Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,700 --> 00:01:53,792
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
Oh My Emperor
Season 02
2
00:02:01,760 --> 00:02:06,672
Subbers: Alina, Katherine, Sophia
Episode 06
3
00:02:10,752 --> 00:02:12,544
You wanna put me in prison?
4
00:02:12,544 --> 00:02:14,090
I know how to go there very well.
5
00:02:14,620 --> 00:02:15,984
How dare you!
6
00:02:16,320 --> 00:02:18,288
I won't send you there anyway.
7
00:02:20,880 --> 00:02:21,712
Bilian.
8
00:02:21,904 --> 00:02:23,872
This jinx is yours now.
9
00:02:23,984 --> 00:02:26,120
And Xie Yanran will also be yours.
10
00:02:26,272 --> 00:02:29,088
Make them repent in Xingyi Office!
11
00:02:29,472 --> 00:02:31,360
Yes, your highness.
12
00:02:31,790 --> 00:02:33,728
XINGYI OFFICE
13
00:02:46,140 --> 00:02:48,576
You, wash these up.
14
00:03:05,616 --> 00:03:07,136
You.
15
00:03:08,352 --> 00:03:10,256
Wash this.
16
00:04:20,096 --> 00:04:24,800
I want you two to remove all the grass before dusk.
17
00:04:25,552 --> 00:04:27,632
Don't leave a single weed.
18
00:04:39,264 --> 00:04:40,736
No food.
19
00:04:40,736 --> 00:04:42,288
No water.
20
00:04:42,976 --> 00:04:44,688
Even if we're maids,
21
00:04:44,688 --> 00:04:47,056
we gotta be full first and then work.
22
00:04:52,928 --> 00:04:54,128
Yanran.
23
00:04:54,384 --> 00:04:55,632
I'm so tired.
24
00:04:55,632 --> 00:04:57,648
Why don't you come help me?
25
00:04:58,416 --> 00:04:59,744
You know that.
26
00:04:59,984 --> 00:05:01,632
If we don't finish this today,
27
00:05:01,824 --> 00:05:03,728
we're not allowed to sleep!
28
00:05:04,128 --> 00:05:05,440
I won't help you.
29
00:05:05,872 --> 00:05:08,208
You don't even realize what evil you've done.
30
00:05:08,624 --> 00:05:10,080
I won't help you until you do.
31
00:05:13,552 --> 00:05:15,056
Damn it.
32
00:05:15,440 --> 00:05:17,616
I totally forget what happened.
33
00:05:18,592 --> 00:05:20,944
I really can't remember it now.
34
00:05:21,312 --> 00:05:23,072
What on earth have I done?
35
00:05:28,064 --> 00:05:31,392
My good sister, just tell me.
36
00:05:32,944 --> 00:05:35,472
You don't know what you've done?
37
00:05:36,080 --> 00:05:38,592
You got drunk and deliriously intoxicated.
38
00:05:38,592 --> 00:05:40,688
And then you told lord Chen...
39
00:05:42,336 --> 00:05:45,536
You told lord Chen I peeped in when he's bathing!
40
00:05:55,312 --> 00:05:56,448
Yanran.
41
00:05:57,568 --> 00:06:00,160
If you love someone, just say it out. Right?
42
00:06:02,624 --> 00:06:03,920
How did he respond?
43
00:06:04,448 --> 00:06:06,016
How could I know?
44
00:06:07,040 --> 00:06:08,240
I was asleep.
45
00:06:10,176 --> 00:06:11,856
Asleep?
46
00:06:13,536 --> 00:06:15,504
How could you fall asleep?
47
00:06:23,632 --> 00:06:25,120
What a pity.
48
00:06:26,896 --> 00:06:28,864
What a pity.
49
00:06:29,360 --> 00:06:31,344
TEA
50
00:06:41,072 --> 00:06:42,848
Xi Fenglie, try this.
51
00:06:42,944 --> 00:06:43,888
It's delicious.
52
00:06:47,980 --> 00:06:50,480
You don't want to eat anything.
53
00:06:51,370 --> 00:06:52,992
Makes me so worried.
54
00:07:04,512 --> 00:07:06,128
Oh my god.
55
00:07:09,820 --> 00:07:12,512
Com...
56
00:07:13,580 --> 00:07:15,472
pli...
57
00:07:16,400 --> 00:07:18,048
cations...
58
00:07:19,120 --> 00:07:21,056
I'm...
59
00:07:22,730 --> 00:07:24,672
Slow...
60
00:07:32,080 --> 00:07:33,664
So tiring.
61
00:07:34,624 --> 00:07:37,216
Can't be more tiring.
62
00:07:38,016 --> 00:07:39,808
Exactly speaking.
63
00:07:40,160 --> 00:07:41,648
It's miserable.
64
00:07:44,432 --> 00:07:45,536
Feifei.
65
00:07:46,144 --> 00:07:49,152
When can we finish these chores?
66
00:07:51,152 --> 00:07:52,416
No idea.
67
00:07:53,680 --> 00:07:56,384
Bilian finally has us in her hands.
68
00:07:57,376 --> 00:07:59,520
Gotta torture us a lot.
69
00:08:00,208 --> 00:08:02,192
Why should she torture us?
70
00:08:02,832 --> 00:08:04,416
She doesn't know me?
71
00:08:04,784 --> 00:08:06,608
I'm prime minister's daughter.
72
00:08:10,896 --> 00:08:13,392
Think about who her boss is.
73
00:08:13,900 --> 00:08:17,344
Her boss is empress dowager, that old jinx.
74
00:08:17,568 --> 00:08:20,592
Besides, based on his age,
75
00:08:21,136 --> 00:08:24,032
your dad will be a pensioner soon.
76
00:08:25,552 --> 00:08:26,672
Pensioner?
77
00:08:32,015 --> 00:08:34,319
So tired. Don't wanna explain it.
78
00:08:40,409 --> 00:08:43,711
His... Can't judge any person in daylight.
79
00:08:58,096 --> 00:08:58,880
Yanran.
80
00:08:59,820 --> 00:09:01,760
How about you
81
00:09:02,224 --> 00:09:05,360
having fun alone somewhere else?
82
00:09:05,632 --> 00:09:07,408
I don't wanna go anywhere else.
83
00:09:07,408 --> 00:09:08,800
It's pretty good here.
84
00:09:09,200 --> 00:09:11,024
I'm really tired.
85
00:09:19,824 --> 00:09:21,840
Can't tell what's happening?
86
00:09:24,528 --> 00:09:27,184
Don't... Don't get it?
87
00:09:34,128 --> 00:09:35,472
Bye.
88
00:10:04,704 --> 00:10:08,048
Dragon-egg, why do you come so late?
89
00:10:08,192 --> 00:10:11,632
You don't know what a miserable life I'm living.
90
00:10:12,192 --> 00:10:13,648
That old jinx...
91
00:10:16,128 --> 00:10:20,976
Empress dowager makes me suffer so much.
92
00:10:21,136 --> 00:10:23,200
Go intercede with her for me.
93
00:10:23,200 --> 00:10:25,088
Just let me off.
94
00:10:25,984 --> 00:10:27,152
You know it now?
95
00:10:27,248 --> 00:10:28,704
Dare you do that again?
96
00:10:35,760 --> 00:10:37,536
Empress dowager is very mad now.
97
00:10:37,632 --> 00:10:40,208
If I go beg her now, she'll be more furious.
98
00:10:41,470 --> 00:10:43,872
But don't worry. I'll get you out of here soon.
99
00:10:52,832 --> 00:10:56,688
Do you do a lot of chores here every day?
100
00:11:00,496 --> 00:11:02,320
I'm so pitiful.
101
00:11:02,832 --> 00:11:04,208
Look at my hand.
102
00:11:05,184 --> 00:11:07,040
It's... It's trembling.
103
00:11:10,190 --> 00:11:13,952
I can't fetch or carry heavy things.
104
00:11:14,192 --> 00:11:16,880
But I have to manual work every day.
105
00:11:21,312 --> 00:11:23,200
So I've provided you with many good stuffs.
106
00:11:23,200 --> 00:11:24,336
Will help you a lot.
107
00:11:25,616 --> 00:11:26,336
Really?
108
00:11:27,100 --> 00:11:28,896
Dehai is on the way to fetch them.
109
00:11:29,280 --> 00:11:32,464
There are stone hammer, copper clock, and...
110
00:11:34,224 --> 00:11:35,728
Why give me such things?
111
00:11:36,320 --> 00:11:37,792
I know you're weak.
112
00:11:37,792 --> 00:11:38,528
So,
113
00:11:38,528 --> 00:11:40,560
work out when you're free.
You'll be stronger soon.
114
00:11:49,040 --> 00:11:50,512
Work out yourself!
115
00:11:51,088 --> 00:11:52,064
Enjoy yourself.
116
00:12:12,768 --> 00:12:14,640
Doesn't Tang say
117
00:12:15,328 --> 00:12:17,536
girls all like receiving presents?
118
00:12:18,560 --> 00:12:21,310
TIANXING PALACE
119
00:12:32,688 --> 00:12:33,424
Your majesty.
120
00:12:33,824 --> 00:12:35,632
Lord Tang has gone for half a month.
121
00:12:35,760 --> 00:12:36,768
Still not back?
122
00:12:37,216 --> 00:12:38,400
What's going on?
123
00:12:39,408 --> 00:12:40,384
I don't know, either.
124
00:12:40,448 --> 00:12:43,280
After I used my power to send Xi Fenglie to a safe place...
125
00:12:55,904 --> 00:12:57,728
I've never seen lord Tang again.
126
00:12:58,160 --> 00:13:00,048
It was very windy and dusty in the desert.
127
00:13:00,048 --> 00:13:01,568
So he didn't leave any traces.
128
00:13:04,352 --> 00:13:05,952
The troop that I sent out
129
00:13:06,704 --> 00:13:09,040
also reported they didn't see lord Tang.
130
00:13:10,256 --> 00:13:12,208
If anything bad happens to lord Tang...
131
00:13:18,224 --> 00:13:20,448
Your majesty, I have something to report.
132
00:13:21,072 --> 00:13:24,656
Your majesty haven't announced it
in public to clear Ophiuchus' name,
133
00:13:24,928 --> 00:13:28,432
So people are still avoiding Ophiuchus.
134
00:13:30,096 --> 00:13:31,120
I know that.
135
00:13:31,728 --> 00:13:32,640
But...
136
00:13:33,600 --> 00:13:35,088
I'm waiting for a chance.
137
00:13:35,760 --> 00:13:37,280
And a very important person.
138
00:13:38,016 --> 00:13:38,928
My order.
139
00:13:39,456 --> 00:13:40,784
No matter what it takes.
140
00:13:40,784 --> 00:13:42,496
Make sure lord Tang be taken back.
141
00:13:42,496 --> 00:13:43,312
Yes, your majesty.
142
00:13:44,336 --> 00:13:47,088
Your majesty, bad news! Your majesty!
143
00:13:47,872 --> 00:13:48,768
Your majesty...
144
00:13:49,488 --> 00:13:52,688
Bad news, your majesty!
145
00:13:53,264 --> 00:13:56,272
There's a mysterious monster in the town! It's urgent!
146
00:13:57,632 --> 00:13:58,464
Monster?
147
00:13:59,312 --> 00:14:01,536
Yes! So scaring!
148
00:14:02,448 --> 00:14:03,456
I'm so scared.
149
00:14:04,250 --> 00:14:09,168
Your... Majesty...
150
00:14:12,272 --> 00:14:14,000
Complications. Complications.
151
00:14:22,192 --> 00:14:23,264
What are you doing?!
152
00:14:23,680 --> 00:14:24,768
Get up!
153
00:14:28,192 --> 00:14:29,360
Won't you work?
154
00:14:46,592 --> 00:14:47,632
What are you doing?!
155
00:14:48,592 --> 00:14:49,728
Wanna fight?
156
00:14:52,816 --> 00:14:53,744
We...
157
00:14:55,296 --> 00:14:56,080
What?
158
00:14:56,800 --> 00:14:59,968
Wanna rebel since you got a weapon?
159
00:15:00,496 --> 00:15:02,480
Yes, a weapon!
160
00:15:30,480 --> 00:15:31,520
Xie Yanran.
161
00:15:32,416 --> 00:15:35,360
How could you talk back to lead maid Bilian like that?
162
00:15:35,740 --> 00:15:36,512
I...
You've gone too far.
163
00:15:38,304 --> 00:15:39,952
Even I can't bear it.
164
00:15:40,256 --> 00:15:42,496
I... I...
165
00:15:42,496 --> 00:15:43,696
By doing that,
166
00:15:43,696 --> 00:15:46,064
you make me feel ashamed to be your friend!
167
00:15:47,392 --> 00:15:48,432
I'm so mad.
168
00:15:49,070 --> 00:15:50,560
Am I right, lead maid Bilian?
169
00:15:51,792 --> 00:15:53,728
Aren't you on the wrong side?!
170
00:15:55,024 --> 00:15:57,072
Listen to me, Luo Feifei.
171
00:15:58,192 --> 00:16:00,992
Today I gotta make you see who is the boss here.
172
00:16:10,224 --> 00:16:11,744
Close the door!
173
00:16:11,952 --> 00:16:12,896
Beat them now.
174
00:16:12,896 --> 00:16:14,160
Beat them hard!
175
00:17:33,328 --> 00:17:36,304
Beat them hard! Beat them!
176
00:18:04,848 --> 00:18:05,968
Does this feel good?
177
00:18:07,168 --> 00:18:09,248
Yes, feels so good.
178
00:18:09,630 --> 00:18:12,128
I think it feels better than being the emperor.
179
00:18:12,240 --> 00:18:13,088
Isn't it?
180
00:18:14,320 --> 00:18:15,536
I also feel good.
181
00:18:16,304 --> 00:18:17,584
Wanna bully me?
182
00:18:18,560 --> 00:18:20,080
Make me wash buckets?
183
00:18:20,704 --> 00:18:21,568
Come on.
184
00:18:27,328 --> 00:18:29,680
Now we've taught this little jinx a lesson.
185
00:18:30,096 --> 00:18:32,576
On the old jinx's side, it'll be quiet, right?
186
00:18:34,416 --> 00:18:35,920
Look, can't even mention her.
187
00:18:36,368 --> 00:18:38,112
Makes me so upset.
188
00:18:38,896 --> 00:18:39,856
You don't know that.
189
00:18:40,320 --> 00:18:41,920
She's so old.
190
00:18:42,448 --> 00:18:46,352
But she has those things all over her head.
191
00:18:46,768 --> 00:18:47,952
So dense.
192
00:18:50,112 --> 00:18:51,184
Can't get it.
193
00:18:51,648 --> 00:18:52,880
And this little jinx.
194
00:18:52,880 --> 00:18:54,928
She follows that old jinx all day long.
195
00:18:54,928 --> 00:18:57,408
Always swaggers around before my eyes.
196
00:18:57,664 --> 00:18:59,920
So annoying! Can't bear it.
197
00:19:02,080 --> 00:19:04,544
Yanran, I'm not bluffing.
198
00:19:10,000 --> 00:19:10,848
Bilian.
199
00:19:12,352 --> 00:19:13,344
Listen.
200
00:19:13,536 --> 00:19:16,320
Even if you have another ten maids coming,
201
00:19:17,920 --> 00:19:19,552
I can also nail them.
202
00:19:23,200 --> 00:19:24,288
Wanna a try?
203
00:19:25,260 --> 00:19:27,248
I told you, don't try me!
204
00:19:36,048 --> 00:19:38,544
Luo... Luo Feifei.
205
00:19:46,784 --> 00:19:48,320
This is called kismet.
206
00:19:48,992 --> 00:19:51,536
So destined. Destined.
207
00:19:52,496 --> 00:19:54,576
Miss Luo, you're back again.
208
00:19:55,984 --> 00:19:56,944
Miss Luo.
209
00:19:57,840 --> 00:19:59,792
How long are you gonna stay here this time?
210
00:19:59,984 --> 00:20:01,712
When I have enough fun.
211
00:20:02,992 --> 00:20:04,176
Where are the cards?
212
00:20:04,448 --> 00:20:05,472
The cards?
213
00:20:05,472 --> 00:20:07,040
The cards? In your hands?
214
00:20:07,280 --> 00:20:08,688
No. You put them away last time.
215
00:20:08,688 --> 00:20:09,808
When did I?
216
00:20:09,808 --> 00:20:10,912
In your hands?
217
00:20:10,912 --> 00:20:12,192
I didn't. Not me.
218
00:20:12,192 --> 00:20:13,424
Go find them. Go.
219
00:20:13,424 --> 00:20:14,576
Okay, I'm on it.
220
00:20:20,256 --> 00:20:22,464
Mother, I heard you're sick.
221
00:20:22,800 --> 00:20:25,504
So I'm here to check upon you.
222
00:20:27,056 --> 00:20:28,032
Sick?
223
00:20:29,580 --> 00:20:32,896
I was attacked by your beloved consort!
224
00:20:34,368 --> 00:20:36,768
Are you gonna intercede for her?
225
00:20:38,048 --> 00:20:38,864
Mother.
226
00:20:39,184 --> 00:20:41,568
Don't say she's my beloved consort.
227
00:20:41,792 --> 00:20:44,048
I regret it so much now.
228
00:20:44,048 --> 00:20:45,728
You regret it?
229
00:20:46,848 --> 00:20:49,648
Don't you like that Luo Feifei very much?
230
00:20:53,872 --> 00:20:54,720
Mother.
231
00:20:55,488 --> 00:20:57,856
I was impulsive back then.
232
00:20:58,400 --> 00:21:02,896
Just because she had a quite special character
when compared with other women.
233
00:21:05,216 --> 00:21:07,520
I mistook curiosity for love.
234
00:21:07,648 --> 00:21:08,960
Now thinking of that,
235
00:21:09,824 --> 00:21:11,440
I don't find her special.
236
00:21:13,072 --> 00:21:14,912
Luckily, she and I are not married yet.
237
00:21:15,280 --> 00:21:18,480
Mother, please annul the engagement.
238
00:21:20,208 --> 00:21:23,136
I've announced it in public.
239
00:21:23,392 --> 00:21:25,376
And his majesty will be your witness.
240
00:21:25,760 --> 00:21:27,168
If I annul it now,
241
00:21:27,168 --> 00:21:29,696
doesn't it indicate we royals are too capricious?
242
00:21:31,712 --> 00:21:33,216
Mother, you're right.
243
00:21:35,568 --> 00:21:36,800
How about this.
244
00:21:37,072 --> 00:21:37,744
Mother.
245
00:21:37,984 --> 00:21:39,872
We can suspend the wedding for now.
246
00:21:40,064 --> 00:21:42,368
After people forget this thing,
247
00:21:42,544 --> 00:21:44,000
we'll annul it.
248
00:21:54,800 --> 00:21:57,376
None of you guys saves me from worries.
249
00:22:01,088 --> 00:22:02,016
Fine.
250
00:22:03,056 --> 00:22:05,376
Alright. Let's deal with it in this way first.
251
00:22:07,872 --> 00:22:08,880
Thank you, mother.
252
00:22:32,288 --> 00:22:33,440
Where are you going?
253
00:22:33,760 --> 00:22:35,760
Didn't you say you'll be responsible for me?16158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.