Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,760 --> 00:01:53,700
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:54,080 --> 00:01:55,700
Oh My Emperor
Season 02
3
00:01:55,860 --> 00:02:00,560
Subbers: Alina, Katherine, Sophia
4
00:02:06,840 --> 00:02:09,520
Episode 05
5
00:02:26,740 --> 00:02:28,420
Feifei, are you okay?
6
00:02:41,540 --> 00:02:44,560
Shang Yu has first hand experience. He's the witness.
7
00:02:45,660 --> 00:02:48,620
The poisonous worm he brought is the evidence.
8
00:02:48,840 --> 00:02:50,440
If grandma still don't believe it.
9
00:02:50,640 --> 00:02:52,440
Shang Yu is waiting outside.
10
00:02:52,520 --> 00:02:54,920
You can ask him.
11
00:03:01,040 --> 00:03:02,000
You....
12
00:03:12,980 --> 00:03:13,980
The Tao.
13
00:03:14,240 --> 00:03:16,060
If the ruler can think what his people think.
14
00:03:16,380 --> 00:03:17,820
People will die for him.
15
00:03:18,020 --> 00:03:19,360
Will live for him.
16
00:03:19,640 --> 00:03:21,240
And never be afraid.
17
00:03:21,720 --> 00:03:22,820
The heaven.
18
00:03:23,040 --> 00:03:25,880
Has yin-yang, seasons and time.
19
00:03:27,100 --> 00:03:28,160
My lord.
20
00:03:29,920 --> 00:03:31,260
Feifei.
21
00:03:35,060 --> 00:03:36,240
What brought you here?
22
00:03:36,380 --> 00:03:37,260
Come in.
23
00:03:39,380 --> 00:03:40,280
Sit here.
24
00:03:40,940 --> 00:03:42,660
You've just treated Xi Fenglie.
25
00:03:42,760 --> 00:03:44,240
Must be very weak.
26
00:03:44,380 --> 00:03:46,740
I'll tell them to prepare some tonics.
27
00:03:46,820 --> 00:03:48,000
And send it to you.
28
00:03:49,260 --> 00:03:50,740
Thank you, my lord.
29
00:03:51,080 --> 00:03:52,460
Don't be.
30
00:03:52,600 --> 00:03:53,720
You're not some outsider.
31
00:03:54,240 --> 00:03:56,960
Right, we are not.
32
00:03:57,200 --> 00:03:58,960
We're all friends.
33
00:03:59,360 --> 00:04:00,900
I didn't know what kind of disaster happened
34
00:04:01,060 --> 00:04:02,880
to you and the Beitangs in last life.
35
00:04:02,960 --> 00:04:04,420
So you met me.
36
00:04:04,580 --> 00:04:05,860
You fool.
37
00:04:06,200 --> 00:04:07,940
But that is true.
38
00:04:08,420 --> 00:04:11,420
Then I wish that happens again in this life.
39
00:04:11,540 --> 00:04:14,680
So I can meet you in my next life.
40
00:04:17,839 --> 00:04:18,899
My lord.
41
00:04:20,220 --> 00:04:21,740
I don't love you.
42
00:04:28,740 --> 00:04:30,260
I know that.
43
00:04:30,820 --> 00:04:32,700
I know that all the time.
44
00:04:33,640 --> 00:04:35,040
I just thought
45
00:04:35,960 --> 00:04:38,160
as long as you're here.
46
00:04:38,640 --> 00:04:41,420
You'll fall in love with me one day.
47
00:04:41,560 --> 00:04:43,940
Love can't be earned by one side's work.
48
00:04:44,260 --> 00:04:46,100
Nothing forcible done is going to be agreeable.
49
00:04:47,120 --> 00:04:49,620
In fact, you can pay attention to the girls around you.
50
00:04:49,720 --> 00:04:51,200
You'll find the one who fits.
51
00:04:51,340 --> 00:04:53,200
But fit doesn't mean love.
52
00:04:53,320 --> 00:04:55,340
With no love will not fit.
53
00:04:58,300 --> 00:05:00,720
I have been holding this for a long time.
54
00:05:01,300 --> 00:05:03,460
I think if I don't tell you now.
55
00:05:04,180 --> 00:05:06,340
I'll feel sick of myself.
56
00:05:06,760 --> 00:05:07,500
Feifei.
57
00:05:11,680 --> 00:05:12,700
Feifei.
58
00:05:14,260 --> 00:05:16,480
Did I make you uncomfortable?
59
00:05:16,620 --> 00:05:17,600
Yes.
60
00:05:17,680 --> 00:05:19,160
The better you treated me.
61
00:05:19,440 --> 00:05:21,160
The worse I would feel.
62
00:05:32,960 --> 00:05:33,860
Okay.
63
00:05:35,440 --> 00:05:36,720
I understand.
64
00:05:38,500 --> 00:05:40,500
I should have known it long ago.
65
00:05:43,660 --> 00:05:45,880
But love
66
00:05:46,340 --> 00:05:48,940
It's easy to understand, hard to let go.
67
00:05:50,280 --> 00:05:51,140
Never mind.
68
00:05:51,200 --> 00:05:53,420
I'm sorry.
69
00:05:53,840 --> 00:05:54,800
Feifei.
70
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
Don't apologize.
71
00:05:59,300 --> 00:06:02,320
Flower has its favor, but water still flows.
72
00:06:04,320 --> 00:06:05,900
It's my own obsession.
73
00:06:06,200 --> 00:06:07,620
My lord.
74
00:06:07,960 --> 00:06:10,480
I don't know much about those poems.
75
00:06:11,300 --> 00:06:13,040
But you know it, it's enough.
76
00:06:18,400 --> 00:06:21,700
Can I ask you one more favor?
77
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
Yes.
78
00:06:26,960 --> 00:06:28,380
Could you ask the empress dowager
79
00:06:28,480 --> 00:06:29,940
to undo the engagement?
80
00:06:36,880 --> 00:06:37,760
I can't.
81
00:06:38,120 --> 00:06:39,060
Why?
82
00:06:39,440 --> 00:06:40,260
Didn't you tell me...
83
00:06:40,360 --> 00:06:41,620
Feifei,
84
00:06:41,860 --> 00:06:43,620
Now is not the right timing.
85
00:06:43,900 --> 00:06:47,520
If I go ask for that now, it will irritate her.
86
00:06:48,560 --> 00:06:49,760
Believe me.
87
00:06:50,200 --> 00:06:52,200
When the timing comes.
88
00:06:52,280 --> 00:06:55,520
I'll ask empress dowager for this.
89
00:06:55,720 --> 00:06:56,800
Okay?
90
00:06:59,680 --> 00:07:01,240
My lord.
91
00:07:02,640 --> 00:07:04,160
You're such a nice man.
92
00:07:05,440 --> 00:07:06,660
Thank you.
93
00:07:07,360 --> 00:07:09,640
Thank you, thank you. Thank you.
94
00:07:18,200 --> 00:07:19,500
Right.
95
00:07:21,460 --> 00:07:23,460
I'm such a nice man.
96
00:07:26,320 --> 00:07:28,460
But what can that help?
97
00:07:46,300 --> 00:07:49,740
Even if it was us. So what?
98
00:07:50,360 --> 00:07:52,760
But you have never told me that.
99
00:07:53,660 --> 00:07:57,300
Their death has something to do with Orion land.
100
00:07:57,840 --> 00:07:59,640
You're also from Orion land.
101
00:08:35,320 --> 00:08:37,560
Don't forget where are you from.
102
00:08:38,120 --> 00:08:40,600
And why you married here.
103
00:08:41,720 --> 00:08:44,360
Orion land was defeated ten years ago.
104
00:08:45,540 --> 00:08:48,280
We can't be defeated again.
105
00:08:54,900 --> 00:08:59,140
Feifei, that burp isn't good.
106
00:08:59,440 --> 00:09:01,420
Watch me.
107
00:09:20,040 --> 00:09:21,480
That burp
108
00:09:21,880 --> 00:09:24,300
It's short and stink.
109
00:09:28,440 --> 00:09:29,720
Feifei.
110
00:09:29,800 --> 00:09:32,480
You're drunk, still want more
111
00:09:33,460 --> 00:09:34,860
What did you say?
112
00:09:35,080 --> 00:09:35,400
Drunk.
113
00:09:35,500 --> 00:09:36,880
You said I'm drunk?
114
00:09:37,500 --> 00:09:40,200
I'll show you how good I am.
115
00:09:41,000 --> 00:09:43,020
Fine.
116
00:09:43,980 --> 00:09:45,180
Good.
117
00:09:47,940 --> 00:09:50,840
Good, good.
118
00:09:55,140 --> 00:09:56,080
I...
119
00:09:56,180 --> 00:09:58,420
No, no, no. I really can't drink.
120
00:09:58,520 --> 00:10:00,140
I can't.
121
00:10:05,540 --> 00:10:06,680
Fine.
122
00:10:11,800 --> 00:10:13,380
Tell me.
123
00:10:13,460 --> 00:10:15,480
Why do you like lord Chen so much?
124
00:10:15,620 --> 00:10:17,040
Lord Chen?
125
00:10:19,700 --> 00:10:22,280
Because he is so beautiful.
126
00:10:26,880 --> 00:10:28,260
Shallow.
127
00:10:28,520 --> 00:10:30,020
Shallow?
128
00:10:30,460 --> 00:10:31,460
Then tell me.
129
00:10:31,540 --> 00:10:35,740
Why do you like dragon-egg?
130
00:10:44,620 --> 00:10:46,080
I'm also shallow.
131
00:10:48,560 --> 00:10:50,720
I like him, because he's beautiful.
132
00:10:55,400 --> 00:10:57,300
Compare him to your Jiacheng?
133
00:10:59,120 --> 00:11:01,600
How could they be compared?
134
00:11:02,160 --> 00:11:04,720
Jiacheng is gentle, kind
135
00:11:05,760 --> 00:11:07,420
And talented.
136
00:11:11,760 --> 00:11:14,700
Not like dragon-egg.
137
00:11:15,100 --> 00:11:17,640
You know how he is like, look, look.
138
00:11:26,960 --> 00:11:29,420
Like the whole world owes him a lot.
139
00:11:35,960 --> 00:11:37,160
But...
140
00:11:38,760 --> 00:11:40,840
I still love him.
141
00:11:42,040 --> 00:11:45,160
Like that stupid face.
142
00:11:49,520 --> 00:11:50,820
Luo Feifei.
143
00:11:51,720 --> 00:11:53,420
To be recorded.
144
00:11:54,320 --> 00:11:55,420
This emperor
145
00:11:56,200 --> 00:12:01,020
is mine!
146
00:12:05,780 --> 00:12:06,740
No.
147
00:12:06,900 --> 00:12:08,640
No, I'm gonna puke!
148
00:12:08,760 --> 00:12:09,740
Yanran.
149
00:12:10,620 --> 00:12:11,740
Yanran.
150
00:12:12,660 --> 00:12:16,360
Why wine is so awful!
151
00:12:17,760 --> 00:12:19,440
Awful, that's right.
152
00:12:19,680 --> 00:12:20,980
Awful is good.
153
00:12:21,240 --> 00:12:22,980
It's so spicy.
154
00:12:23,660 --> 00:12:27,700
So spicy like my love.
155
00:12:29,100 --> 00:12:29,760
Tell me.
156
00:12:30,520 --> 00:12:32,800
Lord Chen is so nice.
157
00:12:33,060 --> 00:12:35,460
Gentle, considerable.
158
00:12:35,920 --> 00:12:37,460
And constant in love.
159
00:12:38,260 --> 00:12:41,840
He has never thought of taking the power.
160
00:12:42,260 --> 00:12:46,640
He did all he can to serve your dragon-egg.
161
00:12:46,980 --> 00:12:53,400
How could such a perfect man exists in this world!
162
00:12:53,720 --> 00:12:56,420
I love him so much.
163
00:12:58,880 --> 00:13:00,760
He is perfect.
164
00:13:01,400 --> 00:13:03,420
But he is not my type.
165
00:13:04,620 --> 00:13:06,660
I like my dragon-egg.
166
00:13:07,360 --> 00:13:12,140
Although he is direct and boring.
167
00:13:12,660 --> 00:13:15,420
Although his daily schedule is like an old man.
168
00:13:16,500 --> 00:13:21,040
But while doing those silly things he is so cute!
169
00:13:26,320 --> 00:13:27,360
Let's sing. Let's sing.
170
00:13:27,440 --> 00:13:31,020
At the end of the world is my love.
171
00:13:31,320 --> 00:13:34,660
At the foot of the hill, cotton....
172
00:13:55,580 --> 00:13:56,440
Yanran.
173
00:14:04,900 --> 00:14:06,480
Are you okay?
174
00:14:08,020 --> 00:14:09,820
You go care about other girls.
175
00:14:09,940 --> 00:14:11,960
Let's sing. Sing.
176
00:14:13,140 --> 00:14:16,620
At the end of the world is my love.
177
00:14:16,920 --> 00:14:21,060
At the foot of the hill, cotton blossom.
178
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
Yanran, cotton isn't ripe yet.
179
00:14:24,840 --> 00:14:25,940
Why do you care.
180
00:14:26,040 --> 00:14:26,620
I want it to bloom.
181
00:14:26,860 --> 00:14:29,060
I want the peach blossom, chrysanthemum blossom.
182
00:14:29,220 --> 00:14:31,340
Peach blossom then chrysanthemum blossom.
183
00:14:31,560 --> 00:14:36,000
Peach blossom is fine, chrysanthemum is hard.
184
00:14:41,200 --> 00:14:42,540
Feifei.
185
00:14:42,700 --> 00:14:44,900
Don't teach me those evil things.
186
00:14:46,960 --> 00:14:48,620
I teach you?
187
00:14:48,660 --> 00:14:51,180
Who was by the window of lord Chen?
188
00:14:51,220 --> 00:14:53,140
Peeking while he was taking bath.
189
00:14:53,200 --> 00:14:54,600
Lord Chen, she was peeking.
190
00:14:54,900 --> 00:14:57,080
Look, it was you!
191
00:14:57,140 --> 00:14:59,560
Yet you said I'm evil?
192
00:15:01,300 --> 00:15:01,900
Hate you.
193
00:15:02,500 --> 00:15:04,540
Beat you, beat you.
194
00:15:06,220 --> 00:15:08,440
Uncle didn't know Yanran was peeking
195
00:15:08,520 --> 00:15:09,900
while you were in a bath?
196
00:15:10,400 --> 00:15:12,660
Seems, your martial arts isn't that good.
197
00:15:13,080 --> 00:15:15,740
I...how could I know it was her?
198
00:15:29,060 --> 00:15:31,440
ZHEN XING HOTEL
199
00:15:42,240 --> 00:15:44,440
Hi, I want a room.
200
00:15:55,560 --> 00:15:57,140
Isn't she that thief?
201
00:15:57,780 --> 00:15:59,600
Another weirdo?
202
00:16:01,140 --> 00:16:03,840
No, I need to notify the local government.
203
00:16:24,680 --> 00:16:27,600
Dragon-egg, I'm thirsty.
204
00:16:28,920 --> 00:16:30,160
I'm also thirsty.
205
00:16:35,980 --> 00:16:38,440
I want water, get me some.
206
00:16:39,240 --> 00:16:41,180
I'm the emperor.
207
00:17:15,760 --> 00:17:17,260
What song is that?
208
00:17:17,920 --> 00:17:21,140
I have never heard of that.
209
00:17:22,160 --> 00:17:24,080
It's Jiacheng's song.
210
00:17:25,220 --> 00:17:31,120
Had been on the top of the Asia Music Charts for thirteen weeks.
211
00:17:33,480 --> 00:17:34,940
Jiacheng?
212
00:17:35,960 --> 00:17:37,060
Who is Jiacheng?
213
00:17:38,140 --> 00:17:39,280
Jiacheng.
214
00:17:40,520 --> 00:17:41,740
Jiacheng.
215
00:17:43,920 --> 00:17:45,480
He is my idol.
216
00:17:48,820 --> 00:17:50,540
He has a beautiful face
217
00:17:51,500 --> 00:17:53,840
Talented and handsome.
218
00:18:06,200 --> 00:18:07,980
Don't ever mention another man in front of me.
219
00:18:09,840 --> 00:18:11,280
Or I'll punish you.
220
00:18:13,780 --> 00:18:15,020
But Jiacheng.
221
00:18:26,380 --> 00:18:27,380
Uncle.
222
00:18:29,900 --> 00:18:31,200
Wanna trick me?
223
00:18:32,740 --> 00:18:34,860
Seems I need to punish you in another way.
224
00:18:36,220 --> 00:18:38,220
There're two strange people in my place.
225
00:18:38,460 --> 00:18:40,040
The male is so despicable.
226
00:18:40,340 --> 00:18:41,040
The female.
227
00:18:41,160 --> 00:18:42,000
This way, please.
228
00:18:42,280 --> 00:18:43,540
The female is so drank.
229
00:18:44,000 --> 00:18:45,560
That's definitely suspicious!
230
00:18:54,820 --> 00:18:55,780
Impudence!
231
00:19:09,280 --> 00:19:10,320
Your majesty.
232
00:19:24,080 --> 00:19:27,140
Luo Feifei, get up!
233
00:19:27,320 --> 00:19:29,580
Get up. Get up!
234
00:19:29,660 --> 00:19:30,520
Get up!
235
00:19:30,720 --> 00:19:32,540
Assassin! Assassin!
236
00:19:32,920 --> 00:19:34,540
What assassin?
237
00:19:38,200 --> 00:19:40,560
Why I'm back here?
238
00:19:43,040 --> 00:19:44,220
Why are you crying?
239
00:19:44,420 --> 00:19:45,560
Why am I crying?
240
00:19:45,780 --> 00:19:48,480
You screwed me!
241
00:19:50,320 --> 00:19:52,580
What happened to you?
242
00:19:52,820 --> 00:19:53,920
What happened to me?
243
00:19:54,160 --> 00:19:55,840
I'm so screwed because of you!
244
00:19:57,580 --> 00:19:59,620
Okay, okay, okay.
245
00:20:00,000 --> 00:20:00,880
Go away.
246
00:20:02,780 --> 00:20:04,140
I don't want you.
247
00:20:04,320 --> 00:20:05,640
You know what?
248
00:20:06,200 --> 00:20:08,500
Empress dowager her highness
249
00:20:09,300 --> 00:20:11,560
summons us in.
250
00:20:13,780 --> 00:20:15,040
Not you!
251
00:20:16,820 --> 00:20:18,600
One is the emperor.
252
00:20:18,700 --> 00:20:20,220
One is a lord.
253
00:20:21,340 --> 00:20:23,040
One is the daughter of the prime minister.
254
00:20:23,100 --> 00:20:26,180
Look what you've become because of this jinx!
255
00:20:28,200 --> 00:20:30,400
Drinking wine for the whole night.
256
00:20:30,500 --> 00:20:31,780
And stayed outside?
257
00:20:32,200 --> 00:20:34,120
Today, I will punish you.
258
00:20:34,260 --> 00:20:35,120
Luo Feifei.
259
00:20:36,160 --> 00:20:39,360
Grandma, I'm willing to take the punishment for Luo Feifei.
260
00:20:41,540 --> 00:20:44,020
Feifei saved Xi Fenglie yesterday.
261
00:20:44,300 --> 00:20:46,760
She relieved the emergency for all the masters.
262
00:20:47,400 --> 00:20:50,980
Yesterday, we were just celebrating that.
263
00:20:51,640 --> 00:20:54,440
Empress dowager your highness, please ease your anger.
264
00:20:55,360 --> 00:20:56,620
Your highness, have mercy.
265
00:20:56,700 --> 00:20:57,880
It's my fault.
266
00:20:58,200 --> 00:20:59,600
I did things against the female virtue.
267
00:20:59,700 --> 00:21:00,960
Drank wine with Feifei.
268
00:21:01,540 --> 00:21:03,500
Empress dowager your highness, please forgive Feifei
269
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
and punish me.
270
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
You!
271
00:21:06,620 --> 00:21:07,760
Especially you.
272
00:21:08,320 --> 00:21:11,120
You used to be a lady.
273
00:21:11,420 --> 00:21:13,780
You are the good example of all the young ladies.
274
00:21:20,960 --> 00:21:24,280
Now, this jinx made you became a rough girl!
275
00:21:24,620 --> 00:21:25,920
I know I'm wrong.
276
00:21:26,100 --> 00:21:28,920
Please have mercy on Feifei.
277
00:21:32,220 --> 00:21:33,160
Yes.
278
00:21:34,740 --> 00:21:37,780
Yes, Yes. I'm a jinx.
279
00:21:37,820 --> 00:21:39,060
All things I said is evil.
280
00:21:39,160 --> 00:21:40,460
They were all misled by me.
281
00:21:40,600 --> 00:21:41,660
I brought them out to have fun.
282
00:21:41,740 --> 00:21:43,420
It was all on me.
283
00:21:43,840 --> 00:21:45,540
You want to lock me in the prison.
284
00:21:45,760 --> 00:21:47,820
I can walk myself, I know the way pretty well.
285
00:21:48,560 --> 00:21:50,000
Wanna rebel?
286
00:21:50,160 --> 00:21:51,580
What attitude is that?
287
00:21:53,380 --> 00:21:54,520
You think I don't know
the guard of the prison is your friends?
288
00:21:58,340 --> 00:22:00,340
But I will not send you in there.
289
00:22:02,920 --> 00:22:03,640
Bilian.
290
00:22:04,780 --> 00:22:07,120
She is all yours.18144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.