All language subtitles for Oh! My Emperor Season 2 E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,493 --> 00:01:51,946 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:53,773 --> 00:01:59,706 Oh My Emperor Season 02 3 00:02:01,800 --> 00:02:05,320 Subbers: Alina, Katherine, Sophia 4 00:02:06,960 --> 00:02:09,400 Episode 09 5 00:02:17,293 --> 00:02:20,426 Twinkle, twinkle, little star, 6 00:02:20,720 --> 00:02:23,880 How I wonder what you are! 7 00:02:24,160 --> 00:02:27,360 Up above the world so high, 8 00:02:27,680 --> 00:02:30,866 Like a diamond in the sky. 9 00:02:38,426 --> 00:02:41,146 Look, so many stars. 10 00:02:44,640 --> 00:02:47,440 Why do I think you have so many secrets? 11 00:02:48,413 --> 00:02:50,013 That man Jiacheng you mentioned 12 00:02:50,360 --> 00:02:51,520 Who is he? 13 00:02:52,200 --> 00:02:53,173 Jiacheng? 14 00:02:53,413 --> 00:02:55,440 He is a very handsome man. 15 00:02:55,690 --> 00:02:56,586 He is gentle and thoughtful. 16 00:02:56,693 --> 00:02:57,746 And he is talented. 17 00:02:58,053 --> 00:02:59,773 Back then, every time I went to his concert. 18 00:02:59,960 --> 00:03:01,333 - I always... - Concert? 19 00:03:01,560 --> 00:03:02,586 What is a concert? 20 00:03:03,666 --> 00:03:07,746 Concert is a person singing on the stage. 21 00:03:08,320 --> 00:03:10,186 Many people sit on their seats. Each of them will hold a shining stick. 22 00:03:13,466 --> 00:03:14,466 Wave like this. 23 00:03:14,760 --> 00:03:15,853 At some distance 24 00:03:16,053 --> 00:03:17,293 It's like the milky way. 25 00:03:17,293 --> 00:03:18,853 So beautiful. 26 00:03:19,266 --> 00:03:21,040 Do we really look so alike? 27 00:03:21,440 --> 00:03:22,413 Of course. 28 00:03:22,706 --> 00:03:26,480 Otherwise, why would I thought Jiaheng also came here? 29 00:03:27,773 --> 00:03:30,160 So you must miss him a lot. 30 00:03:32,773 --> 00:03:35,533 I also miss my dad. 31 00:03:36,733 --> 00:03:38,600 Miss my phone, laptop. 32 00:03:39,866 --> 00:03:41,093 Everything. 33 00:03:41,306 --> 00:03:45,240 And my friends who were also Jiacheng's big fans. 34 00:03:47,413 --> 00:03:48,746 If they know 35 00:03:48,866 --> 00:03:51,640 now I'm with someone who look just like Jiacheng. 36 00:03:51,826 --> 00:03:54,133 They will get very jealous! 37 00:03:54,266 --> 00:03:55,880 Who the hell is that man Jiacheng? 38 00:03:55,880 --> 00:03:57,146 He is also an emperor? 39 00:03:58,960 --> 00:04:00,946 No one wants your crown. 40 00:04:01,720 --> 00:04:03,426 Jiacheng is very talented. 41 00:04:03,666 --> 00:04:06,293 He can sing, can dance, and perform. 42 00:04:06,560 --> 00:04:08,413 Everything about him is so perfect. 43 00:04:08,653 --> 00:04:10,026 Such a hot guy. 44 00:04:10,026 --> 00:04:11,666 And so many skills. 45 00:04:30,760 --> 00:04:32,053 Didn't I tell you. 46 00:04:32,973 --> 00:04:35,053 Don't mention any man's name in front of me? 47 00:04:35,693 --> 00:04:36,826 I didn't. 48 00:04:40,933 --> 00:04:42,293 It's broken. 49 00:05:10,266 --> 00:05:11,666 It's raining. 50 00:05:12,133 --> 00:05:13,893 Find a shelter! 51 00:05:15,760 --> 00:05:17,346 Find a shelter! 52 00:05:17,573 --> 00:05:18,666 Let's check over there! Hurry, it's raining! 53 00:05:21,093 --> 00:05:21,946 Look at them. 54 00:07:31,866 --> 00:07:33,826 You're gonna just look at me 55 00:07:34,506 --> 00:07:36,200 No plans for any other things? 56 00:07:47,480 --> 00:07:49,653 Cat around? 57 00:07:51,520 --> 00:07:52,813 What the hell is this? 58 00:08:11,466 --> 00:08:15,813 Disciple Gauge. Saints' words. 59 00:08:16,066 --> 00:08:20,053 First be filial, second be honest. 60 00:08:20,413 --> 00:08:24,466 Love everyone, be kind. 61 00:08:24,650 --> 00:08:28,853 Has energy left, study literature. 62 00:08:29,106 --> 00:08:32,613 Parents called, answer immediately. 63 00:10:35,760 --> 00:10:37,440 I envy them. 64 00:10:38,400 --> 00:10:40,173 They're so in love. 65 00:10:41,720 --> 00:10:43,880 Mirror, mirror. 66 00:10:44,173 --> 00:10:45,400 On the wall. 67 00:10:46,946 --> 00:10:48,360 Tell me am I ugly? 68 00:10:52,573 --> 00:10:54,173 How could you be ugly? 69 00:10:57,800 --> 00:10:58,986 Not ugly, right? 70 00:11:01,213 --> 00:11:02,080 Right. 71 00:11:04,626 --> 00:11:08,346 Then why did we lay together for a whole night? 72 00:11:08,480 --> 00:11:10,346 Lay together for a whole night 73 00:11:10,770 --> 00:11:12,893 I want more details! 74 00:11:14,560 --> 00:11:16,786 Just lying there. 75 00:11:17,253 --> 00:11:19,173 Didn't do anything. 76 00:11:20,600 --> 00:11:22,933 Do you think there's something wrong with him, mentally? 77 00:11:24,226 --> 00:11:25,226 No wait. 78 00:11:26,533 --> 00:11:29,160 Is there something wrong with him, physically? 79 00:11:29,840 --> 00:11:31,160 Physically? 80 00:11:31,680 --> 00:11:33,026 Can't be. If there's something wrong with him, physically. 81 00:11:35,240 --> 00:11:36,346 We can cure him. 82 00:11:36,450 --> 00:11:37,906 Who am I? I'm a medical staff! 83 00:11:39,706 --> 00:11:42,413 Just heal him, no problem. 84 00:11:43,386 --> 00:11:46,040 Feifei, why are you grimacing? 85 00:11:46,520 --> 00:11:48,506 You finally cleared Ophiuchus' name. 86 00:11:48,786 --> 00:11:50,506 And you became the Ophiuchus master. 87 00:11:51,160 --> 00:11:52,200 Cheer up. 88 00:11:53,186 --> 00:11:54,866 I want to cheer up. 89 00:11:55,866 --> 00:11:58,120 But things never stop. 90 00:11:58,380 --> 00:12:01,493 You knew how the empress dowager bestowed me. 91 00:12:01,906 --> 00:12:03,613 Moran went to talk with her. 92 00:12:03,973 --> 00:12:05,946 She agreed to postpone the marriage. 93 00:12:07,200 --> 00:12:08,853 But just postpone. And postpone. 94 00:12:11,386 --> 00:12:13,093 Things didn't change. 95 00:12:13,573 --> 00:12:15,160 I forgot it. 96 00:12:15,786 --> 00:12:19,440 Empress dowager never solved that thing. 97 00:12:21,320 --> 00:12:24,160 What if one day she regret it? 98 00:12:31,213 --> 00:12:32,730 I have an idea. 99 00:12:32,973 --> 00:12:33,960 Tell me. 100 00:12:34,060 --> 00:12:37,880 But I don't know if it's good or not. 101 00:12:38,613 --> 00:12:39,813 What is it? 102 00:12:42,653 --> 00:12:45,226 Look, what does elders like? 103 00:12:47,333 --> 00:12:48,480 Kids. 104 00:12:48,773 --> 00:12:49,373 Kids? 105 00:12:49,373 --> 00:12:53,000 If me and dragon-egg has a child first. 106 00:12:53,000 --> 00:12:57,080 Then she will have a great grandson. 107 00:12:58,573 --> 00:13:02,800 She won't kill his great grandson together with me, right? 108 00:13:02,946 --> 00:13:04,106 No, Feifei. 109 00:13:04,306 --> 00:13:05,306 You're wrong. 110 00:13:06,080 --> 00:13:09,346 You can't give her a great grandson. 111 00:13:09,653 --> 00:13:10,346 If she has one. 112 00:13:10,346 --> 00:13:12,533 Never mind. Forget the grandson thing. 113 00:13:14,733 --> 00:13:15,720 If this goes on. 114 00:13:15,720 --> 00:13:17,773 That thing might never be solved. 115 00:13:32,133 --> 00:13:34,346 Mr. Su, please help! 116 00:13:34,653 --> 00:13:35,866 I think. 117 00:13:36,586 --> 00:13:37,866 I think. 118 00:13:38,146 --> 00:13:40,173 Whatever you think. 119 00:13:40,760 --> 00:13:42,333 You're too young. 120 00:13:42,906 --> 00:13:44,813 Things you should think 121 00:13:45,373 --> 00:13:47,200 Just forget it. 122 00:13:47,853 --> 00:13:48,746 But... 123 00:13:49,026 --> 00:13:51,013 I haven't told you what I want to do. 124 00:13:51,506 --> 00:13:53,666 You're not lack of money. 125 00:13:54,280 --> 00:13:56,093 Things you might need my help.. 126 00:13:56,573 --> 00:13:58,666 Mr. Su, you don't know it. 127 00:13:58,800 --> 00:14:01,613 I'm always with Xi Fenglie who is so slow. 128 00:14:01,660 --> 00:14:03,066 I can't bear it! 129 00:14:03,586 --> 00:14:04,586 Besides. 130 00:14:04,946 --> 00:14:07,413 I saw you and my lord. 131 00:14:08,906 --> 00:14:10,453 I mean his majesty and Miss Luo. 132 00:14:10,973 --> 00:14:13,373 I'm so curious about love. 133 00:14:14,346 --> 00:14:16,360 Mr. Su. I'm already grow up. 134 00:14:16,680 --> 00:14:18,266 Take me to gain more experience. 135 00:14:19,893 --> 00:14:21,506 Gain more experience. 136 00:14:23,720 --> 00:14:24,986 Good. 137 00:14:26,800 --> 00:14:28,666 You young student. 138 00:14:29,493 --> 00:14:30,440 Well. 139 00:14:30,746 --> 00:14:32,240 Since I'm happy today. 140 00:14:33,213 --> 00:14:35,666 Go preview my books Cat Around volume one to five. 141 00:14:41,620 --> 00:14:46,213 I'll take you somewhere tonight. 142 00:14:50,520 --> 00:14:52,120 Feifei, look. 143 00:14:52,320 --> 00:14:55,106 I've told you everything about his majesty 144 00:14:55,973 --> 00:14:58,106 since his childhood. 145 00:14:58,520 --> 00:14:59,653 Maybe, some tip? 146 00:15:04,853 --> 00:15:06,786 Meimei, we're besties. 147 00:15:07,186 --> 00:15:08,826 Besties can't talk about money. 148 00:15:08,893 --> 00:15:10,520 That will hurt our relationship! 149 00:15:10,653 --> 00:15:11,973 Money won't hurt relationships! 150 00:15:12,333 --> 00:15:14,360 No money, no relationships! 151 00:15:15,493 --> 00:15:16,920 You're so lack of money? 152 00:15:17,173 --> 00:15:19,160 I was thinking. 153 00:15:19,453 --> 00:15:21,733 If I die one day. 154 00:15:22,573 --> 00:15:24,986 I can leave something behind for his majesty, 155 00:15:26,626 --> 00:15:29,160 Just think of me when you spent money. 156 00:15:31,460 --> 00:15:35,440 Wait, why does it sounds a little weird? 157 00:15:35,773 --> 00:15:37,333 Why it's weird? 158 00:15:37,720 --> 00:15:39,453 Look, in this world. 159 00:15:39,853 --> 00:15:42,053 Nothing is more real than the star coins. 160 00:15:42,160 --> 00:15:43,466 There it. 161 00:15:43,733 --> 00:15:45,213 Look at us. Our relationship 162 00:15:45,640 --> 00:15:48,333 So strong, so real. 163 00:15:48,680 --> 00:15:50,266 Enough hooey. 164 00:15:50,440 --> 00:15:52,293 Come on. Hurry. 165 00:15:56,466 --> 00:15:57,933 Fine, fine. 166 00:16:06,466 --> 00:16:08,480 I want star coin, money, this... 167 00:16:08,480 --> 00:16:10,480 This is Xiao Mihu facial mask. 168 00:16:11,386 --> 00:16:12,880 It has formula behind, see? 169 00:16:13,200 --> 00:16:15,466 Go do some research. 170 00:16:15,920 --> 00:16:18,066 Make something similar and sell it here. 171 00:16:18,213 --> 00:16:19,826 You'll be super rich. 172 00:16:22,013 --> 00:16:23,306 Fine, fine. 173 00:16:23,306 --> 00:16:24,280 Feifei. 174 00:16:24,600 --> 00:16:26,866 I know it. You're my best friend. 175 00:16:27,093 --> 00:16:28,440 Your best friend? 176 00:16:28,973 --> 00:16:31,680 Then will you do something for your best friend? 177 00:16:31,760 --> 00:16:36,080 Then, do you have some other formula? 178 00:16:36,800 --> 00:16:37,880 What formula? 179 00:16:39,000 --> 00:16:41,386 When I'm succeed, you'll get your share. 180 00:16:41,920 --> 00:16:43,373 Feifei, listen to me. 181 00:16:43,860 --> 00:16:46,546 I'm a very warmhearted man. 182 00:16:46,640 --> 00:16:47,306 Right? 183 00:16:47,540 --> 00:16:49,160 Tell me, what do you need? 184 00:16:49,160 --> 00:16:50,320 You hide under this desk. 185 00:16:50,320 --> 00:16:51,640 Pretend to be a rogue. 186 00:16:51,773 --> 00:16:53,760 Let Dragon-egg save me like a hero. 187 00:16:53,760 --> 00:16:54,920 Then... 188 00:17:10,733 --> 00:17:12,440 Feifei, you want to see me? 189 00:17:12,693 --> 00:17:16,333 Well, it's such a nice day. 190 00:17:21,346 --> 00:17:23,573 We haven't seen each other for a long time. 191 00:17:23,705 --> 00:17:25,572 Wanna know how are you lately? 192 00:17:26,093 --> 00:17:28,093 Weren't we together yesterday? 193 00:17:39,320 --> 00:17:40,733 Mr. Mei? 194 00:17:44,333 --> 00:17:45,600 Mr. Mei? 195 00:17:46,213 --> 00:17:47,600 Why are you calling Mei? 196 00:17:48,800 --> 00:17:51,386 I just think his name is so cute. 197 00:17:52,253 --> 00:17:54,133 Mr. Mei, Mei. 198 00:17:54,626 --> 00:17:57,173 Mei man, Mei not a man. 199 00:18:14,346 --> 00:18:15,186 Stop! 200 00:18:15,740 --> 00:18:17,666 Your majesty, it's me! Stop! 201 00:18:19,813 --> 00:18:22,400 Your majesty,It's me! Stop! 202 00:18:23,680 --> 00:18:24,906 Stop! 203 00:18:32,013 --> 00:18:33,013 Mr. Mei. 204 00:18:34,453 --> 00:18:35,413 Meimei. 205 00:18:35,986 --> 00:18:38,293 Come on, have a look. Come and go, don't miss it! 206 00:18:41,160 --> 00:18:43,146 china, the best china! 207 00:19:00,093 --> 00:19:01,666 I'm from Zodaic Land. 208 00:19:02,000 --> 00:19:03,666 I'm from Yingxian Land. 209 00:19:03,666 --> 00:19:05,133 I'm from Wuxian Land. 210 00:19:05,213 --> 00:19:06,560 I'm from Bear Land. 211 00:19:06,813 --> 00:19:08,053 I'm from Water Land. 212 00:19:08,426 --> 00:19:10,106 I'm from Orion Land. 213 00:19:12,773 --> 00:19:13,786 Mr. Su. 214 00:19:13,786 --> 00:19:20,253 Why did you take such a beautiful student here? 215 00:19:21,100 --> 00:19:25,146 My girls will fall for him. 216 00:19:25,146 --> 00:19:27,213 Madam Yuan is so smart. 217 00:19:28,133 --> 00:19:30,213 He is my little brother. 218 00:19:30,386 --> 00:19:33,400 I took him here to gain some experience. 219 00:19:34,253 --> 00:19:37,920 Show him your best show here. 220 00:19:38,373 --> 00:19:39,746 Of course, of course. 221 00:19:44,120 --> 00:19:45,480 Mr. Su. 222 00:19:46,120 --> 00:19:50,133 Will I find my love in this place? 223 00:19:51,080 --> 00:19:53,066 I read it on Cat Around. 224 00:19:53,200 --> 00:19:55,093 Said there's a oiran here. 225 00:19:55,626 --> 00:19:56,840 But... 226 00:19:58,413 --> 00:20:00,080 Why I didn't see one. 227 00:20:00,626 --> 00:20:02,960 You wanna see the oiran. 228 00:20:03,226 --> 00:20:05,160 You must know how to write poems. 229 00:20:05,853 --> 00:20:07,800 Can you? 230 00:20:08,100 --> 00:20:10,226 I can. I wanna see the oiran. 231 00:20:10,760 --> 00:20:13,493 Sir, you wanna see the oiran? 232 00:20:14,506 --> 00:20:16,226 People all know it. 233 00:20:16,226 --> 00:20:20,120 My Hongluan House is the best in the world. 234 00:20:20,866 --> 00:20:25,586 But not much people know we have the best oiran here. 235 00:20:28,426 --> 00:20:29,720 Well. 236 00:20:30,146 --> 00:20:32,640 It costs a lot to see the oiran. 237 00:20:33,413 --> 00:20:34,986 You're just a student. 238 00:20:35,533 --> 00:20:37,226 Where can you get that much money? 239 00:20:37,786 --> 00:20:39,840 Mr. Su. This... 240 00:20:40,320 --> 00:20:42,520 Didn't you own this Hongluan House? 241 00:20:42,640 --> 00:20:44,266 How about.... 242 00:20:44,893 --> 00:20:47,173 Let me see her for free? 243 00:20:49,466 --> 00:20:51,426 My little student. 244 00:20:52,053 --> 00:20:53,733 You didn't learn other things. But you're like your master. 245 00:20:56,093 --> 00:20:57,786 Leant to bargain with me. 246 00:21:01,160 --> 00:21:05,120 Fine. do you really wanna see her? 247 00:21:05,840 --> 00:21:06,680 Yes. 248 00:21:08,346 --> 00:21:11,026 Then come with me. 249 00:22:24,933 --> 00:22:26,133 Morning. 250 00:22:28,453 --> 00:22:30,466 I'm your man now. 251 00:22:30,986 --> 00:22:32,440 You're responsible now. 252 00:22:32,546 --> 00:22:33,573 I am.16145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.