 934 00:54:45,327 --> 00:54:46,965 Siempre me dice los que ganan. 935 00:54:47,127 --> 00:54:48,879 - �S�? - Se dejan ganar para estar... 936 00:54:49,047 --> 00:54:51,481 ...en buena posici�n. Le dan publicidad porque... 937 00:54:51,647 --> 00:54:54,764 ...lo monta un aprendiz. No publican sus tiempos. 938 00:54:54,927 --> 00:54:57,202 Ya est�n listos. Va a dar el campanazo. 939 00:54:57,367 --> 00:54:59,722 Las apuestas est�n muy bien, tal vez 30 a 1. 940 00:54:59,887 --> 00:55:02,321 - Te lo digo, es algo seguro. - Pero anoche llovi�. 941 00:55:02,487 --> 00:55:04,876 Por eso. A este caballo le encantan los charcos. 942 00:55:05,047 --> 00:55:07,402 Le viene de familia. Su padre volaba sobre mojado. 943 00:55:07,567 --> 00:55:09,717 - Su madre tambi�n. - �Su madre tambi�n? 944 00:55:09,887 --> 00:55:12,685 � Qu� te he dicho? Vamos a llamar a mi corredor de apuestas. 945 00:55:12,847 --> 00:55:14,326 Oye, no se lo cuentes a nadie. 946 00:55:18,487 --> 00:55:19,920 T�o. 947 00:55:38,327 --> 00:55:40,079 Vale. 948 00:55:50,927 --> 00:55:53,680 Se habr� dado cuenta, claro, de que est� desnudo. 949 00:55:54,407 --> 00:55:57,365 Desnudo, vestido, no veo la diferencia. 950 00:55:57,807 --> 00:55:59,365 Ten�a que sentarse aqu�. 951 00:55:59,527 --> 00:56:00,926 �sa es la diferencia. 952 00:56:01,287 --> 00:56:04,006 �Tiene algo en contra de un cuerpo desnudo? 953 00:56:04,327 --> 00:56:06,477 Tengo algo en contra del suyo. 954 00:56:06,687 --> 00:56:09,440 � Y si hace un par de flexiones, o unos estiramientos? 955 00:56:09,607 --> 00:56:11,598 � Qui�n tiene tiempo para hacer estiramientos? 956 00:56:11,767 --> 00:56:14,122 Vale, �y si se salta el desayuno? 957 00:56:14,287 --> 00:56:17,040 Seguro que no es de los de "medio pomelo y caf� solo". 958 00:56:17,207 --> 00:56:18,481 Me gusta desayunar bien. 959 00:56:18,647 --> 00:56:21,320 Entiendo. A m� tambi�n me gusta desayunar bien... 960 00:56:21,487 --> 00:56:24,718 ...mientras no acabe con un peto y coletas... 961 00:56:24,887 --> 00:56:26,639 ...y me asesore Dick Gregory. 962 00:56:27,207 --> 00:56:29,277 No me averg�enza mi cuerpo. 963 00:56:29,447 --> 00:56:33,201 Exacto. �se es su problema. Deber�a avergonzarse. 964 00:56:34,207 --> 00:56:35,401 No se levante. 965 00:56:35,567 --> 00:56:37,683 Por favor, perm�tame. 966 00:56:42,007 --> 00:56:43,235 Genial. 967 00:56:43,407 --> 00:56:45,363 Lo que me faltaba, lo que me faltaba. 968 00:56:46,167 --> 00:56:48,203 Bueno, tranquila. No ser� nada. 969 00:56:48,367 --> 00:56:50,085 Habr� ratas en las v�as. 970 00:56:50,247 --> 00:56:52,124 Se paran por las ratas. 971 00:56:52,967 --> 00:56:54,480 Dios, esto est� abarrotado. 972 00:56:54,647 --> 00:56:56,683 � C�mo puede haber tanta gente? 973 00:56:57,367 --> 00:56:59,278 Este t�o huele de lo lindo. 974 00:56:59,447 --> 00:57:01,278 � La gente no usa desodorante? 975 00:57:01,447 --> 00:57:04,007 Es bien f�cil. Quitas el tap�n y te lo pones. 976 00:57:04,167 --> 00:57:06,635 � Y eso? Noto que algo se restriega contra m�. 977 00:57:07,607 --> 00:57:10,360 Animales asquerosos. Esta gente deber�a estar enjaulada. 978 00:57:10,527 --> 00:57:11,755 Estamos enjaulados. 979 00:57:12,527 --> 00:57:13,676 � Y si me pierdo la boda? 980 00:57:13,847 --> 00:57:15,200 Tengo el anillo. � Qu� har�n? 981 00:57:15,367 --> 00:57:17,756 No se pueden casar sin el anillo. Dios... 982 00:57:18,207 --> 00:57:19,925 No puedo respirar. 983 00:57:20,087 --> 00:57:21,440 Me estoy mareando. 984 00:57:21,607 --> 00:57:24,405 Vale, tranquila. Enseguida se pondr� en marcha. 985 00:57:24,567 --> 00:57:27,400 Piensa en lo que pas� la gente en los campos de concentraci�n. 986 00:57:27,567 --> 00:57:30,320 � Y los rehenes! � Qu� har�as si fueras una reh�n? 987 00:57:30,487 --> 00:57:33,081 Piensa en eso. Esto no es nada. 988 00:57:33,247 --> 00:57:35,761 No, no es nada, es algo. 989 00:57:35,927 --> 00:57:38,487 Es una pesadilla. �Socorro! 990 00:57:38,647 --> 00:57:41,400 �Mu�vete, vamos! � Que se mueva este p... trasto! 991 00:57:41,567 --> 00:57:42,966 � Por qu� no se mueve? 992 00:57:43,127 --> 00:57:45,687 � Por qu� iba a ir mal un tren? Si va por la v�a. 993 00:57:45,847 --> 00:57:48,805 No hay tr�fico. � C�mo puede pararse un tren? 994 00:57:48,967 --> 00:57:50,639 �Pisa el acelerador! 995 00:57:50,807 --> 00:57:53,685 � Qu� ser�? Si por lo menos el conductor te lo explicara... 996 00:57:53,847 --> 00:57:56,839 "Lo siento, hay retraso. En cinco minutos seguiremos". 997 00:57:57,007 --> 00:58:00,363 Quiero o�r una v oz. � Qu� tengo en la pierna? 998 00:58:10,567 --> 00:58:11,886 Muy bonito. 999 00:58:12,807 --> 00:58:15,321 Tu empresa te manda de viaje muy a menudo, � verdad? 1000 00:58:16,127 --> 00:58:19,403 Muy bonita. Qu� bonito cubo de hielos. 1001 00:58:20,047 --> 00:58:22,083 Ponte c�modo. 1002 00:58:23,247 --> 00:58:25,203 � Que me ponga c�modo? � Eso qu� significa? 1003 00:58:25,367 --> 00:58:28,404 � Quiere que me quite la ropa? � Se va a quitar la ropa? 1004 00:58:28,687 --> 00:58:30,803 � Y si me quito la ropa y ella no? 1005 00:58:30,967 --> 00:58:33,356 Quedar�a como un idiota. Se ofender�a y se ir�a. 1006 00:58:33,527 --> 00:58:35,279 Es mejor que no me la quite. 1007 00:58:35,447 --> 00:58:37,802 � Y si se la quita ella? Se sentir� humillada. 1008 00:58:38,247 --> 00:58:40,556 "� Que me ponga c�modo?" Semejante mujer y... 1009 00:58:40,727 --> 00:58:42,445 ...lo de "c�modo" puede estropearlo. 1010 00:58:42,607 --> 00:58:45,644 Ya est�. Me quitar� los zapatos y me sentar� en la cama. 1011 00:58:45,807 --> 00:58:46,956 Ya estoy c�modo. 1012 00:58:47,287 --> 00:58:49,676 No puede acusarme de estar inc�modo. 1013 00:58:55,647 --> 00:58:57,478 Lo admito, estoy muy c�modo. 1014 00:58:57,647 --> 00:58:58,762 APUESTAS 1015 00:58:58,927 --> 00:59:00,076 Est� todo listo. 1016 00:59:00,367 --> 00:59:02,278 - Lo montar� el aprendiz. - �El aprendiz? 1017 00:59:02,447 --> 00:59:04,915 S�, ese chiquito est� corriendo la leche. 1018 00:59:05,087 --> 00:59:07,043 - Va a dar el campanazo. - �S�? 1019 00:59:07,207 --> 00:59:08,606 - S�. - Est� lenta la pista. 1020 00:59:08,767 --> 00:59:10,883 - Ha llovido. - Este bicho adora los charcos. 1021 00:59:11,047 --> 00:59:14,005 Le encantan. Ha nacido para pisar charcos. Su padre... 1022 00:59:14,167 --> 00:59:15,361 ...volaba sobre mojado. 1023 00:59:15,527 --> 00:59:17,836 - Volaba sobre mojado. - Su madre tambi�n. 1024 00:59:18,007 --> 00:59:19,360 �Su madre tambi�n? 1025 00:59:19,887 --> 00:59:21,036 � Qu� te he dicho? 1026 00:59:22,487 --> 00:59:24,045 Hola. Muy bien. 1027 00:59:24,207 --> 00:59:26,960 Seiscientos a que gana Pappernick. 1028 00:59:28,647 --> 00:59:31,445 Siguen sin un buen lanzador. Gooden es una inc�gnita. 1029 00:59:31,607 --> 00:59:33,837 La lesi�n del manguito rotatorio es chunga. 1030 00:59:34,007 --> 00:59:36,202 No me preocupa porque los Mets saben lanzar. 1031 00:59:36,367 --> 00:59:39,996 - Pero no batean. - S� que batean. Bonilla, Murray. 1032 00:59:40,167 --> 00:59:42,397 - No tienen defensa. - Defensa, por favor. 1033 00:59:42,567 --> 00:59:45,240 - Necesitan velocidad. - Ya tienen a Coleman. 1034 00:59:45,407 --> 00:59:47,477 - No tienen banquillo. - �Franco no es bueno? 1035 00:59:47,647 --> 00:59:49,922 - No tienen l�deres. - Tienen a Franco. 1036 00:59:50,087 --> 00:59:51,600 Necesitan una buena 1 � l�nea. 1037 00:59:51,927 --> 00:59:54,122 - Hay que tener fe en ellos. - Fe tengo. 1038 00:59:54,287 --> 00:59:57,677 Si ganan este a�o, me siento desnudo contigo en las finales. 1039 00:59:58,087 --> 00:59:59,839 Trato hecho. 1040 01:00:02,327 --> 01:00:03,999 � Por qu� no he cogido un taxi? 1041 01:00:04,167 --> 01:00:07,204 Por 6 d�lares, mi vida entera podr�a haber cambiado. 1042 01:00:07,767 --> 01:00:10,565 Pero, � qu� tengo en la pierna? 1043 01:00:11,447 --> 01:00:13,005 Nunca saldr� de aqu�. 1044 01:00:13,567 --> 01:00:16,127 � Y si me quedo aqu� durante el resto de mi vida? 1045 01:00:16,607 --> 01:00:18,802 Tal vez salga dentro de cinco segundos. 1046 01:00:19,367 --> 01:00:21,403 Un pl�tano, dos pl�tanos... 1047 01:00:21,567 --> 01:00:23,762 ...tres pl�tanos, cuatro pl�tanos... 1048 01:00:23,927 --> 01:00:25,440 ...cinco pl�tanos. 1049 01:00:25,807 --> 01:00:28,719 No. Todav�a sigo aqu�. 1050 01:00:29,207 --> 01:00:32,324 Sigo aqu�. � Cu�ndo se empezar� a mover esto? 1051 01:00:32,487 --> 01:00:33,840 �Mu�vete! 1052 01:00:34,007 --> 01:00:36,567 �Mu�vete! �Mu�vete! 1053 01:00:37,687 --> 01:00:39,166 Se mueve. 1054 01:00:39,527 --> 01:00:41,165 �Se mueve! 1055 01:00:41,687 --> 01:00:43,200 �S�! 1056 01:00:43,487 --> 01:00:44,715 S�. 1057 01:00:46,687 --> 01:00:48,279 �Hijo de p...! 1058 01:00:54,767 --> 01:00:57,042 Espero que tengas la llave. 1059 01:00:57,727 --> 01:01:00,161 No te preocupes, la tengo. 1060 01:01:00,567 --> 01:01:03,877 Mi madre sol�a pasear por la casa en bragas y sujetador. 1061 01:01:04,567 --> 01:01:07,684 No se parec�a nada a ti. Era... 1062 01:01:07,847 --> 01:01:11,044 ...realmente asquerosa, ten�a un cuerpo fe�simo. 1063 01:01:11,767 --> 01:01:15,919 T� imag�nate a una Shirley Booth, pero m�s fea y gorda. 1064 01:01:16,167 --> 01:01:18,123 �Recuerdas a Shirley Booth en Hazel? 1065 01:01:18,607 --> 01:01:20,837 Vergonzoso, porque era el �nico del barrio... 1066 01:01:21,007 --> 01:01:23,043 ...que ten�a una madre m�s fea que Hazel. 1067 01:01:23,207 --> 01:01:26,199 - Imag�nate los insultos que o�a. - � Como cu�les? 1068 01:01:26,367 --> 01:01:27,766 Como: 1069 01:01:28,087 --> 01:01:30,601 "Oye, tu madre es m�s fea que Hazel". 1070 01:01:30,967 --> 01:01:33,561 "Hazel pone en evidencia a tu madre". Ya sabes. 1071 01:01:41,447 --> 01:01:42,641 � Qu� pasa? 1072 01:01:42,967 --> 01:01:46,004 Ha sido un placer hacer negocios contigo, pero me tengo que ir. 1073 01:01:46,487 --> 01:01:49,524 �Te vas? Pero si todav�a no hemos, ya sabes... 1074 01:01:49,767 --> 01:01:51,166 � Ocho d�lares? 1075 01:01:51,327 --> 01:01:53,443 - � Ocho d�lares? - �Me est�s robando? 1076 01:01:53,607 --> 01:01:55,757 �He perdido toda la ma�ana por s�lo 8 d�lares? 1077 01:01:57,047 --> 01:01:58,480 Espera. Pero, �qu� haces? 1078 01:01:58,807 --> 01:02:01,196 - Me llevo tu ropa. - � No! � Es mi �nico traje! 1079 01:02:01,367 --> 01:02:04,165 � Me cost� 350 d�lares! � Lo compr� en Moe Ginsburg! 1080 01:02:04,327 --> 01:02:06,887 - Adi�s, George. - No me puedes dejar aqu�. 1081 01:02:07,607 --> 01:02:09,802 �Nos volveremos a ver? 1082 01:02:16,087 --> 01:02:18,157 Hoy's Boy seguido de Jamet... 1083 01:02:18,327 --> 01:02:21,125 ...Little Baggit, Kiss Harmony y ya muy lejos Flagrant. 1084 01:02:21,287 --> 01:02:24,006 - �Vamos! - � ltimo tramo... 1085 01:02:24,167 --> 01:02:27,284 ...faltan 200 metros, Stepagain, Passionel peleando. 1086 01:02:27,447 --> 01:02:30,086 Adelanta a Jamet, y Pappernick empieza a remontar... 1087 01:02:30,247 --> 01:02:33,603 ...pero Stepagain es el l�der... - Vamos. 1088 01:02:33,767 --> 01:02:36,918 - �Vamos! �S�! - Atenci�n con Pappernick, que vuela. 1089 01:02:37,087 --> 01:02:39,317 - �S�! �S�! - Stepagain pierde terreno. 1090 01:02:39,487 --> 01:02:41,603 - �S�! - Pappernick vuela a la meta. 1091 01:02:41,767 --> 01:02:45,203 Stepagain, Pappernick, Pappernick y Stepagain llega a... 1092 01:02:45,607 --> 01:02:48,997 - �S�! �S�! �S�! - El ganador es Pappernick. 1093 01:02:49,167 --> 01:02:52,159 �S�, s�! He ganado. �Oiga! 1094 01:02:59,087 --> 01:03:00,236 S�. 1095 01:03:35,887 --> 01:03:38,162 Hace 20 a�os que no como un perrito en Nathan's. 1096 01:03:38,327 --> 01:03:39,680 Primero al Cyclone. 1097 01:03:41,287 --> 01:03:42,766 Hace fresquito. 1098 01:03:46,807 --> 01:03:48,206 Patatas fritas. 1099 01:03:54,807 --> 01:03:56,001 �Oye, oye! 1100 01:03:57,447 --> 01:03:59,597 Dame el dinero. 1101 01:03:59,767 --> 01:04:01,598 �Alto! � Polic�a! 1102 01:04:07,687 --> 01:04:09,837 No he recogido el coche. Nos lo hemos pasado tan bien... 1103 01:04:10,007 --> 01:04:12,885 ...que cuando he llegado, ya hab�an cerrado el dep�sito. 1104 01:04:13,887 --> 01:04:15,081 Qu� pena. 1105 01:04:15,287 --> 01:04:18,245 No os creer�as cu�nto zamp� ese t�o en Nathan's. 1106 01:04:18,407 --> 01:04:20,557 Mira lo que ganamos. �Lo quieres? 1107 01:04:20,727 --> 01:04:22,080 Qu�tame eso de la cara. 1108 01:04:22,527 --> 01:04:26,236 Ya ves, te has perdido la boda. Ya ir�s a la circuncisi�n. 1109 01:04:33,087 --> 01:04:35,885 �Hare Krishna! �Hare Krishna! 1110 01:04:36,367 --> 01:04:39,359 �A que te doy un Hare Krishna en toda la jeta, mocoso? 1111 01:04:41,047 --> 01:04:42,480 George. 1112 01:04:42,647 --> 01:04:43,841 Biff. 1113 01:04:44,407 --> 01:04:46,716 � Qu�? �Has silbado en el ascensor? 1114 01:04:46,927 --> 01:04:48,883 Hay una llave del piso en tu casa, �no? 1115 01:04:49,367 --> 01:04:50,641 S�, est� en el caj�n de la cocina. 1116 01:04:50,807 --> 01:04:52,445 - Dame la llave. - � Qu� ha pasado? 1117 01:04:52,607 --> 01:04:55,758 Da igual lo que haya pasado, dame la llave. 1118 01:04:55,927 --> 01:04:58,964 - Vamos, voy contigo. - Toma. Paga. 1119 01:05:00,407 --> 01:05:02,159 Espera, espera. Dame eso. 1120 01:05:08,527 --> 01:05:10,040 Ya est�. 1121 01:05:11,647 --> 01:05:14,719 Cojo el metro hasta Coney lsland para... 1122 01:05:14,887 --> 01:05:17,037 ...montarme en el Cyclone. Voy en el metro. 1123 01:05:17,207 --> 01:05:20,244 Estoy en la l�nea D durante una hora y 15 minutos... 1124 01:05:20,407 --> 01:05:22,875 ...para subirme en un acojono de atracci�n. 1125 01:05:23,127 --> 01:05:25,118 Hay que ser bobo. 1126 01:05:25,367 --> 01:05:28,439 � Conocen la primera ca�da fuerte del Cyclone? Me dorm�. 1127 01:06:14,647 --> 01:06:16,638 Subtitulada por: SDI Media Group 1128 01:06:22,314 --> 01:06:24,145 Las mujeres se perfuman de un modo interesante. 1129 01:06:24,314 --> 01:06:25,508 �Lo han notado? 1130 01:06:25,674 --> 01:06:29,826 Tienen sus peque�as �reas clave, estrat�gicas. 1131 01:06:34,154 --> 01:06:37,510 Lugares a los que creen que vamos. 1132 01:06:39,914 --> 01:06:41,347 Y siempre usan �ste. 1133 01:06:41,514 --> 01:06:42,867 Est�n convencidas... 1134 01:06:43,034 --> 01:06:48,188 ...de que es la zona con m�s acci�n que pueda haber... 1135 01:06:48,354 --> 01:06:50,310 ...en el mundo de las citas. 1136 01:06:50,514 --> 01:06:52,425 � Qu� es, se�oras? � Qu� ocurre ah�? 1137 01:06:52,594 --> 01:06:55,233 �Es por si dan un bofet�n o algo as�? 1138 01:06:55,394 --> 01:06:57,350 �A�n las encontrar� misteriosas? 1139 01:06:57,674 --> 01:06:59,904 "�Oh, Chanel!" 1140 01:07:04,114 --> 01:07:08,312 � Es pianista, pianista cl�sica! �Toca el piano! 1141 01:07:08,474 --> 01:07:09,987 � Es una mujer brillante! 1142 01:07:10,154 --> 01:07:13,305 Me sent� en su sal�n y toc� la Waldstein Sonata. 1143 01:07:13,474 --> 01:07:15,271 � La Waldstein! 1144 01:07:18,914 --> 01:07:21,792 Hicimos juntos un crucigrama en la cama. 1145 01:07:21,954 --> 01:07:23,990 � Fue lo m�s divertido de mi vida! 1146 01:07:24,154 --> 01:07:26,793 �Me oyes? � De mi vida! 1147 01:07:27,434 --> 01:07:28,992 �Sabes? 1148 01:07:29,154 --> 01:07:31,509 �Me hablabas? No he o�do nada. 1149 01:07:33,794 --> 01:07:35,068 Te hablaba de Noel. 1150 01:07:35,234 --> 01:07:37,794 Ah, Noel, s�. La que toca los bongos. 1151 01:07:38,634 --> 01:07:40,386 Qu� c�micamente divertido. 1152 01:07:41,354 --> 01:07:43,663 Muy bien, lo siento. � Qu� dec�as de ella? 1153 01:07:43,834 --> 01:07:45,631 � Crees que voy a repetirlo todo? 1154 01:07:45,794 --> 01:07:48,069 Me dijiste que te gustaba. Todo va bien. 1155 01:07:48,234 --> 01:07:49,792 No, todo no va bien. 1156 01:07:49,954 --> 01:07:52,548 Estoy muy inc�modo. No tengo poder. 1157 01:07:52,714 --> 01:07:54,147 �Por qu� tiene ella que llevar ventaja? 1158 01:07:54,314 --> 01:07:57,226 Por una vez, quisiera tener ventaja. No tengo ninguna. 1159 01:07:57,394 --> 01:07:59,112 Ella me lleva ventaja. Yo no. 1160 01:07:59,434 --> 01:08:01,664 - P�same eso, �quieres? - S�. 1161 01:08:01,834 --> 01:08:03,062 � C�mo consigo ventaja? 1162 01:08:03,234 --> 01:08:05,748 Todos la queremos. Es dif�cil conseguir ventaja. 1163 01:08:05,914 --> 01:08:07,870 Debes obtenerla desde el principio. 1164 01:08:08,034 --> 01:08:11,071 Dar� un recital en la Escuela McBierny. 1165 01:08:11,234 --> 01:08:13,589 Tengo dos entradas m�s. Elaine y t� podr�ais venir. 1166 01:08:13,754 --> 01:08:16,143 S�, suena bien. 1167 01:08:18,714 --> 01:08:21,182 Despu�s podr�amos salir todos juntos. 1168 01:08:21,354 --> 01:08:22,992 Me ver� con mis amigos. 1169 01:08:23,154 --> 01:08:25,463 Me observar� c�mo soy en realidad. 1170 01:08:25,634 --> 01:08:28,068 Quiz�, as�, consiga alguna ventaja. 1171 01:08:29,474 --> 01:08:30,907 - Ah, hola. - Hola. 1172 01:08:31,074 --> 01:08:33,304 Hu�leme el brazo. 1173 01:08:34,434 --> 01:08:35,583 - � Qu�? - Hu�lelo. Hu�lelo. 1174 01:08:35,754 --> 01:08:37,984 Con el debido respeto, no creo. 1175 01:08:38,154 --> 01:08:41,112 - Jerry, huele. - Huele bien. � Qu� es? 1176 01:08:41,274 --> 01:08:43,344 - La playa. - �La playa? 1177 01:08:43,514 --> 01:08:45,027 �Has ido a nadar? Estamos a bajo cero. 1178 01:08:45,194 --> 01:08:47,754 No, me he apuntado al Club de los Osos Polares. 1179 01:08:47,914 --> 01:08:50,382 - � Osos Polares? - � Qu� diablos es un Oso Polar? 1180 01:08:50,554 --> 01:08:53,193 Van a nadar en invierno. Son fant�sticos. 1181 01:08:53,354 --> 01:08:55,868 Hoy me he dado el primer ba�o. 1182 01:08:56,434 --> 01:08:58,072 - Es revitalizante. - S�... 1183 01:08:58,234 --> 01:09:00,384 ...tambi�n lo es el electrochoque. 1184 01:09:01,194 --> 01:09:03,549 - �Es un tubo de PEZ? - S�. � Quieres uno? 1185 01:09:05,114 --> 01:09:07,264 Lo compr� en el mercadillo. � Quieres uno? 1186 01:09:07,434 --> 01:09:09,902 Eh, �qu� pasa all� exactamente? 1187 01:09:10,074 --> 01:09:11,302 �No lo sabes? 1188 01:09:11,474 --> 01:09:13,863 No, lo s�. Lo s�. 1189 01:09:14,394 --> 01:09:16,988 Crees que hay pulgas, �no? 1190 01:09:17,634 --> 01:09:19,750 - No. - S�, lo crees, Biff. 1191 01:09:22,754 --> 01:09:25,143 Nunca has estado y crees que hay pulgas. 1192 01:09:25,314 --> 01:09:27,748 De acuerdo, creo que hay pulgas. � Y qu�? 1193 01:09:27,914 --> 01:09:29,632 - Toma, �lo quieres? - � Y t�? 1194 01:09:29,794 --> 01:09:33,025 - No, he comprado cinco. - Vaya, genial. Gracias. 1195 01:09:35,994 --> 01:09:39,987 No s� c�mo pueden hacer esto. Deben ponerse muy nerviosos. 1196 01:09:40,154 --> 01:09:41,667 � C�mo calientan los dedos? 1197 01:09:41,834 --> 01:09:43,984 Tienen un piano detr�s del escenario. 1198 01:09:44,154 --> 01:09:45,633 No. Lo habr�amos o�do. 1199 01:09:45,794 --> 01:09:48,228 � Crees que chasquean los nudillos y salen? 1200 01:09:48,394 --> 01:09:50,783 - Le dije que despu�s saldr�amos. - Claro. 1201 01:09:50,954 --> 01:09:54,469 No aplaud�is cuando pare de tocar la primera vez. No habr� terminado. 1202 01:09:54,634 --> 01:09:57,467 Esto me ha dolido. Iba por m�, �no? 1203 01:10:01,354 --> 01:10:03,584 �Esto es correcto? �Puedo hacer esto? 1204 01:11:17,314 --> 01:11:18,633 Oh, Dios. 1205 01:11:18,794 --> 01:11:20,546 �He dicho algo? 1206 01:11:22,394 --> 01:11:23,986 Es John Mollica. 1207 01:11:24,554 --> 01:11:28,149 Oh. Oh, John. Oh, hola, John. 1208 01:11:28,314 --> 01:11:30,623 - Hola. - � Qu� haces aqu�? 1209 01:11:30,794 --> 01:11:32,864 Estaba viendo el recital... 1210 01:11:33,034 --> 01:11:36,390 ...y Jerry me puso un tubo de PEZ en la pierna... 1211 01:11:36,554 --> 01:11:39,227 ...y me empec� a re�r. 1212 01:11:40,034 --> 01:11:41,433 - �Jerry est� ah�? - S�. 1213 01:11:41,594 --> 01:11:44,825 - O� que hab�ais roto. - S�. S�lo hemos salido esta noche. 1214 01:11:44,994 --> 01:11:46,871 �De veras? Vaya... 1215 01:11:47,034 --> 01:11:50,743 ...se te ve estupenda. 1216 01:11:50,914 --> 01:11:53,303 Oh, gracias. 1217 01:12:02,154 --> 01:12:04,987 Eh, �sigues siendo amigo de Richie Appel? 1218 01:12:05,154 --> 01:12:07,907 � Oh, Richie? Ha estado actuando en Los �ngeles durante 2 a�os. 1219 01:12:08,074 --> 01:12:09,826 Volvi� hace un mes. 1220 01:12:09,994 --> 01:12:12,713 Se ha enredado con las drogas. 1221 01:12:14,114 --> 01:12:15,342 No s� qu� hacer. 1222 01:12:15,514 --> 01:12:17,311 �Has pensado en una intervenci�n? 1223 01:12:17,474 --> 01:12:20,466 - � Qu� es eso? - Re�nes a sus amigos en una sala... 1224 01:12:20,634 --> 01:12:22,943 ...y ellos intentan hacer que ingrese en rehabilitaci�n. 1225 01:12:23,114 --> 01:12:24,991 Ahora se hace mucho. 1226 01:12:25,154 --> 01:12:27,588 Bueno, no escuchar� a nadie. 1227 01:12:29,314 --> 01:12:31,623 Excepto, claro, a Jerry. 1228 01:12:31,794 --> 01:12:33,944 A Jerry s� que lo escuchar�a. 1229 01:12:34,114 --> 01:12:37,663 Jerry tendr�a que participar. 1230 01:12:37,834 --> 01:12:41,622 A Jerry lo respeta mucho. 1231 01:12:48,194 --> 01:12:50,867 Lo siento, George. Lo siento. 1232 01:12:51,234 --> 01:12:53,668 �Para qu� le pusiste el PEZ sobre la pierna? 1233 01:12:53,834 --> 01:12:57,304 - No lo s�, fue un impulso. - � Qu� impulso enfermizo es �se? 1234 01:12:58,834 --> 01:13:00,665 � C�mo iba a saber que se reir�a? 1235 01:13:00,834 --> 01:13:03,507 Lo siento. Lo siento. De verdad. 1236 01:13:04,394 --> 01:13:06,624 - �Podemos entrar ya? - � Qu� le diremos? 1237 01:13:06,794 --> 01:13:09,866 - Le dir� que era yo quien re�a. - No, no digas nada. 1238 01:13:10,034 --> 01:13:13,470 Si cree que mis amigos son imb�ciles, yo tambi�n lo ser�. 1239 01:13:14,074 --> 01:13:15,905 Recu�rdame que te cuente una cosa. 1240 01:13:16,074 --> 01:13:18,429 - �De qu� va? - Eh, hablamos de algo. 1241 01:13:18,594 --> 01:13:20,550 Lo s�, pero me he distra�do. 1242 01:13:20,714 --> 01:13:22,272 � Qu� eres, un beb�? 1243 01:13:22,634 --> 01:13:23,953 Muy bien, d�selo. 1244 01:13:24,114 --> 01:13:26,753 Cuando sal�, me encontr� con John Mollica. 1245 01:13:26,914 --> 01:13:28,393 - �S�? �John Mollica? - S�. 1246 01:13:28,554 --> 01:13:30,784 Era camarero del club. 1247 01:13:30,954 --> 01:13:32,387 - � C�mo le va? - Est� bien. 1248 01:13:32,554 --> 01:13:33,987 �Podemos ir al grano? 1249 01:13:34,514 --> 01:13:36,027 �"lr al grano"? 1250 01:13:37,354 --> 01:13:39,709 - S�. - � Qu� eres, Joe Hollywood? 1251 01:13:41,074 --> 01:13:42,302 Mucha gente lo dice. 1252 01:13:42,674 --> 01:13:43,868 Yo pasar�a de eso. 1253 01:13:44,034 --> 01:13:45,831 � Qu� es eso? 1254 01:13:45,994 --> 01:13:48,144 �"Pasar de eso"? No es de Hollywood. 1255 01:13:48,634 --> 01:13:50,465 S� lo es. 1256 01:13:51,274 --> 01:13:53,344 Como sea... 1257 01:13:53,514 --> 01:13:56,426 John me dijo que Richie ha vuelto de Los �ngeles... 1258 01:13:56,594 --> 01:13:58,391 ...y tiene problemas de drogas. 1259 01:13:58,554 --> 01:14:00,545 Le dije que deb�a hacer una intervenci�n. 1260 01:14:00,714 --> 01:14:03,672 - �S�? � Una intervenci�n? - �Aqu� tenemos un problema! 1261 01:14:03,994 --> 01:14:06,872 - Pero quiere que participes. - �Por qu� yo? 1262 01:14:07,034 --> 01:14:10,310 Dice que Richie te respeta y te escuchar�. 1263 01:14:10,474 --> 01:14:13,352 Es dif�cil cargar esto. 1264 01:14:16,874 --> 01:14:20,105 Muy bien, de acuerdo. De acuerdo, voy a entrar. 1265 01:14:20,274 --> 01:14:23,391 - Tenemos que hablar de esto. - Muy bien. 1266 01:14:27,074 --> 01:14:29,952 Hola. Hola. Hola. 1267 01:14:30,114 --> 01:14:33,072 - Estuviste maravillosa. Maravillosa. - No, no. 1268 01:14:33,234 --> 01:14:35,509 Son mis amigos, Elaine y Jerry. Noel. 1269 01:14:35,674 --> 01:14:37,153 Es brutal c�mo tocas el piano. 1270 01:14:38,434 --> 01:14:41,312 S�, me ha conmovido. Me ha conmovido de verdad. 1271 01:14:41,474 --> 01:14:43,783 �No o�steis a esa persona que re�a? 1272 01:14:43,954 --> 01:14:46,752 No pod�a tocar. �Qu� humillaci�n! 1273 01:14:46,914 --> 01:14:48,711 Seguro que no fue por ti. 1274 01:14:48,874 --> 01:14:50,592 Pues �de qu� se re�a? 1275 01:14:50,754 --> 01:14:54,144 - �PEZ? - No, gracias. 1276 01:14:54,714 --> 01:14:56,386 �La viste? 1277 01:14:56,554 --> 01:14:58,272 � Yo? No, yo... 1278 01:14:58,434 --> 01:15:00,072 Quien se r�e en un recital... 1279 01:15:00,234 --> 01:15:02,350 ...estar� algo loco, de todas formas. 1280 01:15:02,514 --> 01:15:07,634 S�lo una mente enferma y retorcida puede ser tan grosera e ignorante. 1281 01:15:07,794 --> 01:15:10,831 Quiz�s alg�n deficiente mental... 1282 01:15:10,994 --> 01:15:13,952 ...le puso algo est�pido sobre la pierna. 1283 01:15:14,314 --> 01:15:19,263 Aunque ese deficiente mental le pusiera algo sobre la pierna... 1284 01:15:19,434 --> 01:15:21,026 ...fue ella quien se ri�. 1285 01:15:21,834 --> 01:15:26,305 Nunca en mi vida olvidar� esa risa. 1286 01:15:27,274 --> 01:15:31,153 Estoy segura de que se disculpar�a, si pudiera. 1287 01:15:31,754 --> 01:15:33,790 Quiz�s alguien la est� reteniendo... 1288 01:15:33,954 --> 01:15:36,548 ...quiz�s contra cada fibra de su ser. 1289 01:15:36,714 --> 01:15:40,229 Si quiere seguir teniendo fibras en su ser, deber� tener cuidado. 1290 01:15:40,394 --> 01:15:42,305 - No me pegues. - Basta. 1291 01:15:43,834 --> 01:15:45,392 Muy bien. �Est�s lista? 1292 01:15:45,554 --> 01:15:48,193 Saldremos a picar algo. 1293 01:15:48,674 --> 01:15:51,552 No tengo ganas esta noche. 1294 01:15:51,874 --> 01:15:53,592 - Esperaremos fuera. - S�. 1295 01:15:53,754 --> 01:15:54,948 Encantado de conocerte. 1296 01:15:55,914 --> 01:15:59,384 Por cierto, �c�mo te calientas los dedos antes de tocar? 1297 01:15:59,554 --> 01:16:01,749 Me chasqueo los nudillos. 1298 01:16:02,314 --> 01:16:04,350 Vamos, lo pasaremos bien. 1299 01:16:04,514 --> 01:16:06,709 - No estoy de humor. - Vamos... 1300 01:16:06,874 --> 01:16:10,469 He dicho que no me apetece. 1301 01:16:14,114 --> 01:16:16,867 Muy bien... 1302 01:16:17,034 --> 01:16:18,990 Te... Te llamar�. 1303 01:16:19,154 --> 01:16:22,783 Te llamar�, y hablaremos por tel�fono. 1304 01:16:22,954 --> 01:16:26,310 Tendremos comunicaci�n telef�nica. 1305 01:16:27,154 --> 01:16:29,304 Pues, bien. Todo perfecto. �Todo bien? 1306 01:16:29,474 --> 01:16:32,705 Bien. Estoy bien. Perfecto. Es estupendo. Muy bien. 1307 01:16:32,874 --> 01:16:35,024 Muy bien. De acuerdo. 1308 01:16:40,194 --> 01:16:43,027 Creo que Kramer podr�a ser indirectamente responsable... 1309 01:16:43,194 --> 01:16:44,866 ...de que Richie se drogara. 1310 01:16:45,474 --> 01:16:46,827 � Qu�? � C�mo? 1311 01:16:46,994 --> 01:16:49,349 Hace unos a�os, el club ten�a un equipo de softball. 1312 01:16:49,514 --> 01:16:51,152 Kramer era nuestro primer base. 1313 01:16:51,314 --> 01:16:53,828 No dejaba pasar ni una. Era incre�ble. 1314 01:16:53,994 --> 01:16:58,749 En ese partido, ven�amos de ganar por ocho carreras. 1315 01:16:58,914 --> 01:17:00,506 Y Kramer le dijo a Richie: 1316 01:17:00,674 --> 01:17:03,905 "�Por qu� no le echas el cubo de Gatorade a Marty Benson?" 1317 01:17:04,154 --> 01:17:05,985 - El due�o del club. - S�. 1318 01:17:06,154 --> 01:17:08,827 Y Richie va y lo hace. 1319 01:17:09,514 --> 01:17:11,186 - � Qu� pas�? - � Qu� pas�? 1320 01:17:11,354 --> 01:17:13,584 El tipo ten�a unos 67 a�os. Hac�a mucho fr�o. 1321 01:17:13,754 --> 01:17:16,063 Se resfri�, desarroll� una neumon�a y... 1322 01:17:16,234 --> 01:17:19,749 ...un mes despu�s, estaba muerto. - No me digas. 1323 01:17:20,594 --> 01:17:22,312 Los c�micos estaban contentos... 1324 01:17:22,474 --> 01:17:24,783 ...porque no le ca�a bien a nadie. 1325 01:17:24,954 --> 01:17:26,706 Pero Richie nunca fue el mismo. 1326 01:17:26,874 --> 01:17:29,627 - � Y Kramer? - �I es el mismo. 1327 01:17:31,594 --> 01:17:33,027 �Seguro que quieres que est�? 1328 01:17:33,194 --> 01:17:35,992 No he hablado con Richie en dos a�os. 1329 01:17:36,154 --> 01:17:39,191 No tengo un buen apartamento para una intervenci�n. 1330 01:17:39,354 --> 01:17:42,869 Los muebles no son muy agresivos. 1331 01:17:43,034 --> 01:17:46,151 De acuerdo, de acuerdo. Adi�s. 1332 01:17:46,314 --> 01:17:47,747 �Recuerdas a Richie Appel? 1333 01:17:48,074 --> 01:17:52,226 Ah, claro. �El t�o que ech� el Gatorade que mat� a Marty Benson? 1334 01:17:54,954 --> 01:17:57,866 Eso. John Mollica est� organizando una intervenci�n para �l. 1335 01:17:58,034 --> 01:17:59,353 La haremos aqu�. 1336 01:18:00,114 --> 01:18:01,911 �Puedo participar? 1337 01:18:02,394 --> 01:18:04,954 � Qu� crees, que es como una partida de p�quer? 1338 01:18:05,434 --> 01:18:06,947 - �Estar� Elaine? - S�. 1339 01:18:07,114 --> 01:18:08,866 Pues yo le conoc�a tanto como ella. 1340 01:18:09,034 --> 01:18:10,387 John la ha invitado. 1341 01:18:10,554 --> 01:18:12,704 Espera, �no quer�is que intervenga? 1342 01:18:12,874 --> 01:18:15,513 No, interv�n, adelante. Interv�n todo lo que quieras. 1343 01:18:15,674 --> 01:18:18,871 S�lo temo que puedas interferir mientras intervenimos. 1344 01:18:22,554 --> 01:18:23,873 - �S�? - Soy George. 1345 01:18:24,034 --> 01:18:25,183 Sube. 1346 01:18:25,354 --> 01:18:28,346 � Deja de olerte el brazo! 1347 01:18:28,834 --> 01:18:30,631 Tengo una idea para una colonia. 1348 01:18:30,794 --> 01:18:32,227 Se llama "La Playa". 1349 01:18:32,394 --> 01:18:35,511 Te la pones y es como si volvieras a casa de la playa. 1350 01:18:35,674 --> 01:18:38,063 Una colonia que huele como la playa. 1351 01:18:38,234 --> 01:18:42,750 No puedo creer que diga esto, pero no es una mala idea. 1352 01:18:43,834 --> 01:18:45,347 Qu� me vas a decir. 1353 01:18:45,794 --> 01:18:47,147 � Y si llamas a Steve D'Giff? 1354 01:18:47,314 --> 01:18:49,669 Trabaja en marketing, en Calvin Klein. 1355 01:18:49,834 --> 01:18:53,383 De hecho, tambi�n es un buen amigo de John Mollica y Richie. 1356 01:18:53,554 --> 01:18:55,067 De acuerdo. 1357 01:18:56,114 --> 01:18:58,309 Bueno, se acab�. Definitivamente. 1358 01:18:58,794 --> 01:19:00,864 - �Te ha dejado? - No, pero est� a punto. 1359 01:19:01,034 --> 01:19:04,390 Lo noto. Tuvimos una horrible conversaci�n telef�nica. 1360 01:19:04,554 --> 01:19:07,705 Estaba tan nervioso antes de llamar que hice una lista. 1361 01:19:07,874 --> 01:19:09,626 � Qu� hab�a en la lista? 1362 01:19:09,794 --> 01:19:11,546 Veamos. 1363 01:19:12,234 --> 01:19:14,623 "Soy muy bueno conduciendo marcha atr�s. 1364 01:19:17,634 --> 01:19:19,829 �Por qu� el Postum no es una bebida m�s conocida?" 1365 01:19:23,114 --> 01:19:26,151 S�, el Postum est� infravalorado. 1366 01:19:26,314 --> 01:19:28,111 Hab�a mucha tensi�n. 1367 01:19:28,274 --> 01:19:30,310 Le pregunt� si quer�a salir a cenar... 1368 01:19:30,474 --> 01:19:32,590 ...y dijo: "No, quiz�s a comer". 1369 01:19:32,754 --> 01:19:34,949 - Ya sabes qu� significa. - � Qu� hay de malo en eso? 1370 01:19:35,114 --> 01:19:37,628 Comer est� bien al principio, luego pasas a cenar. 1371 01:19:37,794 --> 01:19:40,706 No vuelves a las comidas. Es como que te degraden. 1372 01:19:41,034 --> 01:19:43,548 Nunca volver� a hacer crucigramas con ella, lo s�. 1373 01:19:43,914 --> 01:19:46,747 Me gustan los crucigramas. �Has hecho alguna vez? 1374 01:19:47,114 --> 01:19:48,593 No tengo poder, �comprendes? 1375 01:19:48,754 --> 01:19:50,949 � Necesito ventaja! � No tengo! 1376 01:19:51,114 --> 01:19:53,184 - � Y si rompes con ella? - � C�mo? 1377 01:19:53,354 --> 01:19:55,663 Rompe con ella. As� le das la vuelta a todo. 1378 01:19:56,234 --> 01:19:58,589 Una ruptura preventiva. 1379 01:20:00,314 --> 01:20:02,782 Una ruptura preventiva. 1380 01:20:03,114 --> 01:20:05,947 - Es una idea incre�ble. - S�. 1381 01:20:08,034 --> 01:20:10,070 No tengo nada que perder. 1382 01:20:10,234 --> 01:20:12,270 O rompemos, que es lo que har� igualmente... 1383 01:20:12,434 --> 01:20:14,152 ...pero salgo con dignidad... 1384 01:20:14,314 --> 01:20:16,544 ...�o le doy la vuelta a la tortilla! 1385 01:20:16,954 --> 01:20:19,548 � Es absolutamente genial! 1386 01:20:19,714 --> 01:20:22,672 Me temo que... 1387 01:20:22,834 --> 01:20:24,984 ...tendr� que romper contigo. 1388 01:20:27,474 --> 01:20:29,829 - � Que rompes conmigo? - S�. 1389 01:20:30,314 --> 01:20:32,111 Yo... 1390 01:20:33,114 --> 01:20:34,467 ...estoy rompiendo contigo. 1391 01:20:36,034 --> 01:20:37,513 - Vaya. - �Sorprendida? 1392 01:20:37,674 --> 01:20:40,711 - De verdad que s�. - No te lo esperabas, � verdad? 1393 01:20:40,874 --> 01:20:44,708 - Cre� que todo iba bien. - Bien, vivir para ver. 1394 01:20:47,114 --> 01:20:49,548 No lo entiendo. �No te lo pasas bien conmigo? 1395 01:20:49,714 --> 01:20:51,750 �No lo pasamos bien haciendo el crucigrama? 1396 01:20:52,274 --> 01:20:53,502 M�s o menos. 1397 01:20:54,274 --> 01:20:57,266 - Estoy muy confundida. - No quer�a herirte, peque�a. 1398 01:20:58,794 --> 01:21:00,864 - Cre�... - D�jalo, por favor. 1399 01:21:01,034 --> 01:21:04,390 � Qu� quieres? S� que puedo hacerte feliz. 1400 01:21:07,594 --> 01:21:10,154 Cuando tocas el piano... 1401 01:21:10,794 --> 01:21:12,466 ...�piensas en m�? 1402 01:21:12,634 --> 01:21:14,943 - No lo s�. - De esto estoy hablando. 1403 01:21:15,114 --> 01:21:17,833 Bien, pensar� en ti. 1404 01:21:17,994 --> 01:21:19,427 - �Siempre? - �Siempre? 1405 01:21:19,594 --> 01:21:22,552 - Sabes... - Bien, siempre. 1406 01:21:22,714 --> 01:21:25,911 - No te oigo. - �Siempre! 1407 01:21:26,234 --> 01:21:28,828 � Ves? No es tan dif�cil. 1408 01:21:29,834 --> 01:21:33,270 Adelante. Huele. Huele. 1409 01:21:34,434 --> 01:21:36,072 - �S�? � Y? - �Lo reconoces? 1410 01:21:36,434 --> 01:21:37,662 No lo s�. 1411 01:21:38,074 --> 01:21:39,905 La playa. 1412 01:21:40,714 --> 01:21:43,911 - �De qu� hablas? - Hablo de la playa. 1413 01:21:44,634 --> 01:21:46,545 � Y qu�? 1414 01:21:46,714 --> 01:21:48,511 �Sabes c�mo hueles... 1415 01:21:48,674 --> 01:21:52,667 ...cuando vuelves a casa de la playa? 1416 01:21:52,834 --> 01:21:56,509 Pues quiero hacer una colonia que evoque... 1417 01:21:56,674 --> 01:21:59,393 ...la esencia de ese aroma. 1418 01:21:59,834 --> 01:22:01,426 Ah, s�. 1419 01:22:01,594 --> 01:22:03,744 Es la idea m�s est�pida que he o�do. 1420 01:22:03,914 --> 01:22:07,224 Vaya, espera un momento. T�... 1421 01:22:07,394 --> 01:22:09,191 �Has o�do lo que te he dicho? 1422 01:22:09,754 --> 01:22:12,552 � Crees que la gente pagar� 80 d�lares por una botella... 1423 01:22:12,714 --> 01:22:14,909 ...para oler a pescado muerto y a algas? 1424 01:22:16,034 --> 01:22:18,946 Por eso la gente se ducha al llegar a casa de la playa. 1425 01:22:19,114 --> 01:22:22,948 Es un olor desagradable y ofensivo. 1426 01:22:23,754 --> 01:22:26,712 �As� que no crees que sea una buena idea? 1427 01:22:30,674 --> 01:22:33,586 Las membranas se secan y empieza a sangrar. 1428 01:22:34,794 --> 01:22:39,106 Desde que era ni�o, y por eso debo meterme un pa�uelo. 1429 01:22:41,194 --> 01:22:42,946 � Y tienes que trabajar as�? 1430 01:22:43,114 --> 01:22:45,469 S�. A nadie le importa. 1431 01:22:45,954 --> 01:22:48,627 Nadie me ha dicho nunca nada. 1432 01:22:49,034 --> 01:22:51,184 �Hay cubitos de hielo? En el congelador. 1433 01:22:51,354 --> 01:22:53,106 He mirado. No veo cubitos. 1434 01:22:53,274 --> 01:22:55,071 Pues, supongo que no habr�. 1435 01:22:55,234 --> 01:22:58,351 No puedo beberme esto. Est� caliente. 1436 01:23:02,274 --> 01:23:03,992 John, �no deber�amos ensayar... 1437 01:23:04,154 --> 01:23:06,065 ...antes de que llegue? - � Qu� plan hay? 1438 01:23:06,234 --> 01:23:07,747 � Voy a tener que hablar? No quiero. 1439 01:23:07,914 --> 01:23:09,825 Si �l no habla, yo tampoco. 1440 01:23:09,994 --> 01:23:12,554 - No, �todos tenemos que hablar! - �En qu� orden? 1441 01:23:12,714 --> 01:23:14,545 Por orden alfab�tico. T� la primera. 1442 01:23:14,714 --> 01:23:16,705 - �Por qu� yo? - Tu apellido es Albano. 1443 01:23:16,874 --> 01:23:19,104 - Ya no. Estoy divorciada. - Yo ser� el primero. 1444 01:23:19,274 --> 01:23:20,866 - � Hola! - Hola. 1445 01:23:21,034 --> 01:23:22,911 - �Es la interferencia? - Intervenci�n. 1446 01:23:23,074 --> 01:23:26,066 - � Qu� haces aqu�? - �Puedo quedarme? 1447 01:23:26,234 --> 01:23:28,873 No puede quedarse. S�lo amigos �ntimos. 1448 01:23:29,034 --> 01:23:30,228 Eh, soy un amigo. 1449 01:23:30,394 --> 01:23:33,113 � Qui�n le dijo que le echara el Gatorade a Marty Benson? 1450 01:23:33,274 --> 01:23:35,105 - Deja que se quede. - S�. 1451 01:23:36,234 --> 01:23:38,794 Eh, he encontrado quien har� mi colonia, bocazas. 1452 01:23:38,954 --> 01:23:40,865 �Alguien har� esa porquer�a? 1453 01:23:41,034 --> 01:23:43,753 - � Kramer! - � Hola, chicos! � Muy bien! 1454 01:23:43,914 --> 01:23:46,303 Pasad. Son algunos de los Osos Polares. 1455 01:23:46,474 --> 01:23:48,942 - No pueden quedarse. - �Es una fiesta? 1456 01:23:49,114 --> 01:23:50,627 No, es una intervenci�n. 1457 01:23:50,794 --> 01:23:53,831 � Una intervenci�n? � Qui�n interviene? 1458 01:23:53,994 --> 01:23:56,554 Un amigo nuestro toma drogas y vamos a confrontarlo. 1459 01:23:56,714 --> 01:23:58,466 Claro. Nosotros lo hac�amos... 1460 01:23:58,634 --> 01:24:01,831 ...cuando uno de los Osos Polares dejaba de venir. �bamos: 1461 01:24:01,994 --> 01:24:04,224 "� Ya no quieres ser un Oso Polar? 1462 01:24:04,394 --> 01:24:07,750 - �Demasiado fr�o para ti?" - � Es �l! 1463 01:24:07,914 --> 01:24:10,303 - � Qu� hacemos? - � Escondeos! 1464 01:24:10,554 --> 01:24:13,830 � No es una fiesta sorpresa! 1465 01:24:13,994 --> 01:24:15,188 - �S�? - Soy George. 1466 01:24:15,354 --> 01:24:17,185 Sube. 1467 01:24:17,354 --> 01:24:19,424 No es �l. 1468 01:24:19,594 --> 01:24:22,711 No quieres salir conmigo porque soy camarero, � verdad? 1469 01:24:22,874 --> 01:24:27,743 Mira, no creo que sea el momento adecuado. 1470 01:24:27,914 --> 01:24:30,382 �Es porque llevo un pa�uelo en la nariz? 1471 01:24:30,994 --> 01:24:33,792 - Caliente, caliente. - Eh, venimos... 1472 01:24:33,954 --> 01:24:36,229 Venimos de Chadway's. � Qu� pasa? 1473 01:24:36,394 --> 01:24:38,146 La intervenci�n. Esperamos a Richie. 1474 01:24:38,314 --> 01:24:42,307 S�, la intervenci�n. �Deber�amos irnos? 1475 01:24:42,474 --> 01:24:44,783 - Pues... - Elaine, hola. 1476 01:24:44,954 --> 01:24:46,467 Hola, Noel. 1477 01:24:46,634 --> 01:24:48,386 Se te ve muy bien. 1478 01:24:48,554 --> 01:24:50,272 Jerry, te dir� algo. 1479 01:24:50,434 --> 01:24:53,824 Un hombre sin ventaja no es un hombre. 1480 01:24:53,994 --> 01:24:56,952 Tengo tanta mano, que no me caben los guantes. 1481 01:24:57,114 --> 01:24:58,308 Gracias a Kramer. 1482 01:24:58,474 --> 01:25:00,305 Aunque me arrastraran en esti�rcol... 1483 01:25:00,474 --> 01:25:02,146 ...no me pondr�a eso. 1484 01:25:02,314 --> 01:25:05,511 � Este hombre es un genio! � Un genio! 1485 01:25:05,674 --> 01:25:07,790 - �T� crees? - No lo creo, lo s�. 1486 01:25:07,954 --> 01:25:09,353 Ven. Tenemos que hablar. 1487 01:25:09,514 --> 01:25:12,153 El canguro macho no tiene bolsa. 1488 01:25:12,314 --> 01:25:14,350 S�lo tiene la hembra... 1489 01:25:14,514 --> 01:25:17,790 ...�el macho tiene envidia de bolsa! 1490 01:25:19,114 --> 01:25:23,426 "�Por qu� tiene ella esa gran bolsa y yo no tengo nada? 1491 01:25:23,594 --> 01:25:26,267 Yo tambi�n tengo cosas que llevar. 1492 01:25:27,714 --> 01:25:30,274 Por lo menos, dame un bolsillo". 1493 01:25:43,594 --> 01:25:46,427 Esa risa. Es esa risa. 1494 01:25:46,594 --> 01:25:49,347 - � Eso es! � Eres t�! - No, no. 1495 01:25:49,514 --> 01:25:53,348 No, fue un accidente. � No fue culpa m�a! � Fue Jerry! 1496 01:25:53,514 --> 01:25:56,108 �Jerry me puso un tubo de PEZ en la pierna! 1497 01:25:56,274 --> 01:26:00,062 �Le pusiste un tubo de PEZ en la pierna durante mi recital? 1498 01:26:00,234 --> 01:26:02,464 - No sab�a que se reir�a. - Y t�... 1499 01:26:02,634 --> 01:26:04,864 T� me mentiste, George. � Me mentiste! 1500 01:26:05,034 --> 01:26:08,629 No, yo... No. � Qu� he hecho? 1501 01:26:10,074 --> 01:26:11,427 �Ad�nde vas? 1502 01:26:12,554 --> 01:26:16,866 Yo rompo contigo. 1503 01:26:17,474 --> 01:26:20,227 No puedes romper conmigo. �Tengo ventaja! 1504 01:26:20,714 --> 01:26:23,353 Y vas a necesitarla. 1505 01:26:26,394 --> 01:26:28,624 � Noel! 1506 01:26:29,714 --> 01:26:32,865 - � Hola, Richie! - Hola, Richie. 1507 01:26:33,274 --> 01:26:34,627 � Qu� pasa? 1508 01:26:35,514 --> 01:26:39,268 Empezamos la intervenci�n, y fue bastante horrible. 1509 01:26:39,434 --> 01:26:42,870 No escuchaba, estaba hostil, contestaba mal. 1510 01:26:43,034 --> 01:26:45,343 No puedo hacer estos puzles. 1511 01:26:45,514 --> 01:26:47,266 Empieza a levantarse. 1512 01:26:47,434 --> 01:26:51,268 Y ve el tubo de PEZ sobre la mesita. 1513 01:26:51,434 --> 01:26:53,504 El tubo de PEZ. 1514 01:26:53,674 --> 01:26:56,142 Lo coge, lo contempla. 1515 01:26:56,314 --> 01:26:58,225 Se queda como hipnotizado. 1516 01:26:58,394 --> 01:27:01,033 Y nos cuenta la historia de que cuando era ni�o... 1517 01:27:01,194 --> 01:27:02,866 ...iba en coche con su padre... 1518 01:27:03,034 --> 01:27:05,184 ...y su padre intentaba cargar uno. 1519 01:27:05,354 --> 01:27:08,949 - Es dif�cil cargarlos. - Dime algo que no sepa. 1520 01:27:10,154 --> 01:27:14,033 Mientras intentaba cargarlo, el padre pierde el control del coche... 1521 01:27:14,194 --> 01:27:16,344 ...y se estrella en una cafeter�a. 1522 01:27:16,514 --> 01:27:17,993 - Venga ya. - No hubo heridos... 1523 01:27:18,154 --> 01:27:20,622 ...pero hab�a PEZ por todo el coche. 1524 01:27:20,794 --> 01:27:22,546 Y el tubo est� roto... 1525 01:27:22,714 --> 01:27:24,466 ...imposible reconocerlo. 1526 01:27:26,434 --> 01:27:28,345 - Pobre chaval. - Mientras lo contaba... 1527 01:27:28,514 --> 01:27:29,503 ...empez� a llorar. 1528 01:27:29,794 --> 01:27:31,307 - � Qu� hiciste? - � Qu� crees? 1529 01:27:31,474 --> 01:27:34,193 - Le di mi tubo de PEZ. - Vaya. 1530 01:27:34,354 --> 01:27:37,187 Dos horas despu�s, ingres� en la cl�nica Smither. 1531 01:27:37,354 --> 01:27:40,232 Habl� con el m�dico ayer. Le va bien la rehabilitaci�n... 1532 01:27:40,394 --> 01:27:42,669 ...est� enganchado a los PEZ. 1533 01:27:45,274 --> 01:27:47,026 Come como si se acabara el mundo. 1534 01:27:47,594 --> 01:27:49,789 �Palabra de 3 letras para caramelo? 1535 01:27:51,874 --> 01:27:54,149 No s� hacer esas cosas. 1536 01:28:05,674 --> 01:28:09,144 Los caramelos duros fueron para m� el mayor desaf�o. 1537 01:28:09,314 --> 01:28:12,545 Fue como si los fabricantes de caramelos hubieran dicho: 1538 01:28:12,714 --> 01:28:14,750 "Me pregunto si se lo comer�n. 1539 01:28:14,914 --> 01:28:17,348 Parece dif�cil de comer. 1540 01:28:17,514 --> 01:28:19,903 Lo etiquetaremos como experimento". 1541 01:28:20,074 --> 01:28:22,463 Pero el concepto... � Cu�l era el concepto? 1542 01:28:22,634 --> 01:28:25,148 �Bolas de cemento multicolor a un cuarto? 1543 01:28:25,314 --> 01:28:26,952 � Cu�l era la idea? 1544 01:28:27,114 --> 01:28:29,469 "Veamos si les hacemos da�o. 1545 01:28:29,634 --> 01:28:32,467 Veamos si pagan para que les hagan da�o". 1546 01:28:32,634 --> 01:28:34,306 �sa es la idea. 1547 01:28:34,474 --> 01:28:35,987 Los com�, me encantaban. 1548 01:28:38,314 --> 01:28:40,748 "Oh, es muy doloroso. Me hago da�o. 1549 01:28:40,914 --> 01:28:43,747 Y me est� doliendo mucho. Me encantan". 1550 01:28:48,314 --> 01:28:49,303 Subtitulada por: SDI Media Group 1551 01:28:53,389 --> 01:28:56,825 En el gimnasio, la gente levanta pesos... 1552 01:28:56,989 --> 01:28:58,866 ...y se entrena, se pone en forma... 1553 01:28:59,029 --> 01:29:02,908 ...pero extra�amente, nadie se est� poniendo en forma para nada. 1554 01:29:03,069 --> 01:29:05,788 La �nica raz�n por la que te pones en forma... 1555 01:29:05,949 --> 01:29:08,463 ...es para poder acabar la sesi�n de ejercicios. 1556 01:29:09,749 --> 01:29:11,785 As� que hacemos la rutina... 1557 01:29:11,949 --> 01:29:16,261 ...para estar en forma para cuando tengamos que hacer los ejercicios. 1558 01:29:16,749 --> 01:29:18,262 Eso es todo. 1559 01:29:18,429 --> 01:29:21,023 Lo que tampoco entiendo es por qu� tanto cuidado... 1560 01:29:21,189 --> 01:29:25,148 ...en encerrar las toallas sucias y los suspensorios en la taquilla. 1561 01:29:25,749 --> 01:29:31,699 �Hay un mercado negro para esas asquerosas ropas de gimnasio? 1562 01:29:31,869 --> 01:29:34,224 Le dar� mi coche a cualquier t�o delante de un restaurante... 1563 01:29:34,389 --> 01:29:36,664 ...porque lleva un chaleco rojo. 1564 01:29:36,829 --> 01:29:38,228 "Debe ser quien aparca los coches". 1565 01:29:38,389 --> 01:29:40,664 Pero para mi apestosa, putrefacta ropa del gimnasio... 1566 01:29:40,829 --> 01:29:42,581 ...tengo uno de esos candados... 1567 01:29:42,749 --> 01:29:45,388 ...que le podr�as pegar un balazo y no se abrir�a. 1568 01:29:45,549 --> 01:29:47,028 Eso est� seguro. 1569 01:29:52,749 --> 01:29:55,138 �Abierto del todo! Estaba abierto del todo debajo. 1570 01:29:55,309 --> 01:29:57,265 Le sacaba ocho cent�metros a ese tipo. 1571 01:29:57,429 --> 01:29:58,987 Vosotros estabais acaparando la pelota. 1572 01:29:59,149 --> 01:30:01,265 � Yo? No era yo. Nunca vi la pelota. 1573 01:30:01,429 --> 01:30:02,703 Todo lo que t� haces es driblar. 1574 01:30:02,869 --> 01:30:06,179 Tengo que driblar. Si te la doy a ti, s�lo tiras. Eres un chup�n. 1575 01:30:06,349 --> 01:30:07,748 - Ah, soy un chup�n. - Eso es. 1576 01:30:07,909 --> 01:30:09,627 Cada vez que tienes la pelota, tiras. 1577 01:30:09,789 --> 01:30:11,017 No puedo creer que me llames chup�n. 1578 01:30:11,189 --> 01:30:13,623 � No soy un chup�n! No chupo. � Nunca chupo! 1579 01:30:13,789 --> 01:30:16,508 � Nunca he chupado! � Nunca chupar�! � No chupo! 1580 01:30:17,389 --> 01:30:18,902 Chupas. 1581 01:30:19,629 --> 01:30:22,382 - Kramer, �soy un chup�n? - Eres un chup�n. 1582 01:30:23,669 --> 01:30:25,546 Dios m�o, soy un chup�n. 1583 01:30:25,709 --> 01:30:30,180 - �Todo este tiempo y nunca lo dijiste? - No es algo f�cil de comentar. 1584 01:30:31,669 --> 01:30:34,900 �Sab�is que es la primera vez que nos vemos desnudos? 1585 01:30:37,709 --> 01:30:39,461 Creedme, yo no he visto nada. 1586 01:30:39,629 --> 01:30:41,347 �No se te escap� una miradita? 1587 01:30:42,189 --> 01:30:44,623 - No. � Y a ti? - S�, he echado una miradita. 1588 01:30:44,789 --> 01:30:46,984 - �Por qu�? - �Por qu� no? 1589 01:30:47,149 --> 01:30:48,468 � Y t�, George? 1590 01:30:50,229 --> 01:30:51,548 S�, yo... 1591 01:30:52,669 --> 01:30:54,227 ...he echado una miradita. 1592 01:30:54,389 --> 01:30:57,779 Pero tan r�pido que no he visto nada. Todo borroso. 1593 01:30:57,949 --> 01:30:59,541 He hecho un esfuerzo para no mirar. 1594 01:30:59,709 --> 01:31:01,939 Hay cierta informaci�n que no quiero tener. 1595 01:31:02,509 --> 01:31:03,988 Vale... 1596 01:31:04,509 --> 01:31:06,147 Tengo que encontrarme con Newman. 1597 01:31:06,749 --> 01:31:09,388 - Hasta luego. Que os divirt�is. - Est� bien. 1598 01:31:10,189 --> 01:31:11,383 S�. 1599 01:31:13,869 --> 01:31:15,188 F�jate en ese t�o. 1600 01:31:15,869 --> 01:31:18,337 �Tiene que estirarse aqu�? 1601 01:31:19,349 --> 01:31:20,577 - �Sabes qui�n es? - � Qui�n? 1602 01:31:20,749 --> 01:31:22,262 Es Keith Hern�ndez. 1603 01:31:23,189 --> 01:31:25,544 Keith Hern�ndez, �el jugador de b�isbol? 1604 01:31:25,949 --> 01:31:27,780 S�, es �l. 1605 01:31:27,949 --> 01:31:30,224 - �Est�s seguro? - Por completo. 1606 01:31:30,389 --> 01:31:33,142 �Vaya! � Keith Hern�ndez! 1607 01:31:33,309 --> 01:31:35,027 - Es tan buen jugador. - S�. 1608 01:31:35,189 --> 01:31:37,384 Tambi�n es muy listo. Es un experto en la Guerra Civil. 1609 01:31:37,549 --> 01:31:40,188 Vaya, me encantar�a ser un experto en la Guerra Civil. 1610 01:31:42,389 --> 01:31:44,744 � Qu� tienes que hacer para convertirte en un experto? 1611 01:31:45,549 --> 01:31:47,585 �As� que Biff quiere ser un experto? 1612 01:31:48,109 --> 01:31:50,577 Se podr�a empezar por dormir menos de 18 horas por d�a. 1613 01:31:54,029 --> 01:31:55,940 S�lo me quedan dos semanas de paro. 1614 01:31:56,109 --> 01:31:58,987 Debo demostrar que he buscado trabajo para conseguir la extensi�n. 1615 01:31:59,789 --> 01:32:01,302 �Deber�amos decirle algo? 1616 01:32:01,469 --> 01:32:04,142 Seguro que le encanta hablar con aficionados en el vestuario. 1617 01:32:04,309 --> 01:32:06,504 �I podr�a decirme hola. No me importar�a. 1618 01:32:07,269 --> 01:32:09,066 Es Keith Hern�ndez. 1619 01:32:09,229 --> 01:32:11,299 T� eres Jerry Seinfeld. 1620 01:32:16,829 --> 01:32:18,660 - � Y? - � Qu�, te est�s comparando... 1621 01:32:18,829 --> 01:32:20,148 ...a Keith Hern�ndez? 1622 01:32:20,309 --> 01:32:22,948 � El t�o es un jugador de b�isbol, Jerry, b�isbol! 1623 01:32:23,109 --> 01:32:25,862 S� lo que es. Le he reconocido. T� ni siquiera le hab�as visto. 1624 01:32:26,029 --> 01:32:28,907 � Qu�, est�s de fiesta en una disco? 1625 01:32:30,549 --> 01:32:35,065 � El tipo estaba en partido seis, dos por debajo, dos fuera, casi eliminado! 1626 01:32:35,229 --> 01:32:36,423 Perd�n. 1627 01:32:36,589 --> 01:32:38,659 No quiero molestar. Soy Keith Hern�ndez. 1628 01:32:38,829 --> 01:32:41,946 S�lo quiero decirte que soy un gran admirador. Me encanta tu comedia. 1629 01:32:47,149 --> 01:32:49,299 - �De veras? - Siempre quise hacer lo que haces. 1630 01:32:49,469 --> 01:32:52,427 �Hacer lo que hago? � Eres uno de mis jugadores favoritos de siempre! 1631 01:32:52,589 --> 01:32:53,863 M�o tambi�n. 1632 01:32:55,789 --> 01:32:58,747 - Me encanta lo de Jimmy Olsen. - �De veras? 1633 01:32:59,229 --> 01:33:00,867 Gracias. 1634 01:33:01,949 --> 01:33:03,985 Keith, lo que siempre me pregunto es... 1635 01:33:04,149 --> 01:33:06,743 ...�con todos esos vuelos de avi�n que tomas... 1636 01:33:06,909 --> 01:33:09,469 ...no te parece que podr�a haber un accidente de avi�n? 1637 01:33:14,629 --> 01:33:16,267 �Est�s actuando en Nueva York? 1638 01:33:16,429 --> 01:33:18,545 En este club en el lado este. Deber�as venir. 1639 01:33:18,709 --> 01:33:21,826 Pero pi�nsalo: 26 equipos, 162 partidos por temporada. 1640 01:33:21,989 --> 01:33:25,379 Uno pensar�a que un equipo entero podr�a desaparecer. 1641 01:33:28,669 --> 01:33:29,943 Vivo en el lado este. 1642 01:33:30,109 --> 01:33:31,303 Te dar� mi n�mero... 1643 01:33:31,469 --> 01:33:33,380 ...y me avisas cuando quieras ir. 1644 01:33:33,549 --> 01:33:36,188 - O quiz� para tomar un caf�. - Eso ser�a genial. 1645 01:33:37,109 --> 01:33:39,543 Bueno, es s�lo una cuesti�n de tiempo. 1646 01:33:40,549 --> 01:33:42,267 � Qui�n es este chup�n? 1647 01:33:47,389 --> 01:33:49,949 Han pasado tres d�as y no ha llamado. 1648 01:33:50,229 --> 01:33:51,628 Quiz� deber�as llamarle t�. 1649 01:33:51,789 --> 01:33:53,381 No puedo. No puedo. 1650 01:33:53,549 --> 01:33:57,064 - �Por qu� no? - Siento que deber�a llamarme �l. 1651 01:33:57,229 --> 01:33:58,457 � Qu� m�s da? 1652 01:33:58,629 --> 01:34:01,382 No lo entiendes, Elaine. No quiero ser un plomazo. 1653 01:34:01,549 --> 01:34:05,224 Si me quiere ver, tiene mi n�mero. Deber�a llamar. 1654 01:34:07,229 --> 01:34:10,665 Dios, mira este cenicero. Odio los cigarrillos. 1655 01:34:11,429 --> 01:34:12,782 No soporto a estos t�os. 1656 01:34:12,949 --> 01:34:15,543 Les das tu n�mero y entonces no te llaman. 1657 01:34:16,909 --> 01:34:18,342 �Por qu� hacen eso? 1658 01:34:18,989 --> 01:34:20,627 Lo siento, cielo. 1659 01:34:22,429 --> 01:34:25,387 De veras cre� que le gustaba. Parec�amos llevarnos bien. 1660 01:34:25,549 --> 01:34:27,540 �I vino a m�. Yo no fui a �l. 1661 01:34:27,709 --> 01:34:30,428 - Lo s�. - �Por qu� vino a m�? 1662 01:34:30,589 --> 01:34:33,626 Conozco a este t�o, este jugador de b�isbol... 1663 01:34:33,789 --> 01:34:35,700 ...el mejor tipo que conoc�. - S�. Lo s�. 1664 01:34:35,869 --> 01:34:39,828 Bueno, eso es. Nunca jam�s le doy mi n�mero a otro t�o. 1665 01:34:39,989 --> 01:34:43,982 Le he dado mi n�mero a tipos y tardan un mes en llamar. 1666 01:34:45,229 --> 01:34:47,618 Bueno. Bueno. Si me llama en un mes... 1667 01:34:47,789 --> 01:34:49,620 ...va a tener que rezar. 1668 01:34:51,669 --> 01:34:54,502 Sabes, quiz� est� ocupado. Quiz�s ha estado fuera. 1669 01:34:54,669 --> 01:34:56,819 �No hay tel�fonos fuera de la ciudad? 1670 01:34:57,349 --> 01:34:59,783 Me encanta como la gente dice que est�n demasiado ocupados. 1671 01:34:59,949 --> 01:35:01,940 � Coge el tel�fono! 1672 01:35:02,109 --> 01:35:04,748 Toma dos minutos. � C�mo puedes estar demasiado ocupado? 1673 01:35:05,229 --> 01:35:09,302 - �Por qu� no vas a llamarle? - No puedo llamar desde una cafeter�a. 1674 01:35:09,469 --> 01:35:12,984 - � Qu� le voy a decir? - Preg�ntale si quiere que os ve�is. 1675 01:35:13,469 --> 01:35:14,982 �Para qu�, para cenar? 1676 01:35:16,069 --> 01:35:17,548 Cenar es buena idea. 1677 01:35:18,069 --> 01:35:22,347 �No te parece demasiado atrevido? �No es ser pesado? 1678 01:35:22,749 --> 01:35:25,058 Jerry, es un hombre. 1679 01:35:27,309 --> 01:35:29,425 Lo s�, pero todo esto es muy confuso. 1680 01:35:29,789 --> 01:35:33,065 Cuando est�s en los 30, es muy dif�cil hacer amigos nuevos. 1681 01:35:33,229 --> 01:35:36,266 Tengas el grupo que tengas, con �se vas. 1682 01:35:36,429 --> 01:35:38,943 No est�s de entrevistas, ni mirando a nueva gente. 1683 01:35:39,109 --> 01:35:42,181 No est�s interesado en ver solicitudes. 1684 01:35:42,349 --> 01:35:44,817 No conocen los lugares. No conocen las comidas. 1685 01:35:44,989 --> 01:35:46,547 No conocen las actividades. 1686 01:35:46,709 --> 01:35:49,940 Si conozco a un tipo en un gimnasio o una disco: "Seguro que eres muy majo. 1687 01:35:50,109 --> 01:35:53,306 Pareces tener mucho potencial. Pero ahora no estamos contratando". 1688 01:35:53,469 --> 01:35:54,584 Cuando eres un ni�o... 1689 01:35:54,749 --> 01:35:57,900 ...puedes ser amigo de todo el mundo. �Se acuerdan... 1690 01:35:58,069 --> 01:36:01,141 ...de lo que era necesario? "Si alguien est� delante de mi casa... 1691 01:36:01,309 --> 01:36:03,698 ...es mi amigo. Ah� est� mi amigo. Eso es todo. 1692 01:36:03,869 --> 01:36:06,508 �Eres un adulto? �No? Genial. � Entra! 1693 01:36:06,669 --> 01:36:10,025 �Vamos a saltar en mi cama!" Y si tienes algo en com�n: 1694 01:36:10,189 --> 01:36:13,625 "�Te gustan los refrescos de cereza? �S�! �Seremos mejores amigos!" 1695 01:36:16,669 --> 01:36:19,024 DEPARTAMENTO DE TRABAJO ESTADO DE NUEVA YORK 1696 01:36:19,229 --> 01:36:22,221 S�lo le quedan dos semanas antes de que se te acabe el paro. 1697 01:36:22,709 --> 01:36:25,303 S�, y esperaba, quiz�, conseguir... 1698 01:36:25,469 --> 01:36:27,824 ...una extensi�n de 13 semanas, si fuera posible. 1699 01:36:28,189 --> 01:36:30,225 �Por d�nde ha estado buscando trabajo? 1700 01:36:30,389 --> 01:36:32,141 �Sabe lo que he descubierto, Sra. Sokol? 1701 01:36:32,509 --> 01:36:34,386 No es tanto buscar... 1702 01:36:34,549 --> 01:36:35,698 ...sino escuchar. 1703 01:36:35,869 --> 01:36:38,702 Escucho trabajo. Mientras busco... 1704 01:36:38,869 --> 01:36:41,702 ...y escucho... Tambi�n miro. No puedes olvidarte del mirar. 1705 01:36:41,869 --> 01:36:43,780 Es una combinaci�n. Es mirar. Y escuchar. 1706 01:36:43,949 --> 01:36:47,180 Escuchar. Y mirar. Pero tienes que mirar. 1707 01:36:47,349 --> 01:36:49,544 �Puede ser m�s espec�fico sobre estas compa��as? 1708 01:36:49,749 --> 01:36:51,819 Espec�fico. Veamos... 1709 01:36:51,989 --> 01:36:53,900 He entrado y salido de tantos edificios. 1710 01:36:54,069 --> 01:36:55,468 Todos se me mezclan. 1711 01:36:55,629 --> 01:36:57,142 S�lo deme un nombre. 1712 01:36:57,629 --> 01:36:59,142 Un nombre. Por supuesto. 1713 01:37:00,069 --> 01:37:01,661 Veamos, est�... 1714 01:37:01,829 --> 01:37:03,023 Industrias Vandalay. 1715 01:37:03,189 --> 01:37:05,578 Les acabo de ver. Estuve a punto. A punto. 1716 01:37:05,749 --> 01:37:07,660 � Qu� tipo de empresa es? 1717 01:37:08,189 --> 01:37:10,100 L�tex. Fabrican l�tex, Sra. Sokol. 1718 01:37:10,829 --> 01:37:14,219 - � Y le entrevistaron all�? - S�, para un puesto de ventas. 1719 01:37:14,389 --> 01:37:15,742 Vendedor de l�tex. 1720 01:37:15,909 --> 01:37:19,663 Venta de l�tex y de productos relacionados con el l�tex. 1721 01:37:20,829 --> 01:37:22,820 Pero no me dieron una oportunidad. � Maldita sea! 1722 01:37:22,989 --> 01:37:26,220 Voy a necesitar una direcci�n y un n�mero de tel�fono de... 1723 01:37:26,389 --> 01:37:27,538 ...esta empresa Vandalay. 1724 01:37:28,029 --> 01:37:29,462 �Le gusta el chicle? 1725 01:37:29,629 --> 01:37:32,780 Porque tengo un amigo en el negocio del chicle. �Tengo un t�o chicle! 1726 01:37:32,949 --> 01:37:35,907 Con una llamada, tendr� cajas de chicle en la puerta de su casa. 1727 01:37:36,069 --> 01:37:37,661 �La direcci�n? 1728 01:37:39,029 --> 01:37:40,701 La direcci�n es... 1729 01:37:43,469 --> 01:37:45,460 Jos� Jim�nez. �Reconoce eso? 1730 01:37:46,469 --> 01:37:49,347 - No. - Jos� Jim�nez. 1731 01:37:50,509 --> 01:37:52,784 Muy gracioso. De veras, es muy gracioso. 1732 01:37:52,949 --> 01:37:54,587 La direcci�n. 1733 01:37:57,109 --> 01:37:58,906 Vandalay est�... 1734 01:37:59,069 --> 01:38:02,618 ...129 Oeste Calle 81. Una industria muy peque�a, Vandalay. 1735 01:38:02,789 --> 01:38:04,541 Por eso quer�a trabajar para ellos. 1736 01:38:04,709 --> 01:38:06,540 Un n�mero de tel�fono. 1737 01:38:06,709 --> 01:38:09,303 Es... KL5... 1738 01:38:09,869 --> 01:38:11,905 ...8383. �Piensa llamarles pronto? 1739 01:38:12,069 --> 01:38:14,219 Porque tienen un horario muy extra�o. 1740 01:38:14,389 --> 01:38:15,617 En cuanto acabe con usted. 1741 01:38:16,629 --> 01:38:18,347 Claro. Bueno... 1742 01:38:18,509 --> 01:38:20,659 Me pondr� en contacto con usted la semana que viene. 1743 01:38:20,829 --> 01:38:24,344 Ahora tengo que irme, tengo una tarde ocupad�sima. 1744 01:38:24,509 --> 01:38:28,297 - Vale. - Muy bien. De veras, muy bueno... 1745 01:38:34,229 --> 01:38:35,218 �Te volver� a llamar! 1746 01:38:35,389 --> 01:38:36,708 Es un par cinco. 1747 01:38:36,869 --> 01:38:38,507 As� que, sub� al tee... 1748 01:38:38,669 --> 01:38:41,979 ...y le di un precioso drive por el centro de la calle. 1749 01:38:42,149 --> 01:38:44,504 - Ya conoces mi gancho, � verdad? - �Elaine? 1750 01:38:44,909 --> 01:38:46,422 � Qu� tal esta camisa? �Est� bien? 1751 01:38:51,989 --> 01:38:54,344 Jerry, es un hombre. 1752 01:38:56,309 --> 01:38:58,777 Est� en un �ngulo izquierdo, as� que saco un gancho. 1753 01:38:58,949 --> 01:39:01,179 Espera, un momento. Hay otra llamada. 1754 01:39:02,269 --> 01:39:03,861 - �Jerry! �Jerry! - � George? 1755 01:39:04,029 --> 01:39:06,418 - �Kramer, que se ponga Jerry! - Estoy con algo. 1756 01:39:06,589 --> 01:39:08,819 - Vuelve a llamar. - �Kramer, no...! 1757 01:39:09,029 --> 01:39:11,497 As� que la pelota sale y estoy esperando a que gire. 1758 01:39:18,789 --> 01:39:20,017 � Har�s el...! 1759 01:39:22,509 --> 01:39:24,977 Vale. Bueno, hablar� con Jerry. S�. 1760 01:39:26,189 --> 01:39:27,668 Eran Michael y Carol. 1761 01:39:27,829 --> 01:39:29,706 Ella se preguntaba cu�ndo iremos a ver al beb�. 1762 01:39:29,869 --> 01:39:32,827 - Ver al beb�. Otra vez con el beb�. - � Qui�nes son? 1763 01:39:33,029 --> 01:39:36,101 Uno que viv�a aqu� sigue llamando para que conozcamos al beb�. 1764 01:39:36,269 --> 01:39:39,386 "Ten�is que ver al beb�. � Cu�ndo ven�s a ver al beb�?" 1765 01:39:39,549 --> 01:39:41,028 �No nos puede enviar un v�deo? 1766 01:39:41,189 --> 01:39:43,749 Quiz� si esper�is unos cuantos meses m�s ya no ser� un beb�. 1767 01:39:43,909 --> 01:39:46,582 - Entonces no tendr�is que verlo. - Porque habr� crecido. 1768 01:39:46,749 --> 01:39:48,023 S�... 1769 01:39:49,389 --> 01:39:51,664 Kramer, �qu� te parece esta camisa? 1770 01:39:57,189 --> 01:39:58,383 Demasiado ocupada. 1771 01:39:58,549 --> 01:40:00,779 Te esfuerzas demasiado en causarle buena impresi�n. 1772 01:40:00,949 --> 01:40:03,144 - No est�s siendo t� mismo. - � Qu� hombre? 1773 01:40:03,309 --> 01:40:06,699 S� que es s�lo un hombre, pero de veras me gusta. 1774 01:40:07,389 --> 01:40:09,266 �De qui�n habl�is? 1775 01:40:18,109 --> 01:40:20,339 Hazme un favor. � Cambias de carril? 1776 01:40:20,509 --> 01:40:22,545 Tienes que cambiar de carril. �ste da asco. 1777 01:40:22,709 --> 01:40:25,382 Est�n todos aparcados en doble fila. Sal, te lo suplico. 1778 01:40:25,549 --> 01:40:26,743 Por favor. � Por favor! 1779 01:40:31,829 --> 01:40:33,148 �Sabes qu�? 1780 01:40:33,749 --> 01:40:34,898 Terrible error. Mi error. 1781 01:40:35,069 --> 01:40:37,264 Vuelve. Tu carril era mejor. Olv�date de este carril. 1782 01:40:37,429 --> 01:40:40,307 Este carril da asco. Vuelve a tu carril. Terrible error. 1783 01:40:40,669 --> 01:40:44,139 �Venga! �Venga! � Pasa el sem�foro! � Pasa el sem�foro! 1784 01:40:44,509 --> 01:40:46,147 �Se acab�! �Abajo! 1785 01:40:46,309 --> 01:40:48,345 - � Qu� quieres decir, abajo? - � Baja del taxi! 1786 01:40:48,509 --> 01:40:50,181 � Qu�? No me bajo de este taxi. 1787 01:40:50,349 --> 01:40:53,227 � No! � No! � No puedes echarme! 1788 01:40:53,389 --> 01:40:55,619 � No! Deja... 1789 01:40:55,789 --> 01:40:57,461 Hola, Newman. 1790 01:40:57,629 --> 01:40:58,857 Odio a Keith Hern�ndez. 1791 01:40:59,029 --> 01:41:01,748 - � Le odio! - Le desprecio. 1792 01:41:01,909 --> 01:41:03,945 - �Por qu�? - �Por qu�? Te lo dir�. 1793 01:41:04,109 --> 01:41:05,508 - D�jame a m�. - No, t� no puedes... 1794 01:41:05,669 --> 01:41:07,341 - Siempre lo cuentas. - Vale, d�selo. 1795 01:41:07,509 --> 01:41:09,465 - D�selo. - Muy bien. 1796 01:41:10,629 --> 01:41:14,019 14 de junio, 1987, Mets-Phillies. 1797 01:41:14,189 --> 01:41:17,306 Disfrutamos de una preciosa tarde en las tribunas de la derecha... 1798 01:41:17,469 --> 01:41:19,664 ...cuando un error crucial de Hern�ndez abre la puerta... 1799 01:41:19,829 --> 01:41:22,787 ...a un cinco carreras de los Phillies. � Le cuesta el partido a los Mets! 1800 01:41:22,949 --> 01:41:25,747 Nos arruin� el d�a. 1801 01:41:26,069 --> 01:41:28,981 Hab�a mucha gente esperando por el aparcamiento de los jugadores. 1802 01:41:29,149 --> 01:41:30,582 Ahora estamos bajando la rampa. 1803 01:41:30,749 --> 01:41:32,467 Newman estaba delante de m�. 1804 01:41:32,629 --> 01:41:34,585 Hern�ndez ven�a hacia nosotros. 1805 01:41:34,749 --> 01:41:39,698 Mientras nos pasa, Newman se gira y dice: "Buen partido, guapo". 1806 01:41:42,149 --> 01:41:44,379 Hern�ndez pas� de largo y continu� rampa arriba. 1807 01:41:44,549 --> 01:41:47,541 Entonces, un segundo m�s tarde, ocurri� algo... 1808 01:41:47,709 --> 01:41:51,418 ...que nos cambi� de una manera muy profunda... 1809 01:41:51,589 --> 01:41:53,307 ...desde aquel d�a en adelante. 1810 01:41:53,549 --> 01:41:55,540 - � Qu� fue? - � Nos escupi�! 1811 01:41:57,909 --> 01:42:00,264 Y yo grit�: "�Me dio!" 1812 01:42:01,709 --> 01:42:06,066 Entonces me gir� y el escupitajo rebot� y me dio a m�. 1813 01:42:08,909 --> 01:42:10,501 Vaya historia. 1814 01:42:10,669 --> 01:42:13,308 Por desgracia, las inmutables leyes de la f�sica... 1815 01:42:13,469 --> 01:42:15,699 ...contradicen toda vuestra historia. 1816 01:42:15,869 --> 01:42:18,429 Permitidme que reconstruya esto, para la Srta. Benes... 1817 01:42:18,589 --> 01:42:21,057 ...ya que he escuchado esta historia muchas veces. 1818 01:42:21,229 --> 01:42:24,062 Newman, Kramer, si me permit�s. 1819 01:42:24,709 --> 01:42:26,540 Seg�n vuestra historia... 1820 01:42:26,709 --> 01:42:29,587 ...Hern�ndez pasa de largo y empieza a caminar rampa arriba. 1821 01:42:29,749 --> 01:42:31,979 Entonces dices que te dio... 1822 01:42:32,709 --> 01:42:34,381 ...en la sien derecha. 1823 01:42:35,229 --> 01:42:37,823 Entonces el escupitajo procede a rebotar... 1824 01:42:37,989 --> 01:42:41,902 ...de la sien, golpeando a Newman entre la tercera y cuarta costilla. 1825 01:42:44,509 --> 01:42:46,181 La saliva sali� de la costilla... 1826 01:42:46,349 --> 01:42:49,546 ...gir� a la derecha, d�ndole a Newman en la mu�eca derecha... 1827 01:42:51,069 --> 01:42:53,378 ...haciendo que �l soltara su gorra de b�isbol. 1828 01:42:55,349 --> 01:42:58,386 Entonces la saliva salpic� desde la mu�eca, se detiene... 1829 01:42:58,549 --> 01:43:00,505 ...en el aire... 1830 01:43:01,789 --> 01:43:06,419 ...gira a la izquierda y aterriza en el muslo izquierdo de Newman. 1831 01:43:08,309 --> 01:43:11,346 Eso es un escupitajo m�gico. 1832 01:43:19,229 --> 01:43:21,106 Bueno, as� fue como ocurri�. 1833 01:43:21,829 --> 01:43:24,059 � Qu� le pas� a tu cabeza cuando recibiste el impacto? 1834 01:43:24,229 --> 01:43:25,947 Bueno, mi cabeza... 1835 01:43:26,109 --> 01:43:27,861 ...fue para atr�s, a la izquierda. 1836 01:43:28,029 --> 01:43:30,543 - Repite eso. - Atr�s y a la izquierda. 1837 01:43:31,269 --> 01:43:33,260 Atr�s y a la izquierda. 1838 01:43:34,269 --> 01:43:37,102 Atr�s y a la izquierda. 1839 01:43:37,709 --> 01:43:39,028 � Qu� est�s diciendo? 1840 01:43:39,189 --> 01:43:40,827 Digo... 1841 01:43:40,989 --> 01:43:44,459 ...que la saliva no pudo haber venido de atr�s. 1842 01:43:45,509 --> 01:43:47,818 Que tuvo que haber un segundo escupidor. 1843 01:43:55,589 --> 01:43:57,705 Tras los arbustos, en el camino de arena. 1844 01:43:58,429 --> 01:44:00,659 Si el escupidor estaba detr�s de ti, como dices... 1845 01:44:00,829 --> 01:44:04,299 ...habr�a hecho que tu cabeza se fuera para delante. 1846 01:44:05,309 --> 01:44:09,097 As� que el escupitajo s�lo pudo venir de delante y por la derecha. 1847 01:44:09,269 --> 01:44:12,181 Pero eso no es lo que os har�an creer. 1848 01:44:13,429 --> 01:44:14,862 Me marcho. 1849 01:44:15,349 --> 01:44:16,498 Jerry est� loco. 1850 01:44:17,629 --> 01:44:19,028 Espera, espera. 1851 01:44:19,549 --> 01:44:22,586 Lo triste es que puede que nunca sepamos la verdad. 1852 01:44:29,629 --> 01:44:31,824 �Llam� alguien preguntando por Industrias Vandalay? 1853 01:44:31,989 --> 01:44:34,742 - No, �qu� te pas�? - Vale, escuchad con atenci�n: 1854 01:44:34,909 --> 01:44:37,139 Fui a la oficina del desempleo. 1855 01:44:37,309 --> 01:44:40,506 Les dije que casi consigo un trabajo con Industrias Vandalay... 1856 01:44:40,669 --> 01:44:43,388 ...y les di tu n�mero de tel�fono. As� que cuando el tel�fono suene... 1857 01:44:43,549 --> 01:44:45,938 ...tienes que responder: "Industrias Vandalay". 1858 01:44:46,109 --> 01:44:48,304 - �Soy Industrias Vandalay? - S�. 1859 01:44:48,469 --> 01:44:50,585 - � Qu� es eso? - Est�s en el l�tex. 1860 01:44:50,749 --> 01:44:52,307 - �L�tex? - Correcto. 1861 01:44:52,469 --> 01:44:55,142 - � Qu� hago con l�tex? - � No s�! � Lo produces! 1862 01:44:55,389 --> 01:44:59,223 - �Aqu� en este peque�o piso? - � Y qu� digo sobre ti? 1863 01:44:59,389 --> 01:45:01,698 Est�s pensando en contratarme como tu vendedor de l�tex. 1864 01:45:02,189 --> 01:45:04,703 - � Como mi vendedor de l�tex? - Correcto. 1865 01:45:04,869 --> 01:45:07,383 No lo creo. 1866 01:45:08,949 --> 01:45:10,621 �Por qu� har�a eso? 1867 01:45:10,789 --> 01:45:13,223 Porque te lo pido. 1868 01:45:13,389 --> 01:45:15,539 Si crees que estoy buscando a alguien para que... 1869 01:45:15,709 --> 01:45:18,587 ...se siente y mueva papeles, olv�date. 1870 01:45:18,749 --> 01:45:21,582 Ya tengo bastantes problemas s�lo con intentar fabricar el producto. 1871 01:45:24,469 --> 01:45:26,107 - �S�? - Soy Keith. 1872 01:45:26,269 --> 01:45:27,588 Muy bien, bajamos. 1873 01:45:29,189 --> 01:45:31,578 - S�. Venga, Elaine, vamos. - �Ad�nde vais? 1874 01:45:31,749 --> 01:45:33,307 Me llevan al centro. 1875 01:45:33,469 --> 01:45:36,188 Tuvo que haber un segundo escupidor. � Qui�n fue? 1876 01:45:36,349 --> 01:45:37,498 � Qui�n ten�a un motivo? 1877 01:45:37,669 --> 01:45:40,741 Es lo que he intentado descubrir los �ltimos cinco a�os. 1878 01:45:40,909 --> 01:45:42,820 �De qu� demonios habl�is? 1879 01:45:44,509 --> 01:45:46,898 - Fue muy divertido. Gracias. - S�, de veras. 1880 01:45:47,829 --> 01:45:49,501 � Deber�a darle la mano? 1881 01:45:50,589 --> 01:45:51,988 Bueno... 1882 01:45:52,149 --> 01:45:53,821 � Quieres ver una pel�cula este fin de semana? 1883 01:45:53,989 --> 01:45:55,980 �Has visto JFK? 1884 01:45:57,629 --> 01:45:59,221 No, no la he visto. 1885 01:46:00,029 --> 01:46:01,940 Este fin de semana. � Vaya! 1886 01:46:02,709 --> 01:46:04,665 Claro. Ser�a genial. 1887 01:46:05,309 --> 01:46:08,824 Maldita sea. Estaba demasiado s�per ansioso. Lo habr� notado. 1888 01:46:08,989 --> 01:46:11,059 Digo, si quieres. 1889 01:46:11,229 --> 01:46:14,062 - Bueno, �qu� tal el viernes? - S�, el viernes est� bien. 1890 01:46:15,029 --> 01:46:17,668 Venga, dale la mano. Soy Jerry Seinfeld. 1891 01:46:17,829 --> 01:46:19,865 He salido en The Tonight Show. 1892 01:46:21,069 --> 01:46:23,060 Bueno, buenas noches. 1893 01:46:23,229 --> 01:46:24,503 Buenas noches. 1894 01:46:24,829 --> 01:46:26,706 Ah, Jer, por cierto... 1895 01:46:26,869 --> 01:46:28,621 ...la mujer a quien llevamos antes... 1896 01:46:28,829 --> 01:46:29,978 - Elaine. - S�. 1897 01:46:30,189 --> 01:46:32,783 - � Qui�n es? - No s�. Sal�amos juntos. 1898 01:46:33,389 --> 01:46:36,028 �Te importar�a si la llamo? 1899 01:46:36,189 --> 01:46:38,544 - �Para una cita? - S�. 1900 01:46:38,709 --> 01:46:40,301 Ay, no... 1901 01:46:40,469 --> 01:46:42,061 Adelante. 1902 01:46:42,229 --> 01:46:43,708 �Tienes un boli? 1903 01:46:43,869 --> 01:46:45,222 �Seguro que no te importa? 1904 01:46:55,829 --> 01:46:57,148 Entonces fuimos a cenar. 1905 01:46:57,309 --> 01:46:59,061 - � Qui�n pag�? - Lo dividimos. 1906 01:46:59,229 --> 01:47:00,662 Dividido. Muy bien. 1907 01:47:00,949 --> 01:47:04,100 - �Hablasteis del partido seis? - No. Tengo que esperar para eso. 1908 01:47:07,629 --> 01:47:08,903 - �S�? - Soy Elaine. 1909 01:47:09,069 --> 01:47:10,422 Sube. 1910 01:47:10,589 --> 01:47:11,988 � Y entonces? 1911 01:47:12,589 --> 01:47:14,102 Nada. Me trajo a casa. 1912 01:47:14,429 --> 01:47:16,181 �Le diste la mano? 1913 01:47:17,469 --> 01:47:18,822 S�. 1914 01:47:18,989 --> 01:47:20,820 � Qu� tipo de apret�n tiene? 1915 01:47:21,309 --> 01:47:22,583 Buen apret�n. Perfecto. 1916 01:47:22,749 --> 01:47:24,899 Una sacudida, no demasiado fuerte. 1917 01:47:25,069 --> 01:47:29,108 Sin nada que demostrar, pero con firmeza para saber que estaba all�. 1918 01:47:29,269 --> 01:47:31,021 Y... 1919 01:47:31,189 --> 01:47:33,145 ...�le ver�s de nuevo? 1920 01:47:35,349 --> 01:47:37,624 Me pregunt� si hac�a algo este viernes por la noche. 1921 01:47:38,589 --> 01:47:40,386 � El fin de semana! 1922 01:47:41,789 --> 01:47:44,098 Y entonces, cuando bajaba del coche... 1923 01:47:44,269 --> 01:47:45,622 - � Hola! - Oh, hola, Elaine. 1924 01:47:45,789 --> 01:47:46,983 Hola, Elaine. 1925 01:47:47,149 --> 01:47:48,980 � C�mo fue tu cita? 1926 01:47:50,589 --> 01:47:52,739 � Qu� cita? Es un hombre. 1927 01:47:52,909 --> 01:47:55,503 Sabes... Me llam�. 1928 01:47:55,749 --> 01:47:57,546 - � Ya? - �Keith te llam�? 1929 01:47:59,829 --> 01:48:01,706 Este t�o no se anda por las ramas. 1930 01:48:04,829 --> 01:48:08,742 - �Te importa? - No. �Por qu� deber�a importarme? 1931 01:48:09,229 --> 01:48:10,742 � Qu� dijo? 1932 01:48:10,909 --> 01:48:12,740 Me invit� a salir el s�bado por la noche. 1933 01:48:13,229 --> 01:48:14,503 - � Vas? - No. 1934 01:48:14,669 --> 01:48:16,819 - Le dije que estaba ocupada. - �De veras? 1935 01:48:16,989 --> 01:48:18,900 Saldremos el viernes. 1936 01:48:24,989 --> 01:48:27,059 - �El viernes? - S�. 1937 01:48:27,629 --> 01:48:29,142 �Saldr� contigo el viernes? 1938 01:48:29,869 --> 01:48:33,066 - �S�? - Se supone que me ve a m� el viernes. 1939 01:48:34,989 --> 01:48:37,378 - No lo sab�a. - �Ten�amos planes! 1940 01:48:38,069 --> 01:48:40,629 - Bueno... Lo cancelar�. - No, no lo canceles. 1941 01:48:41,829 --> 01:48:44,741 Bueno, esto es un poco extra�o, �no? 1942 01:48:44,909 --> 01:48:46,740 Bueno, francamente, lo es. 1943 01:48:48,149 --> 01:48:50,424 Nunca antes te hab�a visto celoso. 1944 01:48:50,589 --> 01:48:52,580 T� no eres ni aficionada. Yo fui al partido seis. 1945 01:48:52,749 --> 01:48:53,943 Ni siquiera lo viste. 1946 01:48:54,109 --> 01:48:55,861 Un momento. Un momento. 1947 01:48:56,029 --> 01:48:58,589 �Tienes celos de �l o de m�? 1948 01:49:05,869 --> 01:49:08,258 �Alg�n Hennigan por aqu�? 1949 01:49:14,349 --> 01:49:15,862 Industrias Vandalay. 1950 01:49:18,349 --> 01:49:20,658 Habla Kell Varnsen. 1951 01:49:21,629 --> 01:49:23,221 � C�mo puedo ayudarla? 1952 01:49:23,789 --> 01:49:25,939 Oh, hola, Keith. No, s�lo bromeaba. 1953 01:49:27,269 --> 01:49:28,907 No, no me importa. 1954 01:49:29,069 --> 01:49:32,300 - No, no, no. Puedo cancelar. - Claro. La semana que viene. 1955 01:49:32,469 --> 01:49:34,221 No, no es un problema en absoluto. 1956 01:49:34,389 --> 01:49:36,778 Vale. Cu�date. 1957 01:49:36,949 --> 01:49:39,907 Era Keith. Haremos algo la semana que viene. 1958 01:49:40,349 --> 01:49:42,067 � Qu� haces el viernes por la noche? 1959 01:49:42,229 --> 01:49:44,584 �El viernes por la noche? Nada. Ahora. 1960 01:49:45,389 --> 01:49:46,708 � Quieres venir a ver el beb�? 1961 01:49:47,229 --> 01:49:50,904 P�nganse los cinturones. Vamos a ver el beb�. 1962 01:49:51,549 --> 01:49:53,983 Si no lo ves ahora, nunca la ver�s. 1963 01:49:54,149 --> 01:49:56,947 - Muy bien, ir�. - Muy bien. Muy bien. 1964 01:50:08,589 --> 01:50:09,863 Lo coger�. 1965 01:50:11,309 --> 01:50:12,867 Hola. 1966 01:50:13,509 --> 01:50:14,908 � Qu� Industrias Delay? 1967 01:50:15,069 --> 01:50:16,388 - � No! - �Vandalay! 1968 01:50:16,549 --> 01:50:17,777 � Di Vandalay! 1969 01:50:17,949 --> 01:50:20,099 � No, est�s muy, muy, muy equivocada! 1970 01:50:20,269 --> 01:50:22,829 S�, es el n�mero correcto, pero esto es un piso. 1971 01:50:22,989 --> 01:50:25,139 - No, di... - �Vandalay! Di... 1972 01:50:25,749 --> 01:50:27,228 � Industrias Vandalay! 1973 01:50:27,389 --> 01:50:30,142 S�, est� bien, est� bien. 1974 01:50:35,669 --> 01:50:38,024 � C�mo sab�as por qui�n preguntaban? 1975 01:50:45,509 --> 01:50:48,501 Y quieres ser mi vendedor de l�tex. 1976 01:50:52,749 --> 01:50:54,740 DEPARTAMENTO DE TRABAJO ESTADO DE NUEVA YORK 1977 01:50:55,549 --> 01:50:56,823 Firme aqu�, por favor. 1978 01:50:56,989 --> 01:50:59,742 Tambi�n s� qui�n fue. Fue el tipo que me entrevist�. 1979 01:50:59,909 --> 01:51:02,548 Se sinti� muy amenazado por m�. �Si no, por qu� no me contrat�? 1980 01:51:02,709 --> 01:51:06,099 - Podr�a vender l�tex as� de f�cil. - Firme eso. 1981 01:51:14,509 --> 01:51:17,103 - � Qui�n es �sta? - Mi hija. 1982 01:51:18,189 --> 01:51:20,464 �Su hija? 1983 01:51:21,229 --> 01:51:23,060 � Dios m�o! 1984 01:51:23,229 --> 01:51:25,299 � Dios m�o! 1985 01:51:25,469 --> 01:51:28,825 Espero que no le importe que diga que es impresionante. 1986 01:51:30,629 --> 01:51:32,460 �Le parece? 1987 01:51:33,629 --> 01:51:36,189 �Me quitar�a esta foto de delante? Qu�temela. 1988 01:51:36,349 --> 01:51:38,579 S�quela de aqu�. S�quela y gu�rdela. 1989 01:51:38,749 --> 01:51:40,819 Deje que firme esto y me marchar�. 1990 01:51:40,989 --> 01:51:42,183 Sabe... 1991 01:51:42,349 --> 01:51:44,419 ...ni siquiera tiene un novio. 1992 01:51:45,309 --> 01:51:47,220 Vale. Vale. 1993 01:51:47,669 --> 01:51:49,785 � Con qui�n cree que est� hablando? 1994 01:51:49,949 --> 01:51:52,258 �Est� de broma, Sra. Sokol? No es gracioso. 1995 01:51:52,429 --> 01:51:53,623 Le puedo decir eso. 1996 01:51:54,109 --> 01:51:55,462 En serio. No tiene. 1997 01:51:56,149 --> 01:51:58,982 Una cosa es no darme la extensi�n. 1998 01:51:59,149 --> 01:52:02,221 Pero re�rse de m� y torturarme as�... 1999 01:52:02,389 --> 01:52:03,788 ...no es necesario. 2000 01:52:04,509 --> 01:52:06,227 �Le gustar�a tener su n�mero de tel�fono? 2001 01:52:09,909 --> 01:52:13,060 Sra. Sokol, no s� qu� decir. 2002 01:52:13,229 --> 01:52:17,939 - �D�nde deber�a firmar aqu�? - No, no, no. No te preocupes por eso. 2003 01:52:19,509 --> 01:52:20,988 El desempleo es algo dif�cil. 2004 01:52:21,149 --> 01:52:24,107 Incluso si encuentras un trabajo despu�s de haber estado en paro... 2005 01:52:24,269 --> 01:52:27,500 ...te descuentan desempleo de tu paga cada semana... 2006 01:52:27,669 --> 01:52:30,502 ...y te lo ense�an en esa casillita. 2007 01:52:31,349 --> 01:52:34,785 � Qu� bueno puede ser para tu autoestima que cada n�mina... 2008 01:52:34,949 --> 01:52:37,941 ...lleve la palabra "desempleo"? 2009 01:52:38,629 --> 01:52:40,984 � No te lo puedes sacar de la cabeza! �Acabas de conseguir el trabajo! 2010 01:52:41,149 --> 01:52:43,379 Ya se est�n preparando para despedirte. 2011 01:52:43,549 --> 01:52:45,380 Tengo un amigo que est� en paro. 2012 01:52:45,549 --> 01:52:47,267 Cobra seguro de desempleo. 2013 01:52:47,429 --> 01:52:52,947 Este tipo nunca trabaj� tanto en su vida como para mantener esto. 2014 01:52:53,469 --> 01:52:58,259 Est� all� cada semana, haciendo cola y siendo entrevistado... 2015 01:52:58,429 --> 01:53:01,307 ...e inventando mentiras acerca de su b�squeda de trabajo. 2016 01:53:01,469 --> 01:53:06,748 Si supieran todo el esfuerzo y la energ�a que pone... 2017 01:53:06,909 --> 01:53:10,026 ...para evitar trabajar, estoy seguro que le dar�an m�s dinero. 2018 01:53:10,389 --> 01:53:12,983 Est� haciendo un trabajo tremendo... 2019 01:53:13,149 --> 01:53:14,502 ...no trabajando. 2020 01:53:17,069 --> 01:53:19,344 Cu�ntame m�s sobre ese partido seis. 2021 01:53:19,509 --> 01:53:22,307 Bueno, hab�a dos fuera, final de la entrada diez. 2022 01:53:22,469 --> 01:53:25,108 Uno m�s y perdemos el campeonato. 2023 01:53:32,549 --> 01:53:34,619 Hola. � C�mo est�s? 2024 01:53:36,269 --> 01:53:38,703 � Qu� te parece? 2025 01:53:39,389 --> 01:53:40,981 �Te encanta? 2026 01:53:41,149 --> 01:53:43,504 S�, me encanta. 2027 01:53:44,109 --> 01:53:46,907 Est�s muy bien aqu�. 2028 01:53:47,069 --> 01:53:48,980 �A qui�n crees que se parece? 2029 01:53:49,149 --> 01:53:50,582 A Lyndon Johnson. 2030 01:53:51,589 --> 01:53:54,023 � Qu�? �Lyndon Johnson? 2031 01:53:54,189 --> 01:53:55,338 Bromea. 2032 01:53:55,509 --> 01:53:58,819 No, no bromeo. Se parece a Lyndon Johnson. 2033 01:53:58,989 --> 01:54:02,299 Jerry, no puedo creer que tardaras tanto en venir a verla. 2034 01:54:02,469 --> 01:54:05,700 Le dec�a a Michael: "� Cu�ndo va a venir Jerry a verla?" 2035 01:54:05,949 --> 01:54:07,382 Yo dec�a lo mismo. 2036 01:54:08,029 --> 01:54:09,906 Saquemos una foto. Michael, trae la c�mara. 2037 01:54:10,109 --> 01:54:13,340 - No tienes que sacar una foto. - No s� d�nde est�. 2038 01:54:13,509 --> 01:54:16,307 En el caj�n de abajo de nuestro armario. 2039 01:54:16,469 --> 01:54:18,061 � Deprisa! 2040 01:54:19,229 --> 01:54:20,901 Es tan idiota. 2041 01:54:22,669 --> 01:54:25,058 Jerry, �quieres cogerla? 2042 01:54:25,229 --> 01:54:26,981 - Mejor que no. - Yo la coger�. 2043 01:54:29,949 --> 01:54:32,668 Gracias por un rato maravilloso, George. 2044 01:54:32,829 --> 01:54:34,023 Me alegro de que disfrutaras. 2045 01:54:34,189 --> 01:54:37,306 Hac�a mucho que no me com�a un Big Mac. 2046 01:54:37,469 --> 01:54:39,221 Billones y billones. 2047 01:54:40,549 --> 01:54:42,346 �Te gustar�a subir? 2048 01:54:43,509 --> 01:54:45,306 �Si me gustar�a subir? 2049 01:54:45,469 --> 01:54:48,142 Me encantar�a subir. 2050 01:54:48,309 --> 01:54:49,822 Estoy luchando por no subir. 2051 01:54:49,989 --> 01:54:51,547 Luchando. 2052 01:54:52,389 --> 01:54:54,266 Por desgracia... 2053 01:54:54,429 --> 01:54:58,741 ...tengo que madrugar ma�ana. Levantarme y a la calle. 2054 01:54:58,909 --> 01:55:01,469 Pero es s�bado. Todas las oficinas est�n cerradas. 2055 01:55:02,589 --> 01:55:05,467 Consegu� una cita con una ferreter�a. 2056 01:55:05,629 --> 01:55:08,063 No digo que quiera hacerlo el resto de mi vida... 2057 01:55:08,229 --> 01:55:10,106 ...pero las ferreter�as me fascinan. 2058 01:55:10,269 --> 01:55:12,578 �No te encantar�a hacer una llave? 2059 01:55:15,429 --> 01:55:17,499 �Me llamar�s en cuanto llegues a casa? 2060 01:55:19,589 --> 01:55:21,705 - �Esta noche? - S�. 2061 01:55:21,869 --> 01:55:26,260 �Si te llamar� cuando llegue a casa? � Qu� crees? 2062 01:55:27,829 --> 01:55:30,741 Eres divertid�sima, de veras. 2063 01:55:32,429 --> 01:55:33,942 Bueno, buenas noches. 2064 01:55:39,469 --> 01:55:42,267 Fue un accidente. � Verdad, Jerry? Fue un accidente. 2065 01:55:42,429 --> 01:55:44,818 No le pasar� nada. 2066 01:55:45,869 --> 01:55:48,337 Toma, beb�. Toma. Toma, beb�. 2067 01:55:48,509 --> 01:55:51,228 Beb�, beb�, beb�. � Qui�n es el beb�? 2068 01:55:51,709 --> 01:55:53,222 Tengo un amigo que tiene un beb�. 2069 01:55:54,269 --> 01:55:56,100 "Tienes que ver al beb�. 2070 01:55:56,349 --> 01:56:00,183 Tienes que venir a casa a ver al beb�". 2071 01:56:02,109 --> 01:56:05,385 Nadie quiere que vengas a ver a su abuelo, �cierto? 2072 01:56:05,549 --> 01:56:08,427 "Tienes que ver a mi abuelo. Tienes que verle. 2073 01:56:08,589 --> 01:56:10,420 Es tan mono. 2074 01:56:10,589 --> 01:56:16,027 76 kilos y 113 gramos. Me encantan cuando tienen esta edad. 2075 01:56:16,189 --> 01:56:17,542 Tiene 1.000 meses. 2076 01:56:17,709 --> 01:56:21,384 Los 80 y algo son una edad fant�stica para los abuelos. 2077 01:56:21,549 --> 01:56:23,221 Los 80 y algo, tienes que verles. 2078 01:56:23,389 --> 01:56:26,028 Fue al ba�o solito hoy". 2079 01:56:27,949 --> 01:56:30,941 Lo dif�cil de ver a gente que tiene un beb�... 2080 01:56:31,109 --> 01:56:34,226 ...es que tienes que igualar su nivel de entusiasmo. 2081 01:56:34,389 --> 01:56:36,459 �Saben lo que digo? Siempre tan entusiasmados. 2082 01:56:36,629 --> 01:56:38,142 "� Qu� te parece?" 2083 01:56:38,309 --> 01:56:40,186 Me gustar�a encontrar a una pareja que diga: 2084 01:56:40,349 --> 01:56:43,546 "Sabes, francamente, no estamos contentos con �l. 2085 01:56:43,709 --> 01:56:46,985 Creo que cometimos un gran error. Una pecera hubiera sido mejor. 2086 01:56:47,149 --> 01:56:49,788 �Lo quieres? No siquiera le queremos. �Lo quieres?" 2087 01:56:52,429 --> 01:56:55,387 Gracias por una hermosa velada. Ha sido muy divertido. 2088 01:56:55,549 --> 01:56:57,028 S�, es verdad. 2089 01:56:57,789 --> 01:57:00,781 � Deber�a darle un beso de buenas noches? 2090 01:57:01,509 --> 01:57:03,818 � Va a intentar besarme? 2091 01:57:04,549 --> 01:57:07,347 - Me encanta la cocina caj�n. - �De veras? 2092 01:57:07,509 --> 01:57:09,306 Sabes, mi madre es un cuarto caj�n. 2093 01:57:09,469 --> 01:57:12,267 Ah, mi padre es medio borracho. 2094 01:57:15,309 --> 01:57:17,300 Quiz� deber�an juntarse. 2095 01:57:18,029 --> 01:57:19,508 Adelante. B�sala. 2096 01:57:19,669 --> 01:57:21,944 Soy un jugador de b�isbol, maldita sea. 2097 01:57:23,069 --> 01:57:24,627 � A qu� espera? 2098 01:57:24,789 --> 01:57:26,666 Cre� que era un t�o enrollado. 2099 01:57:28,189 --> 01:57:31,943 Venga. Gan� el MVP en el 79. Puedo hacer lo que quiera. 2100 01:57:34,869 --> 01:57:37,144 Bueno, esto se empieza a poner raro. 2101 01:57:38,349 --> 01:57:40,817 Bueno, buenas noches. 2102 01:57:40,989 --> 01:57:42,217 Buenas noches. 2103 01:57:47,709 --> 01:57:50,018 � Qui�n se cree que es? 2104 01:57:50,189 --> 01:57:52,180 Soy Keith Hern�ndez. 2105 01:57:55,029 --> 01:57:56,178 � Qui�n m�s? 2106 01:57:56,869 --> 01:57:58,746 Mookie. Mookie estaba all�. 2107 01:57:58,909 --> 01:58:00,501 �Le conoces? 2108 01:58:01,309 --> 01:58:03,948 Bueno, no le conozco. S� qui�n es. 2109 01:58:04,909 --> 01:58:07,104 Es tan buen t�o. Deber�as conocerle. 2110 01:58:07,269 --> 01:58:10,659 - Es el que dio ese golpe... - Lo s�. � En el partido seis! 2111 01:58:12,589 --> 01:58:13,908 �Entonces qu� pas�? 2112 01:58:14,829 --> 01:58:16,103 Nada. Me llev� a casa. 2113 01:58:18,149 --> 01:58:20,299 Entonces � vosotros... 2114 01:58:22,749 --> 01:58:23,943 ...acabasteis...? 2115 01:58:25,469 --> 01:58:27,141 � Con qu�? 2116 01:58:28,509 --> 01:58:30,181 Ya sabes. 2117 01:58:30,829 --> 01:58:31,944 � Con la leche? 2118 01:58:34,749 --> 01:58:37,707 - No. - � Con las galletas? 2119 01:58:39,309 --> 01:58:40,901 �Te dio un beso de despedida? 2120 01:58:41,469 --> 01:58:42,822 No s�. 2121 01:58:43,989 --> 01:58:45,741 � Qu� quiere decir que no lo sabes? 2122 01:58:46,269 --> 01:58:49,341 Vale. Me bes�. 2123 01:58:49,509 --> 01:58:50,988 Bueno, �qu� tipo de beso? 2124 01:58:51,149 --> 01:58:55,142 �Fue un pico? �Fue un beso? �Fue un morreo? 2125 01:58:56,029 --> 01:58:58,020 Entre pico y morreo. 2126 01:58:59,389 --> 01:59:01,266 As� que te gusta. 2127 01:59:01,749 --> 01:59:03,865 No lo entiendo. Antes ten�as celos de m�. 2128 01:59:04,029 --> 01:59:05,382 �Ahora tienes celos de �l? 2129 01:59:05,549 --> 01:59:08,188 Estoy celoso de todo el mundo. 2130 01:59:13,469 --> 01:59:14,788 Hola. 2131 01:59:14,949 --> 01:59:16,905 Oh, hola. � Qu� hay? 2132 01:59:18,029 --> 01:59:19,257 � Qu�? 2133 01:59:22,429 --> 01:59:23,623 Claro. 2134 01:59:25,309 --> 01:59:26,503 S�, vale. 2135 01:59:26,669 --> 01:59:29,308 Entonces... Nos vemos entonces. 2136 01:59:29,469 --> 01:59:30,697 S�, s�. Vale. 2137 01:59:30,869 --> 01:59:32,018 Adi�s. 2138 01:59:32,789 --> 01:59:34,984 - � Qui�n era? - Era Keith. 2139 01:59:36,029 --> 01:59:39,146 - � Qu� pasa? - Quiere que le ayude a mudarse. 2140 01:59:40,149 --> 01:59:42,458 �Ayudarle a mudarse? 2141 01:59:42,629 --> 01:59:43,948 �Mudar qu�? 2142 01:59:44,109 --> 01:59:46,623 Ya sabes, muebles. 2143 01:59:48,229 --> 01:59:49,867 � Qu� has dicho? 2144 01:59:50,029 --> 01:59:52,384 Que s�, pero no me parece bien. 2145 01:59:52,549 --> 01:59:54,824 O sea, apenas le conozco. 2146 01:59:54,989 --> 01:59:57,708 Es un gran paso en una relaci�n entre hombres. 2147 01:59:57,869 --> 02:00:00,667 El mayor. Es como ir hasta el final. 2148 02:00:03,349 --> 02:00:05,863 Y te parece que no est�s listo para... 2149 02:00:06,029 --> 02:00:07,701 Bueno, salimos una vez. 2150 02:00:07,869 --> 02:00:10,588 �No te parece que va un poco demasiado r�pido? 2151 02:00:11,669 --> 02:00:13,307 Hola. 2152 02:00:15,229 --> 02:00:16,742 � Qu� pasa? 2153 02:00:17,389 --> 02:00:19,584 Keith me ha pedido que le ayude a mudarse. 2154 02:00:20,029 --> 02:00:21,303 � Qu�? 2155 02:00:22,189 --> 02:00:23,907 Bueno, apenas le conoces. 2156 02:00:27,189 --> 02:00:28,827 �Qu� morro! 2157 02:00:28,989 --> 02:00:31,867 � Ves? �No ten�a raz�n sobre �l? �No te lo dije? 2158 02:00:32,309 --> 02:00:34,186 No vas a hacerlo, � verdad? 2159 02:00:35,309 --> 02:00:38,381 - He dicho que s�. - �Has dicho que s�? 2160 02:00:38,829 --> 02:00:41,548 �No tienes nada de orgullo o respeto por ti mismo? 2161 02:00:41,709 --> 02:00:44,906 � C�mo puedes prostituirte as�? 2162 02:00:45,069 --> 02:00:47,139 � Vas a empezar a llevarle al aeropuerto? 2163 02:00:47,549 --> 02:00:49,380 No voy a llevarle al aeropuerto. 2164 02:00:49,549 --> 02:00:51,267 Ay, chico. No s�. 2165 02:00:51,789 --> 02:00:54,098 - Kramer, hazme un favor, �quieres? - � Qu�? 2166 02:00:54,269 --> 02:00:55,622 No se lo digas a nadie. 2167 02:00:55,789 --> 02:00:58,098 Ojal� nunca me lo hubieras dicho a m�. 2168 02:01:09,069 --> 02:01:11,378 Me lo he pasado muy bien esta noche, Carrie. 2169 02:01:11,549 --> 02:01:13,619 Y te llamar� en cuanto llegue a casa. 2170 02:01:13,789 --> 02:01:15,381 No te molestes. 2171 02:01:16,389 --> 02:01:17,583 �Molestia? � Qu� tipo de molestia? 2172 02:01:17,749 --> 02:01:20,104 Preferir�a que no lo hicieras. 2173 02:01:20,629 --> 02:01:23,780 - �Por qu�? �Algo va mal? - Se acab�, colega. Fin. 2174 02:01:23,949 --> 02:01:28,579 Acabado. Hasta la vista. Adi�s. Sayonara. 2175 02:01:29,629 --> 02:01:31,506 - �Por qu�? - Lo he estado pensando. 2176 02:01:31,669 --> 02:01:33,705 No tienes trabajo. No tienes posibilidades. 2177 02:01:33,869 --> 02:01:35,860 Eres como Biff Loman. 2178 02:01:37,949 --> 02:01:39,826 Fui a la entrevista de la ferreter�a. 2179 02:01:39,989 --> 02:01:42,264 � Crees que voy a pasar mi vida con alguien... 2180 02:01:42,429 --> 02:01:45,421 ...porque puede conseguirme descuento en una caja de clavos? 2181 02:01:46,389 --> 02:01:47,947 Cre� que �ramos un equipo. 2182 02:01:48,589 --> 02:01:51,057 Si alguna vez necesito una broca, te llamar�. 2183 02:01:51,229 --> 02:01:52,901 Carrie, �me har�as un favor? 2184 02:01:53,069 --> 02:01:55,378 �Podr�as no dec�rselo a tu madre? 2185 02:01:57,989 --> 02:02:00,184 Odio fanfarronear... 2186 02:02:01,069 --> 02:02:03,867 ...pero gan� 11 Guantes de Oro seguidos. 2187 02:02:04,029 --> 02:02:06,497 No lo habr�a dicho, pero como t� lo has mencionado. 2188 02:02:06,989 --> 02:02:08,661 No lo he mencionado. 2189 02:02:09,429 --> 02:02:11,306 Bueno, los gan� de todos modos. 2190 02:02:11,829 --> 02:02:13,945 Bueno, �y qu�? Digo... 2191 02:02:14,109 --> 02:02:16,179 ...jugabas de primera base. 2192 02:02:16,349 --> 02:02:18,704 Siempre ponen al peor jugador en la primera base. 2193 02:02:18,869 --> 02:02:21,588 Ah� es donde me pon�an a m� y era mal�sima. 2194 02:02:22,549 --> 02:02:26,622 Elaine, no sabes nada sobre la primera base. 2195 02:02:27,349 --> 02:02:30,739 Bueno, s� algo sobre c�mo llegar a la primera base... 2196 02:02:30,909 --> 02:02:33,423 ...y s� que t� nunca estar�s all�. 2197 02:02:33,789 --> 02:02:35,700 Como lo veo, ya he estado all�. 2198 02:02:35,869 --> 02:02:38,861 Y pienso hacer una segunda ronda esta noche sobre las 11:00. 2199 02:02:40,549 --> 02:02:44,144 Bueno, si fuera t� mirar�a al vigilante de la tercera base... 2200 02:02:44,309 --> 02:02:47,221 ...porque no creo que te est� haciendo se�al de entrar. 2201 02:02:50,949 --> 02:02:52,940 Odio decir esto... 2202 02:02:53,109 --> 02:02:55,748 ...pero de veras creo que hacemos buenas migas. 2203 02:02:55,909 --> 02:02:58,742 - �Lo pillas? �Lo pillas? - Inteligente. 2204 02:03:01,629 --> 02:03:03,938 - � Qu� haces? - � Qu� pasa? 2205 02:03:04,509 --> 02:03:06,500 - �Fumas? - S�. 2206 02:03:07,549 --> 02:03:09,380 No sab�a que fumabas. 2207 02:03:10,669 --> 02:03:12,148 �Es un problema? 2208 02:03:17,469 --> 02:03:19,505 A ella le gusta. Le gusta de verdad. 2209 02:03:19,669 --> 02:03:21,466 - � C�mo lo sabes? - �A qui�n no le gustar�a? 2210 02:03:21,629 --> 02:03:22,982 Me gusta a m� y soy un hombre. 2211 02:03:23,669 --> 02:03:26,024 Supongo que es un hombre atractivo. 2212 02:03:26,189 --> 02:03:29,147 Olv�dalo. Es un jugador de b�isbol. MVP, 1979. 2213 02:03:29,309 --> 02:03:32,938 Yo estoy contando chistes en un club. �I estuvo en el partido seis. 2214 02:03:33,349 --> 02:03:35,146 Son una pareja perfecta. Se complementan. 2215 02:03:35,309 --> 02:03:37,948 Como una pareja de �sas de hermano y hermana que se parecen. 2216 02:03:38,109 --> 02:03:41,465 Odio esas parejas. Nunca podr�a ser una de �sas. 2217 02:03:41,629 --> 02:03:44,348 No hay mujeres calvas por ah�, ya sabes. 2218 02:03:46,869 --> 02:03:49,906 Esto suena un poco arrogante, pero nunca cre� que encontrar�a... 2219 02:03:50,069 --> 02:03:52,537 ...a alguien que le gustara m�s que yo. Pero... 2220 02:03:52,709 --> 02:03:54,984 ...supongo que tuve mi oportunidad. Y eso es todo. 2221 02:03:55,149 --> 02:03:56,821 �Sabes lo que me gustar�a hacer? 2222 02:03:57,309 --> 02:04:00,062 De veras me gustar�a hacerlo con una mujer m�s alta que yo. 2223 02:04:00,229 --> 02:04:04,017 Me refiero a una muy alta, como una giganta. De unos 2 metros. 2224 02:04:04,869 --> 02:04:06,063 �De veras? 2225 02:04:06,229 --> 02:04:08,379 � Cu�nto med�a la mujer m�s alta con quien te hayas acostado? 2226 02:04:08,549 --> 02:04:10,062 No s�, 1,90 metros. 2227 02:04:10,229 --> 02:04:12,868 �Vaya! � Dios! 2228 02:04:13,789 --> 02:04:16,349 S�lo pienso en eso: acostarme con una giganta. 2229 02:04:17,629 --> 02:04:19,381 Es la ambici�n de mi vida. 2230 02:04:19,549 --> 02:04:23,064 Entonces es justo decir que tus objetivos son diferentes... 2231 02:04:23,229 --> 02:04:25,948 ...a los de Thomas Edison, Magallanes y ese tipo de gente. 2232 02:04:26,109 --> 02:04:28,179 �Magallanes? �Te gusta Magallanes? 2233 02:04:28,349 --> 02:04:31,705 Oh, s�. Mi explorador favorito. Estuvo por todo el mundo. Venga. 2234 02:04:32,069 --> 02:04:34,583 - � Qui�n te gusta a ti? - Me gusta De Soto. 2235 02:04:35,269 --> 02:04:37,578 - �De Soto? � Qu� hizo? - Descubri� el Misisip�. 2236 02:04:37,789 --> 02:04:40,178 Como que no lo habr�an terminado encontrando. 2237 02:04:42,749 --> 02:04:45,058 Muy bien. Tengo que ir a la oficina de desempleo. 2238 02:04:45,229 --> 02:04:47,697 - � Quieres caminar? - No, tengo cosas que hacer. 2239 02:04:47,869 --> 02:04:50,747 Tengo que encontrarme con Keith en mi piso a las 3. Le ayudo a mudarse. 2240 02:04:51,109 --> 02:04:52,508 � Qu�? 2241 02:04:53,389 --> 02:04:56,267 �Te pidi� que le ayudaras a mudarse? �Vaya! 2242 02:04:56,429 --> 02:04:59,580 - Lo s�. �No es interesante? - �Por qu� no contrata una compa��a? 2243 02:04:59,749 --> 02:05:03,378 Tiene antig�edades de valor. Le preocupa que rompan algo. 2244 02:05:04,149 --> 02:05:06,185 Pronto le estar�s llevando al aeropuerto. 2245 02:05:06,349 --> 02:05:08,817 � No le llevar� al aeropuerto! 2246 02:05:13,349 --> 02:05:15,704 Di. Di todo lo que pude, Sra. Sokol. 2247 02:05:15,869 --> 02:05:18,588 - Nada fue suficiente para ella. - Firma aqu�, por favor. 2248 02:05:18,749 --> 02:05:21,388 No s� a qui�n est� buscando. No lo s�. 2249 02:05:21,549 --> 02:05:24,825 Se lo digo, es muy especial, su hija. Muy especial. 2250 02:05:24,989 --> 02:05:27,059 �Est� buscando a alg�n alto ejecutivo? 2251 02:05:27,229 --> 02:05:29,663 Bueno, yo tambi�n tengo mi orgullo. No le voy a suplicar. 2252 02:05:29,829 --> 02:05:32,502 Muy bien. S�lo firma. Hay gente esperando. 2253 02:05:39,269 --> 02:05:40,463 �Le gusta el b�isbol? 2254 02:05:42,029 --> 02:05:43,701 La firmaron los Mets del 86. 2255 02:05:43,869 --> 02:05:45,780 Vi cada entrada ese a�o. 2256 02:05:46,749 --> 02:05:50,822 Es curioso, porque soy muy amigo de... 2257 02:05:50,989 --> 02:05:52,945 ...Keith Hern�ndez. 2258 02:05:53,109 --> 02:05:55,669 Conoces a Keith Hern�ndez. 2259 02:05:55,829 --> 02:05:57,182 � Conocerle? 2260 02:05:57,989 --> 02:05:59,945 �Le gustar�a conocerle? 2261 02:06:00,389 --> 02:06:02,505 Oh, venga. Venga. 2262 02:06:03,029 --> 02:06:05,862 Puedo tener a Keith Hern�ndez, aqu� mismo... 2263 02:06:06,509 --> 02:06:07,783 ...dentro de una hora. 2264 02:06:08,029 --> 02:06:09,462 Muy bien. 2265 02:06:09,989 --> 02:06:11,866 Tienes una hora. 2266 02:06:13,269 --> 02:06:15,339 Muy bien, Sra. S. 2267 02:06:16,109 --> 02:06:19,943 Yo y mi buen amigo Keith Hern�ndez... 2268 02:06:20,349 --> 02:06:21,987 ...volveremos ahora mismo. 2269 02:06:35,589 --> 02:06:38,228 129 oeste, calle 81, y deprisa. 2270 02:06:41,029 --> 02:06:42,428 O no. 2271 02:06:47,829 --> 02:06:50,218 Mejor que te traigas los guantes. Hace mucho fr�o afuera. 2272 02:06:50,389 --> 02:06:54,268 No deber�a tardar mucho. Dir�a que unas cuatro horas. 2273 02:06:55,909 --> 02:06:58,981 De veras, Jerry, no hay tanto. Primero, la habitaci�n. 2274 02:06:59,149 --> 02:07:01,140 Dos armarios y la cama. 2275 02:07:01,789 --> 02:07:04,587 - �Hay un somier? - � Qu� dijiste? 2276 02:07:04,749 --> 02:07:06,740 - � Un somier? - S�, hay un somier. 2277 02:07:06,909 --> 02:07:10,265 Pero est� conectado a la cabecera y tendremos que desmontarlo. 2278 02:07:10,429 --> 02:07:11,908 Entonces el sof�. 2279 02:07:12,069 --> 02:07:15,141 - �Es un seccional? - S�, 12 piezas. 2280 02:07:15,309 --> 02:07:18,904 - Una mesita de m�rmol. - �Es m�rmol grueso? 2281 02:07:19,549 --> 02:07:21,619 8 cent�metros de grosor. De Italia. 2282 02:07:21,789 --> 02:07:25,338 Pero el gran problema va a ser el sof� cama. 2283 02:07:25,509 --> 02:07:27,181 Cuando lo mueves, tiende a abrirse... 2284 02:07:27,349 --> 02:07:29,783 ...as� que va a ser dif�cil bajarlo por las escaleras. 2285 02:07:30,589 --> 02:07:32,261 �Escaleras? 2286 02:07:32,909 --> 02:07:36,822 - �No hay ascensor? - No, una casa de piedra. Tres plantas. 2287 02:07:41,189 --> 02:07:43,180 - Lo siento, no puedo hacerlo. - � Qu�? 2288 02:07:43,349 --> 02:07:45,909 � No puedo hacerlo! � No puedo! Es demasiado pronto. 2289 02:07:46,069 --> 02:07:48,060 No te conozco. 2290 02:07:48,749 --> 02:07:52,458 No te puedo a ayudar a mudarte, lo siento. �Simplemente no puedo! 2291 02:08:01,309 --> 02:08:03,539 - Hola. - Hola. 2292 02:08:05,069 --> 02:08:06,787 Ah, t� no me recuerdas. 2293 02:08:08,989 --> 02:08:10,900 - No. �Deber�a? - S�, s�, deber�as... 2294 02:08:11,069 --> 02:08:12,980 ...porque yo s� que te recuerdo. 2295 02:08:14,189 --> 02:08:15,941 Deja que te refresque la memoria. 2296 02:08:16,349 --> 02:08:20,262 14 de junio, 1987. 2297 02:08:20,429 --> 02:08:23,546 Mets-Phillies. Cometiste un gran error. Les cost� el partido a los Mets. 2298 02:08:23,709 --> 02:08:25,859 Entonces est�s subiendo la rampa del aparcamiento. 2299 02:08:26,029 --> 02:08:28,418 Dijiste: "Buen partido, guapo". 2300 02:08:29,189 --> 02:08:32,420 - Te acuerdas. - Y entonces nos escupiste. 2301 02:08:32,589 --> 02:08:34,386 - Eh, no os escup�. - S�, seguro. 2302 02:08:34,549 --> 02:08:37,302 - No, no. �Entonces qui�n fue? - Como yo lo recuerdo... 2303 02:08:37,469 --> 02:08:40,381 ...yo sub�a por la rampa. Estaba molesto por el partido. 2304 02:08:40,549 --> 02:08:42,426 Ah� fue cuando me llamaste "guapo". 2305 02:08:42,589 --> 02:08:45,308 Eh, eso me mosque�. Me estaba girando para decir algo... 2306 02:08:45,789 --> 02:08:47,381 ...y mientras me giraba... 2307 02:08:47,669 --> 02:08:50,661 ...vi a Roger McDowell detr�s de los arbustos... 2308 02:08:50,869 --> 02:08:52,985 ...sobre el camino de arena. 2309 02:08:57,309 --> 02:09:00,426 �I hablaba con alguien y os se�alaban. 2310 02:09:00,589 --> 02:09:02,545 Intent� gritar, pero fue demasiado tarde. 2311 02:09:02,709 --> 02:09:04,188 Ya iba de camino. 2312 02:09:04,429 --> 02:09:05,544 Os lo dije. 2313 02:09:07,709 --> 02:09:11,987 - Era McDowell. - Pero �por qu�? � Por qu� McDowell? 2314 02:09:13,229 --> 02:09:15,697 Quiz� porque est�bamos sentados en las tribunas de la derecha... 2315 02:09:15,869 --> 02:09:18,144 ...insult�ndole en la banda durante todo el partido. 2316 02:09:18,749 --> 02:09:21,627 Nos debi� ver cuando le ech� aquella cerveza por la cabeza. 2317 02:09:23,469 --> 02:09:26,108 - Fue McDowell. - Vaya. 2318 02:09:27,069 --> 02:09:30,425 - Mira, Keith, lo sentimos. - S�, no podr�a sentirlo m�s. 2319 02:09:30,589 --> 02:09:32,625 No os preocup�is. 2320 02:09:32,789 --> 02:09:35,701 - Bueno, mejor que me vaya. - � Qu� haces? 2321 02:09:35,869 --> 02:09:38,258 - Tengo que mudarme. - � Quieres ayuda? 2322 02:09:39,069 --> 02:09:41,139 - Me encantar�a. �Seguro? - Me encantar�a ayudarte. 2323 02:09:41,309 --> 02:09:42,537 �S�, a m� tambi�n! 2324 02:09:42,709 --> 02:09:44,620 Vale. Tenemos que tener cuidado con algo. 2325 02:09:44,789 --> 02:09:47,986 Algunas cosas son muy fr�giles. Habr� que manejarlas como a un beb�. 2326 02:09:48,149 --> 02:09:49,867 No te preocupes. 2327 02:10:02,029 --> 02:10:03,223 Hola. 2328 02:10:03,389 --> 02:10:05,949 Ah, hola, Elaine. � Qu� pasa? 2329 02:10:06,109 --> 02:10:07,701 No, se acaba de ir. 2330 02:10:07,869 --> 02:10:09,348 � Cortaste con �l? 2331 02:10:09,509 --> 02:10:11,067 �Yo tambi�n! 2332 02:10:12,869 --> 02:10:14,541 � Qu� ha pasado? 2333 02:10:14,709 --> 02:10:18,827 Ah, fuma. Es como si salieras con C. Everett Koop. 2334 02:10:19,669 --> 02:10:21,944 � Yo? No. No pude seguir adelante con eso. 2335 02:10:22,109 --> 02:10:24,145 No me sent�a preparado. 2336 02:10:24,309 --> 02:10:26,186 � Qu� haces ahora? 2337 02:10:26,629 --> 02:10:27,948 Muy buena idea. Vale. 2338 02:10:28,109 --> 02:10:29,827 Te veo all� en unos 30 minutos. 2339 02:10:29,989 --> 02:10:31,581 Vale, adi�s. 2340 02:10:34,589 --> 02:10:37,945 - � Qu� pas�? �D�nde est� Keith? - Se acaba de marchar. 2341 02:10:38,989 --> 02:10:40,820 �Para qu� le necesitas? 2342 02:10:41,389 --> 02:10:44,540 � Keith! � Keith! �Aqu� arriba! 2343 02:10:44,709 --> 02:10:46,267 Mira, �podr�as hacerme un favor? 2344 02:10:46,429 --> 02:10:48,659 � Necesito que vengas a la oficina del desempleo conmigo! 2345 02:10:49,349 --> 02:10:50,748 �Soy el amigo de Jerry! 2346 02:10:50,909 --> 02:10:52,740 � El tipo del vestuario! 2347 02:10:52,909 --> 02:10:54,467 �Soy el chup�n! 2348 02:10:54,629 --> 02:10:56,620 �Tomar� cinco minutos! 2349 02:10:56,789 --> 02:10:59,701 � Espera! � Espera! 2350 02:11:12,349 --> 02:11:13,702 Bueno, Biff... 2351 02:11:16,189 --> 02:11:17,542 ...�qu� sigue? 2352 02:11:18,709 --> 02:11:19,858 No lo s�. 2353 02:11:22,029 --> 02:11:23,701 Disculpad. 2354 02:11:23,869 --> 02:11:25,461 Caminaba detr�s de ti y... 2355 02:11:26,109 --> 02:11:27,781 ...se te cay� la cartera. 2356 02:11:31,229 --> 02:11:34,301 Cuando est�s de mudanza, tu mundo entero se convierte en cajas. 2357 02:11:34,469 --> 02:11:37,541 Eso es en todo lo que piensas, cajas. �D�nde est�n las cajas? 2358 02:11:37,709 --> 02:11:40,587 Deambulas por la calle, entrando y saliendo de tiendas. 2359 02:11:40,749 --> 02:11:43,741 "�Hay cajas aqu�? �Hab�is visto alguna caja?" 2360 02:11:43,909 --> 02:11:47,185 Ni siquiera puedes hablar con gente porque no te puedes concentrar. 2361 02:11:47,349 --> 02:11:50,341 "� C�llate! � Estoy buscando cajas!" 2362 02:11:50,949 --> 02:11:53,986 Al cabo de un tiempo, de veras est�s en ello. Las puedes oler. 2363 02:11:54,149 --> 02:11:55,662 Entras en una tienda: 2364 02:11:55,829 --> 02:11:57,820 "Aqu� hay cajas. 2365 02:11:57,989 --> 02:12:01,777 No me dig�is que no hay cajas. � Maldita sea! � Las puedo oler!" 2366 02:12:02,869 --> 02:12:04,018 Te obsesionas. 2367 02:12:04,189 --> 02:12:07,226 "Me encanta el olor del cart�n por la ma�ana". 2368 02:12:07,389 --> 02:12:10,506 En un funeral, todos llorando. T� mirando al ata�d: 2369 02:12:10,669 --> 02:12:12,341 "Es una buena caja. 2370 02:12:13,069 --> 02:12:16,141 �Sabe alguien d�nde consigui� esa caja el tipo? 2371 02:12:16,309 --> 02:12:18,459 � Cu�ndo acabe con ella, crees que la puedo usar? 2372 02:12:18,629 --> 02:12:20,665 Tiene unas buenas asas". 2373 02:12:20,989 --> 02:12:25,062 Eso es lo que la muerte es, de verdad. Es la �ltima gran mudanza de tu vida. 2374 02:12:25,229 --> 02:12:26,662 El coche f�nebre es como la furgoneta. 2375 02:12:26,829 --> 02:12:28,342 Quienes llevan el f�retro son amigos cercanos. 2376 02:12:28,509 --> 02:12:31,706 Los �nicos a quienes podr�as pedir ayuda con una mudanza as�. 2377 02:12:31,869 --> 02:12:33,905 Y el ata�d es esa gran caja perfecta... 2378 02:12:34,069 --> 02:12:35,866 ...que has buscado toda tu vida. 2379 02:12:36,069 --> 02:12:38,742 El �nico problema es que una vez la encuentras, est�s en ella. 2380 02:13:23,989 --> 02:13:25,980 Subtitulada por: SDI Media Group 188733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.