All language subtitles for Occupation.2018.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,189 --> 00:01:01,458 У нашој опсесији са антагонизмом тренутка, 2 00:01:01,460 --> 00:01:07,698 често заборављамо колико уједињује све чланове човечанства. 3 00:01:07,700 --> 00:01:11,767 Можда нам треба нека универзална претња 4 00:01:11,769 --> 00:01:15,873 да нас препознајемо заједничком везом. 5 00:01:15,875 --> 00:01:22,880 Понекад мислим колико брзо наше разлике у свету нестају 6 00:01:22,882 --> 00:01:28,421 ако смо се суочили са ванземаљском претњом изван овог света. 7 00:01:29,721 --> 00:01:31,722 А ипак вас питам, 8 00:01:31,724 --> 00:01:36,826 није већ странаца међу нама? 9 00:01:36,828 --> 00:01:40,597 Шта би могло бити више страно универзалним аспирацијама 10 00:01:40,599 --> 00:01:45,368 наших народа од рата и ратне опасности? 11 00:01:56,314 --> 00:01:59,883 Ои, Матт, шта се догађа? 12 00:01:59,885 --> 00:02:01,785 Срање. 13 00:02:01,787 --> 00:02:03,954 Добар дан, Арнолд. Како смо? 14 00:02:03,956 --> 00:02:07,823 Ухвати се. Колико дуго? 15 00:02:07,825 --> 00:02:10,626 Па, као што ти кажем сваки дан, кад знам, знаш. 16 00:02:10,628 --> 00:02:13,930 - Имаш ли пушака? - Не, другар, не знам. Ово је смешно. 17 00:02:13,932 --> 00:02:16,266 - Знаш, живела сам овде за 50... - Педесет и пет година. 18 00:02:16,268 --> 00:02:20,436 Немојте... узети тај проклети тон глас са мном, дечко. 19 00:02:20,438 --> 00:02:24,541 Педесет и пет година, и ја ћу бити проклет ако стварно видим смисао ове обилазнице. 20 00:02:24,543 --> 00:02:26,442 То је напредак, Арнолд, напредак. 21 00:02:26,444 --> 00:02:28,679 Ох, напредујте ми у дупе. Имам позади воће 22 00:02:28,681 --> 00:02:32,281 то ће бити лоше. Сједио сам овдје 42 проклете минуте, другар. 23 00:02:32,283 --> 00:02:34,483 - То је 2:45. - У реду. Види, ја ћу... 24 00:02:34,485 --> 00:02:35,953 Разговараћу са мојим надзорником, у реду? 25 00:02:35,955 --> 00:02:38,922 - Да, то радиш. - Исус Христ. 26 00:02:38,924 --> 00:02:41,424 Јимми, можеш ли преузети, другар? Морам да одем. 27 00:02:41,426 --> 00:02:45,362 Па... Па, Арнолд даје слободне воћке. 28 00:02:45,364 --> 00:02:46,929 Да, тачно. 29 00:02:46,931 --> 00:02:49,298 Хеј, да ли шеф зна да куцате? 30 00:02:49,300 --> 00:02:51,000 Само ако му кажете. 31 00:02:51,002 --> 00:02:54,239 Вечерас. Не закаскај. 32 00:02:58,343 --> 00:03:01,845 Добар дан, Арнолд. У реду, манго. 33 00:03:01,847 --> 00:03:04,248 - Манго? - Да. 34 00:03:04,250 --> 00:03:06,416 Они су ван сезоне, идиоте. 35 00:03:06,418 --> 00:03:09,485 Ко ти је ставио на терет? Није ни чудо што ова обилазница пролази дуго. 36 00:03:09,487 --> 00:03:12,288 Слушај, живела сам овде 55 година. 37 00:03:12,290 --> 00:03:14,458 - Да, то, то... шта је то... - Бежи од мене. 38 00:03:14,460 --> 00:03:15,792 Они граде пут и то... 39 00:03:15,794 --> 00:03:17,463 Вратите се на посао, гадите копиле! 40 00:03:20,832 --> 00:03:22,733 Шта радиш ван посла? 41 00:03:22,735 --> 00:03:24,500 Па, за разлику од прошле недеље, ваша сестра ме је хтела 42 00:03:24,502 --> 00:03:25,869 да будете сигурни да стигнете на време. 43 00:03:25,871 --> 00:03:28,437 - Прошле недеље нисам била моја кривица. - Мм-хмм. 44 00:03:28,439 --> 00:03:30,806 Осим тога, да ли сте икада покушали да кажете не Амелији? 45 00:03:30,808 --> 00:03:32,976 Ја сам њен брат. Наравно да сам рекао не. 46 00:03:32,978 --> 00:03:35,679 С друге стране, сјебани сте. 47 00:03:37,483 --> 00:03:39,416 Нисам ништа рекао, другар, јер је она твоја сестра, 48 00:03:39,418 --> 00:03:41,417 али она то ради са ногама, иду, као, тачно... 49 00:03:41,419 --> 00:03:44,353 Ох да... лоше менталне слике. 50 00:03:44,355 --> 00:03:47,457 То је оно што добијате, мали. 51 00:03:47,459 --> 00:03:49,326 Дај ми аспирин, хоћеш ли? 52 00:03:49,328 --> 00:03:53,030 Играш вечерас? Озбиљно? 53 00:03:53,032 --> 00:03:56,066 Очигледно. Додајте један. 54 00:03:56,068 --> 00:03:57,633 Хајде, хајде. 55 00:03:57,635 --> 00:04:01,738 Да. На крају, да видимо како велики човек ради. 56 00:04:01,740 --> 00:04:02,805 Опусти се, хоћеш ли? 57 00:04:11,582 --> 00:04:13,883 - Ио. - Шта? 58 00:04:13,885 --> 00:04:17,353 - Зауставили смо се. - Зашто? 59 00:04:17,355 --> 00:04:21,324 - Да растегнемо ноге. - Не хвала. 60 00:04:21,326 --> 00:04:22,928 Ја сам добро. 61 00:04:32,403 --> 00:04:36,707 - Добро, Петер. - Хвала, Бела. 62 00:04:36,709 --> 00:04:39,642 Хајде, Самуел. 63 00:04:39,644 --> 00:04:42,712 Дај ми то. Мало стварног света те неће убити. 64 00:04:42,714 --> 00:04:46,585 Пусти, нека иде. 65 00:04:48,786 --> 00:04:50,620 - Два долара, пријатељу? - Да ли знате где смо? 66 00:04:50,622 --> 00:04:52,856 - Да. - Белла. 67 00:04:52,858 --> 00:04:56,760 - Шта је са овим глупим градом? - Не знам, драги. 68 00:04:56,762 --> 00:04:59,663 Размотрићемо около и открићемо, у реду? 69 00:04:59,665 --> 00:05:01,697 Добро. Наћи ћу те овде. 70 00:05:01,699 --> 00:05:04,101 Пажљиво, Белла. Вечера, овде 6:00. 71 00:05:04,103 --> 00:05:06,069 - Да. - И не желим никакве драме. 72 00:05:06,071 --> 00:05:10,673 Мама, то је град земља. Шта ће се догодити? 73 00:05:10,675 --> 00:05:12,878 Хвала друзе. 74 00:05:16,115 --> 00:05:18,016 Пусти, нека иде. 75 00:05:31,797 --> 00:05:34,865 Хеј, момци, ја сам. Мислио сам да ћу урадити улог, 76 00:05:34,867 --> 00:05:37,700 с обзиром да смо слетели у паралелни универзум. 77 00:05:37,702 --> 00:05:40,937 Мислим да овај град и даље мисли да је то 1996. године. 78 00:05:40,939 --> 00:05:46,409 Вероватно сви користе фиксне линије и сви имају истог рођака. 79 00:05:46,411 --> 00:05:49,512 То је... то је зло. 80 00:05:49,514 --> 00:05:52,084 - У сваком случају. - Хоћеш да снимам за тебе? 81 00:05:53,485 --> 00:05:55,851 - Не хвала. - Могу ти направити скицу. 82 00:05:55,853 --> 00:05:59,555 - Ја радим скице. - Све ово изгледа легитимно, а не уопште грозно. 83 00:05:59,557 --> 00:06:02,591 Па, не можете кривити момка за покушај искреног живота. 84 00:06:02,593 --> 00:06:07,764 - Јеси ли овде на празницима? - Ух, тако нешто. 85 00:06:07,766 --> 00:06:11,834 Само пролазимо, видимо шта локални становници раде у петак увече у сред нигде. 86 00:06:11,836 --> 00:06:17,072 - Па, то је то. - Да. 87 00:06:17,074 --> 00:06:20,709 Вау, ово је стварно добро. 88 00:06:20,711 --> 00:06:23,647 То је у реду. 89 00:06:23,649 --> 00:06:26,949 - Деннис. - Срање. Да, идем. 90 00:06:26,951 --> 00:06:29,719 Сумњам да имаш дозволу за штанд. Хајде. 91 00:06:29,721 --> 00:06:33,656 - Само смо причали, официр. - Да, па, Денис зна правила. 92 00:06:33,658 --> 00:06:38,060 Рекао сам да идем. 93 00:06:38,062 --> 00:06:40,529 - Било је лепо причати са тобом. - Да. 94 00:06:40,531 --> 00:06:43,966 Хајде, помери се. Настави ходати, Деннис. 95 00:06:43,968 --> 00:06:46,502 Ух-ух, пусти ауто, настави. 96 00:06:46,504 --> 00:06:48,841 Петог пута ове недеље. 97 00:06:55,848 --> 00:06:59,949 Говеђи хамбургер, ананас са стране, и пилетина Цезар салата, без мајонеза, додатни крутони. 98 00:06:59,951 --> 00:07:01,485 Желите ли још једну Цоке? 99 00:07:01,487 --> 00:07:04,253 О, моје ноге ме убијају. 100 00:07:04,255 --> 00:07:06,188 Ум, Билл жели још један милксхак, ок? 101 00:07:06,190 --> 00:07:08,925 Један пилећи шнители од срчаног удара, тај. 102 00:07:08,927 --> 00:07:13,829 "Закон предпоставља да свако ко улази у уговор има правну способност да то учини." 103 00:07:13,831 --> 00:07:17,033 - Хеј, Амелија. - Уговорни капацитет уговора да то учини. Хеј, Марцус. 104 00:07:17,035 --> 00:07:19,836 Како је било у школи? Уговорно право у пословном и комерцијалном животу. 105 00:07:19,838 --> 00:07:22,738 - Здраво. - Мм, изгледа добро. 106 00:07:22,740 --> 00:07:24,974 - Ућути. - То је мало хладно за кафић, зар не? 107 00:07:24,976 --> 00:07:28,945 - Како иде свет свијета? - Питај ме за две године. 108 00:07:28,947 --> 00:07:30,981 Овде је. Траитор, ради за непријатеља. 109 00:07:30,983 --> 00:07:35,819 - Јоб је посао, мама. - Хеј, Хелен, играм ноћас. 110 00:07:35,821 --> 00:07:37,887 - Да ли сте знали да? - Сигурна си да је то добра идеја? 111 00:07:37,889 --> 00:07:39,856 - Нисте млади као што сте били. - Да, душо, ти... 112 00:07:39,858 --> 00:07:40,990 Јеси ли сигуран да је то добра идеја? 113 00:07:40,992 --> 00:07:42,125 Види, то је једна од последњих утакмица 114 00:07:42,127 --> 00:07:43,226 ове сезоне, можда и икада. 115 00:07:43,228 --> 00:07:44,627 Обећавам да ћу бити пажљив. 116 00:07:44,629 --> 00:07:46,829 Добро. Онда ћу те гледати. 117 00:07:46,831 --> 00:07:50,800 - Хеј, твоја сахрана. - Хвала, Хелен. 118 00:07:50,802 --> 00:07:53,039 Хвала на подршци. 119 00:07:54,939 --> 00:07:58,207 Хеј, последњи пут је играо, завршио је у коми, чињеница. 120 00:07:58,209 --> 00:07:59,242 Само кажем. 121 00:08:09,588 --> 00:08:12,255 - Хеј, душо. - Ћао. 122 00:08:12,257 --> 00:08:14,658 - Ох! Не, спусти ме доле. - Пропустио си ме, зар не? 123 00:08:14,660 --> 00:08:16,325 Спусти ме доле, душо. Знаш да јесам. 124 00:08:16,327 --> 00:08:18,094 - Па шта је велика хитност? - Ум... 125 00:08:18,096 --> 00:08:20,596 Хеј, Јацк-о, срежно вечерас, друже. 126 00:08:20,598 --> 00:08:23,166 О, хвала, друже. Апсолутно их ћемо убити. 127 00:08:23,168 --> 00:08:26,603 Извини, нисам... знаш да не могу рећи не мојим навијачима. 128 00:08:26,605 --> 00:08:29,105 Па, ја сам твој највећи фан. 129 00:08:29,107 --> 00:08:31,974 - Ок, слушај. - Слушам. 130 00:08:31,976 --> 00:08:35,981 - Само... Трудна сам. - Ја сам све уши, душо. 131 00:08:37,282 --> 00:08:40,753 - Ти... ти си шта? - Ја сам трудна. 132 00:08:41,886 --> 00:08:43,320 Сигуран си? 133 00:08:43,322 --> 00:08:46,091 Да, Јацксон, прилично сам сигуран. 134 00:08:48,826 --> 00:08:50,326 - То је... то је невероватно. - Ох! 135 00:08:50,328 --> 00:08:52,329 Ох, чекај, чекај, нисам повредио бебу? 136 00:08:52,331 --> 00:08:55,600 Хеј, сигуран сам да је добро. 137 00:08:56,835 --> 00:08:59,736 Хеј, како си унутра? 138 00:08:59,738 --> 00:09:02,204 У реду, душо, не чује те. То је, као, величина кикирикија. 139 00:09:02,206 --> 00:09:04,608 - Хеј, да, али какав кикирики. - Ох. 140 00:09:04,610 --> 00:09:09,145 - Шта је онда све ово? - Ух, ми смо, започели свој тим. 141 00:09:09,147 --> 00:09:11,381 - Ох, хеј! Честитам! - Хвала ти, човече. 142 00:09:11,383 --> 00:09:14,820 Хвала, Јимми. Ах! 143 00:09:18,756 --> 00:09:20,757 Шта... шта је дођавола то било? 144 00:09:20,759 --> 00:09:23,627 Не знам, али, ми, ум, боље да кренемо, да? 145 00:09:23,629 --> 00:09:25,929 Да, видећу вас тамо. Само се морам промијенити. 146 00:09:25,931 --> 00:09:29,833 - Да. - Здраво мала. Бебе. 147 00:09:29,835 --> 00:09:33,673 - Још једном честитам, Несс. - Хвала, Јимми, срећно. 148 00:09:41,312 --> 00:09:44,647 - Хвала вам. Видимо се. - Видимо се. 149 00:09:44,649 --> 00:09:46,382 Здраво. 150 00:09:46,384 --> 00:09:48,685 Ух, јабуке? 151 00:09:48,687 --> 00:09:52,287 Желим вам помирити глас за мене и моју журку 152 00:09:52,289 --> 00:09:54,958 биће најбоља ствар која се може догодити овом граду. 153 00:09:54,960 --> 00:09:57,893 Имамо политике и иницијативе су разрађене 154 00:09:57,895 --> 00:10:03,233 да охрабри индустрију назад у заједницу, која ће створити више радних мјеста. 155 00:10:17,416 --> 00:10:20,749 Исусе. 156 00:10:20,751 --> 00:10:22,654 Симмонс. 157 00:10:31,129 --> 00:10:32,462 Извињавам се. 158 00:10:36,701 --> 00:10:38,868 Ту си. 159 00:10:38,870 --> 00:10:41,438 Хвала што си дошао вечерас. Људи те воле 160 00:10:41,440 --> 00:10:44,040 и треба им све уживање које могу добити, зар не? 161 00:10:44,042 --> 00:10:48,277 Прво фабрика затвара, а онда овај проклети бајпас. 162 00:10:48,279 --> 00:10:52,181 Ух, надам се да нисте тамо превише помогли у изградњи. 163 00:10:52,183 --> 00:10:54,084 - Ух... - Јел тако? Јеси ли? 164 00:10:54,086 --> 00:10:56,486 Ух, како је, ух, глава? 165 00:10:56,488 --> 00:10:59,155 Бићеш добро све вечерас? 166 00:10:59,157 --> 00:11:01,824 Немој, ух, не убиј се тамо. 167 00:11:01,826 --> 00:11:05,361 - Нећу. - Ти, знаш... знаш шта сам мислио. 168 00:11:05,363 --> 00:11:08,430 И добро вече, 169 00:11:08,432 --> 00:11:11,834 даме и господо, девојке и дјечаци, 170 00:11:11,836 --> 00:11:15,271 ти си са Сетх Гримесом из 97.1, 171 00:11:15,273 --> 00:11:18,208 Цоунтри Смиле на телефону. 172 00:11:18,210 --> 00:11:20,276 Ухвати ме 7:00 до 11:00 радним даном. 173 00:11:20,278 --> 00:11:23,146 Сада је савршено вече за наше Дроп Беарс 174 00:11:23,148 --> 00:11:26,749 да узмемо Коокабуррас у овом мечу за добротворне сврхе. 175 00:11:26,751 --> 00:11:28,951 Ох, чекај, држи телефон, даме и господо. 176 00:11:28,953 --> 00:11:32,155 Имамо, ух, посебан играч на терену вечерас. 177 00:11:32,157 --> 00:11:35,492 Експлозија из прошлости, сам велики човек, 178 00:11:35,494 --> 00:11:38,994 ставите руке заједно за бившег капетана, Матти Симмонс. 179 00:11:38,996 --> 00:11:42,165 Иди, Матти! Вхоо! 180 00:11:42,167 --> 00:11:46,201 - Вхоо! - Да! 181 00:11:48,440 --> 00:11:51,377 Иди, Матти! 182 00:11:53,979 --> 00:11:58,281 Хеј, велики човек. Мислим да си заборавио шлем. 183 00:11:58,283 --> 00:12:00,949 То је смешно. 184 00:12:00,951 --> 00:12:03,953 Види, друже, ту је извиђач талената овде из Мелбурна, 185 00:12:03,955 --> 00:12:06,292 па само се не слажем, у реду? 186 00:12:14,499 --> 00:12:19,134 Дицкхеад. 187 00:12:19,136 --> 00:12:21,805 Ок, доведи га, момци! Доведи га. 188 00:12:21,807 --> 00:12:26,276 Не знам зашто, зашто смо пустили да побегне сама. 189 00:12:26,278 --> 00:12:28,978 Зато што је Белла. 190 00:12:28,980 --> 00:12:32,848 Шта, мислиш ли да ћемо је наћи испод трибине која се изводи са градским комадом? 191 00:12:32,850 --> 00:12:36,386 - Не. - Мама, види. 192 00:12:36,388 --> 00:12:37,921 У сваком случају, можда ћу је погледати око ње. 193 00:12:37,923 --> 00:12:39,388 Вратићу се у комби. 194 00:12:39,390 --> 00:12:41,793 Добро. Здраво. 195 00:12:42,994 --> 00:12:44,359 И ту је одбијање. 196 00:12:44,361 --> 00:12:49,267 Симмонс то узима у руке. 197 00:12:51,135 --> 00:12:53,502 Велики ударац од Џимија Стилеса. 198 00:13:00,278 --> 00:13:02,281 Устани! Устани, душо! 199 00:13:05,049 --> 00:13:10,386 Лети изнад пакета, Џексоне! Невероватно. 200 00:13:10,388 --> 00:13:15,992 И не чини никакву грешку стављајући га кроз штапове. 201 00:13:15,994 --> 00:13:21,064 Симмонс се мало спори да се загреје у овом кварталу, али има још тога да дође. 202 00:13:21,066 --> 00:13:22,464 Да! 203 00:13:22,466 --> 00:13:26,071 - Види, добићеш медо. - Хвала вам. 204 00:13:27,538 --> 00:13:30,205 Сви су победници. 205 00:13:30,207 --> 00:13:32,374 Да. Коктели. 206 00:13:32,376 --> 00:13:35,445 Изгледа да Коокабурри почињу да преузму контролу. 207 00:13:35,447 --> 00:13:38,614 Симонс, покупи то! 208 00:13:38,616 --> 00:13:41,584 - У реду, иди. - Спреман? 209 00:13:41,586 --> 00:13:43,522 Ох! 210 00:13:45,523 --> 00:13:48,358 - Срање. - Шта је то било? 211 00:13:48,360 --> 00:13:51,026 - Бјећи, блондие. - Шта? 212 00:13:51,028 --> 00:13:55,397 Вау. И тамо постоје неке грејне речи од старих и нових капетана. 213 00:13:55,399 --> 00:13:58,334 - Ту је... - Вас двоје разбијте. Хајде. 214 00:13:58,336 --> 00:14:00,505 Спустили смо се за два. 215 00:14:04,509 --> 00:14:06,408 Ох, Белла, ту си. 216 00:14:06,410 --> 00:14:08,310 Да ли знате како је забринута твоја мама? 217 00:14:08,312 --> 00:14:10,412 Ја сам је послао. Град нема пријем. 218 00:14:10,414 --> 00:14:13,315 Па, погледај, за остатак пута, само останимо заједно, ок? 219 00:14:13,317 --> 00:14:15,984 Нема лутања сама. 220 00:14:15,986 --> 00:14:19,223 Мислите да се можете вратити у наш живот и почети да нам кажете шта да радимо? 221 00:14:31,101 --> 00:14:34,103 Шта? Шта се догодило? 222 00:14:34,105 --> 00:14:38,107 Добротворне свирке. 223 00:14:38,109 --> 00:14:39,975 Нема више, Сетх. Не више. 224 00:15:29,693 --> 00:15:33,595 Шта? Шта је ово? Да ли знате нешто о овоме? 225 00:15:33,597 --> 00:15:35,099 Не никако. 226 00:15:37,168 --> 00:15:39,471 Марцус, шта је то? 227 00:16:09,533 --> 00:16:11,066 Склоните! 228 00:16:31,188 --> 00:16:34,424 Остани! Остани овде! Остани овде! Матт! 229 00:16:34,426 --> 00:16:36,695 Ванесса, останите тамо! 230 00:16:38,629 --> 00:16:41,766 Трчи, Јимми! Иди иди иди иди! Иди! 231 00:16:50,508 --> 00:16:54,844 Матт! Матт! Марцус! 232 00:16:54,846 --> 00:16:58,250 - Амелиа! - Марцус, дођи овамо! 233 00:17:34,184 --> 00:17:36,387 Хајде. Хеј, овуда. 234 00:17:37,855 --> 00:17:39,822 - Белла! - Тата! 235 00:17:39,824 --> 00:17:41,627 Белла! 236 00:17:43,193 --> 00:17:46,164 Белла, Белла, идемо! Идемо! 237 00:17:50,201 --> 00:17:53,302 - Марцус. Шта кој...? - Где је твоја мама? Где је Хелен? 238 00:17:53,304 --> 00:17:55,474 - Где је твоја мама? - Ах! 239 00:17:58,143 --> 00:18:01,212 - Мама! - Чекај, чекај, чекај, чекај, чекај! 240 00:18:03,714 --> 00:18:08,151 - Где је твоја мама? Срање. - Мама МАМА! 241 00:18:10,154 --> 00:18:12,488 Мама! Матт, Матт, пусти ме да идем! 242 00:18:12,490 --> 00:18:14,257 Дозволите ми... Мама! 243 00:18:14,259 --> 00:18:16,225 - Мама! - Идемо. 244 00:18:39,683 --> 00:18:41,586 Бежи одатле! 245 00:18:45,656 --> 00:18:47,558 Крећи, помери се! 246 00:18:58,836 --> 00:19:01,807 - Где ћемо ићи? - Било где, али овде, мали. 247 00:19:04,875 --> 00:19:06,409 Срање! 248 00:19:06,411 --> 00:19:08,744 Хеј! Хеј! 249 00:19:08,746 --> 00:19:10,712 Дођи! Хеј, момци! 250 00:19:10,714 --> 00:19:12,717 Овуда! 251 00:19:14,352 --> 00:19:16,719 Јенни! Самуел! 252 00:19:16,721 --> 00:19:18,955 - Матти, Матти! - Убијен сам. 253 00:19:18,957 --> 00:19:21,958 Мораш ми помоћи. Шта ако је артерија? Ја сам крвави тост. 254 00:19:21,960 --> 00:19:23,793 - Хеј, ово је твој комби? - Да. 255 00:19:23,795 --> 00:19:26,828 - Јенни! Самуел! - Идемо, идемо. 256 00:19:26,830 --> 00:19:28,663 Петер! Петер! Тата! 257 00:19:28,665 --> 00:19:30,967 Хеј, да ли је то твоја ћерка? Морамо ићи! Идемо! 258 00:19:30,969 --> 00:19:33,902 Да. Рекао сам им да се сретну са мном. Не могу да идем без њих! 259 00:19:33,904 --> 00:19:36,805 Хеј, обећавам ти да ћу ти помоћи да вратиш остатак своје породице, 260 00:19:36,807 --> 00:19:38,373 - али сада морамо ићи. - Тата! 261 00:19:38,375 --> 00:19:39,609 Или је мртва! 262 00:19:39,611 --> 00:19:41,180 Ах! Тата! 263 00:19:42,446 --> 00:19:43,748 Ући. 264 00:19:45,883 --> 00:19:47,352 Садните се. 265 00:19:51,722 --> 00:19:54,356 Амелиа! Хајде! 266 00:19:55,727 --> 00:19:57,927 Затвори то! Затвори то! 267 00:19:57,929 --> 00:20:00,763 Ванесса! Хајде! - Хајде, човече! Упалити ауто! 268 00:20:00,765 --> 00:20:03,769 Да човече. Ја радим све од овога. 269 00:20:08,905 --> 00:20:11,373 Ванесса! - Амелиа! 270 00:20:11,375 --> 00:20:13,845 Овде! Чекати! Хајде! 271 00:20:17,048 --> 00:20:19,917 Идемо, идемо, идемо! 272 00:20:22,586 --> 00:20:24,388 Близу смо! 273 00:20:25,722 --> 00:20:27,590 - Јимми! - Не! 274 00:20:27,592 --> 00:20:29,859 Јимми! Јимми, хајде! 275 00:20:29,861 --> 00:20:33,595 Јацксон! Јацксон, молим те! Јацксон, морамо да идемо! 276 00:20:33,597 --> 00:20:34,963 - Јимми! - Молим те, Јацксон, остави га! 277 00:20:34,965 --> 00:20:36,931 Не, не могу га оставити! Јимми! 278 00:20:36,933 --> 00:20:38,867 Јацксон, устани! Молимо вас! 279 00:20:38,869 --> 00:20:41,671 Хајде. Сада! 280 00:20:41,673 --> 00:20:45,009 - Јимми. - Ући! Ући! 281 00:20:49,913 --> 00:20:51,817 Срање. 282 00:20:54,751 --> 00:20:58,456 Иди! Иди! Изађи одавде! 283 00:21:10,034 --> 00:21:11,436 Пажљиво! 284 00:21:18,509 --> 00:21:21,344 Вау! Идемо! 285 00:21:21,346 --> 00:21:23,582 Сачекај минут! Склони се са пута! Имам ово! 286 00:21:33,124 --> 00:21:35,591 Иди, иди, иди, иди, иди, иди! 287 00:21:38,895 --> 00:21:40,898 Склони се са пута. 288 00:21:49,006 --> 00:21:50,475 Лево, лево, лево! 289 00:21:55,980 --> 00:21:59,047 - Хеј, како се зовеш? - Петер. 290 00:21:59,049 --> 00:22:03,486 - Јеси ли сигуран у ово, Петер? - Надам се. 291 00:22:03,488 --> 00:22:06,924 - Држи се. - Срање. 292 00:22:18,736 --> 00:22:21,003 - Хеј шта радиш? - Не, у реду је, у реду је. 293 00:22:21,005 --> 00:22:22,805 Ја сам медицинска сестра. Ванесса. 294 00:22:22,807 --> 00:22:25,440 Сетх, 97,1, знате, земља се осмехује на вашем броју. 295 00:22:25,442 --> 00:22:30,014 - Извини, ја не... - Ох, то је у реду. Нико не. 296 00:22:37,622 --> 00:22:41,724 Може ли ми неко рећи шта се доравола дешава? 297 00:22:41,726 --> 00:22:43,726 То је терористички напад. 298 00:22:43,728 --> 00:22:46,461 Хеј, душо, јеси ли добро? Си повредио? 299 00:22:46,463 --> 00:22:50,732 - Срање. Не свиђа ми се овакав изглед. - Ох, срање! 300 00:22:50,734 --> 00:22:52,870 - Шта сад да радимо? - Настави! 301 00:22:54,939 --> 00:22:56,872 - Да ли је неко то видео? - Срање, иза нас! 302 00:22:56,874 --> 00:22:59,842 - Може ли ова ствар ићи брже? - Ово иде брже. 303 00:22:59,844 --> 00:23:03,115 О Боже! Ми смо пропали! 304 00:23:10,654 --> 00:23:14,190 То је Аир Форце, један од наших. 305 00:23:14,192 --> 00:23:17,026 Држите мотор у покрету. 306 00:23:17,028 --> 00:23:18,663 Потез. 307 00:23:20,664 --> 00:23:22,131 Хеј, хеј, хеј. 308 00:23:22,133 --> 00:23:23,865 Хеј, мислите ли да је ово добра идеја, 309 00:23:23,867 --> 00:23:25,668 само заустављамо овде у средини, 310 00:23:25,670 --> 00:23:28,440 у, као, на отвореном, у... Исусу. 311 00:23:31,608 --> 00:23:33,912 Исусе. 312 00:23:35,880 --> 00:23:40,649 - Шта тражите? - Ознаке. 313 00:23:40,651 --> 00:23:42,183 Пилот. 314 00:23:42,185 --> 00:23:45,156 Шта ако је пилот још увек жив? 315 00:23:46,757 --> 00:23:48,990 Мислим да то неће бити проблем. 316 00:23:48,992 --> 00:23:51,429 Што да не? 317 00:23:53,029 --> 00:23:54,863 То није човек. 318 00:23:54,865 --> 00:23:56,097 Дроне, можда. 319 00:23:56,099 --> 00:23:58,933 Матт! Амелиа! 320 00:23:58,935 --> 00:24:00,638 Враћај се у комби. 321 00:24:05,843 --> 00:24:09,245 - Шта радиш? - Ти остајеш? Долазиш? Шта се догађа? 322 00:24:09,247 --> 00:24:11,514 - Човече, срање или се склањаш. - Матт. 323 00:24:11,516 --> 00:24:13,951 Само вози. Погон. Оставити га. 324 00:24:20,892 --> 00:24:23,526 Матт? Матт, јеси ли то ти? 325 00:24:23,528 --> 00:24:25,827 Ох. 326 00:24:25,829 --> 00:24:28,162 Лепо је видети те. 327 00:24:28,164 --> 00:24:32,034 Сада смо сви у кревету, момци? 328 00:24:32,036 --> 00:24:33,835 Деннис? 329 00:24:33,837 --> 00:24:35,837 Шта то радиш у потиљак Арнолдове Уте? 330 00:24:35,839 --> 00:24:38,274 Имате ли представу колико је тешко скачити у позадини покретног аутомобила? 331 00:24:38,276 --> 00:24:41,643 - Јеси ли повређен? - Хух? 332 00:24:41,645 --> 00:24:44,145 - То није моје. - Хеј, знам те. 333 00:24:44,147 --> 00:24:46,681 Украли сте моје воћке пре две недеље, зар не? 334 00:24:46,683 --> 00:24:49,151 Дечко, ако те икад ухватим... 335 00:24:49,153 --> 00:24:52,587 Да ли озбиљно узвраћате нешто од неког воћа после онога што смо управо видели? 336 00:24:52,589 --> 00:24:55,857 Осим тога, знам где можемо сакрити. 337 00:24:55,859 --> 00:24:57,992 Хајде онда. 338 00:24:57,994 --> 00:24:59,594 Срећно. Пратит жемо те. 339 00:25:00,897 --> 00:25:02,730 Хеј! 340 00:25:02,732 --> 00:25:06,837 Користио сам обилазницу. То је брже. 341 00:25:16,681 --> 00:25:20,248 Хеј, јеси ли добро? 342 00:25:20,250 --> 00:25:23,117 - Несс, причај са мном. - Управо су почели да пуцају. 343 00:25:23,119 --> 00:25:27,590 - Знам, душо. - Сви, наши пријатељи, Јимми. 344 00:25:27,592 --> 00:25:29,057 Џексоне, шта ћемо да радимо? 345 00:25:29,059 --> 00:25:31,059 Бабе, у реду је. У реду? То је у реду. 346 00:25:31,061 --> 00:25:33,328 Сада је иза нас. 347 00:25:33,330 --> 00:25:35,898 Шта је са кикирикијем? 348 00:25:35,900 --> 00:25:37,936 Биће нам добро. 349 00:26:03,361 --> 00:26:05,664 Само се пустите унутра. 350 00:26:10,999 --> 00:26:11,900 Какво је ово место? 351 00:26:11,902 --> 00:26:15,336 Ох, то је била стара млин за дрвну индустрију пре него што је град отишао у срање. 352 00:26:15,338 --> 00:26:18,774 Сада, добродошли у Цаса де Деституте. 353 00:26:18,776 --> 00:26:21,309 - Колико их још има? - Зашто толико заинтересован? 354 00:26:21,311 --> 00:26:23,144 Хеј, тихо. 355 00:26:23,146 --> 00:26:26,215 Желим да знам шта је твој план. 356 00:26:26,217 --> 00:26:28,750 - Мој план? - Да. 357 00:26:28,752 --> 00:26:31,687 Обећао си, човече. Обећао си да ћеш ми помоћи да пронађем моју породицу. 358 00:26:31,689 --> 00:26:33,188 Смири се, човече. Ја радим на томе. 359 00:26:33,190 --> 00:26:36,091 Добро. Да ли сте нашли нешто у том паду? 360 00:26:36,093 --> 00:26:39,894 - Странци. - Јацксон, мислим да смо сви прошли довољно вечерас. 361 00:26:39,896 --> 00:26:42,363 У реду. Само, хајде да се смиримо, ок? 362 00:26:42,365 --> 00:26:45,734 Покривамо аутомобиле, спавамо, а остатак ћемо сазнати ујутро. 363 00:26:45,736 --> 00:26:49,037 - Мм-хм. - Ви сте неки. Неко мора остати на пази. 364 00:26:49,039 --> 00:26:52,341 - Дажу ти руку. - Подигни, сви. 365 00:26:52,343 --> 00:26:54,809 Изашао сам из лоших ситуација од овога. 366 00:26:54,811 --> 00:26:57,680 Оженио се три пута. 367 00:26:57,682 --> 00:26:59,784 Не дирај моје срање. 368 00:27:16,366 --> 00:27:21,402 Мислите шта сте рекли унутра? 369 00:27:21,404 --> 00:27:23,074 Који део? 370 00:27:24,307 --> 00:27:26,975 Јеси ли добро? 371 00:27:26,977 --> 00:27:28,744 Одлично сам. 372 00:27:28,746 --> 00:27:31,479 О помоћи му да пронађе своју породицу. 373 00:27:33,851 --> 00:27:37,186 Шта желиш да кажем, Амелија? 374 00:27:37,188 --> 00:27:40,488 Да, да, помоћи ћу му да пронађе своју породицу. 375 00:27:40,490 --> 00:27:42,224 То је стара бочица пилула или нова? 376 00:27:42,226 --> 00:27:45,227 Само ми направи паузу, хоћеш ли ?! 377 00:27:45,229 --> 00:27:46,798 Јебати. 378 00:27:51,999 --> 00:27:52,770 Жао ми је. 379 00:28:01,979 --> 00:28:03,682 Жао ми је. 380 00:28:05,281 --> 00:28:10,154 - Уплашена сам, душо. - То је у реду. 381 00:28:12,823 --> 00:28:16,061 Сигуран сам да се наши момци сада бораве. 382 00:28:18,762 --> 00:28:20,328 - Надајмо се. - Хеј. 383 00:28:20,330 --> 00:28:22,998 - Шта ти радиш овде? - Изградња ватре. 384 00:28:23,000 --> 00:28:26,501 - Не, мислим, овде са нама. - Ох, не знам. 385 00:28:26,503 --> 00:28:29,103 Само, ум, срећно, ваљда. 386 00:28:29,105 --> 00:28:33,044 - Некада сам писао. - Хладан. 387 00:28:36,846 --> 00:28:38,817 Хеј... 388 00:28:41,218 --> 00:28:43,788 Шта то радиш, мали? 389 00:28:45,221 --> 00:28:49,391 Нико ме не зове, осим Матта. Ја сам Марцус. 390 00:28:49,393 --> 00:28:52,928 А имамо пуно нас, а не много хране и воде која мора да траје. 391 00:28:52,930 --> 00:28:57,032 Дакле, пре него што сте ме прекинули, покушао сам да изађем из свакодневних оброка. 392 00:28:57,034 --> 00:29:01,973 У реду, Раин Ман, добро. Исусе. 393 00:29:03,907 --> 00:29:05,540 Шта радиш? 394 00:29:05,542 --> 00:29:07,209 Откуцај кофе тако да кад гори 395 00:29:07,211 --> 00:29:10,478 то ствара што мање дим. 396 00:29:10,480 --> 00:29:12,247 Добро. Дај да ти помогнем. 397 00:29:12,249 --> 00:29:17,822 Хеј, Марцус. Хоћеш да помогнеш да пронађеш неке огранке, помогнеш Денису? 398 00:29:19,490 --> 00:29:21,358 Добро. 399 00:29:27,096 --> 00:29:29,297 Матти! Матт! 400 00:29:29,299 --> 00:29:31,802 Бабе, јеси ли добро? Шта није у реду? 401 00:29:35,005 --> 00:29:38,510 Мораш да видиш ово. 402 00:30:10,207 --> 00:30:12,410 Рекао сам ти да су ванземаљци. 403 00:30:18,582 --> 00:30:21,019 Ми смо тост. 404 00:30:51,315 --> 00:30:53,515 Хеј шта радиш? Неке од тих врећа су моје. 405 00:30:53,517 --> 00:30:56,584 - Одлазим. - Морамо се држати заједно. 406 00:30:56,586 --> 00:30:58,487 Шта заједно? 407 00:30:58,489 --> 00:31:00,154 У реду, не дугујем ти ништа, 408 00:31:00,156 --> 00:31:02,524 посебно сада када имамо клинца на путу. 409 00:31:02,526 --> 00:31:04,392 Не, управо сам сазнао јуче и... 410 00:31:04,394 --> 00:31:07,062 - Честитам. - Ванеса, зашто ми ниси рекла? 411 00:31:07,064 --> 00:31:11,603 Па, не знам ни да ли бих требао... 412 00:31:14,003 --> 00:31:18,105 Хајде, душо, стићи ћемо далеко одавде, колико можемо. 413 00:31:18,107 --> 00:31:21,142 Не, руке. Ово су моје. Одјеби. 414 00:31:21,144 --> 00:31:23,312 Шта ако је иста свуда? 415 00:31:23,314 --> 00:31:25,447 Да, па, мораћемо да искористимо ту прилику. 416 00:31:25,449 --> 00:31:28,182 Дакле, ко год жели да изађе из Доџа, идемо. 417 00:31:28,184 --> 00:31:31,652 - Ићи ћу. - Арнолд? 418 00:31:31,654 --> 00:31:34,189 Не могу то учинити, Јацк-о. 419 00:31:34,191 --> 00:31:36,424 Можеш имати мој камион ако желиш. 420 00:31:36,426 --> 00:31:39,126 Сада немам потребе за тим. 421 00:31:39,128 --> 00:31:42,663 Хвала вам. Деннис? 422 00:31:42,665 --> 00:31:45,566 Са тим бродовима, двоје ћете бити као сједећи патке. 423 00:31:45,568 --> 00:31:48,202 Па, остати ћемо с пута, човече. 424 00:31:48,204 --> 00:31:52,975 - А када дође беба? Ванесса је медицинска сестра. 425 00:31:52,977 --> 00:31:55,079 Она може... 426 00:31:56,613 --> 00:31:59,613 Који је твој план, Матт? 427 00:31:59,615 --> 00:32:02,683 Остани? Борба? 428 00:32:02,685 --> 00:32:06,488 Мислим, био сам у неколико барских тужби, али сумњам да је неко овде икада био у борби пиштоља. 429 00:32:06,490 --> 00:32:08,356 - Хух? - Петер има. 430 00:32:08,358 --> 00:32:12,163 - Белла. - Био је један од момака у Банкстовну. 431 00:32:14,464 --> 00:32:16,199 Велики. 432 00:32:21,337 --> 00:32:22,738 Јеси ли икада убио другог човека? 433 00:32:22,740 --> 00:32:26,243 - Да. Био је у... - Белла, молим те. 434 00:32:28,746 --> 00:32:32,146 Па, да будем искрен, био сам унутра задњих седам година. 435 00:32:32,148 --> 00:32:34,682 Само сам отишао око месец дана. 436 00:32:34,684 --> 00:32:38,152 - Па, то је савршено. - Шта то треба да значи, пријатељу? 437 00:32:38,154 --> 00:32:42,090 Ја сам платио свој дуг. Био сам усред покрета моје породице 438 00:32:42,092 --> 00:32:44,125 што је далеко од тог градског живота колико сам могао. 439 00:32:44,127 --> 00:32:46,460 Добро. 440 00:32:46,462 --> 00:32:49,730 Па, ја нисам убица, 441 00:32:49,732 --> 00:32:52,700 али сам био у пуцњави са пушком у резервату војске. 442 00:32:52,702 --> 00:32:56,238 Да те видим, то је било добро пре 30 година. 443 00:32:56,240 --> 00:33:01,308 - Могу да се борим. - Зашто би онда веровали у све што кажете? 444 00:33:01,310 --> 00:33:04,712 - Хоћеш да сазнаш бркове? - Увек .. 445 00:33:04,714 --> 00:33:10,053 - Шта је то било? - Види, имамо убицу и бум. Готово је. 446 00:33:11,221 --> 00:33:13,223 Идемо, Ванесса. Хајде. 447 00:33:20,064 --> 00:33:24,099 Хоћете да идете, идите. 448 00:33:24,101 --> 00:33:26,535 Враћам се у град. 449 00:33:26,537 --> 00:33:29,207 Сазнајте шта се десило са нашим породицама. 450 00:33:32,742 --> 00:33:34,644 Срећно, Јацк-о. 451 00:33:45,756 --> 00:33:48,155 - Ви морате остати. - Мм-хмм. 452 00:33:48,157 --> 00:33:50,324 Ако постоји једна ствар за тату, он је борац. 453 00:33:50,326 --> 00:33:54,365 Да, сви ћемо се побринути једни за друге, зар не? 454 00:33:56,333 --> 00:33:59,704 Двадесет и четири сата, а онда ћемо одлучити. 455 00:34:05,741 --> 00:34:07,545 Срање. 456 00:34:09,179 --> 00:34:12,416 У реду. Проширите се, будите пажљиви. 457 00:34:34,538 --> 00:34:36,338 - Ово је глупо. - Схх! 458 00:34:36,340 --> 00:34:37,905 Како се треба борити против њих ако нас виде? 459 00:34:37,907 --> 00:34:39,710 Ућути. 460 00:34:41,244 --> 00:34:42,547 Душо, останите. 461 00:34:54,824 --> 00:34:56,490 Узми то. 462 00:34:56,492 --> 00:35:00,195 - Ево, овде, морамо да се преселимо. - Да ли си озбиљан? 463 00:35:00,197 --> 00:35:03,634 Христе. Ако налетимо на било шта, само ћемо направити пиштољ. 464 00:35:27,858 --> 00:35:34,231 - Шта дођавола они раде? - Израда себе код куће. 465 00:36:01,324 --> 00:36:04,425 - Гђо Киле. - Деннис. Матти. 466 00:36:04,427 --> 00:36:07,329 - Бежи, колико год можеш. - Јесте ли видели моју маму? 467 00:36:07,331 --> 00:36:08,862 Данас су је преселили са неким од осталих. 468 00:36:08,864 --> 00:36:11,900 - Да ли сте видели ове две? - Те јадне деце. 469 00:36:11,902 --> 00:36:14,469 Биће у реду, госпођо Кајл. 470 00:36:14,471 --> 00:36:18,305 Долазе! Иди, бежи, иди! 471 00:36:18,307 --> 00:36:20,941 Само остани жив, ок? Враћамо се, само останите живи. 472 00:37:05,655 --> 00:37:07,824 Добро. Иди. 473 00:37:17,034 --> 00:37:20,034 Како смо завршили са сопственом медицинском сестром, а? 474 00:37:20,036 --> 00:37:22,503 То је... то је само луда срећа. 475 00:37:22,505 --> 00:37:24,673 Да, па, и даље сам у трогодишњем тренингу, 476 00:37:24,675 --> 00:37:27,976 - тако да не бих био тако сигуран. - Упс, ампутирали погрешну ногу. 477 00:37:29,980 --> 00:37:33,451 Не буди тако скроман. То је само још једна година, душо. 478 00:37:35,052 --> 00:37:38,086 Шта ја то говорим? 479 00:37:38,088 --> 00:37:42,724 - Покушајте да не престанете, сине. - Да, тешко је не. 480 00:37:42,726 --> 00:37:45,360 Пропустио сам последњих десет година свог живота на друштвеним медијима. 481 00:37:45,362 --> 00:37:48,662 Да, да, знам, и ја. 482 00:37:48,664 --> 00:37:52,434 Хасхтаг "бестдаиевер." Хасхтаг "ТГИФ". 483 00:37:52,436 --> 00:37:59,007 Хасхтаг "то је крај света - сви ћемо умријети ко-даје-срање?" 484 00:37:59,009 --> 00:38:01,943 Нешто није у реду. До сад се требају вратити. 485 00:38:01,945 --> 00:38:03,748 Лако. 486 00:38:04,880 --> 00:38:06,548 Дажу му још један сат 487 00:38:06,550 --> 00:38:07,882 и онда одлазимо. 488 00:38:07,884 --> 00:38:09,516 Да. Имам лош осећај. 489 00:38:09,518 --> 00:38:11,485 - Не можемо само да одемо. - Знам, душо, 490 00:38:11,487 --> 00:38:13,588 али морамо да размишљамо о осталим нама. 491 00:38:13,590 --> 00:38:15,055 Види, полако, у реду? 492 00:38:15,057 --> 00:38:18,425 Види, рекла сам да се опусти, друже. 493 00:38:18,427 --> 00:38:20,764 Нико не иде никуда. 494 00:38:24,034 --> 00:38:25,603 Направите терет. 495 00:38:32,708 --> 00:38:35,045 Шта то радиш, Пете? 496 00:38:36,847 --> 00:38:39,847 - Ох, то је сјајно. - Добро. Пустити га да оде. 497 00:38:39,849 --> 00:38:41,985 Само бе Цоол. 498 00:38:46,088 --> 00:38:49,492 Хеј, хоћеш ли се вратити унутра? Могу остати овде. 499 00:38:50,760 --> 00:38:52,427 Где је мама? 500 00:38:52,429 --> 00:38:55,063 То смо ми. 501 00:38:55,065 --> 00:38:56,498 - Јеси ли добро? - Да. 502 00:38:56,500 --> 00:38:58,800 - Да, добро смо. - Да. 503 00:38:58,802 --> 00:39:01,105 Шта се дешава доле? 504 00:39:04,641 --> 00:39:07,842 - Јеси ли видео маму? - Хвала. 505 00:39:07,844 --> 00:39:11,615 - Јенни, Самуел? - Не. 506 00:39:14,184 --> 00:39:16,050 Сви су одведени у стару фабрику. 507 00:39:16,052 --> 00:39:18,619 То је као штала за стоку, 508 00:39:18,621 --> 00:39:21,488 осим што смо стока. 509 00:39:21,490 --> 00:39:23,958 Копилад је овде за дугачак пут. 510 00:39:23,960 --> 00:39:26,528 Шта, говориш ванземаљац? Како знаш? 511 00:39:26,530 --> 00:39:27,898 Зато што смо их видели... 512 00:39:34,670 --> 00:39:38,108 Водио си их право. 513 00:39:44,481 --> 00:39:46,851 - Иза овде. - Иди, иди, иди. 514 00:39:49,652 --> 00:39:53,123 Добро. Хајде, хајде, хајде, хајде, хајде. 515 00:40:55,018 --> 00:40:56,586 Курвин сине! 516 00:40:58,788 --> 00:41:00,824 Матт, Матт. 517 00:41:07,530 --> 00:41:09,967 Очекујеш добродошлицу, кучко? 518 00:41:45,135 --> 00:41:47,838 Ох! Ах! 519 00:41:57,581 --> 00:42:00,615 Држи га доле, дрћи га! 520 00:42:00,617 --> 00:42:02,150 Држи га доле, Арнолд. Дајте му ногу! 521 00:42:02,152 --> 00:42:05,054 Зграби га! Зграби га! 522 00:42:24,740 --> 00:42:27,742 Држи га доле. Дајте му ногу! 523 00:42:27,744 --> 00:42:30,748 - Зграби га! Зграби га! - Држи га доле! 524 00:42:31,914 --> 00:42:33,715 Држати га! 525 00:42:33,717 --> 00:42:36,887 Чисти снимак, боље пази сада, пази! 526 00:42:38,954 --> 00:42:40,990 Повуците главу назад, повуците му главу натраг! 527 00:42:42,257 --> 00:42:44,160 Повуците главу натраг! 528 00:42:51,800 --> 00:42:57,974 Умри, кучкин сине! 529 00:43:05,748 --> 00:43:08,383 Па, то је било најбоље од сваке сезоне. 530 00:43:08,385 --> 00:43:11,918 Арнолд је повређен. 531 00:43:11,920 --> 00:43:15,123 - О Боже. - Ти си луд, старче, знаш то? 532 00:43:15,125 --> 00:43:18,860 Ах! Управо сам извукао ветар од мене. 533 00:43:18,862 --> 00:43:20,961 Момци, морамо да идемо. Сада. 534 00:43:20,963 --> 00:43:25,066 А ми узимамо ова тела са нама. Узми и оне пиштоље. 535 00:43:25,068 --> 00:43:29,103 Хвала, Пете. Хвала вам. 536 00:43:29,105 --> 00:43:31,875 Да се решимо ове ствари, а? 537 00:43:44,119 --> 00:43:48,389 Сада ће нас ловити. 538 00:43:48,391 --> 00:43:50,458 Управо смо започели рат. 539 00:43:50,460 --> 00:43:52,963 Већ смо у рату. 540 00:43:56,166 --> 00:43:58,800 Курвин сине. 541 00:43:58,802 --> 00:44:01,001 Ох. 542 00:44:06,275 --> 00:44:11,848 Ох, то је... 543 00:44:13,083 --> 00:44:16,286 - Јеси ли добро? - То је само... 544 00:44:18,755 --> 00:44:21,188 - Матти. Матт. - Матт. Не, не, не, немој. 545 00:44:21,190 --> 00:44:22,456 Не знаш шта ће то учинити. 546 00:44:22,458 --> 00:44:25,094 Шта морамо изгубити? 547 00:44:30,032 --> 00:44:31,465 Срање. 548 00:44:31,467 --> 00:44:37,340 - Шта видите? - Све. 549 00:44:44,880 --> 00:44:47,882 - И ништа. - Шта? 550 00:44:50,253 --> 00:44:52,186 Дај ми поглед? 551 00:44:52,188 --> 00:44:53,854 Пажљиво, душо, тешко је. 552 00:44:53,856 --> 00:44:55,155 Смрди. 553 00:44:55,157 --> 00:44:58,325 Шлемови покупе нешто живо. 554 00:44:58,327 --> 00:45:03,831 Овде је толико живота... да смо невидљиви. 555 00:45:03,833 --> 00:45:06,767 Можда одакле нису, не постоји други живот. 556 00:45:06,769 --> 00:45:12,041 Ови момци су овде да остану. Желимо ово, морамо нешто урадити. 557 00:45:14,277 --> 00:45:16,443 Хм. Онда уради то. 558 00:45:16,445 --> 00:45:19,045 Ја сам са тобом до краја. 559 00:45:19,047 --> 00:45:21,951 То је више слично. 560 00:45:24,019 --> 00:45:25,853 Невидљиви, а? 561 00:45:25,855 --> 00:45:28,492 Копилади не знају шта их ударају. 562 00:45:34,030 --> 00:45:37,465 Ове ствари су мало другачије од наших пушака. 563 00:45:37,467 --> 00:45:39,800 Али исти принцип се примењује. 564 00:45:39,802 --> 00:45:45,305 Свака бака може пуцати на мету од 20 метара у средњем дневном светлу. 565 00:45:45,307 --> 00:45:49,480 Морамо бити бржи од њих, паметнији од њих. 566 00:45:51,581 --> 00:45:54,849 А кад сте спремни, снимак мора бити пуштен 567 00:45:54,851 --> 00:45:58,519 без икаквог поремећаја на позицију фирер-а. 568 00:45:58,521 --> 00:46:02,222 У реду. Узми циљ. 569 00:46:02,224 --> 00:46:04,393 Удахните. 570 00:46:05,460 --> 00:46:07,195 Скидајте их доле. 571 00:46:29,853 --> 00:46:32,485 Поздрави, Земљани. Пођи са мном ако желиш да живиш. 572 00:46:32,487 --> 00:46:35,423 Увек сам желео то да кажем. Ти си тежак. 573 00:46:35,425 --> 00:46:39,028 Хајде идемо. Да ли је неко видео моју маму? 574 00:46:40,329 --> 00:46:42,429 Ти си задњи? 575 00:46:42,431 --> 00:46:44,097 Арнолд. 576 00:46:44,099 --> 00:46:47,471 Арнолд, идемо. Јацксон, хајде. 577 00:47:04,186 --> 00:47:06,289 Здраво. 578 00:47:08,224 --> 00:47:10,057 Где да почнемо данас? 579 00:47:10,059 --> 00:47:11,626 Тата се још увек држи наду 580 00:47:11,628 --> 00:47:15,295 да су мама и Самми живи тамо. 581 00:47:15,297 --> 00:47:18,199 Покушавам да верујем. 582 00:47:18,201 --> 00:47:20,001 Хеј, хеј. Овде. 583 00:47:20,003 --> 00:47:21,635 Нисам сигуран да ли сам више наиван. 584 00:47:21,637 --> 00:47:24,237 Хајде, овде морате бити исцрпљени. 585 00:47:24,239 --> 00:47:26,941 - Ако гледате... - Ево. Ево га. 586 00:47:26,943 --> 00:47:29,146 ...Недостајеш ми. 587 00:47:30,213 --> 00:47:31,646 Радимо добро, зар не? 588 00:47:31,648 --> 00:47:33,383 Да. 589 00:47:34,550 --> 00:47:38,286 Ја се борим за вас. 590 00:47:38,288 --> 00:47:40,655 Остали брбљају гузицу. 591 00:47:40,657 --> 00:47:44,925 Ум, Марцус и ја смо градили оклоп, 592 00:47:44,927 --> 00:47:48,065 поправљање одеће за преживеле. 593 00:47:52,568 --> 00:47:54,972 Он је добар дечко. 594 00:48:00,510 --> 00:48:03,110 Ја не... Не знам ни ко ће ово гледати. 595 00:48:03,112 --> 00:48:07,548 То су најбоља седишта у кући, беба. 596 00:48:07,550 --> 00:48:09,349 Да, и мој поглед није ни лош. 597 00:48:12,422 --> 00:48:14,421 Надам се да ће ти беба добити очи. 598 00:48:14,423 --> 00:48:17,260 Надам се да ће беба добити твоју снагу. 599 00:48:20,128 --> 00:48:23,164 То нисам могао без тебе, душо. 600 00:48:23,166 --> 00:48:26,603 Проћи ћемо кроз ово... некако. 601 00:48:27,670 --> 00:48:29,269 Да. 602 00:48:29,271 --> 00:48:32,273 Тако да то радите, одрежите своје снабдевање, 603 00:48:32,275 --> 00:48:34,441 такође удари њихов морал. 604 00:48:34,443 --> 00:48:38,579 Сада, само треба да схватимо шта им је стратешко. 605 00:48:38,581 --> 00:48:42,583 Окупациона сила се може довести до колена, 606 00:48:42,585 --> 00:48:46,356 ако имате вољу и жељу да се борите. 607 00:48:47,724 --> 00:48:51,061 Само нисам мислио да ћемо бити окупирани. 608 00:48:52,394 --> 00:48:55,028 Добро. Белла, компресија на рани глави. 609 00:48:55,030 --> 00:48:57,597 Белла, имаш ово. 610 00:48:57,599 --> 00:48:59,566 Добро. Завоји. 611 00:48:59,568 --> 00:49:01,534 Држите то тамо, сада је проверите за виталне знакове. 612 00:49:01,536 --> 00:49:04,438 - Да. Биће у реду. - Бићеш у реду. 613 00:49:04,440 --> 00:49:06,275 Да. 614 00:49:20,623 --> 00:49:23,226 Момци, они тровају воду. 615 00:49:34,536 --> 00:49:38,072 - Хеј, где је, ум... - Изашли смо. 616 00:49:38,074 --> 00:49:41,211 - Потоци... - Високо приземље, момци. 617 00:49:52,221 --> 00:49:53,757 Хајде. 618 00:50:01,731 --> 00:50:03,563 Имамо људе који нас траже да водимо. 619 00:50:03,565 --> 00:50:06,499 - Хоћеш ли ући у борбу? - Да. 620 00:50:06,501 --> 00:50:08,637 Само покажите главу, друже. 621 00:50:36,498 --> 00:50:38,100 Идемо! 622 00:50:42,237 --> 00:50:43,806 Крећи, помери се! 623 00:51:03,126 --> 00:51:07,164 Претпостављам да је важно документовати крај света. 624 00:51:11,434 --> 00:51:16,673 Ако неко ово нађе, заиста смо покушали. 625 00:51:36,692 --> 00:51:40,394 Хеј, хеј. 626 00:51:40,396 --> 00:51:42,530 Матт. 627 00:51:42,532 --> 00:51:44,664 Нећемо те повредити. 628 00:51:44,666 --> 00:51:46,802 Хеј. 629 00:51:48,503 --> 00:51:50,938 Ја сам Амелија. 630 00:51:50,940 --> 00:51:54,575 - Како се зовеш? - Цхлое. 631 00:51:54,577 --> 00:51:56,911 Где си набавио пиштољ, Цхлое? 632 00:51:56,913 --> 00:51:59,115 Пронашла... нашла. 633 00:52:01,416 --> 00:52:03,717 - Хоћеш да га спустиш? - Не. 634 00:52:03,719 --> 00:52:06,556 - Добро. - Како си побегао? 635 00:52:07,789 --> 00:52:10,324 Пузао сам. 636 00:52:10,326 --> 00:52:13,563 Хеј, хеј. 637 00:52:15,231 --> 00:52:16,867 Да ли су то урадили? 638 00:52:31,780 --> 00:52:35,349 Имају остало овде само садајући своју храну. 639 00:52:35,351 --> 00:52:38,385 Добро. Цхлое, Цхлое. 640 00:52:38,387 --> 00:52:41,921 То је у реду. Погледај ме. То је у реду. 641 00:52:41,923 --> 00:52:46,630 Дај ми пиштољ. То је у реду. 642 00:52:49,264 --> 00:52:51,498 Они знају све о нама. 643 00:52:51,500 --> 00:52:54,001 Неки су робови. 644 00:52:54,003 --> 00:52:55,668 Неки су... Неки су као ја. 645 00:52:55,670 --> 00:52:57,338 Добро. Добро. 646 00:52:57,340 --> 00:53:00,273 - Узми га, узми га. Узми. - Добро. 647 00:53:00,275 --> 00:53:03,276 - Добро. - Душо, душо, морамо да се преселимо. 648 00:53:03,278 --> 00:53:06,012 Не, не! 649 00:53:06,014 --> 00:53:09,550 - Иди, иди, иди, иди, иди! - Не! 650 00:53:27,769 --> 00:53:29,505 Хајде! 651 00:53:36,278 --> 00:53:38,278 - Ово је место? - Аха. 652 00:53:38,280 --> 00:53:40,713 Сваке ноћи ове недеље су пале више, управо овде. 653 00:53:40,715 --> 00:53:42,883 - Проверили сте детонаторе? - Да. 654 00:53:42,885 --> 00:53:44,584 - И жице? - Да. 655 00:53:44,586 --> 00:53:45,853 - Шта је са... - Да, човече, супер је. 656 00:53:45,855 --> 00:53:49,490 Схватио сам. Исусе. 657 00:53:49,492 --> 00:53:51,557 Имамо проблеме. 658 00:53:51,559 --> 00:53:55,362 Добро. Схх. Тихо. 659 00:53:55,364 --> 00:53:56,800 Ево га. 660 00:54:11,447 --> 00:54:15,818 - Да! Добар! - Рекао сам ти, рекао сам ти. 661 00:55:05,034 --> 00:55:10,070 Здраво. Шта... 662 00:55:10,072 --> 00:55:12,873 Успорите, успорите. Вхоа, вхоа, вхоа, успори. 663 00:55:12,875 --> 00:55:15,778 Требало је да је видиш како удари. Боом. 664 00:55:17,512 --> 00:55:20,079 Хеј, вратићу се. 665 00:55:20,081 --> 00:55:22,885 Деннис, Деннис, Деннис. 666 00:55:34,864 --> 00:55:38,034 Запамтите, увек циљајте испред лука. 667 00:55:50,646 --> 00:55:53,416 Хеј. Боље да видите ово. 668 00:56:10,733 --> 00:56:12,499 Шта си учинио? 669 00:56:12,501 --> 00:56:14,668 Већ месеци то радимо твојим путем. 670 00:56:14,670 --> 00:56:16,804 Време је да почнемо да слушамо неког другог. 671 00:56:16,806 --> 00:56:19,106 Како знаш да га не могу пратити? 672 00:56:19,108 --> 00:56:21,577 Нисмо глупи, проверили смо. 673 00:56:22,878 --> 00:56:26,079 - Вау. - Како си то дођавола урадио? 674 00:56:26,081 --> 00:56:29,148 Ухватили смо их двојицу. 675 00:56:29,150 --> 00:56:32,019 Други је добио Ами и Јеан Цлауде пре него што је Бела упуцала. 676 00:56:32,021 --> 00:56:35,822 То није договор, Бела. Не би требао ићи за њима. 677 00:56:35,824 --> 00:56:37,990 - Опусти се, Пете, добро је радила. - Не причам с тобом. 678 00:56:37,992 --> 00:56:41,195 - Одбио си ме. - Ви се шалите. 679 00:56:41,197 --> 00:56:44,965 Ко је мислио да је водио породицу? 680 00:56:44,967 --> 00:56:49,539 - Не желим то чути. - Ово је срање. 681 00:56:55,143 --> 00:56:59,213 Ста је са тобом? Шта си мислио, хм? 682 00:56:59,215 --> 00:57:01,815 Мислећи да сам уствари нешто радио једном. 683 00:57:01,817 --> 00:57:05,688 Стварно могу помоћи. Више нисам клинац. 684 00:57:12,760 --> 00:57:15,864 Они експериментишу на људима. 685 00:57:17,833 --> 00:57:21,838 - Како знаш да? - Знам. 686 00:57:22,905 --> 00:57:25,137 Морамо их разбити оданде. 687 00:57:25,139 --> 00:57:28,608 Да. С тобом сам, Арнолд. 688 00:57:28,610 --> 00:57:31,144 А шта ћемо са овим стварима? 689 00:57:31,146 --> 00:57:33,947 Експериментишете на нас, зар не? 690 00:57:33,949 --> 00:57:38,918 Скидај се са мене, склони се са мене! 691 00:57:38,920 --> 00:57:41,153 - Непријатељски војник! - Нисам завршио с њим. 692 00:57:41,155 --> 00:57:43,557 Хајде да седнемо на ово пре него што урадимо било шта осип, у реду? 693 00:57:43,559 --> 00:57:45,829 Хајде, друже, идемо. 694 00:57:46,896 --> 00:57:50,097 Сортирај своје срање. 695 00:57:50,099 --> 00:57:52,199 Џексоне, само је извадите из своје беде. 696 00:57:52,201 --> 00:57:53,566 - Шта? - Не. 697 00:57:53,568 --> 00:57:55,101 Погледај. Ово није у реду. 698 00:57:55,103 --> 00:57:57,537 - Не свиђа ми се ово. - Шта би сте волели? 699 00:57:57,539 --> 00:58:00,943 - Морам да разговарам са тобом, сада. - Шта? 700 00:58:06,282 --> 00:58:08,115 Зашто си то пустио? 701 00:58:08,117 --> 00:58:10,550 - Можете ли их кривити? - Хмм. 702 00:58:10,552 --> 00:58:14,054 Какво је добро уплашити то срање од некога? 703 00:58:14,056 --> 00:58:16,789 Напали су нас. Можда то заслужују. 704 00:58:16,791 --> 00:58:19,159 Да. Колумбо је пронашао Америку, 705 00:58:19,161 --> 00:58:21,862 Кувар је пронашао Аустралију, никада више нису били исти. Ови момци не одлазе. 706 00:58:21,864 --> 00:58:26,133 Па шта? Хоћеш да одустанеш, нека нас убију? 707 00:58:26,135 --> 00:58:29,302 - Твоја мама? - Не. Мм-мм. 708 00:58:29,304 --> 00:58:32,338 Желим да будемо стварно у вези овога, у реду? 709 00:58:32,340 --> 00:58:34,675 Тај велики брод на небу не иде никуда. 710 00:58:34,677 --> 00:58:38,278 Сви знамо. Морамо прихватити да живот који смо имали је нестао. 711 00:58:38,280 --> 00:58:40,717 - Срање. - Отишло је. 712 00:58:42,117 --> 00:58:44,521 Волим те. 713 00:58:46,655 --> 00:58:50,793 Не прихватам ни један други живот од оног који изаберемо једно за друго. 714 00:58:58,266 --> 00:59:00,133 Ванесса. 715 00:59:00,135 --> 00:59:02,202 Зашто си то морао вратити овде, а? 716 00:59:02,204 --> 00:59:05,137 Шта? Покушавао сам да помогнем. Изненада сам лош момак? 717 00:59:05,139 --> 00:59:09,642 Ниси лош момак, али мораш да контролишеш его. 718 00:59:09,644 --> 00:59:11,811 - Мој его, вау. - Знате на шта мислим. 719 00:59:11,813 --> 00:59:14,648 То је само, као, увек се трудите да будете најбољи, 720 00:59:14,650 --> 00:59:18,084 али ово није игра, Јацксон. У реду? 721 00:59:18,086 --> 00:59:20,287 Успорите, пустите их да покрену ово. 722 00:59:20,289 --> 00:59:23,893 Требам те кад дође беба. 723 01:00:31,427 --> 01:00:33,262 Шта радиш? 724 01:00:47,141 --> 01:00:49,041 Белла? Белла. 725 01:00:49,043 --> 01:00:50,342 Вхоа, вхоа, вхоа. Стани, стани, стани. Вхоа, вхоа, вхоа. 726 01:00:50,344 --> 01:00:52,012 - Шта? - Добро си? 727 01:00:52,014 --> 01:00:54,014 - Да. - Јеси ли сигурна да си добро? 728 01:00:54,016 --> 01:00:55,414 Да. 729 01:00:55,416 --> 01:00:58,855 Твој тата, он једноставно не одустаје, зар не? 730 01:00:59,922 --> 01:01:01,987 Шта је то? 731 01:01:01,989 --> 01:01:08,961 Ох, то је око 9.634,25 долара. 732 01:01:12,000 --> 01:01:13,867 - Деннис? - Не, добро је. 733 01:01:13,869 --> 01:01:16,235 Добро је. Добро је. 734 01:01:16,237 --> 01:01:18,905 То је нови свет, зар не? Хајде. 735 01:01:18,907 --> 01:01:22,876 Мислим, све што треба да ценимо имамо овде, зар не? 736 01:01:22,878 --> 01:01:28,184 Људи, породица, односи. То срање... 737 01:01:29,751 --> 01:01:31,318 Више није важно. 738 01:01:31,320 --> 01:01:34,755 Да. 739 01:01:34,757 --> 01:01:37,523 Треба пробати. Требали бисте пробати нешто ново. 740 01:01:37,525 --> 01:01:40,159 - Шта? - Пробати нешто ново. 741 01:01:40,161 --> 01:01:44,097 То је нови свет. Дакле, било шта повезано са старим светом... 742 01:01:44,099 --> 01:01:45,965 Настави. Пробајте. Шта имаш? 743 01:01:45,967 --> 01:01:47,367 Имате хиљаду џепова у овој ствари. 744 01:01:47,369 --> 01:01:49,101 Мораш имати нешто овде. 745 01:01:49,103 --> 01:01:50,537 - Не. Ја не... - Шта има... шта је ово? 746 01:01:50,539 --> 01:01:53,373 Ок лепо. Пробајте. 747 01:01:53,375 --> 01:01:55,175 Веруј ми. 748 01:01:55,177 --> 01:01:57,543 О Боже! О Боже. 749 01:01:57,545 --> 01:02:00,780 Леп. 750 01:02:00,782 --> 01:02:03,349 О Боже. 751 01:02:03,351 --> 01:02:07,723 Заправо, имам нешто за тебе. 752 01:02:08,791 --> 01:02:11,059 То би могло бити од вриједности. 753 01:02:13,262 --> 01:02:16,231 - Шта је то? - Отворите га. 754 01:02:19,534 --> 01:02:22,904 - Јесам ли то ја? - Хмм. 755 01:02:33,148 --> 01:02:38,284 Зато нас посматрају вековима, само планирају? Зашто су толико дуго чекали? 756 01:02:38,286 --> 01:02:42,521 Није стварно важно шта хоће. 757 01:02:42,523 --> 01:02:46,425 Њихови планови не укључују нас да окачимо. 758 01:02:46,427 --> 01:02:48,295 Знаш шта морамо да урадимо, а? 759 01:02:48,297 --> 01:02:50,800 Шта морамо да урадимо? 760 01:02:56,838 --> 01:03:00,139 Вхоа, вхоа, вхоа, вхоа, вхоа, вхоа. Петер, шта то радиш? 761 01:03:00,141 --> 01:03:02,575 У праву си, желим да ти се породица врати. Али ово је лудост. 762 01:03:02,577 --> 01:03:05,211 Види, једини начин да се наша планета врати јесте да их довољно убије 763 01:03:05,213 --> 01:03:07,613 - док не изгубе вољу да се боре. - Ти их не познајеш. 764 01:03:07,615 --> 01:03:09,583 Ова ствар има информације, ова ствар нам може помоћи. 765 01:03:09,585 --> 01:03:11,584 Не знамо шта се тамо дешава, Пете. 766 01:03:11,586 --> 01:03:12,952 Знам шта ће се догодити ако не изађеш с пута. 767 01:03:12,954 --> 01:03:14,487 Матт, Пете, Пете. 768 01:03:14,489 --> 01:03:16,055 Само се смири. Смири се, у реду? 769 01:03:17,326 --> 01:03:20,526 Не свиђа ти се? Одјеби! 770 01:04:20,621 --> 01:04:23,125 Поносни сте на себе? 771 01:04:24,425 --> 01:04:26,494 А ти, дечко? 772 01:04:28,329 --> 01:04:31,900 Зашто не одеш у затвор у коме припадаш? 773 01:04:57,525 --> 01:04:58,994 Слушајте. 774 01:05:01,362 --> 01:05:03,095 Враћамо се у фабрику. 775 01:05:03,097 --> 01:05:05,498 Одузимамо наше људе. 776 01:05:05,500 --> 01:05:08,168 - Да ли сви добровољци иду на снабдевање? - Пусти ме. 777 01:05:08,170 --> 01:05:11,271 - Имате списак сваке особе из града. - Где је твоја сестра? 778 01:05:11,273 --> 01:05:14,074 - Сама је отишла. - Спреман сам, Матт. 779 01:05:14,076 --> 01:05:18,644 Зато долазите с нама. Узми своју опрему, мали. 780 01:05:18,646 --> 01:05:20,412 Па, шта ћеш рећи Амелији, а? 781 01:05:20,414 --> 01:05:22,081 Амелија није овде. 782 01:05:22,083 --> 01:05:24,383 Управо смо се вратили из другог ножа. 783 01:05:24,385 --> 01:05:26,219 - Ми смо уморни. - Онда не иди. 784 01:05:26,221 --> 01:05:28,988 Матт, ови момци су исцрпљени. 785 01:05:28,990 --> 01:05:31,157 Они ће направити грешке тамо. 786 01:05:31,159 --> 01:05:34,427 Ми се боримо или умремо. 787 01:05:34,429 --> 01:05:37,998 Мука ми је што копам гробове, човече. 788 01:05:38,000 --> 01:05:40,235 А што се тебе тиче? 789 01:05:43,070 --> 01:05:45,237 Долазиш? 790 01:05:45,239 --> 01:05:47,273 Хеј, не. Причали смо о овоме. 791 01:05:47,275 --> 01:05:50,142 Да. Али беба, у реду? 792 01:05:50,144 --> 01:05:52,244 Треба нам снабдевање. 793 01:05:52,246 --> 01:05:57,118 - Буди опрезан, у реду? - Бићу пажљив. 794 01:05:59,054 --> 01:06:01,157 Врати се ускоро, душо. 795 01:07:05,152 --> 01:07:07,686 - Ти и ја морамо мало разговарати. - Да? 796 01:07:07,688 --> 01:07:12,694 - Ти си урадио убијање затвореника? - Немој бити паметан, дечко. 797 01:07:14,728 --> 01:07:18,798 - Она је моја мала девојчица. - Ох. О, да, то. 798 01:07:18,800 --> 01:07:20,599 Добро. Шта? 799 01:07:20,601 --> 01:07:23,603 Хеј, ја сам њен степдаг, можда сам мало заштитна. 800 01:07:23,605 --> 01:07:26,873 Али оно што ми се не свиђа је неко срање попут тебе 801 01:07:26,875 --> 01:07:30,577 искористивши прилику. 802 01:07:30,579 --> 01:07:33,646 Па, не знам шта желите да кажем, Пете. 803 01:07:33,648 --> 01:07:35,548 То су само цртежи. 804 01:07:35,550 --> 01:07:38,150 Ти си близу, другар. Ти си близу. 805 01:07:38,152 --> 01:07:40,653 Хеј, Несс, Несс, Несс. 806 01:07:40,655 --> 01:07:42,621 - Да. - Јеси ли добро? 807 01:07:42,623 --> 01:07:44,356 Добро си? 808 01:07:44,358 --> 01:07:45,624 Само се држи даље од ње, у реду? 809 01:07:45,626 --> 01:07:47,193 Да је све у реду. Можеш ићи унутра. 810 01:07:49,864 --> 01:07:53,633 У реду. Уђите унутра. Уђите унутра, молим. Ох! 811 01:07:53,635 --> 01:07:54,733 - Имам те. Имам те. - Ох. 812 01:07:54,735 --> 01:07:56,436 - Белла! - То је у реду. 813 01:07:56,438 --> 01:07:58,137 Погледај ме. То је у реду. 814 01:07:58,139 --> 01:08:00,373 То је у реду. То је у реду. 815 01:08:00,375 --> 01:08:02,842 - Ох! - Добро. Диши. Диши. 816 01:08:02,844 --> 01:08:05,211 Ванесса, овде. - Добро. 817 01:08:05,213 --> 01:08:07,646 - Диши. Хајде. - Добро си? 818 01:08:07,648 --> 01:08:09,816 - Где је Јацксон? - Он је у бекству. Сви су. 819 01:08:09,818 --> 01:08:11,617 - То је у реду. Помоћи ћемо. - Сетх, Сетх. 820 01:08:11,619 --> 01:08:13,853 Изађи и пронађи некога ко може помоћи, било коме, медицинској сестри. 821 01:08:13,855 --> 01:08:16,789 Она је медицинска сестра. Имали сте двоје деце. Морате знати нешто. 822 01:08:16,791 --> 01:08:18,691 Види, нисам био ни за једно од њих. 823 01:08:18,693 --> 01:08:20,393 У реду. Прећи ћу те кроз ово, у реду? 824 01:08:20,395 --> 01:08:22,829 Добро. 825 01:08:22,831 --> 01:08:24,930 - Идем да надјем Џексона. - Ох! Добро. 826 01:08:24,932 --> 01:08:26,732 Добро. Стискати колико год желите. 827 01:08:26,734 --> 01:08:28,268 - Шта се догађа? - Њена беба долази. 828 01:08:28,270 --> 01:08:29,768 Вау. Хеј, Несс. 829 01:08:29,770 --> 01:08:31,336 - То је у реду. - Белла. 830 01:08:31,338 --> 01:08:32,405 - Ја сам овде. - Добро. 831 01:08:50,926 --> 01:08:53,559 Само се опусти. Да је све у реду. Можете да урадите ово. 832 01:08:53,561 --> 01:08:55,628 - Ванеса, реци ми шта ти треба. - Желим сачекати Џексона. 833 01:08:55,630 --> 01:08:57,330 Да, да, да. Деннис ће га добити. 834 01:08:57,332 --> 01:08:59,299 - Могу ли да сачекам Џексона? - Ова беба није... 835 01:08:59,301 --> 01:09:00,799 - Молим те, требам Јацксон овде. - Ова беба неће чекати. 836 01:09:00,801 --> 01:09:02,835 Белла, погледај. Шта се дешава? 837 01:09:02,837 --> 01:09:03,769 Дешава се. 838 01:09:10,811 --> 01:09:12,911 Хајде. Белла. 839 01:09:12,913 --> 01:09:15,514 Дисати, дисати, дисати. То је то. 840 01:09:15,516 --> 01:09:17,584 - То се дешава превише брзо. - Добра девојка. Хајде. 841 01:09:17,586 --> 01:09:19,852 Нешто није у реду. То се дешава превише брзо. Нешто није у реду. 842 01:09:19,854 --> 01:09:21,653 То је у реду. Ти си у реду. Ти си у реду. 843 01:09:21,655 --> 01:09:22,988 - Нико ме не послуша. - Можете да урадите ово. 844 01:09:22,990 --> 01:09:25,825 Све што можеш носити, мали. Крени. 845 01:09:25,827 --> 01:09:28,760 Желим да је 4к4 одузета за 20 минута, Јацксон. 846 01:09:28,762 --> 01:09:30,729 Матт, олуја се окреће. Далеко смо. 847 01:09:30,731 --> 01:09:33,234 - Хајде да одемо одавде, у реду? - Настављамо. 848 01:09:39,474 --> 01:09:43,578 - Шта? Ванесса. 849 01:09:44,645 --> 01:09:46,912 Јацксон. Јацксон, не! 850 01:09:46,914 --> 01:09:49,752 Јацксон! На твоје лево! 851 01:09:58,726 --> 01:10:01,462 Хајде, стари. Не умиреш на мене. 852 01:10:03,030 --> 01:10:05,501 - Иди! - Ах! 853 01:10:07,034 --> 01:10:08,000 Матт! 854 01:10:08,002 --> 01:10:09,871 Можете да урадите ово. Идемо. 855 01:10:12,940 --> 01:10:14,574 - Срање. - Трцати. 856 01:10:14,576 --> 01:10:16,442 - Идемо одавде. - Извади ме напоље. Извуци ме напоље! 857 01:10:16,444 --> 01:10:19,478 - Белла, зграби Бластер! - Имам га! 858 01:10:31,359 --> 01:10:33,293 То је у реду. 859 01:10:35,529 --> 01:10:38,464 Сетх. Узми пиштољ, Сетх. 860 01:10:38,466 --> 01:10:40,299 - Белла, овамо. - Добро. 861 01:10:40,301 --> 01:10:43,505 Ти си добар. Ти си добар. 862 01:10:57,819 --> 01:11:00,719 Ухвати ногу! Мове, мове, мове! 863 01:11:00,721 --> 01:11:04,025 - Иди! - Ах! 864 01:11:13,033 --> 01:11:15,902 Марцус, шта се догађа? Марцус! 865 01:11:15,904 --> 01:11:18,407 Марцус, шта то радиш? 866 01:11:32,087 --> 01:11:35,821 Не могу, не могу! Не могу, не могу! 867 01:11:35,823 --> 01:11:38,691 То је у реду. То је у реду. 868 01:11:38,693 --> 01:11:40,927 Све их убијају. Све их убијају. 869 01:11:40,929 --> 01:11:43,995 - Ево, зајеби ово. - Знам! 870 01:11:43,997 --> 01:11:46,465 - Мораш бити тих! - Престани! 871 01:11:46,467 --> 01:11:48,604 Држи је тихо! 872 01:11:50,137 --> 01:11:53,438 - Успори. Изаберите своје циљеве. - Арнолд, да ли је жив? 873 01:11:53,440 --> 01:11:56,478 - Деннис. - Дођи овамо, пази на наше шест. 874 01:12:00,114 --> 01:12:03,652 То је у реду. То је у реду! 875 01:12:04,918 --> 01:12:07,387 - Хајде! - Не, не могу! Не могу! 876 01:12:07,389 --> 01:12:08,888 Можете да урадите ово. Настави. Настави. 877 01:12:08,890 --> 01:12:11,491 - О Боже! - Видимо главу. 878 01:12:11,493 --> 01:12:13,058 - Настави да дишеш! - Мораш да радиш са мном! 879 01:12:13,060 --> 01:12:16,696 Чуће нас! Чуће нас! 880 01:12:20,435 --> 01:12:22,101 Долази. Долазиш тамо. 881 01:12:31,078 --> 01:12:34,048 Одведи га сада. 882 01:12:47,494 --> 01:12:49,428 Срање! 883 01:12:49,430 --> 01:12:52,098 Ућути! 884 01:12:52,100 --> 01:12:55,871 Изађи одавде! 885 01:12:57,204 --> 01:12:59,938 То је у реду. Само смо ти и ја. 886 01:12:59,940 --> 01:13:01,174 Биће нам добро. 887 01:13:02,877 --> 01:13:04,643 О Боже! То је у реду. 888 01:13:04,645 --> 01:13:07,179 Она долази. Она долази. 889 01:13:07,181 --> 01:13:09,449 - Тата! - Не! 890 01:13:09,451 --> 01:13:13,820 О Боже! О Боже! 891 01:13:13,822 --> 01:13:16,656 Ох, беба! Имаш бебу. 892 01:13:16,658 --> 01:13:21,193 То је бебица. Ох, то је тако лепо. 893 01:13:21,195 --> 01:13:23,196 Имаш бебу. 894 01:13:25,966 --> 01:13:28,134 Дркаџијо! 895 01:13:28,136 --> 01:13:30,102 Јеби се! 896 01:13:30,104 --> 01:13:32,941 Џексон ће бити поносан на тебе. 897 01:13:35,210 --> 01:13:38,611 Убићу те! Убићу те! 898 01:13:42,182 --> 01:13:46,218 Много те волим. 899 01:13:46,220 --> 01:13:49,023 - Реци Џексону... - Да? 900 01:13:50,824 --> 01:13:52,657 Аллисон. 901 01:13:52,659 --> 01:13:54,794 Ванесса? 902 01:13:54,796 --> 01:13:58,531 Ванесса! Ванесса! 903 01:13:58,533 --> 01:14:00,199 О Боже! О Боже! 904 01:14:00,201 --> 01:14:02,535 О Боже! Пуно је крви! 905 01:14:02,537 --> 01:14:04,803 Тата! Толико је крви! 906 01:14:04,805 --> 01:14:07,072 Тата! Пробудити! 907 01:14:07,074 --> 01:14:09,141 Хеј пробудити! 908 01:14:09,143 --> 01:14:12,480 Пробудити! 909 01:14:15,082 --> 01:14:18,183 - Хајде. Хајде. - То је у реду. Биће добро. 910 01:14:18,185 --> 01:14:20,018 - Бићеш у реду. - Хајде сад. 911 01:14:20,020 --> 01:14:24,656 Она ће бити... 912 01:14:24,658 --> 01:14:27,058 Тата! 913 01:14:27,060 --> 01:14:30,228 Пробуди се молим! 914 01:14:30,230 --> 01:14:33,165 Тата! 915 01:14:33,167 --> 01:14:35,804 Пробудити! 916 01:15:20,247 --> 01:15:22,682 Аустралијска војска! Извућићемо те напоље! 917 01:15:22,684 --> 01:15:25,253 Хајде! Овде! Иди! 918 01:15:38,632 --> 01:15:41,866 Хајде момци! Устани! Хајде идемо! Идемо! 919 01:15:41,868 --> 01:15:44,336 Иди, иди, иди! Иселити се! Иди, иди! 920 01:15:44,338 --> 01:15:47,339 Други командоси, да ли је ико жив? 921 01:15:53,247 --> 01:15:57,383 Рекао сам, да је неко жив? 922 01:15:57,385 --> 01:16:01,053 Ви момци добро? 923 01:16:01,055 --> 01:16:05,127 Не мрдај. Доћи ћемо до вас. 924 01:16:07,261 --> 01:16:09,197 Трацкерс су добри, Аз. 925 01:16:13,868 --> 01:16:16,102 Шта имаш, друже? 926 01:16:16,104 --> 01:16:17,836 - 11:00. - 11:00. 927 01:16:17,838 --> 01:16:20,809 Двеста метара, циља се са лева на десно. 928 01:16:27,849 --> 01:16:32,250 Шта се десило? Белла, шта се догодило? 929 01:16:32,252 --> 01:16:34,219 Да ли је мртва? Да ли је Ванесса мртва? 930 01:16:34,221 --> 01:16:37,156 Имате ли лекара? Има ли лекара? 931 01:16:37,158 --> 01:16:41,192 Има ли лекара? То је јебена војска! Треба нам јебени лекар! 932 01:16:41,194 --> 01:16:44,964 Ванесса! Ванесса, не! 933 01:16:44,966 --> 01:16:47,369 Белла, шта се десило ?! 934 01:16:51,271 --> 01:16:53,906 - Не не не! - Питер, погледај ме. 935 01:16:53,908 --> 01:16:56,211 Шта се десило са њом? 936 01:16:57,779 --> 01:17:00,079 Она није мртва. Молим те пробуди се. 937 01:17:00,081 --> 01:17:04,316 - Она је отишла. - Како то мислиш, отишла је? 938 01:17:13,427 --> 01:17:15,896 Јако ми је жао. 939 01:17:23,938 --> 01:17:27,042 Ох! 940 01:17:59,306 --> 01:18:03,679 Вас двоје, извадите ове момке. Уради то одмах. 941 01:18:24,832 --> 01:18:26,766 Конзервиране брескве. 942 01:18:26,768 --> 01:18:28,299 Већ месецима, 943 01:18:28,301 --> 01:18:31,070 све што смо чули је отпор у шуми. 944 01:18:31,072 --> 01:18:32,905 Ти си нас држао. 945 01:18:32,907 --> 01:18:35,241 Зато смо се вратили овамо. 946 01:18:35,243 --> 01:18:37,446 Ви сте јунаци. 947 01:19:02,002 --> 01:19:05,773 Узео је ударац у главу. Хвала вам. 948 01:19:20,587 --> 01:19:22,224 Како је он? 949 01:19:29,963 --> 01:19:35,433 Нашао сам ово пре него што сте ме нашли. 950 01:19:35,435 --> 01:19:37,335 - Гајили су га. - У реду. Исусе, ја ћу само, 951 01:19:37,337 --> 01:19:39,541 Ја ћу држати моје брескве. 952 01:19:43,109 --> 01:19:46,213 Да ли знате шта се заправо дешава тамо? 953 01:20:04,131 --> 01:20:06,368 Добро... 954 01:20:08,869 --> 01:20:11,903 Сви наши градови су или поплављени или уништени, 955 01:20:11,905 --> 01:20:15,473 нешто се ради са њиховим бродом који је превише близу нашој атмосфери. 956 01:20:15,475 --> 01:20:19,413 Владини лидери су нестали, сви се крију. 957 01:20:35,128 --> 01:20:40,098 Не знам за све вас, али погледајте, војска је сада. 958 01:20:40,100 --> 01:20:43,602 Морам да идем одавде. Морам да задржим... 959 01:20:43,604 --> 01:20:46,537 Морам да их тражим. 960 01:20:46,539 --> 01:20:48,540 Ми смо одавде, Белла. 961 01:20:48,542 --> 01:20:52,177 Тата, не можемо да идемо. 962 01:20:52,179 --> 01:20:54,213 Пете? 963 01:20:54,215 --> 01:20:56,147 - Белла, морамо... - Петер. 964 01:20:56,149 --> 01:20:58,683 Вратићу се у ту фабрику с тобом, 965 01:20:58,685 --> 01:21:01,120 и ово ћемо завршити. 966 01:21:01,122 --> 01:21:05,193 Али, молим вас, можете ли остати? 967 01:21:08,261 --> 01:21:10,329 Која фабрика? 968 01:21:10,331 --> 01:21:13,665 Фабрика је тамо где држе све из нашег града. 969 01:21:13,667 --> 01:21:16,335 Мислим да би требало да видимо ЦО. 970 01:21:16,337 --> 01:21:21,540 Рецонови елементи указују на то да сиви имају неку врсту биолошког оружја. 971 01:21:21,542 --> 01:21:26,678 То је токсин или патоген који је очигледно дизајниран да нас брине једном заувек. 972 01:21:26,680 --> 01:21:30,382 Коначно смо добили потврду да је на овој конкретној референци мреже. 973 01:21:30,384 --> 01:21:34,986 - То је твој град. - Та фабрика је једна од најтраженијих мета у овом рату. 974 01:21:34,988 --> 01:21:38,290 Сада, наши интелови сугеришу да је оружје пресељено у Сиднеј, 975 01:21:38,292 --> 01:21:41,626 тако да ће бити фокус нашег главног напада. Давис. 976 01:21:41,628 --> 01:21:46,165 За време напада у Сиднеју, желимо да узнемиравамо у објекту 977 01:21:46,167 --> 01:21:51,135 и уништити сва средства за наставак производње овог вируса. 978 01:21:51,137 --> 01:21:54,005 Сада, план за паузу у затвору може бити тај одвраћај. 979 01:21:54,007 --> 01:21:56,642 Сада, ваш тим зна величину, изглед, 980 01:21:56,644 --> 01:21:59,178 расположење непријатеља тамо боље од било ког другог. 981 01:21:59,180 --> 01:22:05,284 То би помогло ситуацији ако бисте помогли мајору Дејвису и његовим људима. 982 01:22:05,286 --> 01:22:07,689 Наш први приоритет је да извучемо наше породице. 983 01:22:08,756 --> 01:22:10,488 Па, мој приоритет 984 01:22:10,490 --> 01:22:13,459 јесте што је могуће спасити што више цивилних живота. 985 01:22:13,461 --> 01:22:17,729 А у Сиднеју тренутно живи 500.000 невиних људи. 986 01:22:17,731 --> 01:22:19,464 Живе као пацови. 987 01:22:19,466 --> 01:22:23,102 У фабрици се крећемо у 14:00 часова. 988 01:22:23,104 --> 01:22:25,137 Ако сте унутра, имате нам захвалност. 989 01:22:25,139 --> 01:22:29,074 Ако не, онда разумемо. Одлука је твоја. 990 01:22:29,076 --> 01:22:32,510 Дакле, то је то, сви. Месеци планирања 991 01:22:32,512 --> 01:22:38,083 са сваким борцем, војником, јебеним пилотом, проклетом саппером који смо отишли, 992 01:22:38,085 --> 01:22:40,785 и све се своди на данас. 993 01:22:40,787 --> 01:22:43,321 Овај дан. 994 01:22:43,323 --> 01:22:47,459 Нема грешака. Хајде да рачунамо. 995 01:22:47,461 --> 01:22:52,367 Пазите на своје људе. Срећно. 996 01:22:55,536 --> 01:22:59,705 Без сумње је она лопта. Али она нас је извела кроз мрачне дане. 997 01:22:59,707 --> 01:23:02,107 Али саслушај, мало смо у журби, ок? 998 01:23:02,109 --> 01:23:03,674 Дакле, ако нам се придружите, 999 01:23:03,676 --> 01:23:07,713 постоји група поруџбина за један сат у возилу аутобуса. 1000 01:23:07,715 --> 01:23:09,751 Један сат. 1001 01:23:11,217 --> 01:23:13,317 Волим то. Урадимо то. 1002 01:23:13,319 --> 01:23:16,388 Не са твојим крилом, старцем. 1003 01:23:16,390 --> 01:23:20,826 Јацксон... куда идеш? 1004 01:23:20,828 --> 01:23:24,196 - Завршио сам. - Шта? 1005 01:23:24,198 --> 01:23:26,468 Завршио сам. 1006 01:23:42,515 --> 01:23:45,219 Морам нешто да урадим. 1007 01:23:46,720 --> 01:23:49,153 Мислим да бисте одобрили. 1008 01:23:49,155 --> 01:23:52,726 Боже, толико те волим. 1009 01:23:55,328 --> 01:23:58,265 Нађите свој пут назад. 1010 01:24:18,685 --> 01:24:20,552 Ништа на телевизији вечерас, а? 1011 01:24:20,554 --> 01:24:24,826 - Мислио сам да ћеш нам се придружити. - Нико више? 1012 01:24:33,199 --> 01:24:36,567 Испоставило се да смо сви с тобом до краја. 1013 01:24:36,569 --> 01:24:38,870 Шта мислиш да радиш? 1014 01:24:38,872 --> 01:24:40,772 - Долазим. - Мислим да не. 1015 01:24:40,774 --> 01:24:43,442 Он је борац. Спасао ми је дупе. 1016 01:24:43,444 --> 01:24:45,680 Сви смо у овоме заједно. 1017 01:24:46,846 --> 01:24:48,780 У реду. 1018 01:24:48,782 --> 01:24:50,848 - Какав је план? - Узнемиравај, 1019 01:24:50,850 --> 01:24:53,818 сломите своје људе и спасите јебену планету. 1020 01:24:53,820 --> 01:24:56,155 То је план. 1021 01:24:56,157 --> 01:24:58,891 - Урадимо то. - Добро. 1022 01:25:14,207 --> 01:25:17,209 Надам се да сте сигурни у ово. 1023 01:25:17,211 --> 01:25:20,245 То је све што смо остали. 1024 01:25:20,247 --> 01:25:22,450 То је моја породица. 1025 01:25:36,564 --> 01:25:39,234 Два минута! Сви се оштри! 1026 01:25:45,206 --> 01:25:47,708 - Спреман за распоређивање, људи? - Примљено. 1027 01:26:02,288 --> 01:26:04,725 Оклопни оружје! 1028 01:26:14,734 --> 01:26:18,704 Слушајте. Има их много више. Интел је искључен. 1029 01:26:18,706 --> 01:26:20,004 Аз, дођите до пуковника. 1030 01:26:20,006 --> 01:26:22,876 Знам познаницу. Остани овде. 1031 01:26:37,890 --> 01:26:42,727 Добро. То је директно пролаз кроз усеве до објекта. 1032 01:26:42,729 --> 01:26:45,030 Пешке, 40 минута. 1033 01:26:45,032 --> 01:26:49,433 То су наши људи. Амелиа, то је тачно, зар не? 1034 01:26:49,435 --> 01:26:51,669 Мислим да је тако. 1035 01:26:51,671 --> 01:26:53,871 Могу ли их позајмити? 1036 01:26:53,873 --> 01:26:57,509 Бити пажљив. Добио сам их за дан оца. 1037 01:26:57,511 --> 01:26:58,977 - Имате децу? - Не више. 1038 01:26:58,979 --> 01:27:02,848 - Даве-о? Изгубио сам рекламе. - Настави да покушаваш. 1039 01:27:02,850 --> 01:27:04,819 Види. 1040 01:27:12,826 --> 01:27:14,761 Ах! 1041 01:27:16,997 --> 01:27:21,066 - То је командант. - Командант? 1042 01:27:21,068 --> 01:27:22,534 Да, груби синови кучица. 1043 01:27:22,536 --> 01:27:23,968 Да, једва сам се извукао од једног. 1044 01:27:23,970 --> 01:27:25,803 - Морамо их извући. - Чули сте пуковника. 1045 01:27:25,805 --> 01:27:27,406 Овде постоје веће ствари. 1046 01:27:27,408 --> 01:27:29,607 Види, ту су. То су они. Моја породица. 1047 01:27:29,609 --> 01:27:30,844 Белла! 1048 01:27:40,787 --> 01:27:43,854 - Ми остајемо. - Добро. 1049 01:27:43,856 --> 01:27:46,058 Нешто се овде не осећа. Аз. 1050 01:27:46,060 --> 01:27:49,061 - Да. - Одведи дечаке и рец. 1051 01:27:49,063 --> 01:27:51,766 Желим да знам шта смо против. 1052 01:27:58,905 --> 01:28:01,639 Сиви се крећу у сектор 545. 1053 01:28:01,641 --> 01:28:04,976 Цаг извештава да је снага непријатеља ваздуха много већа од очекиваног. 1054 01:28:04,978 --> 01:28:10,014 А дечаци су ушушкани над небом у Сиднеју. 1055 01:28:10,016 --> 01:28:12,983 - Који су ти бројеви? - Непознат. На 1345, мајор Давис 1056 01:28:12,985 --> 01:28:15,986 извештавали су да се сиво ојачавају све ове линије. 1057 01:28:15,988 --> 01:28:19,924 Када је био последњи извештај Дависа пре него што смо изгубили радио контакт? 1058 01:28:19,926 --> 01:28:23,363 Као и сви остали, госпођо, око 30 минута. 1059 01:28:27,801 --> 01:28:30,067 Мислим да је то проклета замка. 1060 01:28:30,069 --> 01:28:32,937 Пуковниче! - Ово је забрањено подручје. Не можете бити овдје. 1061 01:28:32,939 --> 01:28:35,773 Пуковниче, шта се дешава? Пуковниче, шта је са мојим пријатељима? 1062 01:28:35,775 --> 01:28:40,347 Напад је претрпео велике губитке. Нема знакова био оружја. 1063 01:28:42,048 --> 01:28:44,786 Вирус се никада није померио. 1064 01:28:45,886 --> 01:28:47,085 Још је у вашем граду. 1065 01:28:47,087 --> 01:28:49,086 Шта ћеш да радиш? 1066 01:28:49,088 --> 01:28:54,025 Па, слање онога што је остало од мојих људи биће самоубилачка мисија. 1067 01:28:54,027 --> 01:28:57,398 Твоји пријатељи су сами. 1068 01:29:03,002 --> 01:29:05,169 Хеј, хеј. Хеј, хеј. Морам да га пробудим. 1069 01:29:05,171 --> 01:29:07,472 Он је ван машина и нормално дисање. 1070 01:29:07,474 --> 01:29:08,706 - То је само питање времена. - Не не не. 1071 01:29:08,708 --> 01:29:10,808 Извињавам се. 1072 01:29:10,810 --> 01:29:13,644 Матт! Хајде, Матт. Треба да се пробудиш, у реду? 1073 01:29:13,646 --> 01:29:15,946 Устани. Матт, устани. Хајде! 1074 01:29:15,948 --> 01:29:18,083 Матт, хајде! Треба да се пробудиш, друже! 1075 01:29:18,085 --> 01:29:20,922 У реду. Хајде! Пробудити! 1076 01:29:28,429 --> 01:29:31,495 Матт! Матт. Устани, устај, друже, хајде. 1077 01:29:31,497 --> 01:29:35,166 Хеј. Хеј, хеј, хеј, хеј. Погледај ме. Матт. 1078 01:29:35,168 --> 01:29:37,869 Марцус и Амелиа ће умрети 1079 01:29:37,871 --> 01:29:39,204 осим ако не урадимо нешто сада. 1080 01:29:45,645 --> 01:29:47,978 - Где су они? - У граду су. 1081 01:29:47,980 --> 01:29:51,049 - Фабрика. Хајде. - Где смо дођавола? 1082 01:29:51,051 --> 01:29:53,621 Ми смо у војном логору. 1083 01:29:58,759 --> 01:30:01,863 - Дај нам ауто. - У реду. 1084 01:30:09,069 --> 01:30:14,071 ♪ од глен до глен и низ планину ♪ 1085 01:30:14,073 --> 01:30:16,942 Могу ли да ти верујем са њом, друже? 1086 01:30:16,944 --> 01:30:19,544 Где мислиш да идеш? 1087 01:30:19,546 --> 01:30:21,946 Излазим. 1088 01:30:21,948 --> 01:30:24,549 Нећу дозволити да одеш сам. 1089 01:30:24,551 --> 01:30:26,785 Ово је најважније што могу да питам од тебе, другар. 1090 01:30:26,787 --> 01:30:28,586 - Молимо вас? - Да. 1091 01:30:28,588 --> 01:30:30,488 Не, у реду је. Хајде. 1092 01:30:30,490 --> 01:30:33,493 Тата мора да оде на неко време, у реду? 1093 01:30:35,162 --> 01:30:36,864 Ево, другар. 1094 01:30:42,636 --> 01:30:44,936 Ево га. 1095 01:30:44,938 --> 01:30:47,175 Вратиће се ускоро. 1096 01:30:54,581 --> 01:30:58,549 - Ста је бре ово? - Шта? Мислите да можете боље? 1097 01:30:58,551 --> 01:31:01,753 Идемо. 1098 01:31:01,755 --> 01:31:05,723 - Соба. - Да. Па, шта је са мало захвалности, а? 1099 01:31:05,725 --> 01:31:08,159 - Хвала вам. - Јеси ли добро тамо? 1100 01:31:08,161 --> 01:31:10,898 - Добро сам. Кренимо само. - Сигурносни појас. 1101 01:31:30,082 --> 01:31:31,883 Давис, сада имамо те очи. 1102 01:31:31,885 --> 01:31:34,818 - <и> Циљеви су јасни за ангажовање. - Разумем. 1103 01:31:34,820 --> 01:31:39,126 Ми смо постављени. Укључите циљеве када сте спремни. 1104 01:31:50,270 --> 01:31:52,870 Па, ово је лудо. 1105 01:31:52,872 --> 01:31:55,072 Да. Хвала што си ме пробудио. 1106 01:31:55,074 --> 01:31:59,777 Биовеапон је у фабрици, детонатор нема пуно опсега. 1107 01:31:59,779 --> 01:32:02,750 Нема идеје о гостопримци. 1108 01:32:03,884 --> 01:32:06,585 Хеј, слушаш ли? 1109 01:32:06,587 --> 01:32:11,956 Биовеапон је у фабрици, детонатор има кратак распон и могућност пријема. 1110 01:32:11,958 --> 01:32:14,694 И то је само нас двоје. 1111 01:32:15,828 --> 01:32:17,731 Бар не очекују. 1112 01:32:19,966 --> 01:32:21,601 Имаш кацигу? 1113 01:32:23,636 --> 01:32:25,105 Дицк. 1114 01:32:32,679 --> 01:32:34,345 То је у реду. 1115 01:32:49,128 --> 01:32:50,730 Исусе. 1116 01:32:56,302 --> 01:32:58,573 Нашли су нас. 1117 01:33:01,975 --> 01:33:03,744 Склоните! 1118 01:33:04,810 --> 01:33:07,113 Потез! Потез! 1119 01:33:20,926 --> 01:33:23,163 Урадимо то. 1120 01:33:30,404 --> 01:33:33,007 Добро. Идемо. Померите се, померите, померите, померите. 1121 01:34:40,039 --> 01:34:42,906 - Амелиа. - Матт, Матт, Матт, хајде. 1122 01:34:42,908 --> 01:34:45,910 Нема времена, у реду? Морамо ићи. Погледај ме. 1123 01:34:45,912 --> 01:34:47,682 Хајде. 1124 01:35:02,762 --> 01:35:06,531 Хеј, Тин Ман. 1125 01:35:14,440 --> 01:35:16,176 Узми то. Имам ово. 1126 01:35:30,457 --> 01:35:32,055 Ништа не ради. 1127 01:35:32,057 --> 01:35:34,261 Сцрев ит! 1128 01:35:37,564 --> 01:35:39,164 Јацксон! 1129 01:35:39,166 --> 01:35:41,802 Поставите експлозив, будите опрезни! 1130 01:35:43,103 --> 01:35:45,068 У реду. Слободни сте, идемо. 1131 01:35:45,070 --> 01:35:47,171 Дувамо зграду, извадимо се! 1132 01:35:47,173 --> 01:35:50,275 Хендерсонова фарма, помери се. 1133 01:35:50,277 --> 01:35:52,009 Идемо, идемо, идемо. 1134 01:35:52,011 --> 01:35:53,945 Полако, полако, пазите једно на друго. 1135 01:35:53,947 --> 01:35:55,513 Хелен, јеси ли добро? - Матт, жив си. 1136 01:35:55,515 --> 01:35:57,447 Велики момак, дођи овамо, дођи овамо. 1137 01:35:57,449 --> 01:35:59,317 Остани са њом и држи главу доле. 1138 01:35:59,319 --> 01:36:00,821 Хендерсонова фарма, иди. 1139 01:36:32,586 --> 01:36:34,221 Срање. 1140 01:37:31,478 --> 01:37:33,547 Требао сам носити кацигу. 1141 01:37:39,920 --> 01:37:41,285 Мораш да ме покријеш. 1142 01:37:41,287 --> 01:37:44,022 Идите сами. Не желиш помоћ. 1143 01:37:44,024 --> 01:37:46,057 Не овог пута. 1144 01:37:46,059 --> 01:37:49,329 Покријте ватру! 1145 01:37:53,132 --> 01:37:56,934 Овде. Хоћеш ово, а? 1146 01:37:56,936 --> 01:37:59,073 Дођи и узми. 1147 01:38:03,409 --> 01:38:04,709 Роокие. 1148 01:38:04,711 --> 01:38:07,081 Довољно. 1149 01:38:08,381 --> 01:38:11,382 - Дај ми то. - Енглески, а? 1150 01:38:11,384 --> 01:38:14,152 Добро урађено. То је био сарказам. 1151 01:38:14,154 --> 01:38:16,254 Још нисте то научили, зар не? 1152 01:38:16,256 --> 01:38:17,988 Научили смо многе ствари. 1153 01:38:17,990 --> 01:38:21,159 Свемир свакодневно расте мање. 1154 01:38:21,161 --> 01:38:22,962 Добро за тебе. 1155 01:38:24,497 --> 01:38:26,563 Ух-ух! 1156 01:38:26,565 --> 01:38:31,137 Пуцаш ме, разбијем ово, и почињеш поново. 1157 01:38:37,277 --> 01:38:39,544 Сазнали смо да желимо да сте отишли? 1158 01:38:39,546 --> 01:38:42,981 Ништа не разумеш. 1159 01:38:42,983 --> 01:38:46,284 Немате моћи и немамо избора. 1160 01:38:46,286 --> 01:38:48,922 Увек постоји избор. 1161 01:38:50,356 --> 01:38:54,094 Видео сам твој свет, шта је остало од тога. 1162 01:38:55,161 --> 01:38:57,294 Људи. 1163 01:38:57,296 --> 01:39:01,665 Ти се држиш на планети коју инсистираш на уништењу. 1164 01:39:01,667 --> 01:39:03,768 Из наших грешака смо сазнали. 1165 01:39:03,770 --> 01:39:08,339 Наш свет је нестао. Ово нам треба. 1166 01:39:08,341 --> 01:39:11,709 Ако морамо убити да преживимо, хоћемо. 1167 01:39:11,711 --> 01:39:15,682 - Не данас. - Људи! 1168 01:39:33,399 --> 01:39:36,302 Обавестите се. Узми те хеликоптере тамо! 1169 01:39:39,773 --> 01:39:42,242 Петер! 1170 01:39:46,746 --> 01:39:49,379 Ах! 1171 01:39:49,381 --> 01:39:50,415 Иди узми своју породицу, Пете. 1172 01:39:50,417 --> 01:39:51,715 Не остављам те. 1173 01:39:51,717 --> 01:39:54,253 - Хајде. - Ах! 1174 01:40:02,761 --> 01:40:04,428 Петер, доле! 1175 01:40:10,270 --> 01:40:14,772 Пуковник шаље ваздушну подршку! Тигрови сада долазе! 1176 01:40:14,774 --> 01:40:20,547 Демонски знак, ово је 91-Цхарлие. Ватрена мисија. Врући дим! 1177 01:40:22,849 --> 01:40:25,083 Видимо ваш позивни знак, пошаљите, преко. 1178 01:40:25,085 --> 01:40:28,285 Ватрогасна мисија, позивни знак је у центру 1179 01:40:28,287 --> 01:40:30,854 очишћеног поља у кратерима. Опасност затвори! 1180 01:40:30,856 --> 01:40:34,459 Разумем. Опасност близу. Држите главу доле. Преко. 1181 01:40:34,461 --> 01:40:37,431 Склоните! 1182 01:41:56,376 --> 01:41:57,778 Хајде! 1183 01:42:19,599 --> 01:42:23,470 Ио! 1184 01:42:44,724 --> 01:42:47,825 Срање. 1185 01:42:47,827 --> 01:42:51,562 91-Чарли, видимо да долазите са великих ванземаљских снага са запада. 1186 01:42:51,564 --> 01:42:54,632 - Уђи. Уђи, ово је Матт Симмонс. - Преко. 1187 01:42:54,634 --> 01:42:57,835 Ја сам у фабрици, имам оружје. Да ли је неко тамо? 1188 01:42:57,837 --> 01:43:02,673 Понављам, ово је Матт Симмонс, имам оружје. 1189 01:43:02,675 --> 01:43:07,777 Ми смо у фабрици, наш бекство је блокирано. Може ли ико да ме чује? 1190 01:43:07,779 --> 01:43:10,615 - Матти? - Амелиа? 1191 01:43:10,617 --> 01:43:14,652 Ох, душо, добро је чути твој глас. 1192 01:43:14,654 --> 01:43:18,488 У реду, слушајте, имам оружје, ја сам у фабрици. 1193 01:43:18,490 --> 01:43:21,826 - Могао бих их зауставити. - Не. 1194 01:43:21,828 --> 01:43:23,861 Не, Матт, то си спустио. 1195 01:43:23,863 --> 01:43:26,397 Спустили сте га и одлазите одатле. 1196 01:43:26,399 --> 01:43:28,936 Чекај, само... слушај. 1197 01:43:30,403 --> 01:43:32,602 Твоја мама је на Хендерсоновој фарми. 1198 01:43:32,604 --> 01:43:35,473 Матт! 1199 01:43:35,475 --> 01:43:37,974 Волим те! 1200 01:43:37,976 --> 01:43:40,378 Волим те! 1201 01:43:40,380 --> 01:43:43,013 - Матт! - Волим те. 1202 01:43:44,884 --> 01:43:45,883 Срање. 1203 01:43:45,885 --> 01:43:48,454 Матт! 1204 01:44:05,537 --> 01:44:08,505 Не можеш нас све убити. 1205 01:44:08,507 --> 01:44:10,907 Не можеш бежати. 1206 01:44:10,909 --> 01:44:13,076 Хајде да завршимо ово сада. 1207 01:44:13,078 --> 01:44:17,080 Шта? И упропастити овај велики разговор? 1208 01:44:28,360 --> 01:44:29,695 Јацксон! 1209 01:44:43,676 --> 01:44:46,477 Срање. 1210 01:44:46,479 --> 01:44:48,879 - Само идите. - Покушавате поново да уживате у слави? 1211 01:44:50,582 --> 01:44:51,982 Потребна вам је Ванесса. 1212 01:44:51,984 --> 01:44:54,954 Ванесса је мртва, човече. Иди. 1213 01:44:58,123 --> 01:45:00,891 Видимо се ускоро, другар. 1214 01:45:00,893 --> 01:45:03,059 Ти се бринеш за моју девојиицу, Матт, ок? 1215 01:45:03,061 --> 01:45:06,863 Ти се бринеш за Аллисон, чујеш ли ме? 1216 01:45:06,865 --> 01:45:11,371 Матт, чујеш ли ме? Побрини се за Аллисона, у реду? 1217 01:45:16,542 --> 01:45:18,679 Потез. Потез. 1218 01:45:31,591 --> 01:45:33,827 Побрини се за моју девојиицу! 1219 01:45:34,926 --> 01:45:36,595 Ти се бринеш о њој! 1220 01:46:12,698 --> 01:46:16,936 Нешто је горе! Хајде да их спустимо! 1221 01:46:19,439 --> 01:46:21,775 Спусти оружје. 1222 01:46:23,176 --> 01:46:26,012 Спусти их! 1223 01:46:33,819 --> 01:46:35,518 Јенни! Самуел! 1224 01:46:35,520 --> 01:46:37,456 Тата! 1225 01:46:44,997 --> 01:46:48,568 Ох! 1226 01:46:53,872 --> 01:46:56,009 Како си? 1227 01:47:38,783 --> 01:47:41,684 - Изузетан посао. - Хвала, пуковниче. 1228 01:47:41,686 --> 01:47:44,120 Сиднејска операција се такође пробила на крају, 1229 01:47:44,122 --> 01:47:48,194 тако да, да, почињемо да враћамо назад. 1230 01:48:08,680 --> 01:48:09,982 Матт? 1231 01:48:45,717 --> 01:48:48,251 Хеј. 1232 01:48:48,253 --> 01:48:50,524 Где је Јацко? 1233 01:49:07,672 --> 01:49:09,842 Шта сад? 1234 01:49:21,854 --> 01:49:24,791 Не постоји много њихових врста. 1235 01:49:27,693 --> 01:49:31,797 Дошли су овде, јер је то била њихова последња шанса да преживе. 1236 01:49:40,338 --> 01:49:44,010 - Амелиа. - Давис. 1237 01:49:46,078 --> 01:49:49,245 Могу ли добити ваш нож, молим вас? 1238 01:49:49,247 --> 01:49:51,283 Веруј ми. 1239 01:50:08,434 --> 01:50:11,237 Немаш ништа овде. 1240 01:50:13,972 --> 01:50:16,141 Али можеш. 1241 01:50:18,043 --> 01:50:21,711 Хоћеш ли нам помоћи? 1242 01:50:21,713 --> 01:50:25,915 Хоћете ли нам помоћи да зауставимо овај рат, 1243 01:50:25,917 --> 01:50:28,220 и поделити овај свет? 1244 01:50:35,961 --> 01:50:38,896 Да ли ме разумете? 1245 01:50:38,898 --> 01:50:41,400 Да ли трошим своје време? 1246 01:52:26,137 --> 01:52:28,004 Рат се сада мења. 1247 01:52:28,006 --> 01:52:29,973 Још увек постоје необичне јединице ванземаљаца 1248 01:52:29,975 --> 01:52:32,009 који не желе да нам се придруже, 1249 01:52:32,011 --> 01:52:36,213 али имамо информације и идеје. 1250 01:52:36,215 --> 01:52:38,581 Галаксија је тек постала много мањи, 1251 01:52:38,583 --> 01:52:41,951 али знам једини начин да то видим 1252 01:52:41,953 --> 01:52:44,821 је да сви раде заједно. 1253 01:52:44,823 --> 01:52:48,761 Иди! Иди! Иди! 1254 01:52:55,134 --> 01:52:56,567 Наставићемо. 1255 01:52:56,569 --> 01:53:00,970 Проћи ћемо. Преживети ћемо. 1256 01:53:00,972 --> 01:53:03,042 Наставићемо да се боримо. 1257 01:53:04,475 --> 01:53:07,179 И знам да ћемо бити победнички. 118879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.