Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,720 --> 00:01:53,800
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:53,800 --> 00:02:00,986
Oh My Emperor
Season 02
3
00:02:01,660 --> 00:02:06,240
Subbers: Alina, Katherine, Sophia
4
00:02:06,840 --> 00:02:09,640
Episode 18
5
00:02:10,705 --> 00:02:12,466
Isn't your posture a little weird
6
00:02:14,040 --> 00:02:15,893
No, it's not.
7
00:02:16,760 --> 00:02:19,980
What's weird is, you asked Su Xunxian to do this.
8
00:02:20,293 --> 00:02:22,573
Every change happens around the object.
9
00:02:22,720 --> 00:02:25,160
So one in another trade can grasp its gist.
10
00:02:26,480 --> 00:02:28,293
Don't doubt my painting skills.
11
00:02:28,746 --> 00:02:31,533
Because I inherited it from my mother.
12
00:02:31,826 --> 00:02:33,426
You know who's my mother?
13
00:02:35,880 --> 00:02:37,080
Who's his mother?
14
00:02:37,906 --> 00:02:40,880
His mother is the largest timber dealer in Zodiac Land.
15
00:02:43,306 --> 00:02:44,720
A timber dealer?
16
00:02:45,853 --> 00:02:47,706
But you're painting for me!
What's wrong with a timber dealer?
17
00:02:49,546 --> 00:02:52,373
Arts are all interlinked.
18
00:02:53,226 --> 00:02:56,293
For example, making money is also an art.
19
00:02:58,493 --> 00:02:59,920
Isn't it, minister Mei?
20
00:03:00,173 --> 00:03:01,466
Yes. Yes.
21
00:03:01,946 --> 00:03:03,160
Making money.
22
00:03:03,506 --> 00:03:05,320
Just having painted for a while,
23
00:03:05,480 --> 00:03:07,586
he'll gain a thousand star-coins!
24
00:03:07,586 --> 00:03:08,226
Fine.
25
00:03:12,066 --> 00:03:12,786
Fine.
26
00:03:13,866 --> 00:03:16,000
You're both artists, aren't you?
27
00:03:17,080 --> 00:03:19,240
Let me see how well you paint, artist.
28
00:03:22,080 --> 00:03:24,000
It's almost done as a whole.
29
00:03:24,453 --> 00:03:26,306
Just need more details.
30
00:03:35,120 --> 00:03:38,386
This is your mother's painting skill?!
31
00:03:38,706 --> 00:03:39,893
Why did you abuse me?
32
00:03:40,240 --> 00:03:41,226
I mean.
33
00:03:41,360 --> 00:03:43,386
This is what your mother taught you?
34
00:03:43,880 --> 00:03:44,893
Abused again?
35
00:03:46,253 --> 00:03:48,200
The faces and postures.
36
00:03:48,266 --> 00:03:49,506
Which point looks like us?
37
00:03:49,506 --> 00:03:50,586
Which point?
38
00:03:51,013 --> 00:03:52,000
The nevus!
39
00:03:53,170 --> 00:03:54,533
I have a nevus on my face?
40
00:03:55,186 --> 00:03:56,546
If you're unsatisfied.
Just go to Master Wang.
41
00:03:58,653 --> 00:03:59,653
It's okay.
42
00:04:00,826 --> 00:04:02,213
No more comment.
43
00:04:02,853 --> 00:04:03,573
Let's go.
44
00:04:04,426 --> 00:04:05,760
Your majesty...
45
00:04:08,200 --> 00:04:09,306
They really left...
46
00:04:09,306 --> 00:04:10,653
Do you also want one?
47
00:04:12,130 --> 00:04:13,266
Will get paid?
48
00:04:13,266 --> 00:04:14,066
You pay me.
49
00:04:14,066 --> 00:04:14,946
No way.
50
00:04:29,280 --> 00:04:30,066
What's wrong?
51
00:04:32,680 --> 00:04:34,453
So many things happened lately.
52
00:04:35,640 --> 00:04:37,066
All troubled me.
53
00:04:38,133 --> 00:04:39,880
Don't worry. All will be okay.
54
00:04:40,573 --> 00:04:42,106
Not too much time.
55
00:04:42,506 --> 00:04:43,946
We're gonna get married.
56
00:04:46,013 --> 00:04:48,400
I've sent my men to look for Yanran and Moran.
57
00:04:52,040 --> 00:04:54,586
I'm worried about them.
58
00:04:57,360 --> 00:05:00,840
Dragon-egg. I got shivers at my right eyelid recently.
59
00:05:01,106 --> 00:05:02,506
And it's said
60
00:05:02,720 --> 00:05:05,413
Shiver at left eyelid brings wealth, but at right brings disaster.
61
00:05:05,413 --> 00:05:06,440
So whether there...
62
00:05:06,440 --> 00:05:07,346
Don't worry.
63
00:05:16,186 --> 00:05:18,546
I've know the procedures of the wedding.
64
00:05:18,826 --> 00:05:21,400
That day we'll give poison to all the wine in the city.
65
00:05:22,440 --> 00:05:24,960
Thus all of the people will be poisoned.
66
00:05:26,800 --> 00:05:27,680
Well done.
67
00:05:29,706 --> 00:05:31,666
I got a letter just now.
68
00:05:33,173 --> 00:05:35,653
Our men have disguised as common civilians here.
69
00:05:36,706 --> 00:05:38,200
We can attack at any time.
70
00:05:39,880 --> 00:05:40,773
State preceptor.
71
00:05:42,306 --> 00:05:46,186
The star-masters in the Zodiac Land are not all villains.
72
00:05:46,680 --> 00:05:48,973
So is it possible that we offer amnesty to them?
73
00:05:50,893 --> 00:05:51,693
Xia Bing.
74
00:05:53,186 --> 00:05:55,520
Our mercy will bring us endless troubles.
75
00:05:55,800 --> 00:05:57,653
Stop your petty kindness.
76
00:05:57,960 --> 00:05:59,133
I know that.
77
00:06:00,106 --> 00:06:01,040
State preceptor.
78
00:06:02,066 --> 00:06:03,400
Beitang Tang...
79
00:06:04,573 --> 00:06:07,000
Beitang Tang isn't a threat to us.
80
00:06:07,613 --> 00:06:08,853
So can we...
81
00:06:10,280 --> 00:06:12,520
I promise you I won't hurt him.
82
00:06:13,120 --> 00:06:16,720
You'll be a contributor to our Orion Land. If we succeed.
83
00:06:17,226 --> 00:06:19,373
Then I'll be you two's wedding witness.
84
00:06:22,720 --> 00:06:24,200
Thank you, state preceptor.
85
00:06:24,720 --> 00:06:25,760
Alright. Xia Bing.
86
00:06:26,160 --> 00:06:27,560
We haven't seen each other for long.
87
00:06:27,560 --> 00:06:29,093
Today we meet again.
88
00:06:29,440 --> 00:06:30,826
Just stay here for dinner.
89
00:06:32,240 --> 00:06:33,746
Thank you.
90
00:06:34,573 --> 00:06:36,026
But tonight Feifei...
91
00:06:38,520 --> 00:06:42,026
Tonight Luo Feifei is gonna hold a singles' party.
92
00:06:42,133 --> 00:06:44,466
If I'm absent, it may...
93
00:06:45,440 --> 00:06:46,266
Okay.
94
00:06:47,000 --> 00:06:47,800
Leave me.
95
00:07:04,200 --> 00:07:06,600
Yanran. You're finally back.
96
00:07:06,706 --> 00:07:08,533
I just wondered you won't come back.
97
00:07:08,546 --> 00:07:10,546
Dragon-egg told me that you're far away from me.
98
00:07:10,546 --> 00:07:12,360
I was so worried.
99
00:07:13,586 --> 00:07:15,586
Okay. Okay. I also missed you.
100
00:07:16,506 --> 00:07:18,586
Your dragon-egg just wants to give you a surprise.
101
00:07:18,586 --> 00:07:19,786
So I gotta come back.
102
00:07:20,373 --> 00:07:22,133
You Beitang Yi. Such a idiot.
103
00:07:22,333 --> 00:07:23,346
Listen to me.
104
00:07:23,546 --> 00:07:24,653
From now on.
105
00:07:24,653 --> 00:07:26,720
You must take good care of our Feifei.
106
00:07:26,800 --> 00:07:28,000
If not.
107
00:07:28,000 --> 00:07:29,973
I'll teach Feifei
108
00:07:30,040 --> 00:07:32,893
all the one hundred and eight punishments for husband
109
00:07:32,906 --> 00:07:34,013
I learned from books.
110
00:07:34,026 --> 00:07:36,120
So be responsible. Be good to her. Got it?
111
00:07:41,973 --> 00:07:42,920
Master Xie
112
00:07:42,920 --> 00:07:45,120
is always an elegant lady in the public.
113
00:07:45,240 --> 00:07:47,653
But actually a lively and adorable girl.
114
00:07:47,653 --> 00:07:48,666
Don't spread it out.
115
00:07:48,906 --> 00:07:50,360
If you do.
116
00:07:50,360 --> 00:07:52,426
I'll use what I've read in books
117
00:07:52,570 --> 00:07:55,413
Also one hundred and eight methods to torture you.
118
00:07:56,693 --> 00:07:57,586
I won't. I won't.
119
00:07:57,680 --> 00:07:59,693
One hundred and eight methods?
120
00:08:00,626 --> 00:08:01,786
I bet.
121
00:08:02,400 --> 00:08:04,106
It will cost a lot.
122
00:08:04,786 --> 00:08:08,053
By the lowest price five star-coins.
123
00:08:08,373 --> 00:08:10,160
One hundred and eight means...
124
00:08:10,626 --> 00:08:12,586
Five hundred and forty star-coins!
125
00:08:13,053 --> 00:08:15,440
Let me plan it for you? You want?
126
00:08:15,520 --> 00:08:16,640
In my opinion.
127
00:08:16,640 --> 00:08:18,160
About money-spending.
128
00:08:18,533 --> 00:08:20,733
Master Xie would rather ask Su Xunxian for help.
- Than ask you such a penny pincher.
- You...
129
00:08:23,860 --> 00:08:26,426
Hope I can be the star and you the moon.
130
00:08:26,546 --> 00:08:28,466
Every night shines on each other.
131
00:08:29,720 --> 00:08:30,893
It's a pity.
132
00:08:31,053 --> 00:08:34,240
Who invited you two here today?
133
00:08:34,813 --> 00:08:35,973
So dog-ass.
134
00:08:39,413 --> 00:08:40,440
Where is lord Chen?
135
00:08:40,520 --> 00:08:42,080
Didn't he also come back?
136
00:08:42,626 --> 00:08:45,066
My lord is tired for traveling so far and got a cold.
137
00:08:45,066 --> 00:08:46,386
So he didn't come here.
138
00:08:46,666 --> 00:08:47,786
Please forgive that.
139
00:08:54,360 --> 00:08:55,120
Never mind.
140
00:08:55,213 --> 00:08:56,826
Let me tell you a gossip.
141
00:08:59,586 --> 00:09:00,493
Today.
142
00:09:00,640 --> 00:09:02,386
Xia Bing went to grandma.
143
00:09:03,040 --> 00:09:04,573
Such a short distance.
144
00:09:04,946 --> 00:09:07,773
But white-teeth escorted her.
145
00:09:07,893 --> 00:09:09,760
So sweet!
146
00:09:11,066 --> 00:09:11,813
Hey!
147
00:09:11,813 --> 00:09:12,653
Sis Feifei.
148
00:09:12,933 --> 00:09:15,173
Don't say that in front of everyone.
149
00:09:15,730 --> 00:09:17,160
Xia Bing is shrewish, you know.
150
00:09:17,186 --> 00:09:19,453
So watch your words. Or she will hit you.
151
00:09:20,440 --> 00:09:21,173
White-teeth.
152
00:09:21,280 --> 00:09:23,760
You don't know Xia Bing will sleep with me tonight?
153
00:09:24,706 --> 00:09:25,720
What's more.
154
00:09:25,933 --> 00:09:26,573
Bing.
155
00:09:27,186 --> 00:09:28,093
Make it clear here.
156
00:09:28,293 --> 00:09:29,493
You'll hit him or me?
157
00:09:33,373 --> 00:09:34,440
Even so.
158
00:09:34,440 --> 00:09:36,733
You three girls may not win.
159
00:09:37,013 --> 00:09:38,173
No!
160
00:09:38,466 --> 00:09:40,520
Even if I'm pregnant, it's okay.
161
00:09:40,693 --> 00:09:42,426
I can also hit you men one by one!
162
00:09:44,293 --> 00:09:45,280
No matter what.
163
00:09:46,280 --> 00:09:46,960
I...
164
00:09:47,586 --> 00:09:48,360
I...
165
00:09:48,973 --> 00:09:49,813
I...
166
00:09:50,813 --> 00:09:52,000
I will only help my wife.
167
00:09:53,866 --> 00:09:54,386
Good.
168
00:09:54,600 --> 00:09:55,240
Yes.
169
00:09:56,920 --> 00:09:58,066
Bai Wuchen.
170
00:09:59,540 --> 00:10:00,760
Be a tough husband.
171
00:10:01,060 --> 00:10:03,600
Xi Fenglie. You better off that way.
172
00:10:05,253 --> 00:10:06,120
Look.
173
00:10:06,320 --> 00:10:08,973
At first. Some of us stood on his majesty, some on Moran.
174
00:10:09,120 --> 00:10:09,906
But now.
175
00:10:09,906 --> 00:10:11,786
A Man group and a Woman group.
176
00:10:12,026 --> 00:10:12,586
I...
177
00:10:13,520 --> 00:10:14,760
I'm so wavering.
178
00:10:14,920 --> 00:10:16,733
What! Wavering?!
179
00:10:16,893 --> 00:10:18,480
You're so weak.
180
00:10:18,613 --> 00:10:20,546
No matter in which group, you'll drag down.
Save the medical fee. Okay?
181
00:10:23,946 --> 00:10:25,506
As the Libra.
182
00:10:25,506 --> 00:10:27,066
I must be the referee.
183
00:10:27,386 --> 00:10:28,653
But Daren. You!
184
00:10:28,853 --> 00:10:30,786
You're stingy and cunning.
185
00:10:30,853 --> 00:10:32,746
No group will want you.
186
00:10:33,013 --> 00:10:35,160
At last. You can only be with Eunuch Hai.
You!
187
00:10:37,653 --> 00:10:39,053
Okay. Okay.
188
00:10:39,346 --> 00:10:40,426
Tonight.
189
00:10:40,426 --> 00:10:41,866
Just stop fighting.
190
00:10:42,160 --> 00:10:43,693
We only do two things tonight.
191
00:10:44,066 --> 00:10:45,866
First, drinking.
192
00:10:46,413 --> 00:10:48,413
Second, dance battle.
193
00:10:49,453 --> 00:10:51,906
Let's enjoy the last valuable single night.
194
00:10:52,613 --> 00:10:53,253
Cheers.
195
00:10:53,520 --> 00:10:54,680
Cheers! Cheers!
196
00:10:54,786 --> 00:10:55,466
Cheers! Cheers!
Cheers!
197
00:10:58,490 --> 00:10:59,266
Enjoy!
198
00:11:20,240 --> 00:11:22,133
So later. Just go on drinking.
199
00:11:22,133 --> 00:11:22,746
Wait.
200
00:11:24,586 --> 00:11:25,253
What's wrong?
201
00:11:25,840 --> 00:11:26,706
It occurs to me.
202
00:11:27,133 --> 00:11:28,826
I have a gift for Miss Xia.
203
00:11:28,906 --> 00:11:29,813
You go first.
204
00:11:30,120 --> 00:11:31,000
I'll back then.
205
00:11:31,020 --> 00:11:32,746
You can remember it much later.
206
00:11:32,920 --> 00:11:33,853
I'll accompany you.
207
00:11:33,853 --> 00:11:34,506
It's okay.
208
00:11:35,293 --> 00:11:36,600
Before in the desert.
209
00:11:36,600 --> 00:11:38,346
We had conflicts with Miss Xia.
210
00:11:39,493 --> 00:11:41,493
She'll be our lord Tang's consort then.
211
00:11:42,266 --> 00:11:43,533
Give her a gift.
212
00:11:43,973 --> 00:11:45,506
We can restart our friendship.
213
00:11:47,080 --> 00:11:49,266
You such a little bird even know this.
214
00:11:49,490 --> 00:11:51,573
Fine. Come back early.
215
00:11:52,040 --> 00:11:54,626
Since we are enjoying drinking.
216
00:11:54,810 --> 00:11:58,373
Then go on it in my Hongluan House.
217
00:11:58,680 --> 00:12:01,906
And show you the real orian.
218
00:12:01,906 --> 00:12:03,400
Su Xunxian.
219
00:12:03,853 --> 00:12:06,506
Don't trick me. Top orian.
220
00:12:06,733 --> 00:12:08,306
How could it be?
221
00:12:08,386 --> 00:12:10,960
I once tricked you?
222
00:12:12,080 --> 00:12:12,760
Okay.
223
00:12:13,040 --> 00:12:14,800
Wait me. I'll be back soon.
224
00:12:18,426 --> 00:12:19,826
I feel uneasy.
225
00:12:22,253 --> 00:12:24,200
Let's go. It's okay.
226
00:12:24,733 --> 00:12:26,746
No one can catch up with his speed.
227
00:12:27,280 --> 00:12:29,026
He'll be okay.
228
00:12:34,986 --> 00:12:35,773
Wait.
229
00:12:37,120 --> 00:12:38,266
Hurry.
230
00:12:45,453 --> 00:12:47,866
We Orion Land once was defeated.
231
00:12:48,570 --> 00:12:51,386
This time, state preceptor has planned so thoughtfully.
232
00:12:51,573 --> 00:12:53,173
We can't allow any mistakes.
233
00:12:55,560 --> 00:12:57,133
Have you prepared the thing we need?
234
00:12:57,133 --> 00:12:58,760
Tomorrow is so critical.
235
00:12:58,840 --> 00:13:00,733
Get everything well-prepared. Got it?
236
00:13:01,000 --> 00:13:02,266
Xia Bing is smarter.
237
00:13:02,533 --> 00:13:04,706
Got information from Luo Feifei.
238
00:13:04,893 --> 00:13:06,400
And gave poison to the wine.
239
00:13:07,053 --> 00:13:09,053
Thus we can win the Zodiac land
240
00:13:09,053 --> 00:13:10,173
without any cost.
241
00:13:11,133 --> 00:13:12,346
Xia Bing.
242
00:13:13,370 --> 00:13:14,906
It's Daquan and their fellows.
243
00:13:16,400 --> 00:13:18,266
After killing that fucking emperor
244
00:13:18,600 --> 00:13:20,053
and all their star-masters.
245
00:13:21,840 --> 00:13:25,240
The Zodiac land will be totally under our control.
246
00:13:27,240 --> 00:13:29,426
Get the Zodiac Land, Wuxian Land,
247
00:13:29,426 --> 00:13:31,160
Bayer Land and Lakayi Land.
248
00:13:31,560 --> 00:13:33,480
We'll expand our territory.
249
00:13:33,546 --> 00:13:34,440
Right?
250
00:13:37,666 --> 00:13:38,466
Bad news.
251
00:13:39,360 --> 00:13:41,093
I should hurry inform them.
252
00:14:08,146 --> 00:14:11,040
You... what are you gonna do?
253
00:15:01,440 --> 00:15:02,066
My lord.
254
00:15:02,970 --> 00:15:05,653
Lie. Why are you so hurry?
255
00:15:07,466 --> 00:15:09,346
Shang Yu was missing.
256
00:15:10,506 --> 00:15:11,640
You didn't look for him?
257
00:15:11,640 --> 00:15:12,973
We've searched everywhere.
258
00:15:12,973 --> 00:15:14,640
Including the place he always went.
259
00:15:14,906 --> 00:15:16,120
Haven't found him yet.
260
00:15:17,520 --> 00:15:18,880
Did you go to Zhenxing palace?
261
00:15:18,880 --> 00:15:19,893
I've sent men to ask.
262
00:15:20,106 --> 00:15:22,266
Miss Xia said she didn't see Shang Yu last night.
263
00:15:23,200 --> 00:15:24,373
Ask Su Xunxian here.
264
00:15:24,560 --> 00:15:25,826
I've done it.
265
00:15:26,146 --> 00:15:27,640
Minister Su may come soon.
266
00:15:27,880 --> 00:15:30,066
My lord. The wedding procession has set out.
267
00:15:30,066 --> 00:15:31,253
Should we go to his majesty...
Get lost!
268
00:15:32,066 --> 00:15:33,533
Didn't you see we're busy now?!
269
00:15:35,613 --> 00:15:37,040
Such a wedding day.
270
00:15:37,540 --> 00:15:38,853
Why you blow up?
271
00:15:38,853 --> 00:15:41,173
Minister Su. Please help me look for Yu.
272
00:15:41,173 --> 00:15:42,520
He didn't come back last night.
273
00:15:42,520 --> 00:15:43,466
I'm worried.
274
00:15:44,173 --> 00:15:45,346
Yu.
I've told you.
275
00:15:47,080 --> 00:15:49,520
His power is speed.
276
00:15:49,866 --> 00:15:51,506
Cut it out! Help me! Hurry!
277
00:15:53,946 --> 00:15:54,453
Lie.
278
00:15:54,453 --> 00:15:55,440
Calm down.
279
00:16:00,026 --> 00:16:01,000
Calm down first.
280
00:16:01,400 --> 00:16:02,786
I'll inquire for you now.
281
00:16:21,786 --> 00:16:22,666
I get the clue.
282
00:16:22,746 --> 00:16:24,546
I'll accompany you to look for him, okay?
283
00:16:24,920 --> 00:16:26,333
Yo just search with the clue.
284
00:16:26,573 --> 00:16:28,080
I'll be with you later.
285
00:16:48,186 --> 00:16:49,773
TIAN XING PALACE
286
00:16:50,093 --> 00:16:52,066
It's so beautiful today.
287
00:17:00,640 --> 00:17:01,546
Lord Tang is here.
288
00:17:01,906 --> 00:17:03,173
What a nice day today!
289
00:17:03,940 --> 00:17:07,173
Your wedding robe is special, lord Tang.
290
00:17:07,319 --> 00:17:09,372
This is sis Feifei made for us.
291
00:17:09,693 --> 00:17:10,920
I like it.
292
00:17:11,586 --> 00:17:12,920
I think it looks nice.
293
00:17:13,146 --> 00:17:13,706
Yes.
294
00:17:13,705 --> 00:17:14,585
Zhang Tianzheng.
295
00:17:14,813 --> 00:17:16,760
Just listen to our bridegroom.
296
00:17:16,839 --> 00:17:18,465
No need your comment.
297
00:17:18,492 --> 00:17:19,519
When you get married.
298
00:17:19,520 --> 00:17:20,933
You can have your own comment.
299
00:17:21,213 --> 00:17:21,826
Oh.
300
00:17:22,240 --> 00:17:22,906
Well.
301
00:17:23,292 --> 00:17:25,185
Your appearance may make it difficult
302
00:17:25,185 --> 00:17:26,652
for you to get married.
303
00:17:27,106 --> 00:17:27,933
Minister Mei.
304
00:17:28,292 --> 00:17:29,760
You don't need to make fun of me.
305
00:17:30,200 --> 00:17:32,333
Or I'll get married tomorrow.
306
00:17:33,013 --> 00:17:34,013
Believe it or not.
307
00:17:34,013 --> 00:17:36,080
And marry the perfectest one in the world.
308
00:17:36,080 --> 00:17:37,293
So ridiculous.
309
00:17:37,770 --> 00:17:39,040
Let's make a bet.
310
00:17:39,140 --> 00:17:39,946
Bet on what?
311
00:17:40,813 --> 00:17:42,546
You'll be single the whole life.
312
00:17:43,146 --> 00:17:45,253
Okay. Fine.
313
00:17:45,360 --> 00:17:46,800
Okay. Let's bet on it.
314
00:17:47,066 --> 00:17:48,573
Zhang Tianzheng. You lose the bet.
315
00:17:49,986 --> 00:17:52,013
Why? Your majesty.
316
00:17:52,506 --> 00:17:53,280
I know that.
317
00:17:53,693 --> 00:17:55,013
Because my brother and I
318
00:17:55,013 --> 00:17:57,173
will marry the top two women in the world.
319
00:17:57,453 --> 00:17:59,493
And you can only marry the third one.
320
00:18:01,000 --> 00:18:03,426
My Nannan may not be the top two.
321
00:18:03,933 --> 00:18:05,920
But surely ranks the third.
322
00:18:06,706 --> 00:18:08,573
Even general Chu is of the top three.
323
00:18:09,090 --> 00:18:10,906
I'd rather be alone.
324
00:18:12,306 --> 00:18:14,800
Zhang Tianzheng. You wanna be dead?
325
00:18:15,333 --> 00:18:18,653
Let's compare who will live longer?
326
00:18:20,026 --> 00:18:21,000
I'm weaker than you.
327
00:18:21,280 --> 00:18:23,973
But once Nannan helps me.
328
00:18:24,320 --> 00:18:26,130
You'll be tortured to death.
329
00:18:27,013 --> 00:18:28,933
I forgot that your wife is so shrewish.
330
00:18:29,546 --> 00:18:30,600
My fault.
331
00:18:30,800 --> 00:18:31,626
My fault.
332
00:18:36,133 --> 00:18:37,826
I also wanna get married.
333
00:18:39,866 --> 00:18:42,000
I heard that Madame Yuan is nice.
334
00:18:47,146 --> 00:18:48,373
Why look at me like this?
335
00:18:48,933 --> 00:18:50,133
I just think about it.
336
00:18:51,266 --> 00:18:51,893
Okay.
337
00:18:58,813 --> 00:19:00,160
ZHENXING HOTEL
338
00:19:17,373 --> 00:19:18,213
Feifei.
339
00:19:18,586 --> 00:19:20,826
Sit properly. Don't move.
340
00:19:21,373 --> 00:19:23,520
Feifei is just impatient.
341
00:19:27,720 --> 00:19:29,213
Yanran. You!
342
00:19:29,453 --> 00:19:30,520
I'm still here.
343
00:19:30,520 --> 00:19:31,626
You dare make fun of me.
344
00:19:31,626 --> 00:19:32,973
I gotta fix you. You're...
345
00:19:32,973 --> 00:19:35,066
Okay. My fault. Okay?
346
00:19:35,720 --> 00:19:37,386
You're gonna get married.
347
00:19:37,413 --> 00:19:38,466
Why still behave like this?
Be demure.
348
00:19:40,180 --> 00:19:41,586
Yes. Be demure.
349
00:19:41,613 --> 00:19:43,080
Yes. I'm demure.
350
00:19:43,466 --> 00:19:45,400
Well. I haven't asked you.
351
00:19:45,706 --> 00:19:47,093
How did Moran think?
352
00:19:47,253 --> 00:19:49,280
Tell me. What happened?
353
00:19:49,280 --> 00:19:50,560
The result. Tell me.
354
00:19:51,080 --> 00:19:52,493
Don't worry about that.
355
00:19:52,493 --> 00:19:53,840
Today is your wedding day.
356
00:19:53,840 --> 00:19:56,053
Let's enjoy ourselves. Pass that. Okay?
357
00:19:56,293 --> 00:19:57,586
Give me a kiss. Okay?
358
00:20:04,826 --> 00:20:05,613
Bing.
359
00:20:06,586 --> 00:20:07,786
What's wrong with you?
360
00:20:08,013 --> 00:20:09,493
Why you look unhappy?
361
00:20:09,493 --> 00:20:10,400
Nothing.
362
00:20:10,813 --> 00:20:13,333
Listening to your funny past,
363
00:20:13,333 --> 00:20:15,213
I just envy you guys.
364
00:20:15,893 --> 00:20:18,453
Not "your" then.
365
00:20:18,813 --> 00:20:20,333
It's "our".
366
00:20:20,866 --> 00:20:22,333
We four besties.
367
00:20:22,666 --> 00:20:24,333
We gotta be besties the whole life.
368
00:20:24,333 --> 00:20:26,480
I just make you clear that.
369
00:20:26,480 --> 00:20:28,586
If they four idiots dare bully us.
370
00:20:29,186 --> 00:20:30,333
I will...
371
00:20:30,333 --> 00:20:31,426
- Okay.
- I will!
372
00:20:31,466 --> 00:20:33,573
Wuchen isn't an idiot.
373
00:20:33,786 --> 00:20:35,586
And he doesn't dare bully me.
374
00:20:36,653 --> 00:20:38,320
It's read in the book that
375
00:20:38,320 --> 00:20:41,026
Once a woman is pregnant, she will be silly for long.
376
00:20:41,140 --> 00:20:42,680
But you become silly so early.
377
00:20:42,680 --> 00:20:43,373
Right.
378
00:20:43,373 --> 00:20:45,013
What? What?
379
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
Any problems?
380
00:20:46,600 --> 00:20:48,773
Yanran! Any problem of you!
381
00:20:49,520 --> 00:20:50,440
Enough. Stop that.
382
00:20:50,466 --> 00:20:51,373
Cut it out.
383
00:20:52,106 --> 00:20:54,226
Calm down. Be careful of your pregnancy.
384
00:20:54,960 --> 00:20:56,093
However.
385
00:20:56,373 --> 00:20:59,226
You're pregnant now. But still so shrewish.
386
00:21:02,106 --> 00:21:03,866
I think my kid will be like me.
387
00:21:03,866 --> 00:21:05,226
May be violent-tempered.
388
00:21:05,520 --> 00:21:07,093
Is that good?
389
00:21:08,866 --> 00:21:09,546
Bing.
390
00:21:10,306 --> 00:21:12,026
You will first have a baby.
391
00:21:13,080 --> 00:21:13,866
Listen to me.
392
00:21:13,880 --> 00:21:16,026
Just give birth to many kids
for lord Tang. I've thought it for you.
393
00:21:16,026 --> 00:21:17,360
Why she will have kids first?
394
00:21:19,260 --> 00:21:21,533
Then I'll teach them KungFu.
395
00:21:21,533 --> 00:21:22,840
To strengthen them.
396
00:21:23,173 --> 00:21:24,573
Don't teach daughters.
397
00:21:24,573 --> 00:21:25,280
You know what?
Her fighting skill in her childhood
398
00:21:26,706 --> 00:21:28,880
just scared all the boys away.
399
00:21:28,960 --> 00:21:31,120
If it's not Bai Wuchen.
Who will marry you?
400
00:21:32,920 --> 00:21:34,133
Like a monkey.
401
00:21:34,133 --> 00:21:35,960
You... You're a monkey.
402
00:21:35,960 --> 00:21:36,986
Monkey.
Look! She...
403
00:21:38,306 --> 00:21:39,426
She is a just a lady.
Stayed at home everyday. Funny?
404
00:21:41,580 --> 00:21:43,120
Nerd! Nerd!
405
00:21:43,600 --> 00:21:45,546
At least I can protect Wuchen.
406
00:21:45,773 --> 00:21:46,880
Isn't that nice?
407
00:21:47,040 --> 00:21:47,746
But...
408
00:21:48,640 --> 00:21:51,440
Dragon-egg can also protect me.
409
00:21:53,690 --> 00:21:55,640
All our husbands can do that.
410
00:21:57,226 --> 00:21:59,240
His majesty, Lord Tang are here.
411
00:21:59,810 --> 00:22:01,333
Did you hear that?
They're coming!
412
00:22:02,220 --> 00:22:02,933
Be demure.
413
00:22:02,933 --> 00:22:04,293
Calm down.
Sit down. Calm down. Be demure.
414
00:22:07,093 --> 00:22:08,600
Okay. Okay.
415
00:22:08,893 --> 00:22:09,800
Let's go.
416
00:22:09,960 --> 00:22:10,360
Go.
Where are you going?
417
00:22:13,386 --> 00:22:15,320
Why you look so plump? Tell me.
418
00:22:15,320 --> 00:22:16,426
Thanks to Lord Tang.
- Tell me!
- I just become fat.
419
00:22:19,970 --> 00:22:21,120
Bridal veil! Bridal veil!
420
00:22:21,146 --> 00:22:21,813
Yes!
421
00:22:23,940 --> 00:22:25,173
Where is it?26973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.