Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,189 --> 00:01:01,458
У нашој опсесији са
антагонизмом тренутка,
2
00:01:01,460 --> 00:01:07,698
често заборављамо колико уједињује
све чланове човечанства.
3
00:01:07,700 --> 00:01:11,767
Можда нам треба нека
универзална претња
4
00:01:11,769 --> 00:01:15,873
да нас препознајемо
заједничком везом.
5
00:01:15,875 --> 00:01:22,880
Понекад мислим колико брзо
наше разлике у свету нестају
6
00:01:22,882 --> 00:01:28,421
ако смо се суочили са ванземаљском
претњом изван овог света.
7
00:01:29,721 --> 00:01:31,722
А ипак вас питам,
8
00:01:31,724 --> 00:01:36,826
није већ странаца међу нама?
9
00:01:36,828 --> 00:01:40,597
Шта би могло бити више страно
универзалним аспирацијама
10
00:01:40,599 --> 00:01:45,368
наших народа од рата
и ратне опасности?
11
00:01:56,314 --> 00:01:59,883
Ои, Матт, шта се догађа?
12
00:01:59,885 --> 00:02:01,785
Срање.
13
00:02:01,787 --> 00:02:03,954
Добар дан, Арнолд.
Како смо?
14
00:02:03,956 --> 00:02:07,823
Ухвати се.
Колико дуго?
15
00:02:07,825 --> 00:02:10,626
Па, као што ти кажем сваки
дан, кад знам, знаш.
16
00:02:10,628 --> 00:02:13,930
- Имаш ли пушака?
- Не, другар, не знам. Ово је смешно.
17
00:02:13,932 --> 00:02:16,266
- Знаш, живела сам овде за 50...
- Педесет и пет година.
18
00:02:16,268 --> 00:02:20,436
Немојте... узети тај проклети
тон глас са мном, дечко.
19
00:02:20,438 --> 00:02:24,541
Педесет и пет година, и ја ћу бити проклет
ако стварно видим смисао ове обилазнице.
20
00:02:24,543 --> 00:02:26,442
То је напредак,
Арнолд, напредак.
21
00:02:26,444 --> 00:02:28,679
Ох, напредујте ми у дупе.
Имам позади воће
22
00:02:28,681 --> 00:02:32,281
то ће бити лоше. Сједио сам овдје
42 проклете минуте, другар.
23
00:02:32,283 --> 00:02:34,483
- То је 2:45.
- У реду. Види, ја ћу...
24
00:02:34,485 --> 00:02:35,953
Разговараћу са мојим
надзорником, у реду?
25
00:02:35,955 --> 00:02:38,922
- Да, то радиш.
- Исус Христ.
26
00:02:38,924 --> 00:02:41,424
Јимми, можеш ли преузети, другар?
Морам да одем.
27
00:02:41,426 --> 00:02:45,362
Па... Па, Арнолд
даје слободне воћке.
28
00:02:45,364 --> 00:02:46,929
Да, тачно.
29
00:02:46,931 --> 00:02:49,298
Хеј, да ли шеф зна да куцате?
30
00:02:49,300 --> 00:02:51,000
Само ако му кажете.
31
00:02:51,002 --> 00:02:54,239
Вечерас. Не закаскај.
32
00:02:58,343 --> 00:03:01,845
Добар дан, Арнолд.
У реду, манго.
33
00:03:01,847 --> 00:03:04,248
- Манго?
- Да.
34
00:03:04,250 --> 00:03:06,416
Они су ван сезоне, идиоте.
35
00:03:06,418 --> 00:03:09,485
Ко ти је ставио на терет? Није ни
чудо што ова обилазница пролази дуго.
36
00:03:09,487 --> 00:03:12,288
Слушај, живела сам
овде 55 година.
37
00:03:12,290 --> 00:03:14,458
- Да, то, то... шта је то...
- Бежи од мене.
38
00:03:14,460 --> 00:03:15,792
Они граде пут и то...
39
00:03:15,794 --> 00:03:17,463
Вратите се на посао,
гадите копиле!
40
00:03:20,832 --> 00:03:22,733
Шта радиш ван посла?
41
00:03:22,735 --> 00:03:24,500
Па, за разлику од прошле недеље,
ваша сестра ме је хтела
42
00:03:24,502 --> 00:03:25,869
да будете сигурни да
стигнете на време.
43
00:03:25,871 --> 00:03:28,437
- Прошле недеље нисам била моја кривица.
- Мм-хмм.
44
00:03:28,439 --> 00:03:30,806
Осим тога, да ли сте икада
покушали да кажете не Амелији?
45
00:03:30,808 --> 00:03:32,976
Ја сам њен брат.
Наравно да сам рекао не.
46
00:03:32,978 --> 00:03:35,679
С друге стране, сјебани сте.
47
00:03:37,483 --> 00:03:39,416
Нисам ништа рекао, другар,
јер је она твоја сестра,
48
00:03:39,418 --> 00:03:41,417
али она то ради са ногама,
иду, као, тачно...
49
00:03:41,419 --> 00:03:44,353
Ох да...
лоше менталне слике.
50
00:03:44,355 --> 00:03:47,457
То је оно што добијате, мали.
51
00:03:47,459 --> 00:03:49,326
Дај ми аспирин, хоћеш ли?
52
00:03:49,328 --> 00:03:53,030
Играш вечерас?
Озбиљно?
53
00:03:53,032 --> 00:03:56,066
Очигледно. Додајте један.
54
00:03:56,068 --> 00:03:57,633
Хајде, хајде.
55
00:03:57,635 --> 00:04:01,738
Да. На крају, да видимо
како велики човек ради.
56
00:04:01,740 --> 00:04:02,805
Опусти се, хоћеш ли?
57
00:04:11,582 --> 00:04:13,883
- Ио.
- Шта?
58
00:04:13,885 --> 00:04:17,353
- Зауставили смо се.
- Зашто?
59
00:04:17,355 --> 00:04:21,324
- Да растегнемо ноге.
- Не хвала.
60
00:04:21,326 --> 00:04:22,928
Ја сам добро.
61
00:04:32,403 --> 00:04:36,707
- Добро, Петер.
- Хвала, Бела.
62
00:04:36,709 --> 00:04:39,642
Хајде, Самуел.
63
00:04:39,644 --> 00:04:42,712
Дај ми то. Мало стварног
света те неће убити.
64
00:04:42,714 --> 00:04:46,585
Пусти, нека иде.
65
00:04:48,786 --> 00:04:50,620
- Два долара, пријатељу?
- Да ли знате где смо?
66
00:04:50,622 --> 00:04:52,856
- Да.
- Белла.
67
00:04:52,858 --> 00:04:56,760
- Шта је са овим глупим градом?
- Не знам, драги.
68
00:04:56,762 --> 00:04:59,663
Размотрићемо около и
открићемо, у реду?
69
00:04:59,665 --> 00:05:01,697
Добро.
Наћи ћу те овде.
70
00:05:01,699 --> 00:05:04,101
Пажљиво, Белла.
Вечера, овде 6:00.
71
00:05:04,103 --> 00:05:06,069
- Да.
- И не желим никакве драме.
72
00:05:06,071 --> 00:05:10,673
Мама, то је град земља.
Шта ће се догодити?
73
00:05:10,675 --> 00:05:12,878
Хвала друзе.
74
00:05:16,115 --> 00:05:18,016
Пусти, нека иде.
75
00:05:31,797 --> 00:05:34,865
Хеј, момци, ја сам.
Мислио сам да ћу урадити улог,
76
00:05:34,867 --> 00:05:37,700
с обзиром да смо слетели
у паралелни универзум.
77
00:05:37,702 --> 00:05:40,937
Мислим да овај град и даље
мисли да је то 1996. године.
78
00:05:40,939 --> 00:05:46,409
Вероватно сви користе фиксне
линије и сви имају истог рођака.
79
00:05:46,411 --> 00:05:49,512
То је... то је зло.
80
00:05:49,514 --> 00:05:52,084
- У сваком случају.
- Хоћеш да снимам за тебе?
81
00:05:53,485 --> 00:05:55,851
- Не хвала.
- Могу ти направити скицу.
82
00:05:55,853 --> 00:05:59,555
- Ја радим скице.
- Све ово изгледа легитимно, а не уопште грозно.
83
00:05:59,557 --> 00:06:02,591
Па, не можете кривити момка
за покушај искреног живота.
84
00:06:02,593 --> 00:06:07,764
- Јеси ли овде на празницима?
- Ух, тако нешто.
85
00:06:07,766 --> 00:06:11,834
Само пролазимо, видимо шта локални
становници раде у петак увече у сред нигде.
86
00:06:11,836 --> 00:06:17,072
- Па, то је то.
- Да.
87
00:06:17,074 --> 00:06:20,709
Вау, ово је стварно добро.
88
00:06:20,711 --> 00:06:23,647
То је у реду.
89
00:06:23,649 --> 00:06:26,949
- Деннис.
- Срање. Да, идем.
90
00:06:26,951 --> 00:06:29,719
Сумњам да имаш дозволу за штанд.
Хајде.
91
00:06:29,721 --> 00:06:33,656
- Само смо причали, официр.
- Да, па, Денис зна правила.
92
00:06:33,658 --> 00:06:38,060
Рекао сам да идем.
93
00:06:38,062 --> 00:06:40,529
- Било је лепо причати са тобом.
- Да.
94
00:06:40,531 --> 00:06:43,966
Хајде, помери се.
Настави ходати, Деннис.
95
00:06:43,968 --> 00:06:46,502
Ух-ух, пусти ауто, настави.
96
00:06:46,504 --> 00:06:48,841
Петог пута ове недеље.
97
00:06:55,848 --> 00:06:59,949
Говеђи хамбургер, ананас са стране, и пилетина
Цезар салата, без мајонеза, додатни крутони.
98
00:06:59,951 --> 00:07:01,485
Желите ли још једну Цоке?
99
00:07:01,487 --> 00:07:04,253
О, моје ноге ме убијају.
100
00:07:04,255 --> 00:07:06,188
Ум, Билл жели још
један милксхак, ок?
101
00:07:06,190 --> 00:07:08,925
Један пилећи шнители
од срчаног удара, тај.
102
00:07:08,927 --> 00:07:13,829
"Закон предпоставља да свако ко улази у
уговор има правну способност да то учини."
103
00:07:13,831 --> 00:07:17,033
- Хеј, Амелија.
- Уговорни капацитет уговора да то учини. Хеј, Марцус.
104
00:07:17,035 --> 00:07:19,836
Како је било у школи? Уговорно право
у пословном и комерцијалном животу.
105
00:07:19,838 --> 00:07:22,738
- Здраво.
- Мм, изгледа добро.
106
00:07:22,740 --> 00:07:24,974
- Ућути.
- То је мало хладно за кафић, зар не?
107
00:07:24,976 --> 00:07:28,945
- Како иде свет свијета?
- Питај ме за две године.
108
00:07:28,947 --> 00:07:30,981
Овде је. Траитор,
ради за непријатеља.
109
00:07:30,983 --> 00:07:35,819
- Јоб је посао, мама.
- Хеј, Хелен, играм ноћас.
110
00:07:35,821 --> 00:07:37,887
- Да ли сте знали да?
- Сигурна си да је то добра идеја?
111
00:07:37,889 --> 00:07:39,856
- Нисте млади као што сте били.
- Да, душо, ти...
112
00:07:39,858 --> 00:07:40,990
Јеси ли сигуран да је то добра идеја?
113
00:07:40,992 --> 00:07:42,125
Види, то је једна од последњих утакмица
114
00:07:42,127 --> 00:07:43,226
ове сезоне, можда и икада.
115
00:07:43,228 --> 00:07:44,627
Обећавам да ћу бити пажљив.
116
00:07:44,629 --> 00:07:46,829
Добро.
Онда ћу те гледати.
117
00:07:46,831 --> 00:07:50,800
- Хеј, твоја сахрана.
- Хвала, Хелен.
118
00:07:50,802 --> 00:07:53,039
Хвала на подршци.
119
00:07:54,939 --> 00:07:58,207
Хеј, последњи пут је играо,
завршио је у коми, чињеница.
120
00:07:58,209 --> 00:07:59,242
Само кажем.
121
00:08:09,588 --> 00:08:12,255
- Хеј, душо.
- Ћао.
122
00:08:12,257 --> 00:08:14,658
- Ох! Не, спусти ме доле.
- Пропустио си ме, зар не?
123
00:08:14,660 --> 00:08:16,325
Спусти ме доле, душо.
Знаш да јесам.
124
00:08:16,327 --> 00:08:18,094
- Па шта је велика хитност?
- Ум...
125
00:08:18,096 --> 00:08:20,596
Хеј, Јацк-о, срежно
вечерас, друже.
126
00:08:20,598 --> 00:08:23,166
О, хвала, друже.
Апсолутно их ћемо убити.
127
00:08:23,168 --> 00:08:26,603
Извини, нисам... знаш да не
могу рећи не мојим навијачима.
128
00:08:26,605 --> 00:08:29,105
Па, ја сам твој највећи фан.
129
00:08:29,107 --> 00:08:31,974
- Ок, слушај.
- Слушам.
130
00:08:31,976 --> 00:08:35,981
- Само... Трудна сам.
- Ја сам све уши, душо.
131
00:08:37,282 --> 00:08:40,753
- Ти... ти си шта?
- Ја сам трудна.
132
00:08:41,886 --> 00:08:43,320
Сигуран си?
133
00:08:43,322 --> 00:08:46,091
Да, Јацксон, прилично
сам сигуран.
134
00:08:48,826 --> 00:08:50,326
- То је... то је невероватно.
- Ох!
135
00:08:50,328 --> 00:08:52,329
Ох, чекај, чекај,
нисам повредио бебу?
136
00:08:52,331 --> 00:08:55,600
Хеј, сигуран сам да је добро.
137
00:08:56,835 --> 00:08:59,736
Хеј, како си унутра?
138
00:08:59,738 --> 00:09:02,204
У реду, душо, не чује те.
То је, као, величина кикирикија.
139
00:09:02,206 --> 00:09:04,608
- Хеј, да, али какав кикирики.
- Ох.
140
00:09:04,610 --> 00:09:09,145
- Шта је онда све ово?
- Ух, ми смо, започели свој тим.
141
00:09:09,147 --> 00:09:11,381
- Ох, хеј! Честитам!
- Хвала ти, човече.
142
00:09:11,383 --> 00:09:14,820
Хвала, Јимми. Ах!
143
00:09:18,756 --> 00:09:20,757
Шта... шта је дођавола то било?
144
00:09:20,759 --> 00:09:23,627
Не знам, али, ми, ум,
боље да кренемо, да?
145
00:09:23,629 --> 00:09:25,929
Да, видећу вас тамо.
Само се морам промијенити.
146
00:09:25,931 --> 00:09:29,833
- Да.
- Здраво мала. Бебе.
147
00:09:29,835 --> 00:09:33,673
- Још једном честитам, Несс.
- Хвала, Јимми, срећно.
148
00:09:41,312 --> 00:09:44,647
- Хвала вам. Видимо се.
- Видимо се.
149
00:09:44,649 --> 00:09:46,382
Здраво.
150
00:09:46,384 --> 00:09:48,685
Ух, јабуке?
151
00:09:48,687 --> 00:09:52,287
Желим вам помирити глас
за мене и моју журку
152
00:09:52,289 --> 00:09:54,958
биће најбоља ствар која се
може догодити овом граду.
153
00:09:54,960 --> 00:09:57,893
Имамо политике и
иницијативе су разрађене
154
00:09:57,895 --> 00:10:03,233
да охрабри индустрију назад у заједницу,
која ће створити више радних мјеста.
155
00:10:17,416 --> 00:10:20,749
Исусе.
156
00:10:20,751 --> 00:10:22,654
Симмонс.
157
00:10:31,129 --> 00:10:32,462
Извињавам се.
158
00:10:36,701 --> 00:10:38,868
Ту си.
159
00:10:38,870 --> 00:10:41,438
Хвала што си дошао вечерас.
Људи те воле
160
00:10:41,440 --> 00:10:44,040
и треба им све уживање
које могу добити, зар не?
161
00:10:44,042 --> 00:10:48,277
Прво фабрика затвара, а
онда овај проклети бајпас.
162
00:10:48,279 --> 00:10:52,181
Ух, надам се да нисте тамо
превише помогли у изградњи.
163
00:10:52,183 --> 00:10:54,084
- Ух...
- Јел тако? Јеси ли?
164
00:10:54,086 --> 00:10:56,486
Ух, како је, ух, глава?
165
00:10:56,488 --> 00:10:59,155
Бићеш добро све вечерас?
166
00:10:59,157 --> 00:11:01,824
Немој, ух, не убиј се тамо.
167
00:11:01,826 --> 00:11:05,361
- Нећу.
- Ти, знаш... знаш шта сам мислио.
168
00:11:05,363 --> 00:11:08,430
И добро вече,
169
00:11:08,432 --> 00:11:11,834
даме и господо,
девојке и дјечаци,
170
00:11:11,836 --> 00:11:15,271
ти си са Сетх Гримесом из 97.1,
171
00:11:15,273 --> 00:11:18,208
Цоунтри Смиле на телефону.
172
00:11:18,210 --> 00:11:20,276
Ухвати ме 7:00 до 11:00 радним даном.
173
00:11:20,278 --> 00:11:23,146
Сада је савршено вече
за наше Дроп Беарс
174
00:11:23,148 --> 00:11:26,749
да узмемо Коокабуррас у овом
мечу за добротворне сврхе.
175
00:11:26,751 --> 00:11:28,951
Ох, чекај, држи телефон,
даме и господо.
176
00:11:28,953 --> 00:11:32,155
Имамо, ух, посебан играч
на терену вечерас.
177
00:11:32,157 --> 00:11:35,492
Експлозија из прошлости,
сам велики човек,
178
00:11:35,494 --> 00:11:38,994
ставите руке заједно за бившег
капетана, Матти Симмонс.
179
00:11:38,996 --> 00:11:42,165
Иди, Матти! Вхоо!
180
00:11:42,167 --> 00:11:46,201
- Вхоо!
- Да!
181
00:11:48,440 --> 00:11:51,377
Иди, Матти!
182
00:11:53,979 --> 00:11:58,281
Хеј, велики човек. Мислим
да си заборавио шлем.
183
00:11:58,283 --> 00:12:00,949
То је смешно.
184
00:12:00,951 --> 00:12:03,953
Види, друже, ту је извиђач
талената овде из Мелбурна,
185
00:12:03,955 --> 00:12:06,292
па само се не слажем, у реду?
186
00:12:14,499 --> 00:12:19,134
Дицкхеад.
187
00:12:19,136 --> 00:12:21,805
Ок, доведи га, момци!
Доведи га.
188
00:12:21,807 --> 00:12:26,276
Не знам зашто, зашто смо
пустили да побегне сама.
189
00:12:26,278 --> 00:12:28,978
Зато што је Белла.
190
00:12:28,980 --> 00:12:32,848
Шта, мислиш ли да ћемо је наћи испод трибине
која се изводи са градским комадом?
191
00:12:32,850 --> 00:12:36,386
- Не.
- Мама, види.
192
00:12:36,388 --> 00:12:37,921
У сваком случају, можда
ћу је погледати око ње.
193
00:12:37,923 --> 00:12:39,388
Вратићу се у комби.
194
00:12:39,390 --> 00:12:41,793
Добро. Здраво.
195
00:12:42,994 --> 00:12:44,359
И ту је одбијање.
196
00:12:44,361 --> 00:12:49,267
Симмонс то узима у руке.
197
00:12:51,135 --> 00:12:53,502
Велики ударац од Џимија Стилеса.
198
00:13:00,278 --> 00:13:02,281
Устани! Устани, душо!
199
00:13:05,049 --> 00:13:10,386
Лети изнад пакета, Џексоне!
Невероватно.
200
00:13:10,388 --> 00:13:15,992
И не чини никакву грешку
стављајући га кроз штапове.
201
00:13:15,994 --> 00:13:21,064
Симмонс се мало спори да се загреје у
овом кварталу, али има још тога да дође.
202
00:13:21,066 --> 00:13:22,464
Да!
203
00:13:22,466 --> 00:13:26,071
- Види, добићеш медо.
- Хвала вам.
204
00:13:27,538 --> 00:13:30,205
Сви су победници.
205
00:13:30,207 --> 00:13:32,374
Да. Коктели.
206
00:13:32,376 --> 00:13:35,445
Изгледа да Коокабурри
почињу да преузму контролу.
207
00:13:35,447 --> 00:13:38,614
Симонс, покупи то!
208
00:13:38,616 --> 00:13:41,584
- У реду, иди.
- Спреман?
209
00:13:41,586 --> 00:13:43,522
Ох!
210
00:13:45,523 --> 00:13:48,358
- Срање.
- Шта је то било?
211
00:13:48,360 --> 00:13:51,026
- Бјећи, блондие.
- Шта?
212
00:13:51,028 --> 00:13:55,397
Вау. И тамо постоје неке грејне
речи од старих и нових капетана.
213
00:13:55,399 --> 00:13:58,334
- Ту је...
- Вас двоје разбијте. Хајде.
214
00:13:58,336 --> 00:14:00,505
Спустили смо се за два.
215
00:14:04,509 --> 00:14:06,408
Ох, Белла, ту си.
216
00:14:06,410 --> 00:14:08,310
Да ли знате како је
забринута твоја мама?
217
00:14:08,312 --> 00:14:10,412
Ја сам је послао.
Град нема пријем.
218
00:14:10,414 --> 00:14:13,315
Па, погледај, за остатак пута,
само останимо заједно, ок?
219
00:14:13,317 --> 00:14:15,984
Нема лутања сама.
220
00:14:15,986 --> 00:14:19,223
Мислите да се можете вратити у наш живот
и почети да нам кажете шта да радимо?
221
00:14:31,101 --> 00:14:34,103
Шта? Шта се догодило?
222
00:14:34,105 --> 00:14:38,107
Добротворне свирке.
223
00:14:38,109 --> 00:14:39,975
Нема више, Сетх. Не више.
224
00:15:29,693 --> 00:15:33,595
Шта? Шта је ово? Да ли
знате нешто о овоме?
225
00:15:33,597 --> 00:15:35,099
Не никако.
226
00:15:37,168 --> 00:15:39,471
Марцус, шта је то?
227
00:16:09,533 --> 00:16:11,066
Склоните!
228
00:16:31,188 --> 00:16:34,424
Остани! Остани овде!
Остани овде! Матт!
229
00:16:34,426 --> 00:16:36,695
Ванесса, останите тамо!
230
00:16:38,629 --> 00:16:41,766
Трчи, Јимми!
Иди иди иди иди! Иди!
231
00:16:50,508 --> 00:16:54,844
Матт! Матт!
Марцус!
232
00:16:54,846 --> 00:16:58,250
- Амелиа!
- Марцус, дођи овамо!
233
00:17:34,184 --> 00:17:36,387
Хајде. Хеј, овуда.
234
00:17:37,855 --> 00:17:39,822
- Белла!
- Тата!
235
00:17:39,824 --> 00:17:41,627
Белла!
236
00:17:43,193 --> 00:17:46,164
Белла, Белла, идемо!
Идемо!
237
00:17:50,201 --> 00:17:53,302
- Марцус. Шта кој...?
- Где је твоја мама? Где је Хелен?
238
00:17:53,304 --> 00:17:55,474
- Где је твоја мама?
- Ах!
239
00:17:58,143 --> 00:18:01,212
- Мама!
- Чекај, чекај, чекај, чекај, чекај!
240
00:18:03,714 --> 00:18:08,151
- Где је твоја мама? Срање.
- Мама МАМА!
241
00:18:10,154 --> 00:18:12,488
Мама! Матт, Матт, пусти ме да идем!
242
00:18:12,490 --> 00:18:14,257
Дозволите ми... Мама!
243
00:18:14,259 --> 00:18:16,225
- Мама!
- Идемо.
244
00:18:39,683 --> 00:18:41,586
Бежи одатле!
245
00:18:45,656 --> 00:18:47,558
Крећи, помери се!
246
00:18:58,836 --> 00:19:01,807
- Где ћемо ићи?
- Било где, али овде, мали.
247
00:19:04,875 --> 00:19:06,409
Срање!
248
00:19:06,411 --> 00:19:08,744
Хеј! Хеј!
249
00:19:08,746 --> 00:19:10,712
Дођи! Хеј, момци!
250
00:19:10,714 --> 00:19:12,717
Овуда!
251
00:19:14,352 --> 00:19:16,719
Јенни! Самуел!
252
00:19:16,721 --> 00:19:18,955
- Матти, Матти!
- Убијен сам.
253
00:19:18,957 --> 00:19:21,958
Мораш ми помоћи. Шта ако је артерија?
Ја сам крвави тост.
254
00:19:21,960 --> 00:19:23,793
- Хеј, ово је твој комби?
- Да.
255
00:19:23,795 --> 00:19:26,828
- Јенни! Самуел!
- Идемо, идемо.
256
00:19:26,830 --> 00:19:28,663
Петер! Петер! Тата!
257
00:19:28,665 --> 00:19:30,967
Хеј, да ли је то твоја ћерка?
Морамо ићи! Идемо!
258
00:19:30,969 --> 00:19:33,902
Да. Рекао сам им да се сретну са мном.
Не могу да идем без њих!
259
00:19:33,904 --> 00:19:36,805
Хеј, обећавам ти да ћу ти помоћи
да вратиш остатак своје породице,
260
00:19:36,807 --> 00:19:38,373
- али сада морамо ићи.
- Тата!
261
00:19:38,375 --> 00:19:39,609
Или је мртва!
262
00:19:39,611 --> 00:19:41,180
Ах! Тата!
263
00:19:42,446 --> 00:19:43,748
Ући.
264
00:19:45,883 --> 00:19:47,352
Садните се.
265
00:19:51,722 --> 00:19:54,356
Амелиа! Хајде!
266
00:19:55,727 --> 00:19:57,927
Затвори то!
Затвори то!
267
00:19:57,929 --> 00:20:00,763
Ванесса! Хајде!
- Хајде, човече! Упалити ауто!
268
00:20:00,765 --> 00:20:03,769
Да човече.
Ја радим све од овога.
269
00:20:08,905 --> 00:20:11,373
Ванесса!
- Амелиа!
270
00:20:11,375 --> 00:20:13,845
Овде! Чекати!
Хајде!
271
00:20:17,048 --> 00:20:19,917
Идемо, идемо, идемо!
272
00:20:22,586 --> 00:20:24,388
Близу смо!
273
00:20:25,722 --> 00:20:27,590
- Јимми!
- Не!
274
00:20:27,592 --> 00:20:29,859
Јимми! Јимми, хајде!
275
00:20:29,861 --> 00:20:33,595
Јацксон! Јацксон, молим те!
Јацксон, морамо да идемо!
276
00:20:33,597 --> 00:20:34,963
- Јимми!
- Молим те, Јацксон, остави га!
277
00:20:34,965 --> 00:20:36,931
Не, не могу га оставити!
Јимми!
278
00:20:36,933 --> 00:20:38,867
Јацксон, устани! Молимо вас!
279
00:20:38,869 --> 00:20:41,671
Хајде. Сада!
280
00:20:41,673 --> 00:20:45,009
- Јимми.
- Ући! Ући!
281
00:20:49,913 --> 00:20:51,817
Срање.
282
00:20:54,751 --> 00:20:58,456
Иди! Иди!
Изађи одавде!
283
00:21:10,034 --> 00:21:11,436
Пажљиво!
284
00:21:18,509 --> 00:21:21,344
Вау! Идемо!
285
00:21:21,346 --> 00:21:23,582
Сачекај минут! Склони се са пута!
Имам ово!
286
00:21:33,124 --> 00:21:35,591
Иди, иди, иди, иди, иди, иди!
287
00:21:38,895 --> 00:21:40,898
Склони се са пута.
288
00:21:49,006 --> 00:21:50,475
Лево, лево, лево!
289
00:21:55,980 --> 00:21:59,047
- Хеј, како се зовеш?
- Петер.
290
00:21:59,049 --> 00:22:03,486
- Јеси ли сигуран у ово, Петер?
- Надам се.
291
00:22:03,488 --> 00:22:06,924
- Држи се.
- Срање.
292
00:22:18,736 --> 00:22:21,003
- Хеј шта радиш?
- Не, у реду је, у реду је.
293
00:22:21,005 --> 00:22:22,805
Ја сам медицинска сестра. Ванесса.
294
00:22:22,807 --> 00:22:25,440
Сетх, 97,1, знате, земља се
осмехује на вашем броју.
295
00:22:25,442 --> 00:22:30,014
- Извини, ја не...
- Ох, то је у реду. Нико не.
296
00:22:37,622 --> 00:22:41,724
Може ли ми неко рећи шта
се доравола дешава?
297
00:22:41,726 --> 00:22:43,726
То је терористички напад.
298
00:22:43,728 --> 00:22:46,461
Хеј, душо, јеси ли добро?
Си повредио?
299
00:22:46,463 --> 00:22:50,732
- Срање. Не свиђа ми се овакав изглед.
- Ох, срање!
300
00:22:50,734 --> 00:22:52,870
- Шта сад да радимо?
- Настави!
301
00:22:54,939 --> 00:22:56,872
- Да ли је неко то видео?
- Срање, иза нас!
302
00:22:56,874 --> 00:22:59,842
- Може ли ова ствар ићи брже?
- Ово иде брже.
303
00:22:59,844 --> 00:23:03,115
О Боже! Ми смо пропали!
304
00:23:10,654 --> 00:23:14,190
То је Аир Форце, један од наших.
305
00:23:14,192 --> 00:23:17,026
Држите мотор у покрету.
306
00:23:17,028 --> 00:23:18,663
Потез.
307
00:23:20,664 --> 00:23:22,131
Хеј, хеј, хеј.
308
00:23:22,133 --> 00:23:23,865
Хеј, мислите ли да
је ово добра идеја,
309
00:23:23,867 --> 00:23:25,668
само заустављамо овде у средини,
310
00:23:25,670 --> 00:23:28,440
у, као, на отвореном, у...
Исусу.
311
00:23:31,608 --> 00:23:33,912
Исусе.
312
00:23:35,880 --> 00:23:40,649
- Шта тражите?
- Ознаке.
313
00:23:40,651 --> 00:23:42,183
Пилот.
314
00:23:42,185 --> 00:23:45,156
Шта ако је пилот још увек жив?
315
00:23:46,757 --> 00:23:48,990
Мислим да то неће бити проблем.
316
00:23:48,992 --> 00:23:51,429
Што да не?
317
00:23:53,029 --> 00:23:54,863
То није човек.
318
00:23:54,865 --> 00:23:56,097
Дроне, можда.
319
00:23:56,099 --> 00:23:58,933
Матт! Амелиа!
320
00:23:58,935 --> 00:24:00,638
Враћај се у комби.
321
00:24:05,843 --> 00:24:09,245
- Шта радиш?
- Ти остајеш? Долазиш? Шта се догађа?
322
00:24:09,247 --> 00:24:11,514
- Човече, срање или се склањаш.
- Матт.
323
00:24:11,516 --> 00:24:13,951
Само вози. Погон.
Оставити га.
324
00:24:20,892 --> 00:24:23,526
Матт?
Матт, јеси ли то ти?
325
00:24:23,528 --> 00:24:25,827
Ох.
326
00:24:25,829 --> 00:24:28,162
Лепо је видети те.
327
00:24:28,164 --> 00:24:32,034
Сада смо сви у кревету, момци?
328
00:24:32,036 --> 00:24:33,835
Деннис?
329
00:24:33,837 --> 00:24:35,837
Шта то радиш у потиљак
Арнолдове Уте?
330
00:24:35,839 --> 00:24:38,274
Имате ли представу колико је тешко
скачити у позадини покретног аутомобила?
331
00:24:38,276 --> 00:24:41,643
- Јеси ли повређен?
- Хух?
332
00:24:41,645 --> 00:24:44,145
- То није моје.
- Хеј, знам те.
333
00:24:44,147 --> 00:24:46,681
Украли сте моје воћке
пре две недеље, зар не?
334
00:24:46,683 --> 00:24:49,151
Дечко, ако те икад ухватим...
335
00:24:49,153 --> 00:24:52,587
Да ли озбиљно узвраћате нешто од неког
воћа после онога што смо управо видели?
336
00:24:52,589 --> 00:24:55,857
Осим тога, знам где
можемо сакрити.
337
00:24:55,859 --> 00:24:57,992
Хајде онда.
338
00:24:57,994 --> 00:24:59,594
Срећно.
Пратит жемо те.
339
00:25:00,897 --> 00:25:02,730
Хеј!
340
00:25:02,732 --> 00:25:06,837
Користио сам обилазницу.
То је брже.
341
00:25:16,681 --> 00:25:20,248
Хеј, јеси ли добро?
342
00:25:20,250 --> 00:25:23,117
- Несс, причај са мном.
- Управо су почели да пуцају.
343
00:25:23,119 --> 00:25:27,590
- Знам, душо.
- Сви, наши пријатељи, Јимми.
344
00:25:27,592 --> 00:25:29,057
Џексоне, шта ћемо да радимо?
345
00:25:29,059 --> 00:25:31,059
Бабе, у реду је.
У реду? То је у реду.
346
00:25:31,061 --> 00:25:33,328
Сада је иза нас.
347
00:25:33,330 --> 00:25:35,898
Шта је са кикирикијем?
348
00:25:35,900 --> 00:25:37,936
Биће нам добро.
349
00:26:03,361 --> 00:26:05,664
Само се пустите унутра.
350
00:26:10,999 --> 00:26:11,900
Какво је ово место?
351
00:26:11,902 --> 00:26:15,336
Ох, то је била стара млин за дрвну индустрију
пре него што је град отишао у срање.
352
00:26:15,338 --> 00:26:18,774
Сада, добродошли у
Цаса де Деституте.
353
00:26:18,776 --> 00:26:21,309
- Колико их још има?
- Зашто толико заинтересован?
354
00:26:21,311 --> 00:26:23,144
Хеј, тихо.
355
00:26:23,146 --> 00:26:26,215
Желим да знам шта је твој план.
356
00:26:26,217 --> 00:26:28,750
- Мој план?
- Да.
357
00:26:28,752 --> 00:26:31,687
Обећао си, човече. Обећао си да ћеш
ми помоћи да пронађем моју породицу.
358
00:26:31,689 --> 00:26:33,188
Смири се, човече.
Ја радим на томе.
359
00:26:33,190 --> 00:26:36,091
Добро. Да ли сте нашли
нешто у том паду?
360
00:26:36,093 --> 00:26:39,894
- Странци.
- Јацксон, мислим да смо сви прошли довољно вечерас.
361
00:26:39,896 --> 00:26:42,363
У реду. Само, хајде
да се смиримо, ок?
362
00:26:42,365 --> 00:26:45,734
Покривамо аутомобиле, спавамо,
а остатак ћемо сазнати ујутро.
363
00:26:45,736 --> 00:26:49,037
- Мм-хм.
- Ви сте неки. Неко мора остати на пази.
364
00:26:49,039 --> 00:26:52,341
- Дажу ти руку.
- Подигни, сви.
365
00:26:52,343 --> 00:26:54,809
Изашао сам из лоших
ситуација од овога.
366
00:26:54,811 --> 00:26:57,680
Оженио се три пута.
367
00:26:57,682 --> 00:26:59,784
Не дирај моје срање.
368
00:27:16,366 --> 00:27:21,402
Мислите шта сте рекли унутра?
369
00:27:21,404 --> 00:27:23,074
Који део?
370
00:27:24,307 --> 00:27:26,975
Јеси ли добро?
371
00:27:26,977 --> 00:27:28,744
Одлично сам.
372
00:27:28,746 --> 00:27:31,479
О помоћи му да пронађе
своју породицу.
373
00:27:33,851 --> 00:27:37,186
Шта желиш да кажем, Амелија?
374
00:27:37,188 --> 00:27:40,488
Да, да, помоћи ћу му да
пронађе своју породицу.
375
00:27:40,490 --> 00:27:42,224
То је стара бочица
пилула или нова?
376
00:27:42,226 --> 00:27:45,227
Само ми направи
паузу, хоћеш ли ?!
377
00:27:45,229 --> 00:27:46,798
Јебати.
378
00:27:51,999 --> 00:27:52,770
Жао ми је.
379
00:28:01,979 --> 00:28:03,682
Жао ми је.
380
00:28:05,281 --> 00:28:10,154
- Уплашена сам, душо.
- То је у реду.
381
00:28:12,823 --> 00:28:16,061
Сигуран сам да се наши
момци сада бораве.
382
00:28:18,762 --> 00:28:20,328
- Надајмо се.
- Хеј.
383
00:28:20,330 --> 00:28:22,998
- Шта ти радиш овде?
- Изградња ватре.
384
00:28:23,000 --> 00:28:26,501
- Не, мислим, овде са нама.
- Ох, не знам.
385
00:28:26,503 --> 00:28:29,103
Само, ум, срећно, ваљда.
386
00:28:29,105 --> 00:28:33,044
- Некада сам писао.
- Хладан.
387
00:28:36,846 --> 00:28:38,817
Хеј...
388
00:28:41,218 --> 00:28:43,788
Шта то радиш, мали?
389
00:28:45,221 --> 00:28:49,391
Нико ме не зове, осим Матта.
Ја сам Марцус.
390
00:28:49,393 --> 00:28:52,928
А имамо пуно нас, а не много
хране и воде која мора да траје.
391
00:28:52,930 --> 00:28:57,032
Дакле, пре него што сте ме прекинули, покушао
сам да изађем из свакодневних оброка.
392
00:28:57,034 --> 00:29:01,973
У реду, Раин Ман, добро.
Исусе.
393
00:29:03,907 --> 00:29:05,540
Шта радиш?
394
00:29:05,542 --> 00:29:07,209
Откуцај кофе тако да кад гори
395
00:29:07,211 --> 00:29:10,478
то ствара што мање дим.
396
00:29:10,480 --> 00:29:12,247
Добро. Дај да ти помогнем.
397
00:29:12,249 --> 00:29:17,822
Хеј, Марцус. Хоћеш да помогнеш да
пронађеш неке огранке, помогнеш Денису?
398
00:29:19,490 --> 00:29:21,358
Добро.
399
00:29:27,096 --> 00:29:29,297
Матти! Матт!
400
00:29:29,299 --> 00:29:31,802
Бабе, јеси ли добро?
Шта није у реду?
401
00:29:35,005 --> 00:29:38,510
Мораш да видиш ово.
402
00:30:10,207 --> 00:30:12,410
Рекао сам ти да су ванземаљци.
403
00:30:18,582 --> 00:30:21,019
Ми смо тост.
404
00:30:51,315 --> 00:30:53,515
Хеј шта радиш?
Неке од тих врећа су моје.
405
00:30:53,517 --> 00:30:56,584
- Одлазим.
- Морамо се држати заједно.
406
00:30:56,586 --> 00:30:58,487
Шта заједно?
407
00:30:58,489 --> 00:31:00,154
У реду, не дугујем ти ништа,
408
00:31:00,156 --> 00:31:02,524
посебно сада када
имамо клинца на путу.
409
00:31:02,526 --> 00:31:04,392
Не, управо сам сазнао јуче и...
410
00:31:04,394 --> 00:31:07,062
- Честитам.
- Ванеса, зашто ми ниси рекла?
411
00:31:07,064 --> 00:31:11,603
Па, не знам ни да
ли бих требао...
412
00:31:14,003 --> 00:31:18,105
Хајде, душо, стићи ћемо
далеко одавде, колико можемо.
413
00:31:18,107 --> 00:31:21,142
Не, руке.
Ово су моје. Одјеби.
414
00:31:21,144 --> 00:31:23,312
Шта ако је иста свуда?
415
00:31:23,314 --> 00:31:25,447
Да, па, мораћемо да
искористимо ту прилику.
416
00:31:25,449 --> 00:31:28,182
Дакле, ко год жели да
изађе из Доџа, идемо.
417
00:31:28,184 --> 00:31:31,652
- Ићи ћу.
- Арнолд?
418
00:31:31,654 --> 00:31:34,189
Не могу то учинити, Јацк-о.
419
00:31:34,191 --> 00:31:36,424
Можеш имати мој
камион ако желиш.
420
00:31:36,426 --> 00:31:39,126
Сада немам потребе за тим.
421
00:31:39,128 --> 00:31:42,663
Хвала вам. Деннис?
422
00:31:42,665 --> 00:31:45,566
Са тим бродовима, двоје ћете
бити као сједећи патке.
423
00:31:45,568 --> 00:31:48,202
Па, остати ћемо с пута, човече.
424
00:31:48,204 --> 00:31:52,975
- А када дође беба?
Ванесса је медицинска сестра.
425
00:31:52,977 --> 00:31:55,079
Она може...
426
00:31:56,613 --> 00:31:59,613
Који је твој план, Матт?
427
00:31:59,615 --> 00:32:02,683
Остани? Борба?
428
00:32:02,685 --> 00:32:06,488
Мислим, био сам у неколико барских тужби, али
сумњам да је неко овде икада био у борби пиштоља.
429
00:32:06,490 --> 00:32:08,356
- Хух?
- Петер има.
430
00:32:08,358 --> 00:32:12,163
- Белла.
- Био је један од момака у Банкстовну.
431
00:32:14,464 --> 00:32:16,199
Велики.
432
00:32:21,337 --> 00:32:22,738
Јеси ли икада убио
другог човека?
433
00:32:22,740 --> 00:32:26,243
- Да. Био је у...
- Белла, молим те.
434
00:32:28,746 --> 00:32:32,146
Па, да будем искрен, био сам
унутра задњих седам година.
435
00:32:32,148 --> 00:32:34,682
Само сам отишао око месец дана.
436
00:32:34,684 --> 00:32:38,152
- Па, то је савршено.
- Шта то треба да значи, пријатељу?
437
00:32:38,154 --> 00:32:42,090
Ја сам платио свој дуг. Био сам
усред покрета моје породице
438
00:32:42,092 --> 00:32:44,125
што је далеко од тог градског
живота колико сам могао.
439
00:32:44,127 --> 00:32:46,460
Добро.
440
00:32:46,462 --> 00:32:49,730
Па, ја нисам убица,
441
00:32:49,732 --> 00:32:52,700
али сам био у пуцњави са
пушком у резервату војске.
442
00:32:52,702 --> 00:32:56,238
Да те видим, то је било
добро пре 30 година.
443
00:32:56,240 --> 00:33:01,308
- Могу да се борим.
- Зашто би онда веровали у све што кажете?
444
00:33:01,310 --> 00:33:04,712
- Хоћеш да сазнаш бркове?
- Увек ..
445
00:33:04,714 --> 00:33:10,053
- Шта је то било?
- Види, имамо убицу и бум. Готово је.
446
00:33:11,221 --> 00:33:13,223
Идемо, Ванесса. Хајде.
447
00:33:20,064 --> 00:33:24,099
Хоћете да идете, идите.
448
00:33:24,101 --> 00:33:26,535
Враћам се у град.
449
00:33:26,537 --> 00:33:29,207
Сазнајте шта се десило
са нашим породицама.
450
00:33:32,742 --> 00:33:34,644
Срећно, Јацк-о.
451
00:33:45,756 --> 00:33:48,155
- Ви морате остати.
- Мм-хмм.
452
00:33:48,157 --> 00:33:50,324
Ако постоји једна ствар
за тату, он је борац.
453
00:33:50,326 --> 00:33:54,365
Да, сви ћемо се побринути
једни за друге, зар не?
454
00:33:56,333 --> 00:33:59,704
Двадесет и четири сата,
а онда ћемо одлучити.
455
00:34:05,741 --> 00:34:07,545
Срање.
456
00:34:09,179 --> 00:34:12,416
У реду.
Проширите се, будите пажљиви.
457
00:34:34,538 --> 00:34:36,338
- Ово је глупо.
- Схх!
458
00:34:36,340 --> 00:34:37,905
Како се треба борити
против њих ако нас виде?
459
00:34:37,907 --> 00:34:39,710
Ућути.
460
00:34:41,244 --> 00:34:42,547
Душо, останите.
461
00:34:54,824 --> 00:34:56,490
Узми то.
462
00:34:56,492 --> 00:35:00,195
- Ево, овде, морамо да се преселимо.
- Да ли си озбиљан?
463
00:35:00,197 --> 00:35:03,634
Христе. Ако налетимо на било
шта, само ћемо направити пиштољ.
464
00:35:27,858 --> 00:35:34,231
- Шта дођавола они раде?
- Израда себе код куће.
465
00:36:01,324 --> 00:36:04,425
- Гђо Киле.
- Деннис. Матти.
466
00:36:04,427 --> 00:36:07,329
- Бежи, колико год можеш.
- Јесте ли видели моју маму?
467
00:36:07,331 --> 00:36:08,862
Данас су је преселили
са неким од осталих.
468
00:36:08,864 --> 00:36:11,900
- Да ли сте видели ове две?
- Те јадне деце.
469
00:36:11,902 --> 00:36:14,469
Биће у реду, госпођо Кајл.
470
00:36:14,471 --> 00:36:18,305
Долазе!
Иди, бежи, иди!
471
00:36:18,307 --> 00:36:20,941
Само остани жив, ок? Враћамо
се, само останите живи.
472
00:37:05,655 --> 00:37:07,824
Добро. Иди.
473
00:37:17,034 --> 00:37:20,034
Како смо завршили са сопственом
медицинском сестром, а?
474
00:37:20,036 --> 00:37:22,503
То је...
то је само луда срећа.
475
00:37:22,505 --> 00:37:24,673
Да, па, и даље сам у
трогодишњем тренингу,
476
00:37:24,675 --> 00:37:27,976
- тако да не бих био тако сигуран.
- Упс, ампутирали погрешну ногу.
477
00:37:29,980 --> 00:37:33,451
Не буди тако скроман.
То је само још једна година, душо.
478
00:37:35,052 --> 00:37:38,086
Шта ја то говорим?
479
00:37:38,088 --> 00:37:42,724
- Покушајте да не престанете, сине.
- Да, тешко је не.
480
00:37:42,726 --> 00:37:45,360
Пропустио сам последњих десет година
свог живота на друштвеним медијима.
481
00:37:45,362 --> 00:37:48,662
Да, да, знам, и ја.
482
00:37:48,664 --> 00:37:52,434
Хасхтаг "бестдаиевер."
Хасхтаг "ТГИФ".
483
00:37:52,436 --> 00:37:59,007
Хасхтаг "то је крај света - сви
ћемо умријети ко-даје-срање?"
484
00:37:59,009 --> 00:38:01,943
Нешто није у реду.
До сад се требају вратити.
485
00:38:01,945 --> 00:38:03,748
Лако.
486
00:38:04,880 --> 00:38:06,548
Дажу му још један сат
487
00:38:06,550 --> 00:38:07,882
и онда одлазимо.
488
00:38:07,884 --> 00:38:09,516
Да.
Имам лош осећај.
489
00:38:09,518 --> 00:38:11,485
- Не можемо само да одемо.
- Знам, душо,
490
00:38:11,487 --> 00:38:13,588
али морамо да размишљамо
о осталим нама.
491
00:38:13,590 --> 00:38:15,055
Види, полако, у реду?
492
00:38:15,057 --> 00:38:18,425
Види, рекла сам да се опусти, друже.
493
00:38:18,427 --> 00:38:20,764
Нико не иде никуда.
494
00:38:24,034 --> 00:38:25,603
Направите терет.
495
00:38:32,708 --> 00:38:35,045
Шта то радиш, Пете?
496
00:38:36,847 --> 00:38:39,847
- Ох, то је сјајно.
- Добро. Пустити га да оде.
497
00:38:39,849 --> 00:38:41,985
Само бе Цоол.
498
00:38:46,088 --> 00:38:49,492
Хеј, хоћеш ли се вратити унутра?
Могу остати овде.
499
00:38:50,760 --> 00:38:52,427
Где је мама?
500
00:38:52,429 --> 00:38:55,063
То смо ми.
501
00:38:55,065 --> 00:38:56,498
- Јеси ли добро?
- Да.
502
00:38:56,500 --> 00:38:58,800
- Да, добро смо.
- Да.
503
00:38:58,802 --> 00:39:01,105
Шта се дешава доле?
504
00:39:04,641 --> 00:39:07,842
- Јеси ли видео маму?
- Хвала.
505
00:39:07,844 --> 00:39:11,615
- Јенни, Самуел?
- Не.
506
00:39:14,184 --> 00:39:16,050
Сви су одведени у стару фабрику.
507
00:39:16,052 --> 00:39:18,619
То је као штала за стоку,
508
00:39:18,621 --> 00:39:21,488
осим што смо стока.
509
00:39:21,490 --> 00:39:23,958
Копилад је овде за дугачак пут.
510
00:39:23,960 --> 00:39:26,528
Шта, говориш ванземаљац?
Како знаш?
511
00:39:26,530 --> 00:39:27,898
Зато што смо их видели...
512
00:39:34,670 --> 00:39:38,108
Водио си их право.
513
00:39:44,481 --> 00:39:46,851
- Иза овде.
- Иди, иди, иди.
514
00:39:49,652 --> 00:39:53,123
Добро. Хајде, хајде,
хајде, хајде, хајде.
515
00:40:55,018 --> 00:40:56,586
Курвин сине!
516
00:40:58,788 --> 00:41:00,824
Матт, Матт.
517
00:41:07,530 --> 00:41:09,967
Очекујеш добродошлицу, кучко?
518
00:41:45,135 --> 00:41:47,838
Ох! Ах!
519
00:41:57,581 --> 00:42:00,615
Држи га доле, дрћи га!
520
00:42:00,617 --> 00:42:02,150
Држи га доле, Арнолд.
Дајте му ногу!
521
00:42:02,152 --> 00:42:05,054
Зграби га! Зграби га!
522
00:42:24,740 --> 00:42:27,742
Држи га доле. Дајте му ногу!
523
00:42:27,744 --> 00:42:30,748
- Зграби га! Зграби га!
- Држи га доле!
524
00:42:31,914 --> 00:42:33,715
Држати га!
525
00:42:33,717 --> 00:42:36,887
Чисти снимак, боље
пази сада, пази!
526
00:42:38,954 --> 00:42:40,990
Повуците главу назад,
повуците му главу натраг!
527
00:42:42,257 --> 00:42:44,160
Повуците главу натраг!
528
00:42:51,800 --> 00:42:57,974
Умри, кучкин сине!
529
00:43:05,748 --> 00:43:08,383
Па, то је било најбоље
од сваке сезоне.
530
00:43:08,385 --> 00:43:11,918
Арнолд је повређен.
531
00:43:11,920 --> 00:43:15,123
- О Боже.
- Ти си луд, старче, знаш то?
532
00:43:15,125 --> 00:43:18,860
Ах! Управо сам извукао
ветар од мене.
533
00:43:18,862 --> 00:43:20,961
Момци, морамо да идемо. Сада.
534
00:43:20,963 --> 00:43:25,066
А ми узимамо ова тела са нама.
Узми и оне пиштоље.
535
00:43:25,068 --> 00:43:29,103
Хвала, Пете.
Хвала вам.
536
00:43:29,105 --> 00:43:31,875
Да се решимо ове ствари, а?
537
00:43:44,119 --> 00:43:48,389
Сада ће нас ловити.
538
00:43:48,391 --> 00:43:50,458
Управо смо започели рат.
539
00:43:50,460 --> 00:43:52,963
Већ смо у рату.
540
00:43:56,166 --> 00:43:58,800
Курвин сине.
541
00:43:58,802 --> 00:44:01,001
Ох.
542
00:44:06,275 --> 00:44:11,848
Ох, то је...
543
00:44:13,083 --> 00:44:16,286
- Јеси ли добро?
- То је само...
544
00:44:18,755 --> 00:44:21,188
- Матти. Матт.
- Матт. Не, не, не, немој.
545
00:44:21,190 --> 00:44:22,456
Не знаш шта ће то учинити.
546
00:44:22,458 --> 00:44:25,094
Шта морамо изгубити?
547
00:44:30,032 --> 00:44:31,465
Срање.
548
00:44:31,467 --> 00:44:37,340
- Шта видите?
- Све.
549
00:44:44,880 --> 00:44:47,882
- И ништа.
- Шта?
550
00:44:50,253 --> 00:44:52,186
Дај ми поглед?
551
00:44:52,188 --> 00:44:53,854
Пажљиво, душо, тешко је.
552
00:44:53,856 --> 00:44:55,155
Смрди.
553
00:44:55,157 --> 00:44:58,325
Шлемови покупе нешто живо.
554
00:44:58,327 --> 00:45:03,831
Овде је толико живота...
да смо невидљиви.
555
00:45:03,833 --> 00:45:06,767
Можда одакле нису, не
постоји други живот.
556
00:45:06,769 --> 00:45:12,041
Ови момци су овде да остану.
Желимо ово, морамо нешто урадити.
557
00:45:14,277 --> 00:45:16,443
Хм. Онда уради то.
558
00:45:16,445 --> 00:45:19,045
Ја сам са тобом до краја.
559
00:45:19,047 --> 00:45:21,951
То је више слично.
560
00:45:24,019 --> 00:45:25,853
Невидљиви, а?
561
00:45:25,855 --> 00:45:28,492
Копилади не знају
шта их ударају.
562
00:45:34,030 --> 00:45:37,465
Ове ствари су мало
другачије од наших пушака.
563
00:45:37,467 --> 00:45:39,800
Али исти принцип се примењује.
564
00:45:39,802 --> 00:45:45,305
Свака бака може пуцати на мету од
20 метара у средњем дневном светлу.
565
00:45:45,307 --> 00:45:49,480
Морамо бити бржи од
њих, паметнији од њих.
566
00:45:51,581 --> 00:45:54,849
А кад сте спремни,
снимак мора бити пуштен
567
00:45:54,851 --> 00:45:58,519
без икаквог поремећаја
на позицију фирер-а.
568
00:45:58,521 --> 00:46:02,222
У реду. Узми циљ.
569
00:46:02,224 --> 00:46:04,393
Удахните.
570
00:46:05,460 --> 00:46:07,195
Скидајте их доле.
571
00:46:29,853 --> 00:46:32,485
Поздрави, Земљани. Пођи са
мном ако желиш да живиш.
572
00:46:32,487 --> 00:46:35,423
Увек сам желео то да кажем.
Ти си тежак.
573
00:46:35,425 --> 00:46:39,028
Хајде идемо.
Да ли је неко видео моју маму?
574
00:46:40,329 --> 00:46:42,429
Ти си задњи?
575
00:46:42,431 --> 00:46:44,097
Арнолд.
576
00:46:44,099 --> 00:46:47,471
Арнолд, идемо.
Јацксон, хајде.
577
00:47:04,186 --> 00:47:06,289
Здраво.
578
00:47:08,224 --> 00:47:10,057
Где да почнемо данас?
579
00:47:10,059 --> 00:47:11,626
Тата се још увек држи наду
580
00:47:11,628 --> 00:47:15,295
да су мама и Самми живи тамо.
581
00:47:15,297 --> 00:47:18,199
Покушавам да верујем.
582
00:47:18,201 --> 00:47:20,001
Хеј, хеј. Овде.
583
00:47:20,003 --> 00:47:21,635
Нисам сигуран да ли
сам више наиван.
584
00:47:21,637 --> 00:47:24,237
Хајде, овде морате
бити исцрпљени.
585
00:47:24,239 --> 00:47:26,941
- Ако гледате... и>
- Ево. Ево га. И>
586
00:47:26,943 --> 00:47:29,146
...Недостајеш ми.
587
00:47:30,213 --> 00:47:31,646
Радимо добро, зар не?
588
00:47:31,648 --> 00:47:33,383
Да.
589
00:47:34,550 --> 00:47:38,286
Ја се борим за вас.
590
00:47:38,288 --> 00:47:40,655
Остали брбљају гузицу.
591
00:47:40,657 --> 00:47:44,925
Ум, Марцус и ја смо
градили оклоп,
592
00:47:44,927 --> 00:47:48,065
поправљање одеће за преживеле.
593
00:47:52,568 --> 00:47:54,972
Он је добар дечко.
594
00:48:00,510 --> 00:48:03,110
Ја не... Не знам ни
ко ће ово гледати.
595
00:48:03,112 --> 00:48:07,548
То су најбоља седишта
у кући, беба.
596
00:48:07,550 --> 00:48:09,349
Да, и мој поглед није ни лош.
597
00:48:12,422 --> 00:48:14,421
Надам се да ће ти
беба добити очи.
598
00:48:14,423 --> 00:48:17,260
Надам се да ће беба
добити твоју снагу.
599
00:48:20,128 --> 00:48:23,164
То нисам могао без тебе, душо.
600
00:48:23,166 --> 00:48:26,603
Проћи ћемо кроз ово... некако.
601
00:48:27,670 --> 00:48:29,269
Да.
602
00:48:29,271 --> 00:48:32,273
Тако да то радите,
одрежите своје снабдевање,
603
00:48:32,275 --> 00:48:34,441
такође удари њихов морал.
604
00:48:34,443 --> 00:48:38,579
Сада, само треба да схватимо
шта им је стратешко.
605
00:48:38,581 --> 00:48:42,583
Окупациона сила се може
довести до колена,
606
00:48:42,585 --> 00:48:46,356
ако имате вољу и
жељу да се борите.
607
00:48:47,724 --> 00:48:51,061
Само нисам мислио да
ћемо бити окупирани.
608
00:48:52,394 --> 00:48:55,028
Добро. Белла, компресија
на рани глави.
609
00:48:55,030 --> 00:48:57,597
Белла, имаш ово.
610
00:48:57,599 --> 00:48:59,566
Добро. Завоји.
611
00:48:59,568 --> 00:49:01,534
Држите то тамо, сада је
проверите за виталне знакове.
612
00:49:01,536 --> 00:49:04,438
- Да. Биће у реду.
- Бићеш у реду.
613
00:49:04,440 --> 00:49:06,275
Да.
614
00:49:20,623 --> 00:49:23,226
Момци, они тровају воду.
615
00:49:34,536 --> 00:49:38,072
- Хеј, где је, ум...
- Изашли смо.
616
00:49:38,074 --> 00:49:41,211
- Потоци...
- Високо приземље, момци.
617
00:49:52,221 --> 00:49:53,757
Хајде.
618
00:50:01,731 --> 00:50:03,563
Имамо људе који нас
траже да водимо.
619
00:50:03,565 --> 00:50:06,499
- Хоћеш ли ући у борбу?
- Да.
620
00:50:06,501 --> 00:50:08,637
Само покажите главу, друже.
621
00:50:36,498 --> 00:50:38,100
Идемо!
622
00:50:42,237 --> 00:50:43,806
Крећи, помери се!
623
00:51:03,126 --> 00:51:07,164
Претпостављам да је важно
документовати крај света.
624
00:51:11,434 --> 00:51:16,673
Ако неко ово нађе,
заиста смо покушали.
625
00:51:36,692 --> 00:51:40,394
Хеј, хеј.
626
00:51:40,396 --> 00:51:42,530
Матт.
627
00:51:42,532 --> 00:51:44,664
Нећемо те повредити.
628
00:51:44,666 --> 00:51:46,802
Хеј.
629
00:51:48,503 --> 00:51:50,938
Ја сам Амелија.
630
00:51:50,940 --> 00:51:54,575
- Како се зовеш?
- Цхлое.
631
00:51:54,577 --> 00:51:56,911
Где си набавио пиштољ, Цхлое?
632
00:51:56,913 --> 00:51:59,115
Пронашла... нашла.
633
00:52:01,416 --> 00:52:03,717
- Хоћеш да га спустиш?
- Не.
634
00:52:03,719 --> 00:52:06,556
- Добро.
- Како си побегао?
635
00:52:07,789 --> 00:52:10,324
Пузао сам.
636
00:52:10,326 --> 00:52:13,563
Хеј, хеј.
637
00:52:15,231 --> 00:52:16,867
Да ли су то урадили?
638
00:52:31,780 --> 00:52:35,349
Имају остало овде само
садајући своју храну.
639
00:52:35,351 --> 00:52:38,385
Добро.
Цхлое, Цхлое.
640
00:52:38,387 --> 00:52:41,921
То је у реду. Погледај ме.
То је у реду.
641
00:52:41,923 --> 00:52:46,630
Дај ми пиштољ.
То је у реду.
642
00:52:49,264 --> 00:52:51,498
Они знају све о нама.
643
00:52:51,500 --> 00:52:54,001
Неки су робови.
644
00:52:54,003 --> 00:52:55,668
Неки су...
Неки су као ја.
645
00:52:55,670 --> 00:52:57,338
Добро. Добро.
646
00:52:57,340 --> 00:53:00,273
- Узми га, узми га. Узми.
- Добро.
647
00:53:00,275 --> 00:53:03,276
- Добро.
- Душо, душо, морамо да се преселимо.
648
00:53:03,278 --> 00:53:06,012
Не, не!
649
00:53:06,014 --> 00:53:09,550
- Иди, иди, иди, иди, иди!
- Не!
650
00:53:27,769 --> 00:53:29,505
Хајде!
651
00:53:36,278 --> 00:53:38,278
- Ово је место?
- Аха.
652
00:53:38,280 --> 00:53:40,713
Сваке ноћи ове недеље су
пале више, управо овде.
653
00:53:40,715 --> 00:53:42,883
- Проверили сте детонаторе?
- Да.
654
00:53:42,885 --> 00:53:44,584
- И жице?
- Да.
655
00:53:44,586 --> 00:53:45,853
- Шта је са...
- Да, човече, супер је.
656
00:53:45,855 --> 00:53:49,490
Схватио сам. Исусе.
657
00:53:49,492 --> 00:53:51,557
Имамо проблеме.
658
00:53:51,559 --> 00:53:55,362
Добро. Схх. Тихо.
659
00:53:55,364 --> 00:53:56,800
Ево га.
660
00:54:11,447 --> 00:54:15,818
- Да! Добар!
- Рекао сам ти, рекао сам ти.
661
00:55:05,034 --> 00:55:10,070
Здраво. Шта...
662
00:55:10,072 --> 00:55:12,873
Успорите, успорите.
Вхоа, вхоа, вхоа, успори.
663
00:55:12,875 --> 00:55:15,778
Требало је да је видиш како удари.
Боом.
664
00:55:17,512 --> 00:55:20,079
Хеј, вратићу се.
665
00:55:20,081 --> 00:55:22,885
Деннис, Деннис, Деннис.
666
00:55:34,864 --> 00:55:38,034
Запамтите, увек
циљајте испред лука.
667
00:55:50,646 --> 00:55:53,416
Хеј. Боље да видите ово.
668
00:56:10,733 --> 00:56:12,499
Шта си учинио?
669
00:56:12,501 --> 00:56:14,668
Већ месеци то радимо
твојим путем.
670
00:56:14,670 --> 00:56:16,804
Време је да почнемо да
слушамо неког другог.
671
00:56:16,806 --> 00:56:19,106
Како знаш да га не могу пратити?
672
00:56:19,108 --> 00:56:21,577
Нисмо глупи, проверили смо.
673
00:56:22,878 --> 00:56:26,079
- Вау.
- Како си то дођавола урадио?
674
00:56:26,081 --> 00:56:29,148
Ухватили смо их двојицу.
675
00:56:29,150 --> 00:56:32,019
Други је добио Ами и Јеан Цлауде
пре него што је Бела упуцала.
676
00:56:32,021 --> 00:56:35,822
То није договор, Бела. Не
би требао ићи за њима.
677
00:56:35,824 --> 00:56:37,990
- Опусти се, Пете, добро је радила.
- Не причам с тобом.
678
00:56:37,992 --> 00:56:41,195
- Одбио си ме.
- Ви се шалите.
679
00:56:41,197 --> 00:56:44,965
Ко је мислио да је
водио породицу?
680
00:56:44,967 --> 00:56:49,539
- Не желим то чути.
- Ово је срање.
681
00:56:55,143 --> 00:56:59,213
Ста је са тобом?
Шта си мислио, хм?
682
00:56:59,215 --> 00:57:01,815
Мислећи да сам уствари
нешто радио једном.
683
00:57:01,817 --> 00:57:05,688
Стварно могу помоћи.
Више нисам клинац.
684
00:57:12,760 --> 00:57:15,864
Они експериментишу на људима.
685
00:57:17,833 --> 00:57:21,838
- Како знаш да?
- Знам.
686
00:57:22,905 --> 00:57:25,137
Морамо их разбити оданде.
687
00:57:25,139 --> 00:57:28,608
Да. С тобом сам, Арнолд.
688
00:57:28,610 --> 00:57:31,144
А шта ћемо са овим стварима?
689
00:57:31,146 --> 00:57:33,947
Експериментишете на нас, зар не?
690
00:57:33,949 --> 00:57:38,918
Скидај се са мене, склони се са мене!
691
00:57:38,920 --> 00:57:41,153
- Непријатељски војник!
- Нисам завршио с њим.
692
00:57:41,155 --> 00:57:43,557
Хајде да седнемо на ово пре него
што урадимо било шта осип, у реду?
693
00:57:43,559 --> 00:57:45,829
Хајде, друже, идемо.
694
00:57:46,896 --> 00:57:50,097
Сортирај своје срање.
695
00:57:50,099 --> 00:57:52,199
Џексоне, само је
извадите из своје беде.
696
00:57:52,201 --> 00:57:53,566
- Шта?
- Не.
697
00:57:53,568 --> 00:57:55,101
Погледај.
Ово није у реду.
698
00:57:55,103 --> 00:57:57,537
- Не свиђа ми се ово.
- Шта би сте волели?
699
00:57:57,539 --> 00:58:00,943
- Морам да разговарам са тобом, сада.
- Шта?
700
00:58:06,282 --> 00:58:08,115
Зашто си то пустио?
701
00:58:08,117 --> 00:58:10,550
- Можете ли их кривити?
- Хмм.
702
00:58:10,552 --> 00:58:14,054
Какво је добро уплашити
то срање од некога?
703
00:58:14,056 --> 00:58:16,789
Напали су нас.
Можда то заслужују.
704
00:58:16,791 --> 00:58:19,159
Да. Колумбо је пронашао Америку,
705
00:58:19,161 --> 00:58:21,862
Кувар је пронашао Аустралију, никада више
нису били исти. Ови момци не одлазе.
706
00:58:21,864 --> 00:58:26,133
Па шта? Хоћеш да
одустанеш, нека нас убију?
707
00:58:26,135 --> 00:58:29,302
- Твоја мама?
- Не. Мм-мм.
708
00:58:29,304 --> 00:58:32,338
Желим да будемо стварно
у вези овога, у реду?
709
00:58:32,340 --> 00:58:34,675
Тај велики брод на
небу не иде никуда.
710
00:58:34,677 --> 00:58:38,278
Сви знамо. Морамо прихватити да
живот који смо имали је нестао.
711
00:58:38,280 --> 00:58:40,717
- Срање.
- Отишло је.
712
00:58:42,117 --> 00:58:44,521
Волим те.
713
00:58:46,655 --> 00:58:50,793
Не прихватам ни један други живот од
оног који изаберемо једно за друго.
714
00:58:58,266 --> 00:59:00,133
Ванесса.
715
00:59:00,135 --> 00:59:02,202
Зашто си то морао
вратити овде, а?
716
00:59:02,204 --> 00:59:05,137
Шта? Покушавао сам да помогнем.
Изненада сам лош момак?
717
00:59:05,139 --> 00:59:09,642
Ниси лош момак, али мораш
да контролишеш его.
718
00:59:09,644 --> 00:59:11,811
- Мој его, вау.
- Знате на шта мислим.
719
00:59:11,813 --> 00:59:14,648
То је само, као, увек се
трудите да будете најбољи,
720
00:59:14,650 --> 00:59:18,084
али ово није игра, Јацксон.
У реду?
721
00:59:18,086 --> 00:59:20,287
Успорите, пустите
их да покрену ово.
722
00:59:20,289 --> 00:59:23,893
Требам те кад дође беба.
723
01:00:31,427 --> 01:00:33,262
Шта радиш?
724
01:00:47,141 --> 01:00:49,041
Белла? Белла.
725
01:00:49,043 --> 01:00:50,342
Вхоа, вхоа, вхоа. Стани, стани, стани.
Вхоа, вхоа, вхоа.
726
01:00:50,344 --> 01:00:52,012
- Шта?
- Добро си?
727
01:00:52,014 --> 01:00:54,014
- Да.
- Јеси ли сигурна да си добро?
728
01:00:54,016 --> 01:00:55,414
Да.
729
01:00:55,416 --> 01:00:58,855
Твој тата, он једноставно
не одустаје, зар не?
730
01:00:59,922 --> 01:01:01,987
Шта је то?
731
01:01:01,989 --> 01:01:08,961
Ох, то је око 9.634,25 долара.
732
01:01:12,000 --> 01:01:13,867
- Деннис?
- Не, добро је.
733
01:01:13,869 --> 01:01:16,235
Добро је. Добро је.
734
01:01:16,237 --> 01:01:18,905
То је нови свет, зар не?
Хајде.
735
01:01:18,907 --> 01:01:22,876
Мислим, све што треба да
ценимо имамо овде, зар не?
736
01:01:22,878 --> 01:01:28,184
Људи, породица, односи.
То срање...
737
01:01:29,751 --> 01:01:31,318
Више није важно.
738
01:01:31,320 --> 01:01:34,755
Да.
739
01:01:34,757 --> 01:01:37,523
Треба пробати.
Требали бисте пробати нешто ново.
740
01:01:37,525 --> 01:01:40,159
- Шта?
- Пробати нешто ново.
741
01:01:40,161 --> 01:01:44,097
То је нови свет. Дакле, било шта
повезано са старим светом...
742
01:01:44,099 --> 01:01:45,965
Настави. Пробајте.
Шта имаш?
743
01:01:45,967 --> 01:01:47,367
Имате хиљаду џепова
у овој ствари.
744
01:01:47,369 --> 01:01:49,101
Мораш имати нешто овде.
745
01:01:49,103 --> 01:01:50,537
- Не. Ја не...
- Шта има... шта је ово?
746
01:01:50,539 --> 01:01:53,373
Ок лепо. Пробајте.
747
01:01:53,375 --> 01:01:55,175
Веруј ми.
748
01:01:55,177 --> 01:01:57,543
О Боже!
О Боже.
749
01:01:57,545 --> 01:02:00,780
Леп.
750
01:02:00,782 --> 01:02:03,349
О Боже.
751
01:02:03,351 --> 01:02:07,723
Заправо, имам нешто за тебе.
752
01:02:08,791 --> 01:02:11,059
То би могло бити од вриједности.
753
01:02:13,262 --> 01:02:16,231
- Шта је то?
- Отворите га.
754
01:02:19,534 --> 01:02:22,904
- Јесам ли то ја?
- Хмм.
755
01:02:33,148 --> 01:02:38,284
Зато нас посматрају вековима, само
планирају? Зашто су толико дуго чекали?
756
01:02:38,286 --> 01:02:42,521
Није стварно важно шта хоће.
757
01:02:42,523 --> 01:02:46,425
Њихови планови не
укључују нас да окачимо.
758
01:02:46,427 --> 01:02:48,295
Знаш шта морамо да урадимо, а?
759
01:02:48,297 --> 01:02:50,800
Шта морамо да урадимо?
760
01:02:56,838 --> 01:03:00,139
Вхоа, вхоа, вхоа, вхоа, вхоа, вхоа.
Петер, шта то радиш?
761
01:03:00,141 --> 01:03:02,575
У праву си, желим да ти се породица врати.
Али ово је лудост.
762
01:03:02,577 --> 01:03:05,211
Види, једини начин да се наша планета
врати јесте да их довољно убије
763
01:03:05,213 --> 01:03:07,613
- док не изгубе вољу да се боре.
- Ти их не познајеш.
764
01:03:07,615 --> 01:03:09,583
Ова ствар има информације,
ова ствар нам може помоћи.
765
01:03:09,585 --> 01:03:11,584
Не знамо шта се
тамо дешава, Пете.
766
01:03:11,586 --> 01:03:12,952
Знам шта ће се догодити
ако не изађеш с пута.
767
01:03:12,954 --> 01:03:14,487
Матт, Пете, Пете.
768
01:03:14,489 --> 01:03:16,055
Само се смири.
Смири се, у реду?
769
01:03:17,326 --> 01:03:20,526
Не свиђа ти се?
Одјеби!
770
01:04:20,621 --> 01:04:23,125
Поносни сте на себе?
771
01:04:24,425 --> 01:04:26,494
А ти, дечко?
772
01:04:28,329 --> 01:04:31,900
Зашто не одеш у затвор
у коме припадаш?
773
01:04:57,525 --> 01:04:58,994
Слушајте.
774
01:05:01,362 --> 01:05:03,095
Враћамо се у фабрику.
775
01:05:03,097 --> 01:05:05,498
Одузимамо наше људе.
776
01:05:05,500 --> 01:05:08,168
- Да ли сви добровољци иду на снабдевање?
- Пусти ме.
777
01:05:08,170 --> 01:05:11,271
- Имате списак сваке особе из града.
- Где је твоја сестра?
778
01:05:11,273 --> 01:05:14,074
- Сама је отишла.
- Спреман сам, Матт.
779
01:05:14,076 --> 01:05:18,644
Зато долазите с нама.
Узми своју опрему, мали.
780
01:05:18,646 --> 01:05:20,412
Па, шта ћеш рећи Амелији, а?
781
01:05:20,414 --> 01:05:22,081
Амелија није овде.
782
01:05:22,083 --> 01:05:24,383
Управо смо се вратили
из другог ножа.
783
01:05:24,385 --> 01:05:26,219
- Ми смо уморни.
- Онда не иди.
784
01:05:26,221 --> 01:05:28,988
Матт, ови момци су исцрпљени.
785
01:05:28,990 --> 01:05:31,157
Они ће направити грешке тамо.
786
01:05:31,159 --> 01:05:34,427
Ми се боримо или умремо.
787
01:05:34,429 --> 01:05:37,998
Мука ми је што копам
гробове, човече.
788
01:05:38,000 --> 01:05:40,235
А што се тебе тиче?
789
01:05:43,070 --> 01:05:45,237
Долазиш?
790
01:05:45,239 --> 01:05:47,273
Хеј, не.
Причали смо о овоме.
791
01:05:47,275 --> 01:05:50,142
Да. Али беба, у реду?
792
01:05:50,144 --> 01:05:52,244
Треба нам снабдевање.
793
01:05:52,246 --> 01:05:57,118
- Буди опрезан, у реду?
- Бићу пажљив.
794
01:05:59,054 --> 01:06:01,157
Врати се ускоро, душо.
795
01:07:05,152 --> 01:07:07,686
- Ти и ја морамо мало разговарати.
- Да?
796
01:07:07,688 --> 01:07:12,694
- Ти си урадио убијање затвореника?
- Немој бити паметан, дечко.
797
01:07:14,728 --> 01:07:18,798
- Она је моја мала девојчица.
- Ох. О, да, то.
798
01:07:18,800 --> 01:07:20,599
Добро. Шта?
799
01:07:20,601 --> 01:07:23,603
Хеј, ја сам њен степдаг,
можда сам мало заштитна.
800
01:07:23,605 --> 01:07:26,873
Али оно што ми се не свиђа
је неко срање попут тебе
801
01:07:26,875 --> 01:07:30,577
искористивши прилику.
802
01:07:30,579 --> 01:07:33,646
Па, не знам шта желите
да кажем, Пете.
803
01:07:33,648 --> 01:07:35,548
То су само цртежи.
804
01:07:35,550 --> 01:07:38,150
Ти си близу, другар.
Ти си близу.
805
01:07:38,152 --> 01:07:40,653
Хеј, Несс, Несс, Несс.
806
01:07:40,655 --> 01:07:42,621
- Да.
- Јеси ли добро?
807
01:07:42,623 --> 01:07:44,356
Добро си?
808
01:07:44,358 --> 01:07:45,624
Само се држи даље од ње, у реду?
809
01:07:45,626 --> 01:07:47,193
Да је све у реду.
Можеш ићи унутра.
810
01:07:49,864 --> 01:07:53,633
У реду. Уђите унутра.
Уђите унутра, молим. Ох!
811
01:07:53,635 --> 01:07:54,733
- Имам те. Имам те.
- Ох.
812
01:07:54,735 --> 01:07:56,436
- Белла!
- То је у реду.
813
01:07:56,438 --> 01:07:58,137
Погледај ме. То је у реду.
814
01:07:58,139 --> 01:08:00,373
То је у реду. То је у реду.
815
01:08:00,375 --> 01:08:02,842
- Ох!
- Добро. Диши. Диши.
816
01:08:02,844 --> 01:08:05,211
Ванесса, овде.
- Добро.
817
01:08:05,213 --> 01:08:07,646
- Диши. Хајде.
- Добро си?
818
01:08:07,648 --> 01:08:09,816
- Где је Јацксон?
- Он је у бекству. Сви су.
819
01:08:09,818 --> 01:08:11,617
- То је у реду. Помоћи ћемо.
- Сетх, Сетх.
820
01:08:11,619 --> 01:08:13,853
Изађи и пронађи некога ко може помоћи,
било коме, медицинској сестри.
821
01:08:13,855 --> 01:08:16,789
Она је медицинска сестра. Имали сте двоје деце.
Морате знати нешто.
822
01:08:16,791 --> 01:08:18,691
Види, нисам био ни
за једно од њих.
823
01:08:18,693 --> 01:08:20,393
У реду. Прећи ћу те
кроз ово, у реду?
824
01:08:20,395 --> 01:08:22,829
Добро.
825
01:08:22,831 --> 01:08:24,930
- Идем да надјем Џексона.
- Ох! Добро.
826
01:08:24,932 --> 01:08:26,732
Добро. Стискати
колико год желите.
827
01:08:26,734 --> 01:08:28,268
- Шта се догађа?
- Њена беба долази.
828
01:08:28,270 --> 01:08:29,768
Вау. Хеј, Несс.
829
01:08:29,770 --> 01:08:31,336
- То је у реду.
- Белла.
830
01:08:31,338 --> 01:08:32,405
- Ја сам овде.
- Добро.
831
01:08:50,926 --> 01:08:53,559
Само се опусти. Да је све у реду. Можете да урадите ово.
832
01:08:53,561 --> 01:08:55,628
- Ванеса, реци ми шта ти треба.
- Желим сачекати Џексона.
833
01:08:55,630 --> 01:08:57,330
Да, да, да.
Деннис ће га добити.
834
01:08:57,332 --> 01:08:59,299
- Могу ли да сачекам Џексона?
- Ова беба није...
835
01:08:59,301 --> 01:09:00,799
- Молим те, требам Јацксон овде.
- Ова беба неће чекати.
836
01:09:00,801 --> 01:09:02,835
Белла, погледај.
Шта се дешава?
837
01:09:02,837 --> 01:09:03,769
Дешава се.
838
01:09:10,811 --> 01:09:12,911
Хајде. Белла.
839
01:09:12,913 --> 01:09:15,514
Дисати, дисати, дисати.
То је то.
840
01:09:15,516 --> 01:09:17,584
- То се дешава превише брзо.
- Добра девојка. Хајде.
841
01:09:17,586 --> 01:09:19,852
Нешто није у реду. То се дешава превише брзо.
Нешто није у реду.
842
01:09:19,854 --> 01:09:21,653
То је у реду. Ти си у реду.
Ти си у реду.
843
01:09:21,655 --> 01:09:22,988
- Нико ме не послуша.
- Можете да урадите ово.
844
01:09:22,990 --> 01:09:25,825
Све што можеш носити, мали.
Крени.
845
01:09:25,827 --> 01:09:28,760
Желим да је 4к4 одузета
за 20 минута, Јацксон.
846
01:09:28,762 --> 01:09:30,729
Матт, олуја се окреће.
Далеко смо.
847
01:09:30,731 --> 01:09:33,234
- Хајде да одемо одавде, у реду?
- Настављамо.
848
01:09:39,474 --> 01:09:43,578
- Шта?
Ванесса.
849
01:09:44,645 --> 01:09:46,912
Јацксон. Јацксон, не!
850
01:09:46,914 --> 01:09:49,752
Јацксон!
На твоје лево!
851
01:09:58,726 --> 01:10:01,462
Хајде, стари.
Не умиреш на мене.
852
01:10:03,030 --> 01:10:05,501
- Иди!
- Ах!
853
01:10:07,034 --> 01:10:08,000
Матт!
854
01:10:08,002 --> 01:10:09,871
Можете да урадите ово. Идемо.
855
01:10:12,940 --> 01:10:14,574
- Срање.
- Трцати.
856
01:10:14,576 --> 01:10:16,442
- Идемо одавде.
- Извади ме напоље. Извуци ме напоље!
857
01:10:16,444 --> 01:10:19,478
- Белла, зграби Бластер!
- Имам га!
858
01:10:31,359 --> 01:10:33,293
То је у реду.
859
01:10:35,529 --> 01:10:38,464
Сетх. Узми пиштољ, Сетх.
860
01:10:38,466 --> 01:10:40,299
- Белла, овамо.
- Добро.
861
01:10:40,301 --> 01:10:43,505
Ти си добар. Ти си добар.
862
01:10:57,819 --> 01:11:00,719
Ухвати ногу!
Мове, мове, мове!
863
01:11:00,721 --> 01:11:04,025
- Иди!
- Ах!
864
01:11:13,033 --> 01:11:15,902
Марцус, шта се догађа?
Марцус!
865
01:11:15,904 --> 01:11:18,407
Марцус, шта то радиш?
866
01:11:32,087 --> 01:11:35,821
Не могу, не могу!
Не могу, не могу!
867
01:11:35,823 --> 01:11:38,691
То је у реду. То је у реду.
868
01:11:38,693 --> 01:11:40,927
Све их убијају.
Све их убијају.
869
01:11:40,929 --> 01:11:43,995
- Ево, зајеби ово.
- Знам!
870
01:11:43,997 --> 01:11:46,465
- Мораш бити тих!
- Престани!
871
01:11:46,467 --> 01:11:48,604
Држи је тихо!
872
01:11:50,137 --> 01:11:53,438
- Успори. Изаберите своје циљеве.
- Арнолд, да ли је жив?
873
01:11:53,440 --> 01:11:56,478
- Деннис.
- Дођи овамо, пази на наше шест.
874
01:12:00,114 --> 01:12:03,652
То је у реду. То је у реду!
875
01:12:04,918 --> 01:12:07,387
- Хајде!
- Не, не могу! Не могу!
876
01:12:07,389 --> 01:12:08,888
Можете да урадите ово.
Настави. Настави.
877
01:12:08,890 --> 01:12:11,491
- О Боже!
- Видимо главу.
878
01:12:11,493 --> 01:12:13,058
- Настави да дишеш!
- Мораш да радиш са мном!
879
01:12:13,060 --> 01:12:16,696
Чуће нас!
Чуће нас!
880
01:12:20,435 --> 01:12:22,101
Долази.
Долазиш тамо.
881
01:12:31,078 --> 01:12:34,048
Одведи га сада.
882
01:12:47,494 --> 01:12:49,428
Срање!
883
01:12:49,430 --> 01:12:52,098
Ућути!
884
01:12:52,100 --> 01:12:55,871
Изађи одавде!
885
01:12:57,204 --> 01:12:59,938
То је у реду. Само смо ти и ја.
886
01:12:59,940 --> 01:13:01,174
Биће нам добро.
887
01:13:02,877 --> 01:13:04,643
О Боже! То је у реду.
888
01:13:04,645 --> 01:13:07,179
Она долази.
Она долази.
889
01:13:07,181 --> 01:13:09,449
- Тата!
- Не!
890
01:13:09,451 --> 01:13:13,820
О Боже! О Боже!
891
01:13:13,822 --> 01:13:16,656
Ох, беба!
Имаш бебу.
892
01:13:16,658 --> 01:13:21,193
То је бебица. Ох, то је тако лепо.
893
01:13:21,195 --> 01:13:23,196
Имаш бебу.
894
01:13:25,966 --> 01:13:28,134
Дркаџијо!
895
01:13:28,136 --> 01:13:30,102
Јеби се!
896
01:13:30,104 --> 01:13:32,941
Џексон ће бити поносан на тебе.
897
01:13:35,210 --> 01:13:38,611
Убићу те!
Убићу те!
898
01:13:42,182 --> 01:13:46,218
Много те волим.
899
01:13:46,220 --> 01:13:49,023
- Реци Џексону...
- Да?
900
01:13:50,824 --> 01:13:52,657
Аллисон.
901
01:13:52,659 --> 01:13:54,794
Ванесса?
902
01:13:54,796 --> 01:13:58,531
Ванесса! Ванесса!
903
01:13:58,533 --> 01:14:00,199
О Боже!
О Боже!
904
01:14:00,201 --> 01:14:02,535
О Боже!
Пуно је крви!
905
01:14:02,537 --> 01:14:04,803
Тата! Толико је крви!
906
01:14:04,805 --> 01:14:07,072
Тата! Пробудити!
907
01:14:07,074 --> 01:14:09,141
Хеј пробудити!
908
01:14:09,143 --> 01:14:12,480
Пробудити!
909
01:14:15,082 --> 01:14:18,183
- Хајде. Хајде.
- То је у реду. Биће добро.
910
01:14:18,185 --> 01:14:20,018
- Бићеш у реду.
- Хајде сад.
911
01:14:20,020 --> 01:14:24,656
Она ће бити...
912
01:14:24,658 --> 01:14:27,058
Тата!
913
01:14:27,060 --> 01:14:30,228
Пробуди се молим!
914
01:14:30,230 --> 01:14:33,165
Тата!
915
01:14:33,167 --> 01:14:35,804
Пробудити!
916
01:15:20,247 --> 01:15:22,682
Аустралијска војска!
Извућићемо те напоље!
917
01:15:22,684 --> 01:15:25,253
Хајде! Овде! Иди!
918
01:15:38,632 --> 01:15:41,866
Хајде момци! Устани!
Хајде идемо! Идемо!
919
01:15:41,868 --> 01:15:44,336
Иди, иди, иди! Иселити се!
Иди, иди!
920
01:15:44,338 --> 01:15:47,339
Други командоси,
да ли је ико жив?
921
01:15:53,247 --> 01:15:57,383
Рекао сам, да је неко жив?
922
01:15:57,385 --> 01:16:01,053
Ви момци добро?
923
01:16:01,055 --> 01:16:05,127
Не мрдај.
Доћи ћемо до вас.
924
01:16:07,261 --> 01:16:09,197
Трацкерс су добри, Аз.
925
01:16:13,868 --> 01:16:16,102
Шта имаш, друже?
926
01:16:16,104 --> 01:16:17,836
- 11:00.
- 11:00.
927
01:16:17,838 --> 01:16:20,809
Двеста метара, циља
се са лева на десно.
928
01:16:27,849 --> 01:16:32,250
Шта се десило?
Белла, шта се догодило?
929
01:16:32,252 --> 01:16:34,219
Да ли је мртва?
Да ли је Ванесса мртва?
930
01:16:34,221 --> 01:16:37,156
Имате ли лекара?
Има ли лекара?
931
01:16:37,158 --> 01:16:41,192
Има ли лекара? То је јебена војска!
Треба нам јебени лекар!
932
01:16:41,194 --> 01:16:44,964
Ванесса! Ванесса, не!
933
01:16:44,966 --> 01:16:47,369
Белла, шта се десило ?!
934
01:16:51,271 --> 01:16:53,906
- Не не не!
- Питер, погледај ме.
935
01:16:53,908 --> 01:16:56,211
Шта се десило са њом?
936
01:16:57,779 --> 01:17:00,079
Она није мртва.
Молим те пробуди се.
937
01:17:00,081 --> 01:17:04,316
- Она је отишла.
- Како то мислиш, отишла је?
938
01:17:13,427 --> 01:17:15,896
Јако ми је жао.
939
01:17:23,938 --> 01:17:27,042
Ох!
940
01:17:59,306 --> 01:18:03,679
Вас двоје, извадите ове момке.
Уради то одмах.
941
01:18:24,832 --> 01:18:26,766
Конзервиране брескве.
942
01:18:26,768 --> 01:18:28,299
Већ месецима,
943
01:18:28,301 --> 01:18:31,070
све што смо чули
је отпор у шуми.
944
01:18:31,072 --> 01:18:32,905
Ти си нас држао.
945
01:18:32,907 --> 01:18:35,241
Зато смо се вратили овамо.
946
01:18:35,243 --> 01:18:37,446
Ви сте јунаци.
947
01:19:02,002 --> 01:19:05,773
Узео је ударац у главу.
Хвала вам.
948
01:19:20,587 --> 01:19:22,224
Како је он?
949
01:19:29,963 --> 01:19:35,433
Нашао сам ово пре него
што сте ме нашли.
950
01:19:35,435 --> 01:19:37,335
- Гајили су га.
- У реду. Исусе, ја ћу само,
951
01:19:37,337 --> 01:19:39,541
Ја ћу држати моје брескве.
952
01:19:43,109 --> 01:19:46,213
Да ли знате шта се
заправо дешава тамо?
953
01:20:04,131 --> 01:20:06,368
Добро...
954
01:20:08,869 --> 01:20:11,903
Сви наши градови су или
поплављени или уништени,
955
01:20:11,905 --> 01:20:15,473
нешто се ради са њиховим бродом који
је превише близу нашој атмосфери.
956
01:20:15,475 --> 01:20:19,413
Владини лидери су
нестали, сви се крију.
957
01:20:35,128 --> 01:20:40,098
Не знам за све вас, али
погледајте, војска је сада.
958
01:20:40,100 --> 01:20:43,602
Морам да идем одавде.
Морам да задржим...
959
01:20:43,604 --> 01:20:46,537
Морам да их тражим.
960
01:20:46,539 --> 01:20:48,540
Ми смо одавде, Белла.
961
01:20:48,542 --> 01:20:52,177
Тата, не можемо да идемо.
962
01:20:52,179 --> 01:20:54,213
Пете?
963
01:20:54,215 --> 01:20:56,147
- Белла, морамо...
- Петер.
964
01:20:56,149 --> 01:20:58,683
Вратићу се у ту фабрику с тобом,
965
01:20:58,685 --> 01:21:01,120
и ово ћемо завршити.
966
01:21:01,122 --> 01:21:05,193
Али, молим вас,
можете ли остати?
967
01:21:08,261 --> 01:21:10,329
Која фабрика?
968
01:21:10,331 --> 01:21:13,665
Фабрика је тамо где држе
све из нашег града.
969
01:21:13,667 --> 01:21:16,335
Мислим да би требало да видимо ЦО.
970
01:21:16,337 --> 01:21:21,540
Рецонови елементи указују на то да сиви
имају неку врсту биолошког оружја.
971
01:21:21,542 --> 01:21:26,678
То је токсин или патоген који је очигледно
дизајниран да нас брине једном заувек.
972
01:21:26,680 --> 01:21:30,382
Коначно смо добили потврду да је на
овој конкретној референци мреже.
973
01:21:30,384 --> 01:21:34,986
- То је твој град.
- Та фабрика је једна од најтраженијих мета у овом рату.
974
01:21:34,988 --> 01:21:38,290
Сада, наши интелови сугеришу да
је оружје пресељено у Сиднеј,
975
01:21:38,292 --> 01:21:41,626
тако да ће бити фокус нашег
главног напада. Давис.
976
01:21:41,628 --> 01:21:46,165
За време напада у Сиднеју,
желимо да узнемиравамо у објекту
977
01:21:46,167 --> 01:21:51,135
и уништити сва средства за
наставак производње овог вируса.
978
01:21:51,137 --> 01:21:54,005
Сада, план за паузу у затвору
може бити тај одвраћај.
979
01:21:54,007 --> 01:21:56,642
Сада, ваш тим зна
величину, изглед,
980
01:21:56,644 --> 01:21:59,178
расположење непријатеља тамо
боље од било ког другог.
981
01:21:59,180 --> 01:22:05,284
То би помогло ситуацији ако бисте помогли
мајору Дејвису и његовим људима.
982
01:22:05,286 --> 01:22:07,689
Наш први приоритет је да
извучемо наше породице.
983
01:22:08,756 --> 01:22:10,488
Па, мој приоритет
984
01:22:10,490 --> 01:22:13,459
јесте што је могуће спасити
што више цивилних живота.
985
01:22:13,461 --> 01:22:17,729
А у Сиднеју тренутно живи
500.000 невиних људи.
986
01:22:17,731 --> 01:22:19,464
Живе као пацови.
987
01:22:19,466 --> 01:22:23,102
У фабрици се крећемо
у 14:00 часова.
988
01:22:23,104 --> 01:22:25,137
Ако сте унутра, имате
нам захвалност.
989
01:22:25,139 --> 01:22:29,074
Ако не, онда разумемо.
Одлука је твоја.
990
01:22:29,076 --> 01:22:32,510
Дакле, то је то, сви.
Месеци планирања
991
01:22:32,512 --> 01:22:38,083
са сваким борцем, војником, јебеним пилотом,
проклетом саппером који смо отишли,
992
01:22:38,085 --> 01:22:40,785
и све се своди на данас.
993
01:22:40,787 --> 01:22:43,321
Овај дан.
994
01:22:43,323 --> 01:22:47,459
Нема грешака.
Хајде да рачунамо.
995
01:22:47,461 --> 01:22:52,367
Пазите на своје људе.
Срећно.
996
01:22:55,536 --> 01:22:59,705
Без сумње је она лопта. Али она
нас је извела кроз мрачне дане.
997
01:22:59,707 --> 01:23:02,107
Али саслушај, мало
смо у журби, ок?
998
01:23:02,109 --> 01:23:03,674
Дакле, ако нам се придружите,
999
01:23:03,676 --> 01:23:07,713
постоји група поруџбина за
један сат у возилу аутобуса.
1000
01:23:07,715 --> 01:23:09,751
Један сат.
1001
01:23:11,217 --> 01:23:13,317
Волим то. Урадимо то.
1002
01:23:13,319 --> 01:23:16,388
Не са твојим крилом, старцем.
1003
01:23:16,390 --> 01:23:20,826
Јацксон... куда идеш?
1004
01:23:20,828 --> 01:23:24,196
- Завршио сам.
- Шта?
1005
01:23:24,198 --> 01:23:26,468
Завршио сам.
1006
01:23:42,515 --> 01:23:45,219
Морам нешто да урадим.
1007
01:23:46,720 --> 01:23:49,153
Мислим да бисте одобрили.
1008
01:23:49,155 --> 01:23:52,726
Боже, толико те волим.
1009
01:23:55,328 --> 01:23:58,265
Нађите свој пут назад.
1010
01:24:18,685 --> 01:24:20,552
Ништа на телевизији вечерас, а?
1011
01:24:20,554 --> 01:24:24,826
- Мислио сам да ћеш нам се придружити.
- Нико више?
1012
01:24:33,199 --> 01:24:36,567
Испоставило се да смо
сви с тобом до краја.
1013
01:24:36,569 --> 01:24:38,870
Шта мислиш да радиш?
1014
01:24:38,872 --> 01:24:40,772
- Долазим.
- Мислим да не.
1015
01:24:40,774 --> 01:24:43,442
Он је борац.
Спасао ми је дупе.
1016
01:24:43,444 --> 01:24:45,680
Сви смо у овоме заједно.
1017
01:24:46,846 --> 01:24:48,780
У реду.
1018
01:24:48,782 --> 01:24:50,848
- Какав је план?
- Узнемиравај,
1019
01:24:50,850 --> 01:24:53,818
сломите своје људе и
спасите јебену планету.
1020
01:24:53,820 --> 01:24:56,155
То је план.
1021
01:24:56,157 --> 01:24:58,891
- Урадимо то.
- Добро.
1022
01:25:14,207 --> 01:25:17,209
Надам се да сте сигурни у ово.
1023
01:25:17,211 --> 01:25:20,245
То је све што смо остали.
1024
01:25:20,247 --> 01:25:22,450
То је моја породица.
1025
01:25:36,564 --> 01:25:39,234
Два минута!
Сви се оштри!
1026
01:25:45,206 --> 01:25:47,708
- Спреман за распоређивање, људи?
- Примљено.
1027
01:26:02,288 --> 01:26:04,725
Оклопни оружје!
1028
01:26:14,734 --> 01:26:18,704
Слушајте. Има их много више.
Интел је искључен.
1029
01:26:18,706 --> 01:26:20,004
Аз, дођите до пуковника.
1030
01:26:20,006 --> 01:26:22,876
Знам познаницу.
Остани овде.
1031
01:26:37,890 --> 01:26:42,727
Добро. То је директно пролаз
кроз усеве до објекта.
1032
01:26:42,729 --> 01:26:45,030
Пешке, 40 минута.
1033
01:26:45,032 --> 01:26:49,433
То су наши људи.
Амелиа, то је тачно, зар не?
1034
01:26:49,435 --> 01:26:51,669
Мислим да је тако.
1035
01:26:51,671 --> 01:26:53,871
Могу ли их позајмити?
1036
01:26:53,873 --> 01:26:57,509
Бити пажљив.
Добио сам их за дан оца.
1037
01:26:57,511 --> 01:26:58,977
- Имате децу?
- Не више.
1038
01:26:58,979 --> 01:27:02,848
- Даве-о? Изгубио сам рекламе.
- Настави да покушаваш.
1039
01:27:02,850 --> 01:27:04,819
Види.
1040
01:27:12,826 --> 01:27:14,761
Ах!
1041
01:27:16,997 --> 01:27:21,066
- То је командант.
- Командант?
1042
01:27:21,068 --> 01:27:22,534
Да, груби синови кучица.
1043
01:27:22,536 --> 01:27:23,968
Да, једва сам се
извукао од једног.
1044
01:27:23,970 --> 01:27:25,803
- Морамо их извући.
- Чули сте пуковника.
1045
01:27:25,805 --> 01:27:27,406
Овде постоје веће ствари.
1046
01:27:27,408 --> 01:27:29,607
Види, ту су.
То су они. Моја породица.
1047
01:27:29,609 --> 01:27:30,844
Белла!
1048
01:27:40,787 --> 01:27:43,854
- Ми остајемо.
- Добро.
1049
01:27:43,856 --> 01:27:46,058
Нешто се овде не осећа. Аз.
1050
01:27:46,060 --> 01:27:49,061
- Да.
- Одведи дечаке и рец.
1051
01:27:49,063 --> 01:27:51,766
Желим да знам шта смо против.
1052
01:27:58,905 --> 01:28:01,639
Сиви се крећу у сектор 545.
1053
01:28:01,641 --> 01:28:04,976
Цаг извештава да је снага непријатеља
ваздуха много већа од очекиваног.
1054
01:28:04,978 --> 01:28:10,014
А дечаци су ушушкани
над небом у Сиднеју.
1055
01:28:10,016 --> 01:28:12,983
- Који су ти бројеви?
- Непознат. На 1345, мајор Давис
1056
01:28:12,985 --> 01:28:15,986
извештавали су да се сиво
ојачавају све ове линије.
1057
01:28:15,988 --> 01:28:19,924
Када је био последњи извештај Дависа пре
него што смо изгубили радио контакт?
1058
01:28:19,926 --> 01:28:23,363
Као и сви остали,
госпођо, око 30 минута.
1059
01:28:27,801 --> 01:28:30,067
Мислим да је то проклета замка.
1060
01:28:30,069 --> 01:28:32,937
Пуковниче!
- Ово је забрањено подручје. Не можете бити овдје.
1061
01:28:32,939 --> 01:28:35,773
Пуковниче, шта се дешава?
Пуковниче, шта је са мојим пријатељима?
1062
01:28:35,775 --> 01:28:40,347
Напад је претрпео велике губитке.
Нема знакова био оружја.
1063
01:28:42,048 --> 01:28:44,786
Вирус се никада није померио.
1064
01:28:45,886 --> 01:28:47,085
Још је у вашем граду.
1065
01:28:47,087 --> 01:28:49,086
Шта ћеш да радиш?
1066
01:28:49,088 --> 01:28:54,025
Па, слање онога што је остало од
мојих људи биће самоубилачка мисија.
1067
01:28:54,027 --> 01:28:57,398
Твоји пријатељи су сами.
1068
01:29:03,002 --> 01:29:05,169
Хеј, хеј. Хеј, хеј.
Морам да га пробудим.
1069
01:29:05,171 --> 01:29:07,472
Он је ван машина и
нормално дисање.
1070
01:29:07,474 --> 01:29:08,706
- То је само питање времена.
- Не не не.
1071
01:29:08,708 --> 01:29:10,808
Извињавам се.
1072
01:29:10,810 --> 01:29:13,644
Матт! Хајде, Матт. Треба
да се пробудиш, у реду?
1073
01:29:13,646 --> 01:29:15,946
Устани. Матт, устани.
Хајде!
1074
01:29:15,948 --> 01:29:18,083
Матт, хајде!
Треба да се пробудиш, друже!
1075
01:29:18,085 --> 01:29:20,922
У реду. Хајде!
Пробудити!
1076
01:29:28,429 --> 01:29:31,495
Матт! Матт.
Устани, устај, друже, хајде.
1077
01:29:31,497 --> 01:29:35,166
Хеј. Хеј, хеј, хеј, хеј. Погледај ме. Матт.
1078
01:29:35,168 --> 01:29:37,869
Марцус и Амелиа ће умрети
1079
01:29:37,871 --> 01:29:39,204
осим ако не урадимо нешто сада.
1080
01:29:45,645 --> 01:29:47,978
- Где су они?
- У граду су.
1081
01:29:47,980 --> 01:29:51,049
- Фабрика. Хајде.
- Где смо дођавола?
1082
01:29:51,051 --> 01:29:53,621
Ми смо у војном логору.
1083
01:29:58,759 --> 01:30:01,863
- Дај нам ауто.
- У реду.
1084
01:30:09,069 --> 01:30:14,071
♪ од глен до глен
и низ планину ♪
1085
01:30:14,073 --> 01:30:16,942
Могу ли да ти верујем
са њом, друже?
1086
01:30:16,944 --> 01:30:19,544
Где мислиш да идеш?
1087
01:30:19,546 --> 01:30:21,946
Излазим.
1088
01:30:21,948 --> 01:30:24,549
Нећу дозволити да одеш сам.
1089
01:30:24,551 --> 01:30:26,785
Ово је најважније што могу
да питам од тебе, другар.
1090
01:30:26,787 --> 01:30:28,586
- Молимо вас?
- Да.
1091
01:30:28,588 --> 01:30:30,488
Не, у реду је. Хајде.
1092
01:30:30,490 --> 01:30:33,493
Тата мора да оде на
неко време, у реду?
1093
01:30:35,162 --> 01:30:36,864
Ево, другар.
1094
01:30:42,636 --> 01:30:44,936
Ево га.
1095
01:30:44,938 --> 01:30:47,175
Вратиће се ускоро.
1096
01:30:54,581 --> 01:30:58,549
- Ста је бре ово?
- Шта? Мислите да можете боље?
1097
01:30:58,551 --> 01:31:01,753
Идемо.
1098
01:31:01,755 --> 01:31:05,723
- Соба.
- Да. Па, шта је са мало захвалности, а?
1099
01:31:05,725 --> 01:31:08,159
- Хвала вам.
- Јеси ли добро тамо?
1100
01:31:08,161 --> 01:31:10,898
- Добро сам. Кренимо само.
- Сигурносни појас.
1101
01:31:30,082 --> 01:31:31,883
Давис, сада имамо те очи.
1102
01:31:31,885 --> 01:31:34,818
- <и> Циљеви су јасни за ангажовање. и>
- Разумем.
1103
01:31:34,820 --> 01:31:39,126
Ми смо постављени.
Укључите циљеве када сте спремни.
1104
01:31:50,270 --> 01:31:52,870
Па, ово је лудо.
1105
01:31:52,872 --> 01:31:55,072
Да.
Хвала што си ме пробудио.
1106
01:31:55,074 --> 01:31:59,777
Биовеапон је у фабрици,
детонатор нема пуно опсега.
1107
01:31:59,779 --> 01:32:02,750
Нема идеје о гостопримци.
1108
01:32:03,884 --> 01:32:06,585
Хеј, слушаш ли?
1109
01:32:06,587 --> 01:32:11,956
Биовеапон је у фабрици, детонатор има
кратак распон и могућност пријема.
1110
01:32:11,958 --> 01:32:14,694
И то је само нас двоје.
1111
01:32:15,828 --> 01:32:17,731
Бар не очекују.
1112
01:32:19,966 --> 01:32:21,601
Имаш кацигу?
1113
01:32:23,636 --> 01:32:25,105
Дицк.
1114
01:32:32,679 --> 01:32:34,345
То је у реду.
1115
01:32:49,128 --> 01:32:50,730
Исусе.
1116
01:32:56,302 --> 01:32:58,573
Нашли су нас.
1117
01:33:01,975 --> 01:33:03,744
Склоните!
1118
01:33:04,810 --> 01:33:07,113
Потез! Потез!
1119
01:33:20,926 --> 01:33:23,163
Урадимо то.
1120
01:33:30,404 --> 01:33:33,007
Добро. Идемо.
Померите се, померите, померите, померите.
1121
01:34:40,039 --> 01:34:42,906
- Амелиа.
- Матт, Матт, Матт, хајде.
1122
01:34:42,908 --> 01:34:45,910
Нема времена, у реду?
Морамо ићи. Погледај ме.
1123
01:34:45,912 --> 01:34:47,682
Хајде.
1124
01:35:02,762 --> 01:35:06,531
Хеј, Тин Ман.
1125
01:35:14,440 --> 01:35:16,176
Узми то. Имам ово.
1126
01:35:30,457 --> 01:35:32,055
Ништа не ради.
1127
01:35:32,057 --> 01:35:34,261
Сцрев ит!
1128
01:35:37,564 --> 01:35:39,164
Јацксон!
1129
01:35:39,166 --> 01:35:41,802
Поставите експлозив, будите опрезни!
1130
01:35:43,103 --> 01:35:45,068
У реду.
Слободни сте, идемо.
1131
01:35:45,070 --> 01:35:47,171
Дувамо зграду, извадимо се!
1132
01:35:47,173 --> 01:35:50,275
Хендерсонова фарма, помери се.
1133
01:35:50,277 --> 01:35:52,009
Идемо, идемо, идемо.
1134
01:35:52,011 --> 01:35:53,945
Полако, полако, пазите
једно на друго.
1135
01:35:53,947 --> 01:35:55,513
Хелен, јеси ли добро?
- Матт, жив си.
1136
01:35:55,515 --> 01:35:57,447
Велики момак, дођи
овамо, дођи овамо.
1137
01:35:57,449 --> 01:35:59,317
Остани са њом и држи главу доле.
1138
01:35:59,319 --> 01:36:00,821
Хендерсонова фарма, иди.
1139
01:36:32,586 --> 01:36:34,221
Срање.
1140
01:37:31,478 --> 01:37:33,547
Требао сам носити кацигу.
1141
01:37:39,920 --> 01:37:41,285
Мораш да ме покријеш.
1142
01:37:41,287 --> 01:37:44,022
Идите сами.
Не желиш помоћ.
1143
01:37:44,024 --> 01:37:46,057
Не овог пута.
1144
01:37:46,059 --> 01:37:49,329
Покријте ватру!
1145
01:37:53,132 --> 01:37:56,934
Овде. Хоћеш ово, а?
1146
01:37:56,936 --> 01:37:59,073
Дођи и узми.
1147
01:38:03,409 --> 01:38:04,709
Роокие.
1148
01:38:04,711 --> 01:38:07,081
Довољно.
1149
01:38:08,381 --> 01:38:11,382
- Дај ми то.
- Енглески, а?
1150
01:38:11,384 --> 01:38:14,152
Добро урађено. То је био сарказам.
1151
01:38:14,154 --> 01:38:16,254
Још нисте то научили, зар не?
1152
01:38:16,256 --> 01:38:17,988
Научили смо многе ствари.
1153
01:38:17,990 --> 01:38:21,159
Свемир свакодневно расте мање.
1154
01:38:21,161 --> 01:38:22,962
Добро за тебе.
1155
01:38:24,497 --> 01:38:26,563
Ух-ух!
1156
01:38:26,565 --> 01:38:31,137
Пуцаш ме, разбијем
ово, и почињеш поново.
1157
01:38:37,277 --> 01:38:39,544
Сазнали смо да желимо да сте отишли?
1158
01:38:39,546 --> 01:38:42,981
Ништа не разумеш.
1159
01:38:42,983 --> 01:38:46,284
Немате моћи и немамо избора.
1160
01:38:46,286 --> 01:38:48,922
Увек постоји избор.
1161
01:38:50,356 --> 01:38:54,094
Видео сам твој свет,
шта је остало од тога.
1162
01:38:55,161 --> 01:38:57,294
Људи.
1163
01:38:57,296 --> 01:39:01,665
Ти се држиш на планети коју
инсистираш на уништењу.
1164
01:39:01,667 --> 01:39:03,768
Из наших грешака смо сазнали.
1165
01:39:03,770 --> 01:39:08,339
Наш свет је нестао.
Ово нам треба.
1166
01:39:08,341 --> 01:39:11,709
Ако морамо убити да
преживимо, хоћемо.
1167
01:39:11,711 --> 01:39:15,682
- Не данас.
- Људи!
1168
01:39:33,399 --> 01:39:36,302
Обавестите се. Узми
те хеликоптере тамо!
1169
01:39:39,773 --> 01:39:42,242
Петер!
1170
01:39:46,746 --> 01:39:49,379
Ах!
1171
01:39:49,381 --> 01:39:50,415
Иди узми своју породицу, Пете.
1172
01:39:50,417 --> 01:39:51,715
Не остављам те.
1173
01:39:51,717 --> 01:39:54,253
- Хајде.
- Ах!
1174
01:40:02,761 --> 01:40:04,428
Петер, доле!
1175
01:40:10,270 --> 01:40:14,772
Пуковник шаље ваздушну подршку!
Тигрови сада долазе!
1176
01:40:14,774 --> 01:40:20,547
Демонски знак, ово је 91-Цхарлие.
Ватрена мисија. Врући дим!
1177
01:40:22,849 --> 01:40:25,083
Видимо ваш позивни
знак, пошаљите, преко.
1178
01:40:25,085 --> 01:40:28,285
Ватрогасна мисија,
позивни знак је у центру
1179
01:40:28,287 --> 01:40:30,854
очишћеног поља у кратерима.
Опасност затвори!
1180
01:40:30,856 --> 01:40:34,459
Разумем. Опасност близу.
Држите главу доле. Преко.
1181
01:40:34,461 --> 01:40:37,431
Склоните!
1182
01:41:56,376 --> 01:41:57,778
Хајде!
1183
01:42:19,599 --> 01:42:23,470
Ио!
1184
01:42:44,724 --> 01:42:47,825
Срање.
1185
01:42:47,827 --> 01:42:51,562
91-Чарли, видимо да долазите са
великих ванземаљских снага са запада.
1186
01:42:51,564 --> 01:42:54,632
- Уђи. Уђи, ово је Матт Симмонс.
- Преко. и>
1187
01:42:54,634 --> 01:42:57,835
Ја сам у фабрици, имам оружје.
Да ли је неко тамо?
1188
01:42:57,837 --> 01:43:02,673
Понављам, ово је Матт
Симмонс, имам оружје.
1189
01:43:02,675 --> 01:43:07,777
Ми смо у фабрици, наш бекство је блокирано.
Може ли ико да ме чује?
1190
01:43:07,779 --> 01:43:10,615
- Матти?
- Амелиа?
1191
01:43:10,617 --> 01:43:14,652
Ох, душо, добро је
чути твој глас.
1192
01:43:14,654 --> 01:43:18,488
У реду, слушајте, имам
оружје, ја сам у фабрици.
1193
01:43:18,490 --> 01:43:21,826
- Могао бих их зауставити.
- Не.
1194
01:43:21,828 --> 01:43:23,861
Не, Матт, то си спустио.
1195
01:43:23,863 --> 01:43:26,397
Спустили сте га и
одлазите одатле.
1196
01:43:26,399 --> 01:43:28,936
Чекај, само... слушај.
1197
01:43:30,403 --> 01:43:32,602
Твоја мама је на Хендерсоновој фарми.
1198
01:43:32,604 --> 01:43:35,473
Матт!
1199
01:43:35,475 --> 01:43:37,974
Волим те!
1200
01:43:37,976 --> 01:43:40,378
Волим те!
1201
01:43:40,380 --> 01:43:43,013
- Матт! и>
- Волим те. и>
1202
01:43:44,884 --> 01:43:45,883
Срање.
1203
01:43:45,885 --> 01:43:48,454
Матт!
1204
01:44:05,537 --> 01:44:08,505
Не можеш нас све убити.
1205
01:44:08,507 --> 01:44:10,907
Не можеш бежати.
1206
01:44:10,909 --> 01:44:13,076
Хајде да завршимо ово сада.
1207
01:44:13,078 --> 01:44:17,080
Шта? И упропастити
овај велики разговор?
1208
01:44:28,360 --> 01:44:29,695
Јацксон!
1209
01:44:43,676 --> 01:44:46,477
Срање.
1210
01:44:46,479 --> 01:44:48,879
- Само идите.
- Покушавате поново да уживате у слави?
1211
01:44:50,582 --> 01:44:51,982
Потребна вам је Ванесса.
1212
01:44:51,984 --> 01:44:54,954
Ванесса је мртва, човече. Иди.
1213
01:44:58,123 --> 01:45:00,891
Видимо се ускоро, другар.
1214
01:45:00,893 --> 01:45:03,059
Ти се бринеш за моју
девојиицу, Матт, ок?
1215
01:45:03,061 --> 01:45:06,863
Ти се бринеш за
Аллисон, чујеш ли ме?
1216
01:45:06,865 --> 01:45:11,371
Матт, чујеш ли ме?
Побрини се за Аллисона, у реду?
1217
01:45:16,542 --> 01:45:18,679
Потез. Потез.
1218
01:45:31,591 --> 01:45:33,827
Побрини се за моју девојиицу!
1219
01:45:34,926 --> 01:45:36,595
Ти се бринеш о њој!
1220
01:46:12,698 --> 01:46:16,936
Нешто је горе!
Хајде да их спустимо!
1221
01:46:19,439 --> 01:46:21,775
Спусти оружје.
1222
01:46:23,176 --> 01:46:26,012
Спусти их!
1223
01:46:33,819 --> 01:46:35,518
Јенни! Самуел!
1224
01:46:35,520 --> 01:46:37,456
Тата!
1225
01:46:44,997 --> 01:46:48,568
Ох!
1226
01:46:53,872 --> 01:46:56,009
Како си?
1227
01:47:38,783 --> 01:47:41,684
- Изузетан посао. и>
- Хвала, пуковниче. и>
1228
01:47:41,686 --> 01:47:44,120
Сиднејска операција се
такође пробила на крају,
1229
01:47:44,122 --> 01:47:48,194
тако да, да, почињемо
да враћамо назад.
1230
01:48:08,680 --> 01:48:09,982
Матт?
1231
01:48:45,717 --> 01:48:48,251
Хеј.
1232
01:48:48,253 --> 01:48:50,524
Где је Јацко?
1233
01:49:07,672 --> 01:49:09,842
Шта сад?
1234
01:49:21,854 --> 01:49:24,791
Не постоји много њихових врста.
1235
01:49:27,693 --> 01:49:31,797
Дошли су овде, јер је то била
њихова последња шанса да преживе.
1236
01:49:40,338 --> 01:49:44,010
- Амелиа.
- Давис.
1237
01:49:46,078 --> 01:49:49,245
Могу ли добити ваш нож, молим вас?
1238
01:49:49,247 --> 01:49:51,283
Веруј ми.
1239
01:50:08,434 --> 01:50:11,237
Немаш ништа овде.
1240
01:50:13,972 --> 01:50:16,141
Али можеш.
1241
01:50:18,043 --> 01:50:21,711
Хоћеш ли нам помоћи?
1242
01:50:21,713 --> 01:50:25,915
Хоћете ли нам помоћи да
зауставимо овај рат,
1243
01:50:25,917 --> 01:50:28,220
и поделити овај свет?
1244
01:50:35,961 --> 01:50:38,896
Да ли ме разумете?
1245
01:50:38,898 --> 01:50:41,400
Да ли трошим своје време?
1246
01:52:26,137 --> 01:52:28,004
Рат се сада мења.
1247
01:52:28,006 --> 01:52:29,973
Још увек постоје необичне
јединице ванземаљаца
1248
01:52:29,975 --> 01:52:32,009
који не желе да нам се придруже,
1249
01:52:32,011 --> 01:52:36,213
али имамо информације и идеје.
1250
01:52:36,215 --> 01:52:38,581
Галаксија је тек
постала много мањи,
1251
01:52:38,583 --> 01:52:41,951
али знам једини
начин да то видим
1252
01:52:41,953 --> 01:52:44,821
је да сви раде заједно.
1253
01:52:44,823 --> 01:52:48,761
Иди! Иди! Иди!
1254
01:52:55,134 --> 01:52:56,567
Наставићемо.
1255
01:52:56,569 --> 01:53:00,970
Проћи ћемо.
Преживети ћемо.
1256
01:53:00,972 --> 01:53:03,042
Наставићемо да се боримо.
1257
01:53:04,475 --> 01:53:07,179
И знам да ћемо бити победнички.
118879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.