All language subtitles for Oh! My Emperor Season 2 E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,760 --> 00:01:53,700 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:54,080 --> 00:01:55,700 Oh My Emperor Season 02 3 00:01:55,860 --> 00:02:00,560 Subbers: Alina, Katherine, Sophia 4 00:02:06,840 --> 00:02:09,520 Episode 05 5 00:02:26,740 --> 00:02:28,420 Feifei, are you okay? 6 00:02:41,540 --> 00:02:44,560 Shang Yu has first hand experience. He's the witness. 7 00:02:45,660 --> 00:02:48,620 The poisonous worm he brought is the evidence. 8 00:02:48,840 --> 00:02:50,440 If grandma still don't believe it. 9 00:02:50,640 --> 00:02:52,440 Shang Yu is waiting outside. 10 00:02:52,520 --> 00:02:54,920 You can ask him. 11 00:03:01,040 --> 00:03:02,000 You.... 12 00:03:12,980 --> 00:03:13,980 The Tao. 13 00:03:14,240 --> 00:03:16,060 If the ruler can think what his people think. 14 00:03:16,380 --> 00:03:17,820 People will die for him. 15 00:03:18,020 --> 00:03:19,360 Will live for him. 16 00:03:19,640 --> 00:03:21,240 And never be afraid. 17 00:03:21,720 --> 00:03:22,820 The heaven. 18 00:03:23,040 --> 00:03:25,880 Has yin-yang, seasons and time. 19 00:03:27,100 --> 00:03:28,160 My lord. 20 00:03:29,920 --> 00:03:31,260 Feifei. 21 00:03:35,060 --> 00:03:36,240 What brought you here? 22 00:03:36,380 --> 00:03:37,260 Come in. 23 00:03:39,380 --> 00:03:40,280 Sit here. 24 00:03:40,940 --> 00:03:42,660 You've just treated Xi Fenglie. 25 00:03:42,760 --> 00:03:44,240 Must be very weak. 26 00:03:44,380 --> 00:03:46,740 I'll tell them to prepare some tonics. 27 00:03:46,820 --> 00:03:48,000 And send it to you. 28 00:03:49,260 --> 00:03:50,740 Thank you, my lord. 29 00:03:51,080 --> 00:03:52,460 Don't be. 30 00:03:52,600 --> 00:03:53,720 You're not some outsider. 31 00:03:54,240 --> 00:03:56,960 Right, we are not. 32 00:03:57,200 --> 00:03:58,960 We're all friends. 33 00:03:59,360 --> 00:04:00,900 I didn't know what kind of disaster happened 34 00:04:01,060 --> 00:04:02,880 to you and the Beitangs in last life. 35 00:04:02,960 --> 00:04:04,420 So you met me. 36 00:04:04,580 --> 00:04:05,860 You fool. 37 00:04:06,200 --> 00:04:07,940 But that is true. 38 00:04:08,420 --> 00:04:11,420 Then I wish that happens again in this life. 39 00:04:11,540 --> 00:04:14,680 So I can meet you in my next life. 40 00:04:17,839 --> 00:04:18,899 My lord. 41 00:04:20,220 --> 00:04:21,740 I don't love you. 42 00:04:28,740 --> 00:04:30,260 I know that. 43 00:04:30,820 --> 00:04:32,700 I know that all the time. 44 00:04:33,640 --> 00:04:35,040 I just thought 45 00:04:35,960 --> 00:04:38,160 as long as you're here. 46 00:04:38,640 --> 00:04:41,420 You'll fall in love with me one day. 47 00:04:41,560 --> 00:04:43,940 Love can't be earned by one side's work. 48 00:04:44,260 --> 00:04:46,100 Nothing forcible done is going to be agreeable. 49 00:04:47,120 --> 00:04:49,620 In fact, you can pay attention to the girls around you. 50 00:04:49,720 --> 00:04:51,200 You'll find the one who fits. 51 00:04:51,340 --> 00:04:53,200 But fit doesn't mean love. 52 00:04:53,320 --> 00:04:55,340 With no love will not fit. 53 00:04:58,300 --> 00:05:00,720 I have been holding this for a long time. 54 00:05:01,300 --> 00:05:03,460 I think if I don't tell you now. 55 00:05:04,180 --> 00:05:06,340 I'll feel sick of myself. 56 00:05:06,760 --> 00:05:07,500 Feifei. 57 00:05:11,680 --> 00:05:12,700 Feifei. 58 00:05:14,260 --> 00:05:16,480 Did I make you uncomfortable? 59 00:05:16,620 --> 00:05:17,600 Yes. 60 00:05:17,680 --> 00:05:19,160 The better you treated me. 61 00:05:19,440 --> 00:05:21,160 The worse I would feel. 62 00:05:32,960 --> 00:05:33,860 Okay. 63 00:05:35,440 --> 00:05:36,720 I understand. 64 00:05:38,500 --> 00:05:40,500 I should have known it long ago. 65 00:05:43,660 --> 00:05:45,880 But love 66 00:05:46,340 --> 00:05:48,940 It's easy to understand, hard to let go. 67 00:05:50,280 --> 00:05:51,140 Never mind. 68 00:05:51,200 --> 00:05:53,420 I'm sorry. 69 00:05:53,840 --> 00:05:54,800 Feifei. 70 00:05:57,320 --> 00:05:58,800 Don't apologize. 71 00:05:59,300 --> 00:06:02,320 Flower has its favor, but water still flows. 72 00:06:04,320 --> 00:06:05,900 It's my own obsession. 73 00:06:06,200 --> 00:06:07,620 My lord. 74 00:06:07,960 --> 00:06:10,480 I don't know much about those poems. 75 00:06:11,300 --> 00:06:13,040 But you know it, it's enough. 76 00:06:18,400 --> 00:06:21,700 Can I ask you one more favor? 77 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 Yes. 78 00:06:26,960 --> 00:06:28,380 Could you ask the empress dowager 79 00:06:28,480 --> 00:06:29,940 to undo the engagement? 80 00:06:36,880 --> 00:06:37,760 I can't. 81 00:06:38,120 --> 00:06:39,060 Why? 82 00:06:39,440 --> 00:06:40,260 Didn't you tell me... 83 00:06:40,360 --> 00:06:41,620 Feifei, 84 00:06:41,860 --> 00:06:43,620 Now is not the right timing. 85 00:06:43,900 --> 00:06:47,520 If I go ask for that now, it will irritate her. 86 00:06:48,560 --> 00:06:49,760 Believe me. 87 00:06:50,200 --> 00:06:52,200 When the timing comes. 88 00:06:52,280 --> 00:06:55,520 I'll ask empress dowager for this. 89 00:06:55,720 --> 00:06:56,800 Okay? 90 00:06:59,680 --> 00:07:01,240 My lord. 91 00:07:02,640 --> 00:07:04,160 You're such a nice man. 92 00:07:05,440 --> 00:07:06,660 Thank you. 93 00:07:07,360 --> 00:07:09,640 Thank you, thank you. Thank you. 94 00:07:18,200 --> 00:07:19,500 Right. 95 00:07:21,460 --> 00:07:23,460 I'm such a nice man. 96 00:07:26,320 --> 00:07:28,460 But what can that help? 97 00:07:46,300 --> 00:07:49,740 Even if it was us. So what? 98 00:07:50,360 --> 00:07:52,760 But you have never told me that. 99 00:07:53,660 --> 00:07:57,300 Their death has something to do with Orion land. 100 00:07:57,840 --> 00:07:59,640 You're also from Orion land. 101 00:08:35,320 --> 00:08:37,560 Don't forget where are you from. 102 00:08:38,120 --> 00:08:40,600 And why you married here. 103 00:08:41,720 --> 00:08:44,360 Orion land was defeated ten years ago. 104 00:08:45,540 --> 00:08:48,280 We can't be defeated again. 105 00:08:54,900 --> 00:08:59,140 Feifei, that burp isn't good. 106 00:08:59,440 --> 00:09:01,420 Watch me. 107 00:09:20,040 --> 00:09:21,480 That burp 108 00:09:21,880 --> 00:09:24,300 It's short and stink. 109 00:09:28,440 --> 00:09:29,720 Feifei. 110 00:09:29,800 --> 00:09:32,480 You're drunk, still want more 111 00:09:33,460 --> 00:09:34,860 What did you say? 112 00:09:35,080 --> 00:09:35,400 Drunk. 113 00:09:35,500 --> 00:09:36,880 You said I'm drunk? 114 00:09:37,500 --> 00:09:40,200 I'll show you how good I am. 115 00:09:41,000 --> 00:09:43,020 Fine. 116 00:09:43,980 --> 00:09:45,180 Good. 117 00:09:47,940 --> 00:09:50,840 Good, good. 118 00:09:55,140 --> 00:09:56,080 I... 119 00:09:56,180 --> 00:09:58,420 No, no, no. I really can't drink. 120 00:09:58,520 --> 00:10:00,140 I can't. 121 00:10:05,540 --> 00:10:06,680 Fine. 122 00:10:11,800 --> 00:10:13,380 Tell me. 123 00:10:13,460 --> 00:10:15,480 Why do you like lord Chen so much? 124 00:10:15,620 --> 00:10:17,040 Lord Chen? 125 00:10:19,700 --> 00:10:22,280 Because he is so beautiful. 126 00:10:26,880 --> 00:10:28,260 Shallow. 127 00:10:28,520 --> 00:10:30,020 Shallow? 128 00:10:30,460 --> 00:10:31,460 Then tell me. 129 00:10:31,540 --> 00:10:35,740 Why do you like dragon-egg? 130 00:10:44,620 --> 00:10:46,080 I'm also shallow. 131 00:10:48,560 --> 00:10:50,720 I like him, because he's beautiful. 132 00:10:55,400 --> 00:10:57,300 Compare him to your Jiacheng? 133 00:10:59,120 --> 00:11:01,600 How could they be compared? 134 00:11:02,160 --> 00:11:04,720 Jiacheng is gentle, kind 135 00:11:05,760 --> 00:11:07,420 And talented. 136 00:11:11,760 --> 00:11:14,700 Not like dragon-egg. 137 00:11:15,100 --> 00:11:17,640 You know how he is like, look, look. 138 00:11:26,960 --> 00:11:29,420 Like the whole world owes him a lot. 139 00:11:35,960 --> 00:11:37,160 But... 140 00:11:38,760 --> 00:11:40,840 I still love him. 141 00:11:42,040 --> 00:11:45,160 Like that stupid face. 142 00:11:49,520 --> 00:11:50,820 Luo Feifei. 143 00:11:51,720 --> 00:11:53,420 To be recorded. 144 00:11:54,320 --> 00:11:55,420 This emperor 145 00:11:56,200 --> 00:12:01,020 is mine! 146 00:12:05,780 --> 00:12:06,740 No. 147 00:12:06,900 --> 00:12:08,640 No, I'm gonna puke! 148 00:12:08,760 --> 00:12:09,740 Yanran. 149 00:12:10,620 --> 00:12:11,740 Yanran. 150 00:12:12,660 --> 00:12:16,360 Why wine is so awful! 151 00:12:17,760 --> 00:12:19,440 Awful, that's right. 152 00:12:19,680 --> 00:12:20,980 Awful is good. 153 00:12:21,240 --> 00:12:22,980 It's so spicy. 154 00:12:23,660 --> 00:12:27,700 So spicy like my love. 155 00:12:29,100 --> 00:12:29,760 Tell me. 156 00:12:30,520 --> 00:12:32,800 Lord Chen is so nice. 157 00:12:33,060 --> 00:12:35,460 Gentle, considerable. 158 00:12:35,920 --> 00:12:37,460 And constant in love. 159 00:12:38,260 --> 00:12:41,840 He has never thought of taking the power. 160 00:12:42,260 --> 00:12:46,640 He did all he can to serve your dragon-egg. 161 00:12:46,980 --> 00:12:53,400 How could such a perfect man exists in this world! 162 00:12:53,720 --> 00:12:56,420 I love him so much. 163 00:12:58,880 --> 00:13:00,760 He is perfect. 164 00:13:01,400 --> 00:13:03,420 But he is not my type. 165 00:13:04,620 --> 00:13:06,660 I like my dragon-egg. 166 00:13:07,360 --> 00:13:12,140 Although he is direct and boring. 167 00:13:12,660 --> 00:13:15,420 Although his daily schedule is like an old man. 168 00:13:16,500 --> 00:13:21,040 But while doing those silly things he is so cute! 169 00:13:26,320 --> 00:13:27,360 Let's sing. Let's sing. 170 00:13:27,440 --> 00:13:31,020 At the end of the world is my love. 171 00:13:31,320 --> 00:13:34,660 At the foot of the hill, cotton.... 172 00:13:55,580 --> 00:13:56,440 Yanran. 173 00:14:04,900 --> 00:14:06,480 Are you okay? 174 00:14:08,020 --> 00:14:09,820 You go care about other girls. 175 00:14:09,940 --> 00:14:11,960 Let's sing. Sing. 176 00:14:13,140 --> 00:14:16,620 At the end of the world is my love. 177 00:14:16,920 --> 00:14:21,060 At the foot of the hill, cotton blossom. 178 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 Yanran, cotton isn't ripe yet. 179 00:14:24,840 --> 00:14:25,940 Why do you care. 180 00:14:26,040 --> 00:14:26,620 I want it to bloom. 181 00:14:26,860 --> 00:14:29,060 I want the peach blossom, chrysanthemum blossom. 182 00:14:29,220 --> 00:14:31,340 Peach blossom then chrysanthemum blossom. 183 00:14:31,560 --> 00:14:36,000 Peach blossom is fine, chrysanthemum is hard. 184 00:14:41,200 --> 00:14:42,540 Feifei. 185 00:14:42,700 --> 00:14:44,900 Don't teach me those evil things. 186 00:14:46,960 --> 00:14:48,620 I teach you? 187 00:14:48,660 --> 00:14:51,180 Who was by the window of lord Chen? 188 00:14:51,220 --> 00:14:53,140 Peeking while he was taking bath. 189 00:14:53,200 --> 00:14:54,600 Lord Chen, she was peeking. 190 00:14:54,900 --> 00:14:57,080 Look, it was you! 191 00:14:57,140 --> 00:14:59,560 Yet you said I'm evil? 192 00:15:01,300 --> 00:15:01,900 Hate you. 193 00:15:02,500 --> 00:15:04,540 Beat you, beat you. 194 00:15:06,220 --> 00:15:08,440 Uncle didn't know Yanran was peeking 195 00:15:08,520 --> 00:15:09,900 while you were in a bath? 196 00:15:10,400 --> 00:15:12,660 Seems, your martial arts isn't that good. 197 00:15:13,080 --> 00:15:15,740 I...how could I know it was her? 198 00:15:29,060 --> 00:15:31,440 ZHEN XING HOTEL 199 00:15:42,240 --> 00:15:44,440 Hi, I want a room. 200 00:15:55,560 --> 00:15:57,140 Isn't she that thief? 201 00:15:57,780 --> 00:15:59,600 Another weirdo? 202 00:16:01,140 --> 00:16:03,840 No, I need to notify the local government. 203 00:16:24,680 --> 00:16:27,600 Dragon-egg, I'm thirsty. 204 00:16:28,920 --> 00:16:30,160 I'm also thirsty. 205 00:16:35,980 --> 00:16:38,440 I want water, get me some. 206 00:16:39,240 --> 00:16:41,180 I'm the emperor. 207 00:17:15,760 --> 00:17:17,260 What song is that? 208 00:17:17,920 --> 00:17:21,140 I have never heard of that. 209 00:17:22,160 --> 00:17:24,080 It's Jiacheng's song. 210 00:17:25,220 --> 00:17:31,120 Had been on the top of the Asia Music Charts for thirteen weeks. 211 00:17:33,480 --> 00:17:34,940 Jiacheng? 212 00:17:35,960 --> 00:17:37,060 Who is Jiacheng? 213 00:17:38,140 --> 00:17:39,280 Jiacheng. 214 00:17:40,520 --> 00:17:41,740 Jiacheng. 215 00:17:43,920 --> 00:17:45,480 He is my idol. 216 00:17:48,820 --> 00:17:50,540 He has a beautiful face 217 00:17:51,500 --> 00:17:53,840 Talented and handsome. 218 00:18:06,200 --> 00:18:07,980 Don't ever mention another man in front of me. 219 00:18:09,840 --> 00:18:11,280 Or I'll punish you. 220 00:18:13,780 --> 00:18:15,020 But Jiacheng. 221 00:18:26,380 --> 00:18:27,380 Uncle. 222 00:18:29,900 --> 00:18:31,200 Wanna trick me? 223 00:18:32,740 --> 00:18:34,860 Seems I need to punish you in another way. 224 00:18:36,220 --> 00:18:38,220 There're two strange people in my place. 225 00:18:38,460 --> 00:18:40,040 The male is so despicable. 226 00:18:40,340 --> 00:18:41,040 The female. 227 00:18:41,160 --> 00:18:42,000 This way, please. 228 00:18:42,280 --> 00:18:43,540 The female is so drank. 229 00:18:44,000 --> 00:18:45,560 That's definitely suspicious! 230 00:18:54,820 --> 00:18:55,780 Impudence! 231 00:19:09,280 --> 00:19:10,320 Your majesty. 232 00:19:24,080 --> 00:19:27,140 Luo Feifei, get up! 233 00:19:27,320 --> 00:19:29,580 Get up. Get up! 234 00:19:29,660 --> 00:19:30,520 Get up! 235 00:19:30,720 --> 00:19:32,540 Assassin! Assassin! 236 00:19:32,920 --> 00:19:34,540 What assassin? 237 00:19:38,200 --> 00:19:40,560 Why I'm back here? 238 00:19:43,040 --> 00:19:44,220 Why are you crying? 239 00:19:44,420 --> 00:19:45,560 Why am I crying? 240 00:19:45,780 --> 00:19:48,480 You screwed me! 241 00:19:50,320 --> 00:19:52,580 What happened to you? 242 00:19:52,820 --> 00:19:53,920 What happened to me? 243 00:19:54,160 --> 00:19:55,840 I'm so screwed because of you! 244 00:19:57,580 --> 00:19:59,620 Okay, okay, okay. 245 00:20:00,000 --> 00:20:00,880 Go away. 246 00:20:02,780 --> 00:20:04,140 I don't want you. 247 00:20:04,320 --> 00:20:05,640 You know what? 248 00:20:06,200 --> 00:20:08,500 Empress dowager her highness 249 00:20:09,300 --> 00:20:11,560 summons us in. 250 00:20:13,780 --> 00:20:15,040 Not you! 251 00:20:16,820 --> 00:20:18,600 One is the emperor. 252 00:20:18,700 --> 00:20:20,220 One is a lord. 253 00:20:21,340 --> 00:20:23,040 One is the daughter of the prime minister. 254 00:20:23,100 --> 00:20:26,180 Look what you've become because of this jinx! 255 00:20:28,200 --> 00:20:30,400 Drinking wine for the whole night. 256 00:20:30,500 --> 00:20:31,780 And stayed outside? 257 00:20:32,200 --> 00:20:34,120 Today, I will punish you. 258 00:20:34,260 --> 00:20:35,120 Luo Feifei. 259 00:20:36,160 --> 00:20:39,360 Grandma, I'm willing to take the punishment for Luo Feifei. 260 00:20:41,540 --> 00:20:44,020 Feifei saved Xi Fenglie yesterday. 261 00:20:44,300 --> 00:20:46,760 She relieved the emergency for all the masters. 262 00:20:47,400 --> 00:20:50,980 Yesterday, we were just celebrating that. 263 00:20:51,640 --> 00:20:54,440 Empress dowager your highness, please ease your anger. 264 00:20:55,360 --> 00:20:56,620 Your highness, have mercy. 265 00:20:56,700 --> 00:20:57,880 It's my fault. 266 00:20:58,200 --> 00:20:59,600 I did things against the female virtue. 267 00:20:59,700 --> 00:21:00,960 Drank wine with Feifei. 268 00:21:01,540 --> 00:21:03,500 Empress dowager your highness, please forgive Feifei 269 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 and punish me. 270 00:21:05,060 --> 00:21:06,060 You! 271 00:21:06,620 --> 00:21:07,760 Especially you. 272 00:21:08,320 --> 00:21:11,120 You used to be a lady. 273 00:21:11,420 --> 00:21:13,780 You are the good example of all the young ladies. 274 00:21:20,960 --> 00:21:24,280 Now, this jinx made you became a rough girl! 275 00:21:24,620 --> 00:21:25,920 I know I'm wrong. 276 00:21:26,100 --> 00:21:28,920 Please have mercy on Feifei. 277 00:21:32,220 --> 00:21:33,160 Yes. 278 00:21:34,740 --> 00:21:37,780 Yes, Yes. I'm a jinx. 279 00:21:37,820 --> 00:21:39,060 All things I said is evil. 280 00:21:39,160 --> 00:21:40,460 They were all misled by me. 281 00:21:40,600 --> 00:21:41,660 I brought them out to have fun. 282 00:21:41,740 --> 00:21:43,420 It was all on me. 283 00:21:43,840 --> 00:21:45,540 You want to lock me in the prison. 284 00:21:45,760 --> 00:21:47,820 I can walk myself, I know the way pretty well. 285 00:21:48,560 --> 00:21:50,000 Wanna rebel? 286 00:21:50,160 --> 00:21:51,580 What attitude is that? 287 00:21:53,380 --> 00:21:54,520 You think I don't know the guard of the prison is your friends? 288 00:21:58,340 --> 00:22:00,340 But I will not send you in there. 289 00:22:02,920 --> 00:22:03,640 Bilian. 290 00:22:04,780 --> 00:22:07,120 She is all yours.18144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.