All language subtitles for Oh! My Emperor Season 2 E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,480 --> 00:01:52,200 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:54,880 --> 00:01:57,740 Oh My Emperor Season 02 3 00:01:57,740 --> 00:02:01,740 Subbers: Alina, Katherine, Sophia 4 00:02:07,020 --> 00:02:09,600 Episode 13 5 00:02:12,700 --> 00:02:14,260 No, bad news. 6 00:02:14,420 --> 00:02:15,500 Feifei, she... 7 00:02:16,600 --> 00:02:18,180 Sis Feifei... 8 00:02:18,480 --> 00:02:19,660 Feifei, she... 9 00:02:20,820 --> 00:02:22,220 No,no,no! 10 00:02:22,360 --> 00:02:23,440 No,no,no! 11 00:02:23,540 --> 00:02:24,580 Step aside. 12 00:02:24,640 --> 00:02:25,880 No! 13 00:02:29,040 --> 00:02:30,200 What're you doing? 14 00:02:30,300 --> 00:02:31,280 You can't go. 15 00:02:31,360 --> 00:02:32,820 What are you gonna do? 16 00:02:33,360 --> 00:02:35,200 Feifei is fine now. 17 00:02:36,440 --> 00:02:37,400 This was her little joke. 18 00:02:37,540 --> 00:02:41,200 To promote the relationship with his majesty, you know. 19 00:02:42,040 --> 00:02:43,480 I slipped up... 20 00:02:48,680 --> 00:02:49,760 Feifei. 21 00:02:56,400 --> 00:02:57,260 Feifei. 22 00:02:58,400 --> 00:03:00,860 Feifei. Feifei. 23 00:03:02,220 --> 00:03:02,700 Feifei. 24 00:03:02,780 --> 00:03:04,920 Your majesty, don't shake her. 25 00:03:05,080 --> 00:03:06,400 You'll kill her. 26 00:03:06,560 --> 00:03:09,220 Right, your majesty, you won't shake her up. 27 00:03:09,320 --> 00:03:12,100 I heard pain can wake people up. 28 00:03:12,240 --> 00:03:13,980 Maybe, slap her? 29 00:03:17,040 --> 00:03:18,860 Harder! 30 00:03:19,620 --> 00:03:21,480 No, harder! 31 00:03:22,520 --> 00:03:25,500 Your majesty, it's useless. 32 00:03:26,360 --> 00:03:28,660 Your majesty, I heard there's a way. 33 00:03:28,760 --> 00:03:29,280 That can... 34 00:03:29,360 --> 00:03:30,480 Water. 35 00:03:31,480 --> 00:03:33,300 - Water? - Water? 36 00:03:36,620 --> 00:03:38,480 When I was interrogating criminals, 37 00:03:38,540 --> 00:03:39,840 even they passed out. 38 00:03:40,440 --> 00:03:42,120 Splash them with water. 39 00:03:42,220 --> 00:03:42,920 They'll come back! 40 00:03:43,260 --> 00:03:43,840 Dali. 41 00:03:43,900 --> 00:03:45,840 This is not interrogation. 42 00:04:01,900 --> 00:04:03,360 Not enough. 43 00:04:06,420 --> 00:04:07,580 Your majesty. 44 00:04:07,700 --> 00:04:10,240 You might get her killed. 45 00:04:10,440 --> 00:04:11,540 Right. Brother. 46 00:04:11,680 --> 00:04:13,200 You must be gentle to her. 47 00:04:13,440 --> 00:04:14,760 Try my way. 48 00:04:15,260 --> 00:04:16,260 Feather. 49 00:04:16,540 --> 00:04:19,780 Sis Feifei said use the feather to tickle the sole of feet, 50 00:04:19,899 --> 00:04:21,499 can stimulate the nerves. 51 00:04:21,700 --> 00:04:23,500 Then she will wake up. 52 00:04:24,220 --> 00:04:25,840 Hurry, hurry. 53 00:04:26,360 --> 00:04:28,200 This will definitely work! 54 00:04:54,980 --> 00:04:56,120 Enough, enough! 55 00:04:56,180 --> 00:04:57,820 This will not work. 56 00:04:57,920 --> 00:04:59,060 Feifei said.... 57 00:04:59,200 --> 00:05:00,200 I said... 58 00:05:00,480 --> 00:05:02,200 Who said? 59 00:05:02,540 --> 00:05:04,560 It doesn't matter. 60 00:05:05,000 --> 00:05:07,580 Your majesty have you heard an old saying in an ancient book? 61 00:05:07,740 --> 00:05:08,260 It said 62 00:05:08,340 --> 00:05:11,060 To wake up someone, must touch her feelings. 63 00:05:11,220 --> 00:05:12,420 Maybe you just tell her some sweet words. 64 00:05:12,540 --> 00:05:13,960 When she hears that. 65 00:05:14,180 --> 00:05:15,960 She might wake up! 66 00:05:16,020 --> 00:05:16,840 That's a good idea. 67 00:05:16,920 --> 00:05:17,740 But I can't... 68 00:05:18,160 --> 00:05:19,780 Your majesty, at the crucial moment. 69 00:05:19,980 --> 00:05:20,840 I believe you. 70 00:05:20,960 --> 00:05:22,840 Brother, I believe you too! 71 00:05:24,620 --> 00:05:25,420 Okay. 72 00:05:25,800 --> 00:05:27,420 Well. Let's go out. 73 00:05:27,500 --> 00:05:28,680 Let his majesty take care of her. 74 00:05:28,800 --> 00:05:29,420 Okay. 75 00:05:29,800 --> 00:05:31,420 Let's go, let's go. 76 00:05:32,520 --> 00:05:33,640 Let's go. 77 00:05:47,520 --> 00:05:48,660 I... 78 00:05:52,200 --> 00:05:53,980 In my heart, you... 79 00:06:00,860 --> 00:06:03,540 Dragon-egg, I'm so bored. 80 00:06:03,660 --> 00:06:05,540 Tell me a story. 81 00:06:06,960 --> 00:06:09,080 Okay, I'll tell you a story about 82 00:06:09,260 --> 00:06:11,040 I fighting with Orion land when I was young. 83 00:06:11,120 --> 00:06:12,320 Wait. 84 00:06:13,820 --> 00:06:16,800 I don't want to hear about your fight. 85 00:06:17,080 --> 00:06:18,800 Then you tell me a story. 86 00:06:19,760 --> 00:06:20,800 Fine. 87 00:06:21,400 --> 00:06:23,080 I'll tell you a story 88 00:06:23,240 --> 00:06:28,980 about Princess Snow White and Prince Charming. 89 00:06:29,360 --> 00:06:33,400 Long time ago in a country far away.... 90 00:06:34,700 --> 00:06:38,420 He watches the sleeping princess Snow White. 91 00:06:38,960 --> 00:06:40,640 He falls in love. 92 00:06:41,080 --> 00:06:45,300 So he kisses her on her lips. 93 00:06:45,620 --> 00:06:48,680 Then Snow White wakes up. 94 00:06:49,360 --> 00:06:53,040 Your story is full of loopholes. 95 00:07:07,620 --> 00:07:10,800 Feifei, you're awake. 96 00:07:12,300 --> 00:07:15,280 Come in, master Luo is awake! 97 00:07:17,160 --> 00:07:19,200 She woke up. 98 00:07:19,820 --> 00:07:22,280 Sis Feifei, you woke up! 99 00:07:22,540 --> 00:07:25,300 I'll tell the chef to cook the most delicious thing for you. 100 00:07:25,460 --> 00:07:26,320 Okay? 101 00:07:26,800 --> 00:07:28,320 She woke up. 102 00:07:28,940 --> 00:07:29,840 I'm fine now. 103 00:07:30,100 --> 00:07:31,000 That's great. 104 00:07:31,800 --> 00:07:33,120 But not you guys. 105 00:07:33,280 --> 00:07:35,120 You're in serious trouble! 106 00:07:36,160 --> 00:07:38,760 What serious trouble? 107 00:07:39,060 --> 00:07:42,580 I heard someone wants to tickle my feet? 108 00:07:44,940 --> 00:07:45,920 I suddenly remembered, 109 00:07:46,060 --> 00:07:47,040 I've got so many things to do. 110 00:07:47,160 --> 00:07:47,640 I've to go. 111 00:07:47,760 --> 00:07:48,880 White-teeth! 112 00:07:49,280 --> 00:07:50,880 If you dare to move. 113 00:07:51,620 --> 00:07:53,420 I'll tell Dragon-egg to make an edict 114 00:07:53,540 --> 00:07:54,680 to bestow you consorts. 115 00:07:54,760 --> 00:07:56,140 Ten fat girls. 116 00:07:56,500 --> 00:07:57,520 Twenty fat girls. 117 00:07:57,700 --> 00:08:00,440 Thirty fat girls. Forty...Fif... 118 00:08:06,140 --> 00:08:09,660 Who said to splash water on my face? 119 00:08:17,940 --> 00:08:20,040 I haven't trained my soldiers for days. 120 00:08:20,260 --> 00:08:22,540 I've to leave first. 121 00:08:22,920 --> 00:08:24,020 Nannan. 122 00:08:24,600 --> 00:08:26,020 Don't go. 123 00:08:27,320 --> 00:08:28,620 Your majesty. 124 00:08:28,860 --> 00:08:32,760 Your favorite coloured glace tea cup was broken by someone. 125 00:08:32,900 --> 00:08:34,940 Seems quite expensive. 126 00:08:35,820 --> 00:08:36,960 Who was that? 127 00:08:37,080 --> 00:08:39,740 I can't remember that person's name. 128 00:08:39,840 --> 00:08:40,780 It's... 129 00:08:40,860 --> 00:08:42,460 Bai Wuchen. 130 00:08:42,760 --> 00:08:45,000 I can't hide it anymore. 131 00:08:46,580 --> 00:08:48,660 Dali, hide what? 132 00:08:49,880 --> 00:08:52,120 What do you think? 133 00:08:52,540 --> 00:08:53,740 I broke it. 134 00:08:54,120 --> 00:08:55,420 It's me. 135 00:09:03,540 --> 00:09:06,040 Meimei. You happy? 136 00:09:06,220 --> 00:09:07,620 Happy? 137 00:09:07,860 --> 00:09:10,500 You told his majesty to slap me? 138 00:09:12,760 --> 00:09:15,420 That doesn't hurt, I mean it. 139 00:09:18,840 --> 00:09:21,720 It's numb, can't feel anything. 140 00:09:25,740 --> 00:09:30,020 Your majesty, I want to ask Minister Mei to do a favor. 141 00:09:30,140 --> 00:09:31,600 How is this, Meimei. 142 00:09:31,700 --> 00:09:33,180 I just recovered a little. 143 00:09:33,240 --> 00:09:35,420 Need to be nursed. 144 00:09:36,540 --> 00:09:37,300 Minister Mei. 145 00:09:37,500 --> 00:09:39,740 I have to bother you 146 00:09:39,860 --> 00:09:40,960 to prepare three meals 147 00:09:41,100 --> 00:09:45,100 no, four meals a day and precious jewelries also. 148 00:09:45,340 --> 00:09:48,420 And I want thousands years of trepan sorts of things. 149 00:09:48,480 --> 00:09:50,060 Like Lucid ganoderma, ginseng. 150 00:09:50,300 --> 00:09:51,340 Must have those. 151 00:09:51,440 --> 00:09:52,860 What do you think? 152 00:09:52,980 --> 00:09:55,460 I will never forget your kindness for saving my life. 153 00:09:55,840 --> 00:09:57,460 But just now, I saw his majesty was so worried. 154 00:09:57,520 --> 00:09:59,140 So that idea came up to fix the emergency. 155 00:09:59,180 --> 00:10:00,820 To fix the emergency? 156 00:10:01,140 --> 00:10:01,980 Come on, come. 157 00:10:02,060 --> 00:10:04,560 I'll help you fix the emergency. 158 00:10:04,920 --> 00:10:07,220 Minister Mei, since you care so much about me. 159 00:10:07,300 --> 00:10:10,080 You'll fulfill master Luo's wishes. 160 00:10:13,800 --> 00:10:15,500 So generous, minister Mei. 161 00:10:15,640 --> 00:10:16,340 No, no, no. 162 00:10:16,380 --> 00:10:17,520 You're such a rich man! 163 00:10:17,620 --> 00:10:18,060 So rich. 164 00:10:18,140 --> 00:10:20,360 I...I haven't recovered yet. 165 00:10:20,440 --> 00:10:21,060 I feel so dizzy. 166 00:10:21,140 --> 00:10:22,480 I didn't hear what you said. 167 00:10:22,560 --> 00:10:23,560 So dizzy. 168 00:10:23,600 --> 00:10:24,660 Really... 169 00:10:32,380 --> 00:10:33,760 And me. 170 00:10:36,240 --> 00:10:37,680 Drink, school boy. 171 00:10:41,180 --> 00:10:42,840 Nice wine. 172 00:10:46,620 --> 00:10:48,300 Nice wine. 173 00:10:48,680 --> 00:10:50,800 You know what. 174 00:10:50,860 --> 00:10:53,880 No one can get drunk today. 175 00:10:55,220 --> 00:10:56,440 I'll drink this up first. 176 00:10:56,480 --> 00:10:57,600 Won't wait for you. 177 00:10:57,980 --> 00:10:59,180 Right. 178 00:10:59,540 --> 00:11:01,000 Now the bad things are over. 179 00:11:01,180 --> 00:11:02,720 And happiness comes. 180 00:11:02,860 --> 00:11:03,920 Let's drink! 181 00:11:04,000 --> 00:11:05,100 Right, let's drink! 182 00:11:05,160 --> 00:11:05,760 Fill it up. 183 00:11:05,840 --> 00:11:06,780 Drink! 184 00:11:06,980 --> 00:11:09,700 That zither isn't enough! 185 00:11:09,860 --> 00:11:10,920 Yes. 186 00:11:11,180 --> 00:11:16,120 It's not easy to have a bosom friend. 187 00:11:16,980 --> 00:11:19,060 After Moran leaves. 188 00:11:22,080 --> 00:11:24,720 I have to drink nice wine alone. 189 00:11:27,800 --> 00:11:29,560 That's boring. 190 00:11:30,220 --> 00:11:33,240 Here, here, drink that one. Three more to go. 191 00:11:33,580 --> 00:11:35,240 You little bird. 192 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 Wine is nice. 193 00:11:37,660 --> 00:11:40,180 But can't drink too much. 194 00:11:40,920 --> 00:11:43,240 If you mess up things tomorrow because of this. 195 00:11:43,700 --> 00:11:45,540 You'll be the one answer for that. 196 00:11:46,500 --> 00:11:48,100 Let's drink. 197 00:11:48,200 --> 00:11:50,100 Come on. 198 00:11:51,500 --> 00:11:52,940 After investigation 199 00:11:53,140 --> 00:11:54,540 I've confirmed 200 00:11:54,620 --> 00:11:56,860 all the bad things in the city 201 00:11:57,040 --> 00:11:59,020 are of the Orion land's plots. 202 00:12:00,200 --> 00:12:01,240 Now. 203 00:12:01,840 --> 00:12:03,020 I've decided. 204 00:12:03,100 --> 00:12:05,500 To send soldiers to attack the Orion Land. 205 00:12:19,620 --> 00:12:20,700 My King. 206 00:12:21,020 --> 00:12:24,000 The spy from Zodiac land has sent news. 207 00:12:24,460 --> 00:12:28,220 Said they've already cured the manic poison. 208 00:12:28,860 --> 00:12:31,060 It's faster than I thought. 209 00:12:31,400 --> 00:12:33,220 And there's worse news. 210 00:12:33,360 --> 00:12:34,900 The worst news is 211 00:12:35,080 --> 00:12:37,700 they know we're behind all of that. 212 00:12:38,540 --> 00:12:40,480 I didn't expect state preceptor and I have planned for years. 213 00:12:40,580 --> 00:12:42,660 Put lots of eyes in Zodiac land. 214 00:12:43,160 --> 00:12:45,220 But we still didn't shake its foundation. 215 00:12:45,680 --> 00:12:50,440 So we must not underestimate them. 216 00:12:50,760 --> 00:12:53,300 Now it's not the best opportunity to start a war. 217 00:12:53,520 --> 00:12:56,400 Luckily, state preceptor has been hiding in Zodiac Land for many years. 218 00:12:56,520 --> 00:12:57,420 With his brilliant idea, 219 00:12:57,500 --> 00:12:59,600 you and Xiaoquan's martial arts. 220 00:12:59,660 --> 00:13:01,220 We'll save the day. 221 00:13:01,580 --> 00:13:03,100 I'm afraid they would prepared. 222 00:13:03,180 --> 00:13:04,840 Then it'll be hard to succeed. 223 00:13:05,080 --> 00:13:07,080 Back then, we were defeated. 224 00:13:07,200 --> 00:13:09,840 We sent a princess to marry the emperor. 225 00:13:10,440 --> 00:13:15,800 That princess is the empress dowager of the Zodiac land now. 226 00:13:17,960 --> 00:13:19,740 Also the grandma of the emperor. 227 00:13:24,320 --> 00:13:26,200 So you mean.... 228 00:13:30,080 --> 00:13:33,640 You and Xia Bing set out to Zodiac land. 229 00:13:33,760 --> 00:13:35,640 With you and Xia Bing's help, 230 00:13:35,700 --> 00:13:37,340 Just listen to state preceptor's plan. 231 00:13:37,480 --> 00:13:39,240 You'll understand. 232 00:14:17,460 --> 00:14:18,920 Stop there! 233 00:14:35,360 --> 00:14:37,180 What're they doing here? 234 00:14:37,920 --> 00:14:39,760 Aren't they from Orion Land? 235 00:14:40,040 --> 00:14:41,020 What? 236 00:14:41,200 --> 00:14:42,600 Wanna fight? 237 00:14:43,480 --> 00:14:46,480 You're so rude in my country. 238 00:14:47,660 --> 00:14:48,720 Wanna try? 239 00:15:10,660 --> 00:15:11,900 Calm down. 240 00:15:12,820 --> 00:15:14,700 Too many civilians here. 241 00:15:15,840 --> 00:15:16,880 Xiaoquan. 242 00:15:17,160 --> 00:15:19,880 Don't forget we've got business to do. Let's go. 243 00:15:31,380 --> 00:15:33,400 Here's the thing today. 244 00:15:33,720 --> 00:15:37,260 Who's willing to marry Orion Land King's daughter? 245 00:15:39,100 --> 00:15:40,220 Grandma. 246 00:15:40,600 --> 00:15:43,100 The Orion Land sent envoys here 247 00:15:43,220 --> 00:15:45,460 Just to make peace by marrying their princess? 248 00:15:45,820 --> 00:15:50,860 Make peace by marriage is all about peace. 249 00:15:51,220 --> 00:15:52,860 Since they want peace. 250 00:15:52,980 --> 00:15:54,860 Don't care about the details. 251 00:15:54,940 --> 00:15:57,580 After all, war between two countries 252 00:15:57,780 --> 00:16:00,100 will make people suffer. 253 00:16:02,480 --> 00:16:04,500 Since grandma said that. 254 00:16:04,940 --> 00:16:06,660 I'll let go. 255 00:16:07,340 --> 00:16:09,820 Then which one of you want that marriage? 256 00:16:11,360 --> 00:16:14,200 The princess is the only daughter of the Orion King. 257 00:16:14,300 --> 00:16:15,900 Be positive, you two. 258 00:16:16,140 --> 00:16:17,380 Don't be silent. 259 00:16:17,560 --> 00:16:18,480 It you two keep silent. 260 00:16:18,540 --> 00:16:19,680 I'll choose it by myself. 261 00:16:23,740 --> 00:16:25,880 Why did you stand out? 262 00:16:27,660 --> 00:16:29,280 I didn't want that. 263 00:16:32,700 --> 00:16:33,580 Come out. 264 00:16:33,820 --> 00:16:37,140 She is the princess of Orion Land, Xia Bing. 265 00:16:47,300 --> 00:16:48,380 Grandma. 266 00:16:48,640 --> 00:16:50,960 Let big brother concentrate on state affairs. 267 00:16:51,380 --> 00:16:54,860 This marriage can put down an insurgency. 268 00:16:54,980 --> 00:16:56,580 Can improve communication. 269 00:16:56,740 --> 00:16:59,900 Now it's time for me to do things for our country. 270 00:17:00,500 --> 00:17:02,300 I'll accept the marriage. 271 00:17:03,440 --> 00:17:04,960 My good grandson. 272 00:17:05,240 --> 00:17:07,340 Can put our country's benefit first. 273 00:17:08,319 --> 00:17:10,179 My grandson Tang has grown up. 274 00:17:23,740 --> 00:17:25,760 Are you well recently? 275 00:17:26,520 --> 00:17:27,760 I've fully recovered. 276 00:17:27,940 --> 00:17:29,760 Thank you for your concern. 277 00:17:30,540 --> 00:17:32,100 I asked you out today. 278 00:17:32,360 --> 00:17:34,500 Just wanna have a chat. 279 00:17:36,060 --> 00:17:37,100 My lord. 280 00:17:37,540 --> 00:17:39,560 Do you remember our childhood? 281 00:17:39,820 --> 00:17:41,940 We used to play here. 282 00:17:43,140 --> 00:17:45,560 My mind was simple at that time. 283 00:17:46,040 --> 00:17:50,280 Just want to grow up to be your wife. 284 00:17:51,500 --> 00:17:53,500 To take care of you forever. 285 00:17:54,120 --> 00:17:55,600 Yanran, you know me... 286 00:17:55,660 --> 00:17:57,600 I know. My lord. 287 00:17:59,100 --> 00:18:00,980 I loved you. I know how does that feels. 288 00:18:01,100 --> 00:18:03,280 Like drunk people know the taste of the wine. 289 00:18:03,460 --> 00:18:05,340 I can understand. 290 00:18:07,080 --> 00:18:08,160 My lord. 291 00:18:09,000 --> 00:18:10,320 Look at the sky. 292 00:18:10,920 --> 00:18:12,940 Just now it was so cloudy. 293 00:18:13,220 --> 00:18:15,320 Now there's a big moon. 294 00:18:16,720 --> 00:18:18,640 Like many things. 295 00:18:19,280 --> 00:18:20,720 It has happened. 296 00:18:21,080 --> 00:18:22,720 But people might not know it. 297 00:18:23,840 --> 00:18:25,440 But we can't deny it. 298 00:18:26,080 --> 00:18:28,000 It has happened before. 299 00:18:32,240 --> 00:18:33,500 My lord. 300 00:18:34,760 --> 00:18:35,480 Take care. 301 00:18:35,620 --> 00:18:37,920 Yanran, where're you going? 302 00:18:38,080 --> 00:18:40,760 Read thousands of books, travel thousands of miles. 303 00:18:41,620 --> 00:18:44,480 Back then, I chose to stay for you. 304 00:18:45,920 --> 00:18:48,200 In the future. I want to do things for myself. 305 00:18:48,500 --> 00:18:50,360 Maybe travel the world. 306 00:18:50,620 --> 00:18:52,540 Maybe sailing down the rivers. 307 00:18:52,760 --> 00:18:54,920 I think there'll be a place 308 00:18:55,180 --> 00:18:57,060 where I can find myself. 309 00:18:57,880 --> 00:18:59,280 At that time. 310 00:19:00,180 --> 00:19:02,320 I'll find answer to many things. 311 00:19:03,520 --> 00:19:06,340 Recently, I also want to visit Wuxian Land. 312 00:19:06,680 --> 00:19:08,440 Su Xunxian said the nice wine there 313 00:19:08,560 --> 00:19:10,180 can help people forget annoyance. 314 00:19:10,460 --> 00:19:11,820 I'll bring you some. 315 00:19:12,080 --> 00:19:13,220 When you come back. 316 00:19:13,380 --> 00:19:14,460 We'll get drunk together. 317 00:19:14,660 --> 00:19:16,860 At that time, you must tell me... 318 00:19:18,020 --> 00:19:19,900 Wine can make people drunk. 319 00:19:21,000 --> 00:19:24,340 But people can't be drunk forever. 320 00:19:29,280 --> 00:19:31,060 I bless you, my lord. 321 00:19:47,800 --> 00:19:49,760 Dragon-egg. 322 00:19:50,140 --> 00:19:52,080 Yanran hasn't left yet. 323 00:19:52,320 --> 00:19:54,840 But I've already started to miss her. 324 00:19:56,040 --> 00:19:58,020 She has her own thought. 325 00:19:58,160 --> 00:20:01,060 By the way, uncle is gonna go travel. 326 00:20:01,500 --> 00:20:03,060 Yanran told me. 327 00:20:03,420 --> 00:20:05,880 This time, she will travel to learn things. 328 00:20:06,020 --> 00:20:08,100 She wants to be a good star-master. 329 00:20:08,480 --> 00:20:10,180 About her and lord Moran. 330 00:20:10,300 --> 00:20:12,400 She has let go. Already move on. 331 00:20:13,400 --> 00:20:14,460 That's a good thing. 332 00:20:14,460 --> 00:20:16,460 Don't slight over me. 333 00:20:16,540 --> 00:20:18,460 I'm so sad. 334 00:20:18,940 --> 00:20:20,020 How is that? 335 00:20:20,200 --> 00:20:22,900 Yanran is also one of the three star-masters. 336 00:20:23,260 --> 00:20:26,740 When she come back, she'll make contribution. 337 00:20:30,020 --> 00:20:32,340 I feel so sad. 338 00:20:32,940 --> 00:20:35,660 Aren't you gonna comfort me a little? 339 00:20:48,620 --> 00:20:51,860 I wonder when they will come back. 340 00:20:58,060 --> 00:21:00,340 You go on, I'll leave then. 341 00:21:06,440 --> 00:21:08,500 I said you go on, I'll leave then. 342 00:21:08,640 --> 00:21:09,500 Okay. 343 00:21:11,380 --> 00:21:13,060 I'm really leaving. 344 00:21:13,440 --> 00:21:14,080 Okay. 345 00:21:15,840 --> 00:21:16,920 Beitang Yi! 346 00:21:17,380 --> 00:21:19,060 When a girl tell you to go on, she'll leave then. 347 00:21:19,140 --> 00:21:19,980 You shouldn't say that. 348 00:21:20,060 --> 00:21:21,420 You should say, 349 00:21:22,980 --> 00:21:25,140 I'm done. Stay. 350 00:21:25,340 --> 00:21:27,900 I'll keep you company. You matter the most to me. 351 00:21:43,220 --> 00:21:44,600 I'm done. 352 00:21:45,160 --> 00:21:46,600 Stay. 353 00:21:46,700 --> 00:21:48,700 I'll keep you company. 354 00:21:49,160 --> 00:21:50,460 Okay, okay, okay. 355 00:21:50,480 --> 00:21:51,980 I'll go to sleep then. 356 00:21:54,260 --> 00:21:55,360 You sleep here again? 357 00:21:56,140 --> 00:21:57,180 Sure. 358 00:21:57,260 --> 00:22:00,280 I have so much to tell you. 359 00:22:00,700 --> 00:22:01,700 Listen. 360 00:22:01,840 --> 00:22:03,140 I went to see Meimei today 361 00:22:03,140 --> 00:22:04,780 to get my lucid ganoderma. 362 00:22:04,900 --> 00:22:07,260 He hided the lucid ganoderma in his clothes. 363 00:22:07,300 --> 00:22:09,260 I wanna grab it, he retreated. 364 00:22:09,400 --> 00:22:10,680 I went forward, he retreated again. 365 00:22:10,800 --> 00:22:12,060 Then I chased him. 366 00:22:12,300 --> 00:22:13,520 He ran so fast. 367 00:22:13,600 --> 00:22:15,340 I went after him, he kept running. 368 00:22:15,540 --> 00:22:16,420 Then I.... 369 00:22:17,120 --> 00:22:17,640 Dali. 370 00:22:18,200 --> 00:22:19,640 Dali got it for me. 371 00:22:20,440 --> 00:22:21,920 He was so mad!23607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.