Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,189 --> 00:01:01,458
Na nossa obsessão
com antagonismos do momento, i>
2
00:01:01,460 --> 00:01:07,698
muitas vezes esquecemos o quanto une
todos os membros da humanidade. i>
3
00:01:07,700 --> 00:01:11,767
Talvez, precisamos de algum
ameaça universal externa i>
4
00:01:11,769 --> 00:01:15,873
para nos fazer reconhecer
esse elo comum. i>
5
00:01:15,875 --> 00:01:22,880
Eu ocasionalmente penso em quão rápido
diferenças no mundo desapareceriam i>
6
00:01:22,882 --> 00:01:28,421
se estivéssemos enfrentando um alienígena
ameaça de fora deste mundo. i>
7
00:01:29,721 --> 00:01:31,722
E ainda assim eu te pergunto, i>
8
00:01:31,724 --> 00:01:36,826
não é uma força alienígena
já entre nós? i>
9
00:01:36,828 --> 00:01:40,597
O que poderia ser mais alienígena?
às aspirações universais i>
10
00:01:40,599 --> 00:01:45,368
dos nossos povos que a guerra,
e a ameaça de guerra? i>
11
00:01:56,314 --> 00:01:59,883
Oi, Matt, o que está acontecendo?
12
00:01:59,885 --> 00:02:01,785
Merda.
13
00:02:01,787 --> 00:02:03,954
Bom dia, Arnold.
Como estamos?
14
00:02:03,956 --> 00:02:07,823
Dê um palpite.
Quão mais?
15
00:02:07,825 --> 00:02:10,626
Bem, como eu te digo todos os dias
quando eu souber, você saberá.
16
00:02:10,628 --> 00:02:13,930
- Tem algum cigarro?
- Não, companheiro, eu não sei. Isto é ridículo.
17
00:02:13,932 --> 00:02:16,266
- Você sabe, eu moro aqui há 50 ...
- cinquenta e cinco anos.
18
00:02:16,268 --> 00:02:20,436
Não seja um ... tome esse maldito
tom de voz comigo, garoto.
19
00:02:20,438 --> 00:02:24,541
Cinquenta e cinco anos, e eu serei amaldiçoado se
Eu vejo o ponto deste desvio, realmente.
20
00:02:24,543 --> 00:02:26,442
É progresso,
Arnold, progresso.
21
00:02:26,444 --> 00:02:28,679
Oh, progrida na minha bunda.
Eu tenho frutas nas costas
22
00:02:28,681 --> 00:02:32,281
isso está prestes a acabar mal. Eu estive sentado
aqui por 42 malditos minutos, companheiro.
23
00:02:32,283 --> 00:02:34,483
- São 2:45.
- Tudo bem. Olha, eu vou ...
24
00:02:34,485 --> 00:02:35,953
Eu vou falar
ao meu supervisor, ok?
25
00:02:35,955 --> 00:02:38,922
- Sim, você faz isso.
- Jesus Cristo.
26
00:02:38,924 --> 00:02:41,424
Jimmy, você pode assumir, companheiro?
Tenho que sair.
27
00:02:41,426 --> 00:02:45,362
Bem ... Bem, Arnold
dando afastado fruta livre.
28
00:02:45,364 --> 00:02:46,929
Sim, certo, sim.
29
00:02:46,931 --> 00:02:49,298
Ei, Boss sabe que você é
batendo fora?
30
00:02:49,300 --> 00:02:51,000
Só se você contar a ele.
31
00:02:51,002 --> 00:02:54,239
Esta noite. Não se atrase.
32
00:02:58,343 --> 00:03:01,845
Bom dia, Arnold.
Mangas.
33
00:03:01,847 --> 00:03:04,248
- Mangas?
- Sim.
34
00:03:04,250 --> 00:03:06,416
Eles estão fora de temporada
seu idiota.
35
00:03:06,418 --> 00:03:09,485
Quem te colocou no comando? Não admira isso
bypass está demorando tanto.
36
00:03:09,487 --> 00:03:12,288
Agora escute,
Eu moro aqui há 55 anos.
37
00:03:12,290 --> 00:03:14,458
- Sim, é isso ... o que é ...
- Saia de perto de mim.
38
00:03:14,460 --> 00:03:15,792
Eles constroem uma estrada e ...
39
00:03:15,794 --> 00:03:17,463
Volta para o trabalho,
seu bastardo mestiço!
40
00:03:20,832 --> 00:03:22,733
O que você é
fazendo fora do trabalho?
41
00:03:22,735 --> 00:03:24,500
Bem, ao contrário da semana passada,
sua irmã me queria
42
00:03:24,502 --> 00:03:25,869
para ter certeza que você
chegar a tempo.
43
00:03:25,871 --> 00:03:28,437
- A semana passada não foi minha culpa.
Mm-hmm.
44
00:03:28,439 --> 00:03:30,806
Além disso, você já tentou
dizendo não para Amelia?
45
00:03:30,808 --> 00:03:32,976
Eu sou o irmão dela.
Claro que eu disse não.
46
00:03:32,978 --> 00:03:35,679
Você, por outro lado,
estão parafusados.
47
00:03:37,483 --> 00:03:39,416
Eu não ia dizer nada
companheiro, porque ela é sua irmã
48
00:03:39,418 --> 00:03:41,417
mas ela faz isso com ela
pernas, eles vão, tipo, certo ...
49
00:03:41,419 --> 00:03:44,353
Oh aquilo...
fotos mentais ruins.
50
00:03:44,355 --> 00:03:47,457
Isso é o que você consegue, garoto.
51
00:03:47,459 --> 00:03:49,326
Passe-me a aspirina
você poderia?
52
00:03:49,328 --> 00:03:53,030
Você está jogando hoje à noite?
Grave?
53
00:03:53,032 --> 00:03:56,066
Pelo visto. Passe um.
54
00:03:56,068 --> 00:03:57,633
Vamos! Vamos.
55
00:03:57,635 --> 00:04:01,738
Sim. Finalmente pegue
para ver o grande homem trabalhar.
56
00:04:01,740 --> 00:04:02,805
Relaxe, sim?
57
00:04:11,582 --> 00:04:13,883
- Yo
- O que?
58
00:04:13,885 --> 00:04:17,353
- Nós paramos.
- Por quê?
59
00:04:17,355 --> 00:04:21,324
- Para esticar nossas pernas.
- Não, obrigado.
60
00:04:21,326 --> 00:04:22,928
Eu estou bem.
61
00:04:32,403 --> 00:04:36,707
- Tudo bem, Peter.
Obrigado, Bella.
62
00:04:36,709 --> 00:04:39,642
Venha, Samuel.
63
00:04:39,644 --> 00:04:42,712
Me dê isso. Um pouco
do mundo real não vai te matar.
64
00:04:42,714 --> 00:04:46,585
Deixe ir.
65
00:04:48,786 --> 00:04:50,620
- Dois dólares, companheiro?
- Você sabe onde estamos?
66
00:04:50,622 --> 00:04:52,856
- Sim.
Bella.
67
00:04:52,858 --> 00:04:56,760
- O que há com essa cidade idiota?
- Eu não sei, querida.
68
00:04:56,762 --> 00:04:59,663
Nós vamos dar uma olhada
e vamos descobrir, ok?
69
00:04:59,665 --> 00:05:01,697
Bem.
Eu te encontrarei de volta aqui.
70
00:05:01,699 --> 00:05:04,101
Cuidado, Bella.
Jantar, volta aqui 6:00.
71
00:05:04,103 --> 00:05:06,069
- Sim.
- E eu não quero nenhum drama.
72
00:05:06,071 --> 00:05:10,673
Mãe, é uma cidade do interior.
O que vai acontecer?
73
00:05:10,675 --> 00:05:12,878
Obrigado companheiro.
74
00:05:16,115 --> 00:05:18,016
Deixe ir.
75
00:05:31,797 --> 00:05:34,865
Ei pessoal, sou eu.
Pensei em fazer um vlog
76
00:05:34,867 --> 00:05:37,700
considerando que nós desembarcamos
em um universo paralelo.
77
00:05:37,702 --> 00:05:40,937
Eu acho que essa cidade
ainda acha que é 1996.
78
00:05:40,939 --> 00:05:46,409
Provavelmente todos usam telefones fixos
e todos têm o mesmo primo.
79
00:05:46,411 --> 00:05:49,512
Isso é ... isso é malvado.
80
00:05:49,514 --> 00:05:52,084
- De qualquer forma.
- Você quer que eu filme para você?
81
00:05:53,485 --> 00:05:55,851
- Não, obrigado.
- Eu poderia fazer o seu esboço.
82
00:05:55,853 --> 00:05:59,555
- Eu faço esboços.
- Tudo isso parece legal e nada assustador.
83
00:05:59,557 --> 00:06:02,591
Bem, você não pode culpar um cara por
tentando fazer uma vida honesta.
84
00:06:02,593 --> 00:06:07,764
- Você está de férias?
- algo assim.
85
00:06:07,766 --> 00:06:11,834
Apenas passando, vendo o que os locais
fazer em uma noite de sexta-feira no meio do nada.
86
00:06:11,836 --> 00:06:17,072
- Bem, é isso.
- Sim.
87
00:06:17,074 --> 00:06:20,709
Uau, isso é muito bom.
88
00:06:20,711 --> 00:06:23,647
Está bem.
89
00:06:23,649 --> 00:06:26,949
Dennis.
- Merda. Sim estou indo.
90
00:06:26,951 --> 00:06:29,719
Duvido que você tenha
uma autorização para uma barraca. Vamos.
91
00:06:29,721 --> 00:06:33,656
- Nós estávamos conversando, oficial.
- Bem, Dennis conhece as regras.
92
00:06:33,658 --> 00:06:38,060
Eu disse que estou indo.
93
00:06:38,062 --> 00:06:40,529
- Foi legal conversar com você.
- Sim.
94
00:06:40,531 --> 00:06:43,966
Venha, mova-o.
Continue andando, Dennis.
95
00:06:43,968 --> 00:06:46,502
Uh-uh, tire o carro, continue.
96
00:06:46,504 --> 00:06:48,841
Quinta vez esta semana.
97
00:06:55,848 --> 00:06:59,949
Hambúrguer de carne, abacaxi ao lado e frango
Salada Caesar, sem maionese, croutons extras.
98
00:06:59,951 --> 00:07:01,485
Você gostaria de outra Coca-Cola?
99
00:07:01,487 --> 00:07:04,253
Meus pés estão me matando.
100
00:07:04,255 --> 00:07:06,188
Bill quer
outro milkshake, ok?
101
00:07:06,190 --> 00:07:08,925
Um schnitzel de frango
fora de um ataque cardíaco, aquele.
102
00:07:08,927 --> 00:07:13,829
"A lei presume que alguém entre em um
contrato tem capacidade legal para o fazer. "
103
00:07:13,831 --> 00:07:17,033
- Amelia.
- Contratar capacidade jurídica para o fazer. Ei, Marcus.
104
00:07:17,035 --> 00:07:19,836
Como foi a escola? Direito contratual em
negócios e vida comercial.
105
00:07:19,838 --> 00:07:22,738
- Olá.
- Parece bom.
106
00:07:22,740 --> 00:07:24,974
- Cale-se.
- É um pouco frio para um café, não é?
107
00:07:24,976 --> 00:07:28,945
- Como vai o mundo da lei?
- Pergunte-me daqui a dois anos.
108
00:07:28,947 --> 00:07:30,981
Aqui está ele. Traidor,
trabalhando para o inimigo.
109
00:07:30,983 --> 00:07:35,819
- Jó é um trabalho, mãe.
- Olá, Helen, estou jogando esta noite.
110
00:07:35,821 --> 00:07:37,887
- Você sabia disso?
- Tem certeza que é uma boa ideia?
111
00:07:37,889 --> 00:07:39,856
- Você não é tão jovem quanto costumava ser.
- Sim, baby, você ...
112
00:07:39,858 --> 00:07:40,990
Tem certeza de que é uma boa ideia?
113
00:07:40,992 --> 00:07:42,125
Olha, é um dos últimos jogos
114
00:07:42,127 --> 00:07:43,226
desta temporada, talvez nunca.
115
00:07:43,228 --> 00:07:44,627
Eu prometo que vou ser cuidadoso.
116
00:07:44,629 --> 00:07:46,829
OK.
Então eu vou assistir você.
117
00:07:46,831 --> 00:07:50,800
- Seu funeral.
Obrigado, Helen.
118
00:07:50,802 --> 00:07:53,039
Obrigado por seu apoio.
119
00:07:54,939 --> 00:07:58,207
Ei, da última vez que ele jogou,
ele acabou em coma, fato.
120
00:07:58,209 --> 00:07:59,242
Estou apenas dizendo.
121
00:08:09,588 --> 00:08:12,255
- Olá bébé.
- Oi.
122
00:08:12,257 --> 00:08:14,658
Oh! Não, me abaixe.
- Você sentiu minha falta, não é?
123
00:08:14,660 --> 00:08:16,325
Coloque-me no chão, querida.
Você sabe que eu fiz.
124
00:08:16,327 --> 00:08:18,094
- Então, qual é a grande emergência?
- Um ...
125
00:08:18,096 --> 00:08:20,596
Ei, Jack-o
boa sorte esta noite, companheiro.
126
00:08:20,598 --> 00:08:23,166
Obrigado, cara. Estamos
vai absolutamente matá-los.
127
00:08:23,168 --> 00:08:26,603
Desculpe, eu não ... você sabe
Eu não posso dizer não aos meus fãs.
128
00:08:26,605 --> 00:08:29,105
Bem, sou seu maior fã.
129
00:08:29,107 --> 00:08:31,974
Ok, escute.
- Estou ouvindo.
130
00:08:31,976 --> 00:08:35,981
- Eu só estou grávida.
- Eu sou todo ouvidos, querida.
131
00:08:37,282 --> 00:08:40,753
- Você ... você é o que?
- Estou grávida.
132
00:08:41,886 --> 00:08:43,320
Tem certeza que?
133
00:08:43,322 --> 00:08:46,091
Sim Jackson,
Eu tenho certeza.
134
00:08:48,826 --> 00:08:50,326
- Isso é incrível.
Oh!
135
00:08:50,328 --> 00:08:52,329
Espere, espere
Eu não machuquei o bebê?
136
00:08:52,331 --> 00:08:55,600
Ei, tenho certeza que está tudo bem.
137
00:08:56,835 --> 00:08:59,736
Ei, como você está aí?
138
00:08:59,738 --> 00:09:02,204
Ok, querida, não pode te ouvir.
É do tamanho de um amendoim.
139
00:09:02,206 --> 00:09:04,608
- Ei, sim, mas que amendoim.
Oh.
140
00:09:04,610 --> 00:09:09,145
- O que é tudo isso então?
- Estamos começando nosso próprio time.
141
00:09:09,147 --> 00:09:11,381
- Ei! Parabéns!
Obrigado, cara.
142
00:09:11,383 --> 00:09:14,820
Obrigado jimmy. Ah!
143
00:09:18,756 --> 00:09:20,757
O que, o que
o inferno foi isso?
144
00:09:20,759 --> 00:09:23,627
Não sei, mas nós, hum
melhor ir embora, sim?
145
00:09:23,629 --> 00:09:25,929
Sim, vejo vocês lá fora.
Eu só tenho que mudar.
146
00:09:25,931 --> 00:09:29,833
- Sim.
- Adeus querido. Bebês.
147
00:09:29,835 --> 00:09:33,673
- Parabéns mais uma vez, Ness.
- Obrigado, Jimmy, boa sorte.
148
00:09:41,312 --> 00:09:44,647
- Obrigado. Até mais.
- Até mais.
149
00:09:44,649 --> 00:09:46,382
Olá.
150
00:09:46,384 --> 00:09:48,685
Maçãs?
151
00:09:48,687 --> 00:09:52,287
Eu quero tranquilizá-lo
um voto para mim e meu partido
152
00:09:52,289 --> 00:09:54,958
será a melhor coisa
Isso pode acontecer com esta cidade.
153
00:09:54,960 --> 00:09:57,893
Temos políticas em vigor
e iniciativas trabalhadas
154
00:09:57,895 --> 00:10:03,233
para incentivar a indústria de volta para o
comunidade, o que criará mais empregos.
155
00:10:17,416 --> 00:10:20,749
Jesus.
156
00:10:20,751 --> 00:10:22,654
Simmons
157
00:10:31,129 --> 00:10:32,462
Desculpa.
158
00:10:36,701 --> 00:10:38,868
Ah, aí está você.
159
00:10:38,870 --> 00:10:41,438
Obrigado por ter vindo esta noite.
As pessoas te amam
160
00:10:41,440 --> 00:10:44,040
e eles precisam de todo o
prazer que eles conseguem, certo?
161
00:10:44,042 --> 00:10:48,277
Primeiro a fábrica fecha
e então esse maldito desvio.
162
00:10:48,279 --> 00:10:52,181
Todos nós esperamos que você não esteja por aí
ajudando na construção demais.
163
00:10:52,183 --> 00:10:54,084
- Uh ...
- Certo? Você está?
164
00:10:54,086 --> 00:10:56,486
Como está a cabeça?
165
00:10:56,488 --> 00:10:59,155
Voce vai ser
tudo bem hoje a noite?
166
00:10:59,157 --> 00:11:01,824
Não, não faça
mate-se lá fora.
167
00:11:01,826 --> 00:11:05,361
- Eu não vou.
- Você, você sabe ... você sabe o que eu quis dizer.
168
00:11:05,363 --> 00:11:08,430
E boa noite,
169
00:11:08,432 --> 00:11:11,834
senhoras e senhores,
meninas e meninos,
170
00:11:11,836 --> 00:11:15,271
você está com Seth Grimes
de 97,1,
171
00:11:15,273 --> 00:11:18,208
o Sorriso do País no seu mostrador.
172
00:11:18,210 --> 00:11:20,276
Apanha-me das 7:00 às 11:00 da semana.
173
00:11:20,278 --> 00:11:23,146
Agora é uma noite perfeita
para os nossos próprios ursos da gota
174
00:11:23,148 --> 00:11:26,749
para enfrentar os Kookaburras
neste jogo para caridade.
175
00:11:26,751 --> 00:11:28,951
Espere, segure o telefone,
senhoras e senhores.
176
00:11:28,953 --> 00:11:32,155
Nós temos um jogador especial
no campo hoje à noite.
177
00:11:32,157 --> 00:11:35,492
Uma explosão do passado,
o grande homem,
178
00:11:35,494 --> 00:11:38,994
unir as mãos para o
o ex-capitão, Matty Simmons.
179
00:11:38,996 --> 00:11:42,165
Vá Matty! Whoo!
180
00:11:42,167 --> 00:11:46,201
- Whoo!
- Sim!
181
00:11:48,440 --> 00:11:51,377
Vá Matty!
182
00:11:53,979 --> 00:11:58,281
Ei, grande homem. eu acho que
Você esqueceu seu capacete.
183
00:11:58,283 --> 00:12:00,949
Isso é engraçado.
184
00:12:00,951 --> 00:12:03,953
Olhe, cara, tem um talento
explorar aqui de Melbourne,
185
00:12:03,955 --> 00:12:06,292
então apenas fique fora do meu caminho
tudo bem?
186
00:12:14,499 --> 00:12:19,134
Dickhead.
187
00:12:19,136 --> 00:12:21,805
Ok, traga isso, rapazes!
Traga isso.
188
00:12:21,807 --> 00:12:26,276
Eu não sei porque, porque nós
deixe ela fugir sozinha.
189
00:12:26,278 --> 00:12:28,978
Porque é a Bella.
190
00:12:28,980 --> 00:12:32,848
O que você acha que vamos encontrá-la sob
a arquibancada beijando o pedaço da cidade?
191
00:12:32,850 --> 00:12:36,386
- Não.
- Mamãe, olhe.
192
00:12:36,388 --> 00:12:37,921
De qualquer forma, talvez eu tenha
um olhar em volta para ela.
193
00:12:37,923 --> 00:12:39,388
Eu vou conhecer vocês
de volta na van.
194
00:12:39,390 --> 00:12:41,793
OK. Tchau.
195
00:12:42,994 --> 00:12:44,359
E há o salto.
196
00:12:44,361 --> 00:12:49,267
Simmons leva isso na mão.
197
00:12:51,135 --> 00:12:53,502
Chute grande lá
de Jimmy Stiles.
198
00:13:00,278 --> 00:13:02,281
Levante-se! Levante-se, baby!
199
00:13:05,049 --> 00:13:10,386
Voando acima do
empacote lá, Jackson! Surpreendente.
200
00:13:10,388 --> 00:13:15,992
E não se engana em colocar isso
através dos bastões.
201
00:13:15,994 --> 00:13:21,064
Simmons um pouco lento para aquecer este
trimestre, mas há mais para vir.
202
00:13:21,066 --> 00:13:22,464
Sim!
203
00:13:22,466 --> 00:13:26,071
- Olha, você pega o ursinho de pelúcia.
- Obrigado.
204
00:13:27,538 --> 00:13:30,205
Todo mundo é um vencedor.
205
00:13:30,207 --> 00:13:32,374
Sim. Cocktails
206
00:13:32,376 --> 00:13:35,445
Parece o Kookaburras
estão começando a assumir o controle.
207
00:13:35,447 --> 00:13:38,614
Simmons, pegue!
208
00:13:38,616 --> 00:13:41,584
- Ok, vá.
- Pronto?
209
00:13:41,586 --> 00:13:43,522
Oh!
210
00:13:45,523 --> 00:13:48,358
- Merda.
- Que raio foi aquilo?
211
00:13:48,360 --> 00:13:51,026
- Cai fora, loirinha.
- O que?
212
00:13:51,028 --> 00:13:55,397
Uau. E há algumas palavras acaloradas
lá dos velhos e novos capitães.
213
00:13:55,399 --> 00:13:58,334
- Há...
- Vocês dois terminaram. Vamos.
214
00:13:58,336 --> 00:14:00,505
Estamos perdidos por dois.
215
00:14:04,509 --> 00:14:06,408
Oh, Bella, aí está você.
216
00:14:06,410 --> 00:14:08,310
Você tem alguma ideia de como
preocupado sua mãe é?
217
00:14:08,312 --> 00:14:10,412
Eu mandei uma mensagem para ela.
A cidade não tem recepção.
218
00:14:10,414 --> 00:14:13,315
Bem, olhe, pelo resto da viagem,
vamos ficar juntos, ok?
219
00:14:13,317 --> 00:14:15,984
Não se afastando
por si só.
220
00:14:15,986 --> 00:14:19,223
Pense que você pode simplesmente voltar para o nosso
vive e começa a nos dizer o que fazer?
221
00:14:31,101 --> 00:14:34,103
O que? O que aconteceu?
222
00:14:34,105 --> 00:14:38,107
Shows de caridade.
223
00:14:38,109 --> 00:14:39,975
Não mais, Seth. Não mais.
224
00:15:29,693 --> 00:15:33,595
O que? O que é isso? Você
sabe alguma coisa sobre isso?
225
00:15:33,597 --> 00:15:35,099
Não, não mesmo.
226
00:15:37,168 --> 00:15:39,471
Marcus, o que é isso?
227
00:16:09,533 --> 00:16:11,066
Proteja-se!
228
00:16:31,188 --> 00:16:34,424
Fique! Fique aqui!
Fique aqui! Matt!
229
00:16:34,426 --> 00:16:36,695
Vanessa, fique aí!
230
00:16:38,629 --> 00:16:41,766
Corra, Jimmy!
Vai Vai Vai Vai! Ir!
231
00:16:50,508 --> 00:16:54,844
Matt! Matt!
Marcus!
232
00:16:54,846 --> 00:16:58,250
Amelia!
- Marcus, vem cá!
233
00:17:34,184 --> 00:17:36,387
Vamos. Ei, desse jeito.
234
00:17:37,855 --> 00:17:39,822
Bella!
- Papai!
235
00:17:39,824 --> 00:17:41,627
Bella!
236
00:17:43,193 --> 00:17:46,164
Bella, Bella, vamos correr!
Vamos!
237
00:17:50,201 --> 00:17:53,302
Marcus. O que...?
- Onde está sua mãe? Onde está Helen?
238
00:17:53,304 --> 00:17:55,474
- Onde está sua mãe?
Ah!
239
00:17:58,143 --> 00:18:01,212
- Mamãe!
- Espere, espere, espere, espere!
240
00:18:03,714 --> 00:18:08,151
- Onde está sua mãe? Merda.
- Mãe mãe!
241
00:18:10,154 --> 00:18:12,488
Mamãe! Matt, Matt, deixa-me ir!
242
00:18:12,490 --> 00:18:14,257
Deixe-me ... mamãe!
243
00:18:14,259 --> 00:18:16,225
- Mamãe!
- Vamos.
244
00:18:39,683 --> 00:18:41,586
Saia daí!
245
00:18:45,656 --> 00:18:47,558
Mexa-se!
246
00:18:58,836 --> 00:19:01,807
- Onde vamos nós?
- Em qualquer lugar, menos aqui, garoto.
247
00:19:04,875 --> 00:19:06,409
Merda!
248
00:19:06,411 --> 00:19:08,744
Ei! Ei!
249
00:19:08,746 --> 00:19:10,712
Venha aqui! Ei pessoal!
250
00:19:10,714 --> 00:19:12,717
Deste jeito!
251
00:19:14,352 --> 00:19:16,719
Jenny! Samuel!
252
00:19:16,721 --> 00:19:18,955
- Matty, Matty!
Estou fuzilado.
253
00:19:18,957 --> 00:19:21,958
Você tem que me ajudar. E se for uma artéria?
Eu estou com uma torrada.
254
00:19:21,960 --> 00:19:23,793
- Essa é sua van?
- Sim.
255
00:19:23,795 --> 00:19:26,828
Jenny! Samuel!
- Vamos vamos.
256
00:19:26,830 --> 00:19:28,663
Pedro! Pedro! Papai!
257
00:19:28,665 --> 00:19:30,967
Ei, essa é sua filha?
Nós temos que ir! Vamos!
258
00:19:30,969 --> 00:19:33,902
Sim. Eu disse a eles para me encontrarem de volta aqui.
Eu não posso sair sem eles!
259
00:19:33,904 --> 00:19:36,805
Ei, eu prometo a você que vou te ajudar
recupere o resto da sua família,
260
00:19:36,807 --> 00:19:38,373
- mas agora precisamos ir.
- Papai!
261
00:19:38,375 --> 00:19:39,609
Ou ela está morta!
262
00:19:39,611 --> 00:19:41,180
Ah! Papai!
263
00:19:42,446 --> 00:19:43,748
Entrar.
264
00:19:45,883 --> 00:19:47,352
Prepare-se
265
00:19:51,722 --> 00:19:54,356
Amelia! Vamos!
266
00:19:55,727 --> 00:19:57,927
Feche isso!
Feche isso!
267
00:19:57,929 --> 00:20:00,763
Vanessa! Vamos!
- Vamos lá, cara! Ligue o carro!
268
00:20:00,765 --> 00:20:03,769
Sim cara.
Eu estou fazendo o meu melhor com isso.
269
00:20:08,905 --> 00:20:11,373
Vanessa!
Amelia!
270
00:20:11,375 --> 00:20:13,845
Por aqui! Esperar!
Vamos!
271
00:20:17,048 --> 00:20:19,917
Vamos lá, vamos lá, vamos!
272
00:20:22,586 --> 00:20:24,388
Estamos chegando perto!
273
00:20:25,722 --> 00:20:27,590
Jimmy!
- Não!
274
00:20:27,592 --> 00:20:29,859
Jimmy! Jimmy, vem cá!
275
00:20:29,861 --> 00:20:33,595
Jackson! Jackson, por favor!
Jackson, temos que ir!
276
00:20:33,597 --> 00:20:34,963
Jimmy!
- Por favor, Jackson, deixe-o!
277
00:20:34,965 --> 00:20:36,931
Não, não posso simplesmente deixá-lo!
Jimmy!
278
00:20:36,933 --> 00:20:38,867
Jackson, levante-se! Por favor!
279
00:20:38,869 --> 00:20:41,671
Vamos. Agora!
280
00:20:41,673 --> 00:20:45,009
Jimmy.
- Entrar! Entrar!
281
00:20:49,913 --> 00:20:51,817
Merda.
282
00:20:54,751 --> 00:20:58,456
Ir! Ir!
Saia daqui!
283
00:21:10,034 --> 00:21:11,436
Cuidado!
284
00:21:18,509 --> 00:21:21,344
Uau! Vamos!
285
00:21:21,346 --> 00:21:23,582
Espere um minuto! Saia do caminho!
Eu tenho isso!
286
00:21:33,124 --> 00:21:35,591
Vai, vai, vai, vai, vai, vai!
287
00:21:38,895 --> 00:21:40,898
Saia do caminho.
288
00:21:49,006 --> 00:21:50,475
Esquerda, esquerda, esquerda!
289
00:21:55,980 --> 00:21:59,047
- Ei, qual é o seu nome?
- Pedro.
290
00:21:59,049 --> 00:22:03,486
Tem certeza disso, Peter?
- Espero que sim.
291
00:22:03,488 --> 00:22:06,924
- Aguente.
- Ah Merda.
292
00:22:18,736 --> 00:22:21,003
- Ei, o que você está fazendo?
- Não, tudo bem, tudo bem.
293
00:22:21,005 --> 00:22:22,805
Eu sou uma enfermeira. Vanessa.
294
00:22:22,807 --> 00:22:25,440
Seth, 97.1, você sabe,
o país sorri no seu mostrador.
295
00:22:25,442 --> 00:22:30,014
- Desculpe, eu não ...
- Tudo bem. Ninguém faz.
296
00:22:37,622 --> 00:22:41,724
Alguém pode me dizer
O que diabos está acontecendo?
297
00:22:41,726 --> 00:22:43,726
É um ataque terrorista.
298
00:22:43,728 --> 00:22:46,461
Ei querida, tudo bem?
Você machuca?
299
00:22:46,463 --> 00:22:50,732
- Merda. Eu não gosto da aparência disso.
- Oh droga!
300
00:22:50,734 --> 00:22:52,870
- O que fazemos agora?
- Continue!
301
00:22:54,939 --> 00:22:56,872
- Alguém viu isso?
- Merda, está atrás de nós!
302
00:22:56,874 --> 00:22:59,842
- Isso pode ir mais rápido?
- Isso está indo mais rápido.
303
00:22:59,844 --> 00:23:03,115
Meu Deus! Estamos condenados!
304
00:23:10,654 --> 00:23:14,190
Essa foi a Força Aérea, uma das nossas.
305
00:23:14,192 --> 00:23:17,026
Mantenha o motor funcionando.
306
00:23:17,028 --> 00:23:18,663
Mover.
307
00:23:20,664 --> 00:23:22,131
Ei, whoa, whoa.
308
00:23:22,133 --> 00:23:23,865
Ei, você acha
Essa é uma boa ideia,
309
00:23:23,867 --> 00:23:25,668
apenas parando
aqui no meio,
310
00:23:25,670 --> 00:23:28,440
no, como, ao ar livre,
no ... Jesus.
311
00:23:31,608 --> 00:23:33,912
Jesus.
312
00:23:35,880 --> 00:23:40,649
- O que você está procurando?
- Marcações
313
00:23:40,651 --> 00:23:42,183
Piloto.
314
00:23:42,185 --> 00:23:45,156
E se o
o piloto ainda está vivo?
315
00:23:46,757 --> 00:23:48,990
Eu não acho
Isso vai ser um problema.
316
00:23:48,992 --> 00:23:51,429
Por que não?
317
00:23:53,029 --> 00:23:54,863
Não é um homem.
318
00:23:54,865 --> 00:23:56,097
Drone, talvez.
319
00:23:56,099 --> 00:23:58,933
Matt! Amelia!
320
00:23:58,935 --> 00:24:00,638
Volte para a van.
321
00:24:05,843 --> 00:24:09,245
- O que você está fazendo?
- Voce vai ficar? Você vem? O que está acontecendo?
322
00:24:09,247 --> 00:24:11,514
- Cara, porcaria ou saia do pote.
Matt.
323
00:24:11,516 --> 00:24:13,951
Apenas dirija. Dirigir.
Deixe-o.
324
00:24:20,892 --> 00:24:23,526
Matt?
Matt, é você?
325
00:24:23,528 --> 00:24:25,827
Oh.
326
00:24:25,829 --> 00:24:28,162
Muito bom ver você.
327
00:24:28,164 --> 00:24:32,034
Estamos todos no meridinho
agora, garotos?
328
00:24:32,036 --> 00:24:33,835
Dennis?
329
00:24:33,837 --> 00:24:35,837
Que diabos está fazendo
na parte de trás do Ute de Arnold?
330
00:24:35,839 --> 00:24:38,274
Você tem alguma ideia de como é difícil
pular na parte de trás de um carro em movimento?
331
00:24:38,276 --> 00:24:41,643
- Você está machucado?
- Hã?
332
00:24:41,645 --> 00:24:44,145
- Isso não é meu.
- Oi te conheço.
333
00:24:44,147 --> 00:24:46,681
Você roubou minha fruta
duas semanas atrás, não foi?
334
00:24:46,683 --> 00:24:49,151
Rapaz, se eu alguma vez
sangrento te pegar ...
335
00:24:49,153 --> 00:24:52,587
Você está seriamente explodindo em alguns
Fruta depois do que acabamos de ver?
336
00:24:52,589 --> 00:24:55,857
Além disso, eu sei
onde podemos nos esconder.
337
00:24:55,859 --> 00:24:57,992
Venha, então.
338
00:24:57,994 --> 00:24:59,594
Boa sorte.
Nós seguiremos você.
339
00:25:00,897 --> 00:25:02,730
Ei!
340
00:25:02,732 --> 00:25:06,837
Eu usei o desvio.
É mais rápido.
341
00:25:16,681 --> 00:25:20,248
Ei tudo bem?
342
00:25:20,250 --> 00:25:23,117
- Ness, fala comigo.
- Eles apenas começaram a filmar.
343
00:25:23,119 --> 00:25:27,590
- Eu sei querida.
Todos, nossos amigos, Jimmy.
344
00:25:27,592 --> 00:25:29,057
Jackson,
O que nós vamos fazer?
345
00:25:29,059 --> 00:25:31,059
Babe, tudo bem.
Tudo bem? Está bem.
346
00:25:31,061 --> 00:25:33,328
Está atrás de nós agora.
347
00:25:33,330 --> 00:25:35,898
E quanto ao amendoim?
348
00:25:35,900 --> 00:25:37,936
Nós vamos ficar bem.
349
00:26:03,361 --> 00:26:05,664
Apenas deixe-se entrar
350
00:26:10,999 --> 00:26:11,900
O que é este lugar?
351
00:26:11,902 --> 00:26:15,336
Oh, era um antigo moinho de madeira
antes que a cidade fosse para a merda.
352
00:26:15,338 --> 00:26:18,774
Agora bem-vindo
para a Casa de Destituídos.
353
00:26:18,776 --> 00:26:21,309
- Quantos mais existem?
- Por que tão interessado?
354
00:26:21,311 --> 00:26:23,144
Ei quieto.
355
00:26:23,146 --> 00:26:26,215
eu quero saber
qual é o seu plano.
356
00:26:26,217 --> 00:26:28,750
- Meu plano?
- Sim.
357
00:26:28,752 --> 00:26:31,687
Você prometeu, cara. Você prometeu
você me ajudaria a encontrar minha família.
358
00:26:31,689 --> 00:26:33,188
Acalme-se, cara.
Eu estou trabalhando nisso.
359
00:26:33,190 --> 00:26:36,091
OK. Você achou
alguma coisa nesse acidente?
360
00:26:36,093 --> 00:26:39,894
Aliens.
Jackson, acho que já passamos por isso o suficiente esta noite.
361
00:26:39,896 --> 00:26:42,363
Tudo bem. Apenas vamos
tudo se acalma, ok?
362
00:26:42,365 --> 00:26:45,734
Vamos cobrir os carros, dormir um pouco e
vamos descobrir o resto de manhã.
363
00:26:45,736 --> 00:26:49,037
- Humm.
- Vocês pegam alguns. Alguém tem que ficar de vigia.
364
00:26:49,039 --> 00:26:52,341
- Eu vou te dar uma mão.
- Queixo todo mundo.
365
00:26:52,343 --> 00:26:54,809
Eu saí de pior
situações do que isso.
366
00:26:54,811 --> 00:26:57,680
Foi casado três vezes.
367
00:26:57,682 --> 00:26:59,784
Não toque na minha merda.
368
00:27:16,366 --> 00:27:21,402
Você quer dizer o que você disse lá?
369
00:27:21,404 --> 00:27:23,074
Qual parte?
370
00:27:24,307 --> 00:27:26,975
Você está bem?
371
00:27:26,977 --> 00:27:28,744
Eu sou bom.
372
00:27:28,746 --> 00:27:31,479
Sobre ajudá-lo
Encontre sua família.
373
00:27:33,851 --> 00:27:37,186
O que você quer que eu
dizer Amelia?
374
00:27:37,188 --> 00:27:40,488
Sim, sim, eu vou ajudá-lo
Encontre sua família.
375
00:27:40,490 --> 00:27:42,224
Que um velho frasco de comprimidos
ou um novo?
376
00:27:42,226 --> 00:27:45,227
Apenas me dê uma pausa,
você poderia!?
377
00:27:45,229 --> 00:27:46,798
Porra.
378
00:27:51,999 --> 00:27:52,770
Eu sinto Muito.
379
00:28:01,979 --> 00:28:03,682
Eu sinto Muito.
380
00:28:05,281 --> 00:28:10,154
Estou com medo.
- Está bem.
381
00:28:12,823 --> 00:28:16,061
Tenho certeza que nossos caras
estão lutando de volta agora.
382
00:28:18,762 --> 00:28:20,328
- Esperemos.
- Ei.
383
00:28:20,330 --> 00:28:22,998
- O que você está fazendo aqui?
- Construindo uma fogueira.
384
00:28:23,000 --> 00:28:26,501
- Não, quero dizer, aqui com a gente.
- Eu não sei.
385
00:28:26,503 --> 00:28:29,103
Apenas, um, sorte, eu acho.
386
00:28:29,105 --> 00:28:33,044
- Eu costumava escrever.
- Legal.
387
00:28:36,846 --> 00:28:38,817
Ei...
388
00:28:41,218 --> 00:28:43,788
O que você é
fazendo lá, garoto?
389
00:28:45,221 --> 00:28:49,391
Ninguém me chama de criança
exceto Matt. Eu sou o Marcus.
390
00:28:49,393 --> 00:28:52,928
E há muitos de nós e não muito
comida ou água que tem que durar.
391
00:28:52,930 --> 00:28:57,032
Então, antes de você me interromper, eu estava
tentando trabalhar nossas rações diárias.
392
00:28:57,034 --> 00:29:01,973
Ok, Rain Man, tudo bem.
Jesus.
393
00:29:03,907 --> 00:29:05,540
O que você está fazendo?
394
00:29:05,542 --> 00:29:07,209
Descascando a casca
de modo que quando ele queima
395
00:29:07,211 --> 00:29:10,478
cria tão pouco fumo
que possível.
396
00:29:10,480 --> 00:29:12,247
OK. Deixa-me ajudar.
397
00:29:12,249 --> 00:29:17,822
Ei, Marcus. Quer vir ajuda
encontre alguns galhos, ajude Dennis?
398
00:29:19,490 --> 00:29:21,358
OK.
399
00:29:27,096 --> 00:29:29,297
Matty! Matt!
400
00:29:29,299 --> 00:29:31,802
Babe, você está bem?
O que está errado?
401
00:29:35,005 --> 00:29:38,510
Você tem que ver isso.
402
00:30:10,207 --> 00:30:12,410
Eu te disse que eram alienígenas.
403
00:30:18,582 --> 00:30:21,019
Estamos brindando.
404
00:30:51,315 --> 00:30:53,515
Ei, o que você está fazendo?
Algumas dessas malas são minhas.
405
00:30:53,517 --> 00:30:56,584
- Estou indo embora.
- Nós precisamos ficar juntos.
406
00:30:56,586 --> 00:30:58,487
O que juntos?
407
00:30:58,489 --> 00:31:00,154
Ok, eu não te devo nada
408
00:31:00,156 --> 00:31:02,524
especialmente agora que
Nós temos uma criança a caminho.
409
00:31:02,526 --> 00:31:04,392
Não, eu só
descobri ontem e ...
410
00:31:04,394 --> 00:31:07,062
Parabéns.
- Vanessa, por que você não me contou?
411
00:31:07,064 --> 00:31:11,603
Bem, eu nem sei
se eu deveria ter ...
412
00:31:14,003 --> 00:31:18,105
Vamos, baby, nós vamos pegar
tão longe daqui como podemos.
413
00:31:18,107 --> 00:31:21,142
Não, mãos livres.
Estes são meus. Não me chateies.
414
00:31:21,144 --> 00:31:23,312
E se for
o mesmo em todos os lugares?
415
00:31:23,314 --> 00:31:25,447
Sim, bem, nós vamos
tem que ter essa chance.
416
00:31:25,449 --> 00:31:28,182
Então, quem quiser receber
fora de Dodge, estamos indo.
417
00:31:28,184 --> 00:31:31,652
- Eu irei.
Arnold?
418
00:31:31,654 --> 00:31:34,189
Não pode fazer isso, Jack-o.
419
00:31:34,191 --> 00:31:36,424
Você pode ter meu caminhão
se você quiser.
420
00:31:36,426 --> 00:31:39,126
Eu não tenho necessidade disso agora.
421
00:31:39,128 --> 00:31:42,663
Obrigado. Dennis?
422
00:31:42,665 --> 00:31:45,566
Com aqueles navios que eles têm, você
dois serão como patos sentados.
423
00:31:45,568 --> 00:31:48,202
Bem, nós vamos ficar
fora da estrada, cara.
424
00:31:48,204 --> 00:31:52,975
- E quando o bebê chegar?
- Vanessa é uma enfermeira.
425
00:31:52,977 --> 00:31:55,079
Ela pode...
426
00:31:56,613 --> 00:31:59,613
Qual o seu plano, Matt?
427
00:31:59,615 --> 00:32:02,683
Fique? Luta?
428
00:32:02,685 --> 00:32:06,488
Quer dizer, eu estive em algumas brigas de bar, mas eu
duvido que alguém aqui tenha estado em um tiroteio.
429
00:32:06,490 --> 00:32:08,356
- Hã?
Peter tem.
430
00:32:08,358 --> 00:32:12,163
Bella.
- Ele era um dos garotos de Bankstown.
431
00:32:14,464 --> 00:32:16,199
Ótimo.
432
00:32:21,337 --> 00:32:22,738
Você já
matou outro homem?
433
00:32:22,740 --> 00:32:26,243
- Sim. Ele esteve em ...
Bella, por favor.
434
00:32:28,746 --> 00:32:32,146
Bem, para ser sincero, eu estive
dentro dos últimos sete anos.
435
00:32:32,148 --> 00:32:34,682
Eu só estive fora
por cerca de um mês.
436
00:32:34,684 --> 00:32:38,152
Bem, isso é simplesmente perfeito.
- O que isso quer dizer, companheiro?
437
00:32:38,154 --> 00:32:42,090
Eu paguei minha dívida. Eu estava em
no meio de mudar minha família
438
00:32:42,092 --> 00:32:44,125
tão longe disso
vida da cidade como eu poderia conseguir.
439
00:32:44,127 --> 00:32:46,460
OK.
440
00:32:46,462 --> 00:32:49,730
Bem, eu não sou assassino
441
00:32:49,732 --> 00:32:52,700
mas eu era um tiro de crack com
um rifle na reserva do exército.
442
00:32:52,702 --> 00:32:56,238
Veja bem, isso foi
uns bons 30 anos atrás.
443
00:32:56,240 --> 00:33:01,308
Eu posso lutar.
- Agora, por que acreditaríamos em qualquer coisa que você dissesse?
444
00:33:01,310 --> 00:33:04,712
- Você quer descobrir, bigode?
- A qualquer momento..
445
00:33:04,714 --> 00:33:10,053
- O que é que foi isso?
- Olha, nós temos um assassino e um vagabundo. Acabou.
446
00:33:11,221 --> 00:33:13,223
Nós estamos indo, Vanessa. Vamos.
447
00:33:20,064 --> 00:33:24,099
Você quer ir, vai.
448
00:33:24,101 --> 00:33:26,535
Vou voltar
para a cidade.
449
00:33:26,537 --> 00:33:29,207
Descubra o que aconteceu
para nossas famílias.
450
00:33:32,742 --> 00:33:34,644
Boa sorte, Jack-o.
451
00:33:45,756 --> 00:33:48,155
- Vocês deveriam ficar.
Mm-hmm.
452
00:33:48,157 --> 00:33:50,324
Se há uma coisa que eu sei
sobre o papai, ele é um lutador.
453
00:33:50,326 --> 00:33:54,365
Sim, todos nós vamos cuidar
um do outro, certo?
454
00:33:56,333 --> 00:33:59,704
Vinte e quatro horas
e depois vamos decidir.
455
00:34:05,741 --> 00:34:07,545
Merda.
456
00:34:09,179 --> 00:34:12,416
Tudo bem.
Espalhe-se, tenha cuidado.
457
00:34:34,538 --> 00:34:36,338
Isso é estupidez.
- Shh!
458
00:34:36,340 --> 00:34:37,905
Como vamos supor
lutar contra eles se eles nos verem?
459
00:34:37,907 --> 00:34:39,710
Cale-se.
460
00:34:41,244 --> 00:34:42,547
Baby, fique.
461
00:34:54,824 --> 00:34:56,490
Pegue isso.
462
00:34:56,492 --> 00:35:00,195
- Aqui, temos que nos mudar.
- Você está falando sério?
463
00:35:00,197 --> 00:35:03,634
Cristo. Se nos depararmos
qualquer coisa, vamos apenas construir uma arma.
464
00:35:27,858 --> 00:35:34,231
- O que diabos eles estão fazendo?
- Fazendo-se em casa.
465
00:36:01,324 --> 00:36:04,425
- Sra. Kyle.
Dennis. Matty
466
00:36:04,427 --> 00:36:07,329
- Afaste-se o mais que puder.
- Você viu minha mãe?
467
00:36:07,331 --> 00:36:08,862
Eles a mudaram hoje
com alguns dos outros.
468
00:36:08,864 --> 00:36:11,900
- Você viu esses dois?
Aqueles pobres garotos.
469
00:36:11,902 --> 00:36:14,469
Vai ficar tudo bem, Sra. Kyle.
470
00:36:14,471 --> 00:36:18,305
Eles estão vindo!
Vá, corra, vá!
471
00:36:18,307 --> 00:36:20,941
Apenas fique vivo, ok? Estamos
voltando, apenas fique vivo.
472
00:37:05,655 --> 00:37:07,824
OK. Ir.
473
00:37:17,034 --> 00:37:20,034
Como acabamos com
uma enfermeira nossa, huh?
474
00:37:20,036 --> 00:37:22,503
Isso é...
isso é apenas uma sorte louca.
475
00:37:22,505 --> 00:37:24,673
Sim, bem, ainda estou na minha
período de treinamento de três anos,
476
00:37:24,675 --> 00:37:27,976
- então eu não teria tanta certeza.
- Oops, amputou a perna errada.
477
00:37:29,980 --> 00:37:33,451
Não seja tão modesto.
É só mais um ano, querido.
478
00:37:35,052 --> 00:37:38,086
O que estou dizendo?
479
00:37:38,088 --> 00:37:42,724
- Tente não morar, filho.
- É difícil não fazer isso.
480
00:37:42,726 --> 00:37:45,360
Eu perdi os últimos dez anos
da minha vida nas mídias sociais.
481
00:37:45,362 --> 00:37:48,662
Sim, sim, eu sei, eu também.
482
00:37:48,664 --> 00:37:52,434
Hashtag "bestdayever".
Hashtag "TGIF".
483
00:37:52,436 --> 00:37:59,007
Hashtag "é o fim do -o
mundo-nós-todos-vamos-morrer quem dá uma merda? "
484
00:37:59,009 --> 00:38:01,943
Algo está errado.
Eles devem estar de volta agora.
485
00:38:01,945 --> 00:38:03,748
Fácil.
486
00:38:04,880 --> 00:38:06,548
Eu vou dar mais uma hora
487
00:38:06,550 --> 00:38:07,882
e depois estamos saindo.
488
00:38:07,884 --> 00:38:09,516
Sim.
Estou com um mau pressentimento.
489
00:38:09,518 --> 00:38:11,485
- Não podemos simplesmente sair.
- Eu sei, Baby,
490
00:38:11,487 --> 00:38:13,588
mas temos que pensar
sobre o resto de nós.
491
00:38:13,590 --> 00:38:15,055
Olha, calma,
tudo bem?
492
00:38:15,057 --> 00:38:18,425
Olha, eu disse relaxe, companheiro.
493
00:38:18,427 --> 00:38:20,764
Ninguém vai a lugar nenhum.
494
00:38:24,034 --> 00:38:25,603
Tire uma carga.
495
00:38:32,708 --> 00:38:35,045
O que você está fazendo, Pete?
496
00:38:36,847 --> 00:38:39,847
- Isso é ótimo.
- OK. Deixe ele ir.
497
00:38:39,849 --> 00:38:41,985
Apenas seja legal.
498
00:38:46,088 --> 00:38:49,492
Ei, você quer voltar para dentro?
Eu posso ficar aqui fora.
499
00:38:50,760 --> 00:38:52,427
Onde está a mãe?
500
00:38:52,429 --> 00:38:55,063
Somos nós.
501
00:38:55,065 --> 00:38:56,498
- Vocês estão bem?
- Sim.
502
00:38:56,500 --> 00:38:58,800
- Sim, estamos bem.
- Sim.
503
00:38:58,802 --> 00:39:01,105
O que está acontecendo lá embaixo?
504
00:39:04,641 --> 00:39:07,842
- Você viu a mamãe?
- Obrigado.
505
00:39:07,844 --> 00:39:11,615
Jenny, Samuel?
- Não.
506
00:39:14,184 --> 00:39:16,050
Todo mundo foi levado
para a antiga fábrica.
507
00:39:16,052 --> 00:39:18,619
É como um piquete de gado
508
00:39:18,621 --> 00:39:21,488
exceto que somos o gado.
509
00:39:21,490 --> 00:39:23,958
Os bastardos estão aqui
para o longo curso.
510
00:39:23,960 --> 00:39:26,528
Você fala alien?
Como você sabe?
511
00:39:26,530 --> 00:39:27,898
Porque nós os vimos ...
512
00:39:34,670 --> 00:39:38,108
Você os levou direto para nós.
513
00:39:44,481 --> 00:39:46,851
- Atrás daqui.
- Vai! Vai! Vai.
514
00:39:49,652 --> 00:39:53,123
OK. Venha, venha, venha,
vamos! Vamos.
515
00:40:55,018 --> 00:40:56,586
Seu filho da puta!
516
00:40:58,788 --> 00:41:00,824
Matt, Matt
517
00:41:07,530 --> 00:41:09,967
Você espera
uma festa de boas vindas, cadela?
518
00:41:45,135 --> 00:41:47,838
Oh! Ah!
519
00:41:57,581 --> 00:42:00,615
Segure-o,
segure-o!
520
00:42:00,617 --> 00:42:02,150
Segure-o, Arnold.
Pegue a perna dele!
521
00:42:02,152 --> 00:42:05,054
Pegue isso! Pegue isso!
522
00:42:24,740 --> 00:42:27,742
Segure-o. Pegue a perna dele!
523
00:42:27,744 --> 00:42:30,748
- Pegue isso! Pegue isso!
- Segure-o!
524
00:42:31,914 --> 00:42:33,715
Segura ele!
525
00:42:33,717 --> 00:42:36,887
Tiro claro, melhor assistir agora,
cuidado!
526
00:42:38,954 --> 00:42:40,990
Puxa a cabeça para trás
puxe a cabeça para trás!
527
00:42:42,257 --> 00:42:44,160
Puxa a cabeça para trás!
528
00:42:51,800 --> 00:42:57,974
Morra, seu filho da puta!
529
00:43:05,748 --> 00:43:08,383
Bem, isso foi o seu melhor
enfrentar da temporada.
530
00:43:08,385 --> 00:43:11,918
Arnold está ferido.
531
00:43:11,920 --> 00:43:15,123
- Oh Deus.
- Você é louco, velho, sabe disso?
532
00:43:15,125 --> 00:43:18,860
Ah! Só tenho o vento
bateu para fora de mim.
533
00:43:18,862 --> 00:43:20,961
Gente, nós temos que ir. Agora.
534
00:43:20,963 --> 00:43:25,066
E nós estamos levando esses corpos com a gente.
Pegue essas armas também.
535
00:43:25,068 --> 00:43:29,103
Obrigado, Pete.
Obrigado.
536
00:43:29,105 --> 00:43:31,875
Vamos nos livrar
dessa coisa, né?
537
00:43:44,119 --> 00:43:48,389
Eles estão
vai nos caçar agora.
538
00:43:48,391 --> 00:43:50,458
Nós acabamos de começar uma guerra.
539
00:43:50,460 --> 00:43:52,963
Nós já estamos em guerra.
540
00:43:56,166 --> 00:43:58,800
Filho da puta.
541
00:43:58,802 --> 00:44:01,001
Oh.
542
00:44:06,275 --> 00:44:11,848
Oh isso é...
543
00:44:13,083 --> 00:44:16,286
- Você está bem?
- Isso é só ...
544
00:44:18,755 --> 00:44:21,188
Matty. Matt
Matt. Não, não, não, não.
545
00:44:21,190 --> 00:44:22,456
Você não sabe
o que isso vai fazer.
546
00:44:22,458 --> 00:44:25,094
O que temos a perder?
547
00:44:30,032 --> 00:44:31,465
Puta merda
548
00:44:31,467 --> 00:44:37,340
- O que você vê?
Tudo.
549
00:44:44,880 --> 00:44:47,882
- E nada.
- O que?
550
00:44:50,253 --> 00:44:52,186
Me dê uma olhada?
551
00:44:52,188 --> 00:44:53,854
Cuidado, baby, é pesado.
552
00:44:53,856 --> 00:44:55,155
Isso fede.
553
00:44:55,157 --> 00:44:58,325
Os capacetes pegam
qualquer coisa viva.
554
00:44:58,327 --> 00:45:03,831
Aqui há tanta vida
isso ... somos invisíveis.
555
00:45:03,833 --> 00:45:06,767
Talvez de onde eles são,
Não há outra vida para ver.
556
00:45:06,769 --> 00:45:12,041
Esses caras estão aqui para ficar. Nós queremos isso
de volta, vamos ter que fazer alguma coisa.
557
00:45:14,277 --> 00:45:16,443
Hm Vamos fazer isso então.
558
00:45:16,445 --> 00:45:19,045
Eu estou com você até o fim.
559
00:45:19,047 --> 00:45:21,951
Isso é mais parecido.
560
00:45:24,019 --> 00:45:25,853
Invisível, né?
561
00:45:25,855 --> 00:45:28,492
Bastardos não saberão
o que os atingiu.
562
00:45:34,030 --> 00:45:37,465
Essas coisas são um pouco
diferente dos nossos rifles.
563
00:45:37,467 --> 00:45:39,800
Mas o mesmo princípio se aplica.
564
00:45:39,802 --> 00:45:45,305
A avó de qualquer um pode atirar em um alvo
20 pés de distância em plena luz do dia.
565
00:45:45,307 --> 00:45:49,480
Temos que ser mais rápidos que eles
mais esperto que eles.
566
00:45:51,581 --> 00:45:54,849
E quando você estiver pronto
o tiro deve ser liberado
567
00:45:54,851 --> 00:45:58,519
sem qualquer perturbação
para a posição do bombeiro. i>
568
00:45:58,521 --> 00:46:02,222
Tudo bem. Mirar.
569
00:46:02,224 --> 00:46:04,393
Respire. i>
570
00:46:05,460 --> 00:46:07,195
Tome-os abaixo.
571
00:46:29,853 --> 00:46:32,485
Saudações, terráqueos. Venha
comigo se você quer viver.
572
00:46:32,487 --> 00:46:35,423
Sempre quis dizer isso.
Você é pesado.
573
00:46:35,425 --> 00:46:39,028
Venha, vamos.
Alguém viu minha mãe?
574
00:46:40,329 --> 00:46:42,429
Você é o último?
575
00:46:42,431 --> 00:46:44,097
Arnold.
576
00:46:44,099 --> 00:46:47,471
Arnold, vamos embora.
Jackson, vamos lá.
577
00:47:04,186 --> 00:47:06,289
Olá.
578
00:47:08,224 --> 00:47:10,057
Por onde começar hoje?
579
00:47:10,059 --> 00:47:11,626
Papai ainda está se agarrando
para a esperança i>
580
00:47:11,628 --> 00:47:15,295
que mamãe e Sammy
estão vivos lá fora. i>
581
00:47:15,297 --> 00:47:18,199
Estou tentando acreditar. i>
582
00:47:18,201 --> 00:47:20,001
Ei ei. Aqui.
583
00:47:20,003 --> 00:47:21,635
não tenho certeza
se eu sou tão ingênua assim. i>
584
00:47:21,637 --> 00:47:24,237
Vamos, você deve estar exausto,
aqui aqui.
585
00:47:24,239 --> 00:47:26,941
- Se você está assistindo ... i>
- aqui. Aqui vai você. I>
586
00:47:26,943 --> 00:47:29,146
...Eu sinto sua falta.
587
00:47:30,213 --> 00:47:31,646
Estamos bem, certo?
588
00:47:31,648 --> 00:47:33,383
Sim.
589
00:47:34,550 --> 00:47:38,286
Estou lutando por você. i>
590
00:47:38,288 --> 00:47:40,655
Os outros estão chutando o traseiro. i>
591
00:47:40,657 --> 00:47:44,925
Hum, Marcus e eu
tem construído armaduras, i>
592
00:47:44,927 --> 00:47:48,065
consertando roupas
para sobreviventes. i>
593
00:47:52,568 --> 00:47:54,972
Ele é um bom garoto.
594
00:48:00,510 --> 00:48:03,110
Eu não sei
quem vai assistir isso.
595
00:48:03,112 --> 00:48:07,548
Estes são os melhores
assentos na casa, querida.
596
00:48:07,550 --> 00:48:09,349
Sim, minha opinião
não é muito ruim também.
597
00:48:12,422 --> 00:48:14,421
Eu espero que o bebê
Obtém seus olhos.
598
00:48:14,423 --> 00:48:17,260
Eu espero que o bebê
Obtém sua força.
599
00:48:20,128 --> 00:48:23,164
Eu não consegui fazer isso
sem você, baby.
600
00:48:23,166 --> 00:48:26,603
Nós vamos pegar
através disso ... de alguma forma.
601
00:48:27,670 --> 00:48:29,269
Sim.
602
00:48:29,271 --> 00:48:32,273
Então você faz isso
cortar seus suprimentos,
603
00:48:32,275 --> 00:48:34,441
também atinge o moral deles.
604
00:48:34,443 --> 00:48:38,579
Agora, só precisamos descobrir
o que é estratégico para eles.
605
00:48:38,581 --> 00:48:42,583
Uma força de ocupação pode
ser trazido de joelhos,
606
00:48:42,585 --> 00:48:46,356
se você tiver a vontade
e o caminho para lutar.
607
00:48:47,724 --> 00:48:51,061
Eu nunca pensei
nós seríamos os ocupados.
608
00:48:52,394 --> 00:48:55,028
OK. Bella, compressão
na ferida da cabeça.
609
00:48:55,030 --> 00:48:57,597
Bella, você tem isso.
610
00:48:57,599 --> 00:48:59,566
OK. Bandagens.
611
00:48:59,568 --> 00:49:01,534
Mantenha isso aí
Agora, verifique se há sinais vitais.
612
00:49:01,536 --> 00:49:04,438
- Sim. Ela vai ficar bem.
- Você vai ficar bem.
613
00:49:04,440 --> 00:49:06,275
Sim.
614
00:49:20,623 --> 00:49:23,226
Caras, eles são
envenenando a água.
615
00:49:34,536 --> 00:49:38,072
- Onde está ...
Estamos fora.
616
00:49:38,074 --> 00:49:41,211
- Os riachos ...
- Mais alto, rapazes.
617
00:49:52,221 --> 00:49:53,757
Vamos.
618
00:50:01,731 --> 00:50:03,563
Nós temos pessoas aqui
olhando para nós para liderar.
619
00:50:03,565 --> 00:50:06,499
- Vocês querem entrar na luta?
- Sim.
620
00:50:06,501 --> 00:50:08,637
É só pegar o seu
cabeça direita, companheiro.
621
00:50:36,498 --> 00:50:38,100
Vamos!
622
00:50:42,237 --> 00:50:43,806
Mexa-se!
623
00:51:03,126 --> 00:51:07,164
Eu acho que é importante
documentar o fim do mundo.
624
00:51:11,434 --> 00:51:16,673
Se alguém encontrar isso,
nós realmente tentamos.
625
00:51:36,692 --> 00:51:40,394
Ei ei.
626
00:51:40,396 --> 00:51:42,530
Matt
627
00:51:42,532 --> 00:51:44,664
Nós não vamos te machucar.
628
00:51:44,666 --> 00:51:46,802
Ei.
629
00:51:48,503 --> 00:51:50,938
Eu sou a Amelia.
630
00:51:50,940 --> 00:51:54,575
- Qual o seu nome?
Chloe.
631
00:51:54,577 --> 00:51:56,911
Onde você conseguiu a arma?
Chloe?
632
00:51:56,913 --> 00:51:59,115
Encontrei ... encontrei.
633
00:52:01,416 --> 00:52:03,717
- Você quer colocá-lo para baixo?
- Não.
634
00:52:03,719 --> 00:52:06,556
- OK.
- Como você escapou?
635
00:52:07,789 --> 00:52:10,324
Eu me arrastei.
636
00:52:10,326 --> 00:52:13,563
Ei ei.
637
00:52:15,231 --> 00:52:16,867
Eles fizeram isso?
638
00:52:31,780 --> 00:52:35,349
Eles têm o resto aqui
plantando apenas para sua comida.
639
00:52:35,351 --> 00:52:38,385
OK.
Chloe, Chloe.
640
00:52:38,387 --> 00:52:41,921
Está bem. Olhe para mim.
Está bem.
641
00:52:41,923 --> 00:52:46,630
Me dê a arma.
Está bem.
642
00:52:49,264 --> 00:52:51,498
Eles sabem
tudo sobre nós.
643
00:52:51,500 --> 00:52:54,001
Alguns são escravos.
644
00:52:54,003 --> 00:52:55,668
Alguns são...
Alguns são como eu.
645
00:52:55,670 --> 00:52:57,338
OK. OK.
646
00:52:57,340 --> 00:53:00,273
- Pegue, pegue. Pegue.
- OK.
647
00:53:00,275 --> 00:53:03,276
- OK.
- Baby, baby, nós temos que nos mudar.
648
00:53:03,278 --> 00:53:06,012
Não não!
649
00:53:06,014 --> 00:53:09,550
- Vai, vai, vai, vai, vai!
- Não!
650
00:53:27,769 --> 00:53:29,505
Vamos!
651
00:53:36,278 --> 00:53:38,278
- Este é o lugar?
- Sim.
652
00:53:38,280 --> 00:53:40,713
Toda noite esta semana eles
caiu mais, bem aqui.
653
00:53:40,715 --> 00:53:42,883
- Você checou os detonadores?
- Sim.
654
00:53:42,885 --> 00:53:44,584
- E os fios?
- Sim.
655
00:53:44,586 --> 00:53:45,853
- E quanto ao ...
- Sim, cara, é legal.
656
00:53:45,855 --> 00:53:49,490
Entendi. Jesus.
657
00:53:49,492 --> 00:53:51,557
Nós temos problemas.
658
00:53:51,559 --> 00:53:55,362
OK. Shh Quieto.
659
00:53:55,364 --> 00:53:56,800
Aqui vem.
660
00:54:11,447 --> 00:54:15,818
- Sim! Um bom!
- Eu disse a você.
661
00:55:05,034 --> 00:55:10,070
Olá. O que...
662
00:55:10,072 --> 00:55:12,873
Devagar, devagar.
Whoa, whoa, whoa, devagar.
663
00:55:12,875 --> 00:55:15,778
Você deveria ter visto isso explodir.
Estrondo.
664
00:55:17,512 --> 00:55:20,079
Ei, eu volto.
665
00:55:20,081 --> 00:55:22,885
Dennis, Dennis, Dennis.
666
00:55:34,864 --> 00:55:38,034
Lembre-se, sempre aponte
à frente do arco.
667
00:55:50,646 --> 00:55:53,416
Ei. Vocês melhor vêem isso.
668
00:56:10,733 --> 00:56:12,499
O que é que você fez?
669
00:56:12,501 --> 00:56:14,668
Nós temos feito isso
seu caminho por meses.
670
00:56:14,670 --> 00:56:16,804
É hora de começarmos
escutando alguém.
671
00:56:16,806 --> 00:56:19,106
Como você sabe
eles não podem rastreá-lo?
672
00:56:19,108 --> 00:56:21,577
Nós não somos estúpidos
nós conferimos.
673
00:56:22,878 --> 00:56:26,079
- Uau.
- Como diabos você fez isso?
674
00:56:26,081 --> 00:56:29,148
Nós pegamos dois deles desprevenidos.
675
00:56:29,150 --> 00:56:32,019
O outro tem Amy e Jean
Claude antes de Bella atirar.
676
00:56:32,021 --> 00:56:35,822
Não é esse o problema, Bella. Você é
não deveria ir atrás deles.
677
00:56:35,824 --> 00:56:37,990
- Relaxe, Pete, ela fez bem.
- Eu nao estou falando com voce.
678
00:56:37,992 --> 00:56:41,195
- Você me desobedeceu.
- Você está brincando.
679
00:56:41,197 --> 00:56:44,965
Quem você acha que estava procurando
depois da nossa familia?
680
00:56:44,967 --> 00:56:49,539
- Eu não quero ouvir isso.
- Isso é besteira.
681
00:56:55,143 --> 00:56:59,213
E se você?
O que você estava pensando?
682
00:56:59,215 --> 00:57:01,815
Pensando que eu estava realmente
fazendo algo por uma vez.
683
00:57:01,817 --> 00:57:05,688
Eu posso realmente ajudar.
Eu não sou mais uma criança.
684
00:57:12,760 --> 00:57:15,864
Eles estão experimentando
em humanos.
685
00:57:17,833 --> 00:57:21,838
- Como você sabe disso?
- Eu sei.
686
00:57:22,905 --> 00:57:25,137
Temos que eliminá-los de lá.
687
00:57:25,139 --> 00:57:28,608
Sim. estou contigo
sobre isso, Arnold.
688
00:57:28,610 --> 00:57:31,144
E o que vamos fazer
com essa coisa, né?
689
00:57:31,146 --> 00:57:33,947
Você está experimentando em nós
você está?
690
00:57:33,949 --> 00:57:38,918
Saia de mim, saia de mim!
691
00:57:38,920 --> 00:57:41,153
- Soldado inimigo!
- Eu não terminei com ele.
692
00:57:41,155 --> 00:57:43,557
Vamos apenas sentar sobre isso antes
fazendo qualquer coisa precipitada, tudo bem?
693
00:57:43,559 --> 00:57:45,829
Vamos companheiro, vamos embora.
694
00:57:46,896 --> 00:57:50,097
Separe sua merda.
695
00:57:50,099 --> 00:57:52,199
Jackson, apenas coloque
fora de sua miséria.
696
00:57:52,201 --> 00:57:53,566
- O que?
- Não.
697
00:57:53,568 --> 00:57:55,101
Olhe isso.
Isso não está certo.
698
00:57:55,103 --> 00:57:57,537
- Eu não gosto disso.
- O que você gostaria?
699
00:57:57,539 --> 00:58:00,943
- Eu preciso falar com você agora.
- O que?
700
00:58:06,282 --> 00:58:08,115
Por que você
deixe eles fazerem isso?
701
00:58:08,117 --> 00:58:10,550
- Você pode culpá-los?
- Hmm.
702
00:58:10,552 --> 00:58:14,054
Que bom é bater na merda
fora disso vai fazer alguém?
703
00:58:14,056 --> 00:58:16,789
Eles nos invadiram.
Talvez eles mereçam isso.
704
00:58:16,791 --> 00:58:19,159
Sim. Colombo encontrou a América,
705
00:58:19,161 --> 00:58:21,862
Cook encontrou a Austrália, eles nunca foram os
o mesmo novamente. Esses caras não estão saindo.
706
00:58:21,864 --> 00:58:26,133
E daí? Você quer
desistir, deixá-los nos matar?
707
00:58:26,135 --> 00:58:29,302
- Sua mãe?
- Não. Mm-mm.
708
00:58:29,304 --> 00:58:32,338
Eu quero que a gente seja real
sobre isso, ok?
709
00:58:32,340 --> 00:58:34,675
Aquele navio grande no céu
não vai a lugar nenhum.
710
00:58:34,677 --> 00:58:38,278
Nós todos sabemos disso. Nós precisamos aceitar
que a vida que tivemos se foi.
711
00:58:38,280 --> 00:58:40,717
- Besteira.
- Foi-se.
712
00:58:42,117 --> 00:58:44,521
Eu te amo.
713
00:58:46,655 --> 00:58:50,793
Eu não aceito outra vida
de um que escolhemos um para o outro.
714
00:58:58,266 --> 00:59:00,133
Vanessa.
715
00:59:00,135 --> 00:59:02,202
Por que você teve que trazê-lo
de volta aqui, né?
716
00:59:02,204 --> 00:59:05,137
O que? Eu estava tentando ajudar.
De repente eu sou o cara mau?
717
00:59:05,139 --> 00:59:09,642
Você não é um cara mau, mas
você tem que controlar seu ego.
718
00:59:09,644 --> 00:59:11,811
Meu ego, nossa.
- Você sabe o que eu quero dizer.
719
00:59:11,813 --> 00:59:14,648
É só tipo, você é
sempre tentando ser o melhor
720
00:59:14,650 --> 00:59:18,084
mas isso não é um jogo, Jackson.
Tudo bem?
721
00:59:18,086 --> 00:59:20,287
Desacelere,
deixe-os correr isso.
722
00:59:20,289 --> 00:59:23,893
Eu preciso de você por perto
quando o bebê chega.
723
01:00:31,427 --> 01:00:33,262
O que você está fazendo?
724
01:00:47,141 --> 01:00:49,041
Bella? Bella
725
01:00:49,043 --> 01:00:50,342
Whoa, whoa, whoa. Para para para.
Whoa, whoa, whoa.
726
01:00:50,344 --> 01:00:52,012
- O que?
- Você está bem?
727
01:00:52,014 --> 01:00:54,014
- Sim.
- Tem certeza de que está bem?
728
01:00:54,016 --> 01:00:55,414
Sim.
729
01:00:55,416 --> 01:00:58,855
Seu pai, ele apenas
não desiste, não é?
730
01:00:59,922 --> 01:01:01,987
O que é isso?
731
01:01:01,989 --> 01:01:08,961
Oh, é cerca de US $ 9.634,25.
732
01:01:12,000 --> 01:01:13,867
Dennis?
- Não, é bom.
733
01:01:13,869 --> 01:01:16,235
É bom. É bom.
734
01:01:16,237 --> 01:01:18,905
É um mundo novo, certo?
Vamos.
735
01:01:18,907 --> 01:01:22,876
Quero dizer, tudo que devemos
valor que temos aqui, certo?
736
01:01:22,878 --> 01:01:28,184
Pessoas, família,
relacionamentos. Essa merda ...
737
01:01:29,751 --> 01:01:31,318
Não importa mais.
738
01:01:31,320 --> 01:01:34,755
Sim.
739
01:01:34,757 --> 01:01:37,523
Você deveria tentar.
Você deveria tentar algo novo.
740
01:01:37,525 --> 01:01:40,159
- O que?
- Tente algo Novo.
741
01:01:40,161 --> 01:01:44,097
É um mundo novo. Então qualquer coisa
ligado ao velho mundo ...
742
01:01:44,099 --> 01:01:45,965
Continue. Tente.
O que voce conseguiu?
743
01:01:45,967 --> 01:01:47,367
Você tem mil bolsos
nessa coisa.
744
01:01:47,369 --> 01:01:49,101
Você tem que
tem algo aqui.
745
01:01:49,103 --> 01:01:50,537
- Não, eu não ...
- O que tem ... o que é isso?
746
01:01:50,539 --> 01:01:53,373
Ok, legal Tente.
747
01:01:53,375 --> 01:01:55,175
Confie em mim.
748
01:01:55,177 --> 01:01:57,543
Meu Deus!
Meu Deus.
749
01:01:57,545 --> 01:02:00,780
Agradável.
750
01:02:00,782 --> 01:02:03,349
Meu Deus.
751
01:02:03,351 --> 01:02:07,723
Na verdade, eu tenho
algo para você.
752
01:02:08,791 --> 01:02:11,059
Pode ser de valor.
753
01:02:13,262 --> 01:02:16,231
- O que é isso?
- Abra.
754
01:02:19,534 --> 01:02:22,904
- Isso sou eu?
- Hmm.
755
01:02:33,148 --> 01:02:38,284
Então eles nos observam há séculos,
apenas planejando? Por que eles esperaram tanto?
756
01:02:38,286 --> 01:02:42,521
Realmente não
Não importa o que eles querem.
757
01:02:42,523 --> 01:02:46,425
Seus planos não
inclua-nos por aí.
758
01:02:46,427 --> 01:02:48,295
Você sabe o que
nós temos que fazer, hein?
759
01:02:48,297 --> 01:02:50,800
O que nós temos que fazer?
760
01:02:56,838 --> 01:03:00,139
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Peter, o que você está fazendo?
761
01:03:00,141 --> 01:03:02,575
Certo, eu quero que você queira sua família de volta.
Mas isso é loucura.
762
01:03:02,577 --> 01:03:05,211
Olha, a única maneira de pegar o nosso planeta
de volta é matar o suficiente deles
763
01:03:05,213 --> 01:03:07,613
- até perderem a vontade de lutar.
- Você não os conhece.
764
01:03:07,615 --> 01:03:09,583
Essa coisa tem informação,
essa coisa pode nos ajudar.
765
01:03:09,585 --> 01:03:11,584
Nós não sabemos o que é
acontecendo lá fora, Pete.
766
01:03:11,586 --> 01:03:12,952
Eu sei o que vai acontecer
Se você não sair do meu caminho.
767
01:03:12,954 --> 01:03:14,487
Matt, Pete, Pete.
768
01:03:14,489 --> 01:03:16,055
Se acalme.
Acalme-se, tudo bem?
769
01:03:17,326 --> 01:03:20,526
Você não gosta disso?
Não me chateies!
770
01:04:20,621 --> 01:04:23,125
Você está orgulhoso de si mesmo?
771
01:04:24,425 --> 01:04:26,494
E você menino?
772
01:04:28,329 --> 01:04:31,900
Por que você não se irrita?
para a cadeia onde você pertence?
773
01:04:57,525 --> 01:04:58,994
Ouça.
774
01:05:01,362 --> 01:05:03,095
Estamos voltando para a fábrica.
775
01:05:03,097 --> 01:05:05,498
Estamos tirando nosso pessoal.
776
01:05:05,500 --> 01:05:08,168
- Algum voluntário para ir em uma corrida de abastecimento?
- Me deixar ir.
777
01:05:08,170 --> 01:05:11,271
- Tenho uma lista de todas as pessoas da cidade.
- Onde está sua irmã?
778
01:05:11,273 --> 01:05:14,074
- Ela saiu sozinha.
Estou pronto, Matt.
779
01:05:14,076 --> 01:05:18,644
É por isso que você vem conosco.
Pegue seu equipamento, garoto.
780
01:05:18,646 --> 01:05:20,412
Então, o que você vai
dizer para Amelia, hein?
781
01:05:20,414 --> 01:05:22,081
Amelia não está aqui.
782
01:05:22,083 --> 01:05:24,383
Acabamos de voltar
de outra noite toda.
783
01:05:24,385 --> 01:05:26,219
- Estava cansado.
- Então não vá.
784
01:05:26,221 --> 01:05:28,988
Matt, esses caras estão exaustos.
785
01:05:28,990 --> 01:05:31,157
Eles vão
cometer erros por aí.
786
01:05:31,159 --> 01:05:34,427
Nós lutamos ou morremos.
787
01:05:34,429 --> 01:05:37,998
Eu estou doente
de cavar sepulturas, cara.
788
01:05:38,000 --> 01:05:40,235
E quanto a você?
789
01:05:43,070 --> 01:05:45,237
Chegando?
790
01:05:45,239 --> 01:05:47,273
Ei não.
Nós conversamos sobre isso.
791
01:05:47,275 --> 01:05:50,142
Sim. Mas o bebê
tudo bem?
792
01:05:50,144 --> 01:05:52,244
Nós precisamos de suprimentos.
793
01:05:52,246 --> 01:05:57,118
- Tenha cuidado, ok?
- Eu vou tomar cuidado.
794
01:05:59,054 --> 01:06:01,157
Volto em breve, baby.
795
01:07:05,152 --> 01:07:07,686
- Você e eu precisamos conversar um pouco.
- Sim?
796
01:07:07,688 --> 01:07:12,694
- Você acabou de matar prisioneiros?
- Não seja esperto garoto.
797
01:07:14,728 --> 01:07:18,798
- Ela é minha garotinha.
Oh. Ah, certo disso.
798
01:07:18,800 --> 01:07:20,599
OK. O que?
799
01:07:20,601 --> 01:07:23,603
Ei, eu sou padrasto dela, talvez
Eu sou um pouco superprotetora.
800
01:07:23,605 --> 01:07:26,873
Mas o que eu não gosto
é um idiota como você
801
01:07:26,875 --> 01:07:30,577
tirando vantagem
de uma oportunidade.
802
01:07:30,579 --> 01:07:33,646
Bem, eu não sei o que
você quer que eu diga, Pete.
803
01:07:33,648 --> 01:07:35,548
Eles são apenas desenhos.
804
01:07:35,550 --> 01:07:38,150
Você está tão perto, companheiro.
Você está tão perto.
805
01:07:38,152 --> 01:07:40,653
Ei, Ness, Ness, Ness.
806
01:07:40,655 --> 01:07:42,621
- Sim.
- Você está bem?
807
01:07:42,623 --> 01:07:44,356
Você está bem?
808
01:07:44,358 --> 01:07:45,624
Apenas fique longe dela, ok?
809
01:07:45,626 --> 01:07:47,193
Está tudo bem.
Você pode entrar.
810
01:07:49,864 --> 01:07:53,633
Tudo bem. Entre.
Entre, por favor. Oh!
811
01:07:53,635 --> 01:07:54,733
- Entendi. Entendi.
Oh.
812
01:07:54,735 --> 01:07:56,436
Bella!
- Está bem.
813
01:07:56,438 --> 01:07:58,137
Olhe para mim. Está bem.
814
01:07:58,139 --> 01:08:00,373
Está bem. Está bem.
815
01:08:00,375 --> 01:08:02,842
Oh!
- OK. Respirar. Respirar.
816
01:08:02,844 --> 01:08:05,211
- Vanessa, aqui.
- OK.
817
01:08:05,213 --> 01:08:07,646
- Respirar. Vamos.
- Você está bem?
818
01:08:07,648 --> 01:08:09,816
- Onde está o Jackson?
- Ele está correndo. Todos eles são.
819
01:08:09,818 --> 01:08:11,617
- Está bem. Nós vamos ajudar
- Seth, Seth.
820
01:08:11,619 --> 01:08:13,853
Saia e encontre alguém que
pode ajudar alguém, uma enfermeira.
821
01:08:13,855 --> 01:08:16,789
Ela é enfermeira. Você teve dois filhos.
Você deve saber alguma coisa.
822
01:08:16,791 --> 01:08:18,691
Olha, eu não estava lá
para qualquer um deles.
823
01:08:18,693 --> 01:08:20,393
Tudo bem. Eu vou
te guiar por isso, ok?
824
01:08:20,395 --> 01:08:22,829
OK.
825
01:08:22,831 --> 01:08:24,930
- Eu vou encontrar o Jackson.
Oh! OK.
826
01:08:24,932 --> 01:08:26,732
OK. Aperte com força
Como você quiser.
827
01:08:26,734 --> 01:08:28,268
- O que está acontecendo?
- O bebê dela está vindo.
828
01:08:28,270 --> 01:08:29,768
Uau. Ei, Ness.
829
01:08:29,770 --> 01:08:31,336
- Está bem.
Bella.
830
01:08:31,338 --> 01:08:32,405
- Estou aqui.
- OK.
831
01:08:50,926 --> 01:08:53,559
Apenas relaxe. Está tudo bem. Você consegue fazer isso.
832
01:08:53,561 --> 01:08:55,628
- Vanessa, me diga o que você precisa.
- Eu quero esperar por Jackson.
833
01:08:55,630 --> 01:08:57,330
Sim Sim Sim.
Dennis vai pegá-lo.
834
01:08:57,332 --> 01:08:59,299
- Posso apenas esperar por Jackson?
- Esse bebê não é ...
835
01:08:59,301 --> 01:09:00,799
- Por favor, preciso de Jackson aqui.
- Esse bebê não vai esperar.
836
01:09:00,801 --> 01:09:02,835
Bella, dê uma olhada.
O que está acontecendo?
837
01:09:02,837 --> 01:09:03,769
Está acontecendo.
838
01:09:10,811 --> 01:09:12,911
Vamos. Bella
839
01:09:12,913 --> 01:09:15,514
Respire, respire, respire.
É isso aí.
840
01:09:15,516 --> 01:09:17,584
- Está acontecendo rápido demais.
Boa menina. Vamos.
841
01:09:17,586 --> 01:09:19,852
Algo está errado. Está acontecendo rápido demais.
Algo está errado.
842
01:09:19,854 --> 01:09:21,653
Está bem. Você está bem.
Você está bem.
843
01:09:21,655 --> 01:09:22,988
- Ninguém está me ouvindo.
- Você consegue fazer isso.
844
01:09:22,990 --> 01:09:25,825
Tudo o que você pode carregar, garoto.
Mova isso.
845
01:09:25,827 --> 01:09:28,760
Eu quero aquele 4x4 despojado
em 20 minutos, Jackson.
846
01:09:28,762 --> 01:09:30,729
Matt, a tempestade está se pondo.
Estamos muito longe.
847
01:09:30,731 --> 01:09:33,234
- Vamos sair daqui, tudo bem?
Estamos a avançar.
848
01:09:39,474 --> 01:09:43,578
- O que?
Vanessa.
849
01:09:44,645 --> 01:09:46,912
Jackson Jackson, não!
850
01:09:46,914 --> 01:09:49,752
Jackson!
À sua esquerda!
851
01:09:58,726 --> 01:10:01,462
Venha, meu velho.
Não morra em mim.
852
01:10:03,030 --> 01:10:05,501
- Ir!
Ah!
853
01:10:07,034 --> 01:10:08,000
Matt!
854
01:10:08,002 --> 01:10:09,871
Você consegue fazer isso. Vamos.
855
01:10:12,940 --> 01:10:14,574
- Merda.
- Corre.
856
01:10:14,576 --> 01:10:16,442
- Vamos sair daqui.
- Tire-me daqui. Tire-me daqui!
857
01:10:16,444 --> 01:10:19,478
- Bella, pegue o dinamitador!
- Eu entendi!
858
01:10:31,359 --> 01:10:33,293
Está bem.
859
01:10:35,529 --> 01:10:38,464
Seth Agarra a arma, Seth.
860
01:10:38,466 --> 01:10:40,299
Bella aqui.
- OK.
861
01:10:40,301 --> 01:10:43,505
Voce é bom. Voce é bom.
862
01:10:57,819 --> 01:11:00,719
Pegue sua perna!
Mexa Mexa mexa!
863
01:11:00,721 --> 01:11:04,025
- Ir!
Ah!
864
01:11:13,033 --> 01:11:15,902
Marcus, o que está acontecendo?
Marcus!
865
01:11:15,904 --> 01:11:18,407
Marcus, o que você está fazendo?
866
01:11:32,087 --> 01:11:35,821
Eu não posso, não posso!
Eu não posso, não posso!
867
01:11:35,823 --> 01:11:38,691
Está bem. Está bem.
868
01:11:38,693 --> 01:11:40,927
Eles estão matando todos eles.
Eles estão matando todos eles.
869
01:11:40,929 --> 01:11:43,995
- Aqui, morda isso.
- Eu sei!
870
01:11:43,997 --> 01:11:46,465
- Você tem que ficar quieto!
- Pare com isso!
871
01:11:46,467 --> 01:11:48,604
Por favor, mantenha-a quieta!
872
01:11:50,137 --> 01:11:53,438
- Desacelere. Escolha seus alvos.
- Arnold, ele está vivo?
873
01:11:53,440 --> 01:11:56,478
Dennis.
- Venha cá, fique de olho nos nossos seis.
874
01:12:00,114 --> 01:12:03,652
Está bem. Está bem!
875
01:12:04,918 --> 01:12:07,387
- Vamos!
- Não, não posso! Eu não posso!
876
01:12:07,389 --> 01:12:08,888
Você consegue fazer isso.
Continue. Continue.
877
01:12:08,890 --> 01:12:11,491
- Meu Deus!
- Nós podemos ver a cabeça.
878
01:12:11,493 --> 01:12:13,058
- Continue respirando!
- Você tem que trabalhar comigo!
879
01:12:13,060 --> 01:12:16,696
Eles vão nos ouvir!
Eles vão nos ouvir!
880
01:12:20,435 --> 01:12:22,101
Está chegando.
Você está chegando lá.
881
01:12:31,078 --> 01:12:34,048
Empurre essa criança agora.
882
01:12:47,494 --> 01:12:49,428
Merda!
883
01:12:49,430 --> 01:12:52,098
Cale-se!
884
01:12:52,100 --> 01:12:55,871
Saia daqui!
885
01:12:57,204 --> 01:12:59,938
Está bem. É só você e eu.
886
01:12:59,940 --> 01:13:01,174
Nós vamos ficar bem.
887
01:13:02,877 --> 01:13:04,643
Meu Deus! Está bem.
888
01:13:04,645 --> 01:13:07,179
Ela está vindo.
Ela está vindo.
889
01:13:07,181 --> 01:13:09,449
- Papai!
- Não!
890
01:13:09,451 --> 01:13:13,820
Meu Deus! Meu Deus!
891
01:13:13,822 --> 01:13:16,656
Oh baby!
Você tem uma menina.
892
01:13:16,658 --> 01:13:21,193
É uma garotinha. Oh, é tão lindo
893
01:13:21,195 --> 01:13:23,196
Você tem uma menina.
894
01:13:25,966 --> 01:13:28,134
Filho da puta!
895
01:13:28,136 --> 01:13:30,102
Foda-se!
896
01:13:30,104 --> 01:13:32,941
Jackson vai ser
tão orgulhoso de você.
897
01:13:35,210 --> 01:13:38,611
Eu vou te matar!
Eu vou matar você!
898
01:13:42,182 --> 01:13:46,218
Eu te amo muito.
899
01:13:46,220 --> 01:13:49,023
- Conte a Jackson ...
- Sim?
900
01:13:50,824 --> 01:13:52,657
Allison.
901
01:13:52,659 --> 01:13:54,794
Vanessa?
902
01:13:54,796 --> 01:13:58,531
Vanessa! Vanessa!
903
01:13:58,533 --> 01:14:00,199
Meu Deus!
Meu Deus!
904
01:14:00,201 --> 01:14:02,535
Meu Deus!
Há muito sangue!
905
01:14:02,537 --> 01:14:04,803
Papai! Há muito sangue!
906
01:14:04,805 --> 01:14:07,072
Papai! Acorde!
907
01:14:07,074 --> 01:14:09,141
Ei acorde!
908
01:14:09,143 --> 01:14:12,480
Acorde!
909
01:14:15,082 --> 01:14:18,183
- Vamos. Vamos.
- Está bem. Vai ficar tudo bem.
910
01:14:18,185 --> 01:14:20,018
- Você vai ficar bem.
- Venha agora.
911
01:14:20,020 --> 01:14:24,656
Ela vai ser ...
912
01:14:24,658 --> 01:14:27,058
Papai!
913
01:14:27,060 --> 01:14:30,228
Acorde, por favor!
914
01:14:30,230 --> 01:14:33,165
Papai!
915
01:14:33,167 --> 01:14:35,804
Acorde!
916
01:15:20,247 --> 01:15:22,682
Exército Australiano!
Nós vamos te tirar daqui!
917
01:15:22,684 --> 01:15:25,253
Vamos! Aqui! Ir!
918
01:15:38,632 --> 01:15:41,866
Vamos lá pessoal! Levante-se!
Venha, vamos! Vamos!
919
01:15:41,868 --> 01:15:44,336
Vai! Vai! Vai! Mudar!
Vá e vá!
920
01:15:44,338 --> 01:15:47,339
Segundos comandos,
Alguém vivo lá fora?
921
01:15:53,247 --> 01:15:57,383
Eu disse, alguém vivo lá fora?
922
01:15:57,385 --> 01:16:01,053
Vocês estão bem?
923
01:16:01,055 --> 01:16:05,127
Não se mexa.
Nós vamos até você.
924
01:16:07,261 --> 01:16:09,197
Rastreadores estão ficando bons, Az.
925
01:16:13,868 --> 01:16:16,102
O que você tem, companheiro?
926
01:16:16,104 --> 01:16:17,836
- 11:00
- 11:00
927
01:16:17,838 --> 01:16:20,809
Duzentos metros, alvo
movendo da esquerda para a direita.
928
01:16:27,849 --> 01:16:32,250
O que aconteceu?
Bella, o que aconteceu?
929
01:16:32,252 --> 01:16:34,219
Ela está morta?
Vanessa está morta?
930
01:16:34,221 --> 01:16:37,156
Você tem um médico?
Existe um médico?
931
01:16:37,158 --> 01:16:41,192
Existe um médico? É a porra do exército!
Precisamos de um médico porra!
932
01:16:41,194 --> 01:16:44,964
Vanessa! Vanessa, não!
933
01:16:44,966 --> 01:16:47,369
Bella, o que aconteceu ?!
934
01:16:51,271 --> 01:16:53,906
- Não não não!
Peter, olhe para mim.
935
01:16:53,908 --> 01:16:56,211
O que aconteceu com ela?
936
01:16:57,779 --> 01:17:00,079
Ela não está morta.
Por favor, acorde.
937
01:17:00,081 --> 01:17:04,316
- Ela se foi.
- O que quer dizer que ela se foi?
938
01:17:13,427 --> 01:17:15,896
Eu sinto muito.
939
01:17:23,938 --> 01:17:27,042
Oh!
940
01:17:59,306 --> 01:18:03,679
Vocês dois, tirem esses caras.
Faça isso agora mesmo.
941
01:18:24,832 --> 01:18:26,766
Pêssegos em lata.
942
01:18:26,768 --> 01:18:28,299
Há meses,
943
01:18:28,301 --> 01:18:31,070
tudo o que ouvimos é
uma resistência na floresta.
944
01:18:31,072 --> 01:18:32,905
Você nos manteve indo.
945
01:18:32,907 --> 01:18:35,241
É por isso que nós
voltou aqui.
946
01:18:35,243 --> 01:18:37,446
Vocês são heróis.
947
01:19:02,002 --> 01:19:05,773
Ele levou um golpe na cabeça.
Obrigado.
948
01:19:20,587 --> 01:19:22,224
Como ele está?
949
01:19:29,963 --> 01:19:35,433
Eu encontrei isso apenas
antes de você me encontrar.
950
01:19:35,435 --> 01:19:37,335
- Eles cultivaram isso.
- Tudo bem. Jesus, eu vou apenas
951
01:19:37,337 --> 01:19:39,541
Eu vou ficar com meus pêssegos.
952
01:19:43,109 --> 01:19:46,213
Você sabe o que é realmente
acontecendo lá fora?
953
01:20:04,131 --> 01:20:06,368
Bem...
954
01:20:08,869 --> 01:20:11,903
Todas as nossas cidades são
inundado ou destruído,
955
01:20:11,905 --> 01:20:15,473
algo faz com o seu navio sendo
muito perto da nossa atmosfera.
956
01:20:15,475 --> 01:20:19,413
Os líderes do governo se foram
todo mundo está se escondendo.
957
01:20:35,128 --> 01:20:40,098
Eu não sei sobre todos vocês,
mas olhe, o exército está aqui agora.
958
01:20:40,100 --> 01:20:43,602
Eu tenho que sair daqui.
Eu tenho que manter ...
959
01:20:43,604 --> 01:20:46,537
Tenho que manter
procurando por eles.
960
01:20:46,539 --> 01:20:48,540
Estamos fora daqui, Bella.
961
01:20:48,542 --> 01:20:52,177
Papai, não podemos sair.
962
01:20:52,179 --> 01:20:54,213
Pete?
963
01:20:54,215 --> 01:20:56,147
- Bella, nós temos que ...
- Pedro.
964
01:20:56,149 --> 01:20:58,683
eu vou voltar
para aquela fábrica com você,
965
01:20:58,685 --> 01:21:01,120
e nós vamos terminar isso.
966
01:21:01,122 --> 01:21:05,193
Mas por favor, por favor
Você pode ficar?
967
01:21:08,261 --> 01:21:10,329
Que fábrica?
968
01:21:10,331 --> 01:21:13,665
A fábrica é onde eles estão
segurando todos da nossa cidade.
969
01:21:13,667 --> 01:21:16,335
Acho que devemos ver o CO.
970
01:21:16,337 --> 01:21:21,540
Elementos Recon indicam que os cinzas
tem algum tipo de arma biológica.
971
01:21:21,542 --> 01:21:26,678
É uma toxina ou patógeno, obviamente
projetado para nos eliminar de uma vez por todas.
972
01:21:26,680 --> 01:21:30,382
Nós finalmente temos a confirmação de que é
nessa referência específica da grade.
973
01:21:30,384 --> 01:21:34,986
- É a sua cidade.
- Essa fábrica é um dos alvos mais estratégicos desta guerra.
974
01:21:34,988 --> 01:21:38,290
Agora, nossa inteligência sugere que o
arma foi transferida para Sydney,
975
01:21:38,292 --> 01:21:41,626
então esse será o foco
do nosso maior ataque. Davis
976
01:21:41,628 --> 01:21:46,165
Durante o ataque de Sydney, nós queremos
causar uma distração na instalação
977
01:21:46,167 --> 01:21:51,135
e destruir qualquer meio para continuar
fabricando este vírus.
978
01:21:51,137 --> 01:21:54,005
Agora, o seu plano de prisão
poderia ser essa distração.
979
01:21:54,007 --> 01:21:56,642
Agora, sua equipe sabe o tamanho,
o layout,
980
01:21:56,644 --> 01:21:59,178
a disposição do inimigo
lá melhor do que ninguém.
981
01:21:59,180 --> 01:22:05,284
Ajudaria a situação se você fosse
para ajudar o Major Davis e seus homens.
982
01:22:05,286 --> 01:22:07,689
Nossa primeira prioridade
é tirar nossas famílias.
983
01:22:08,756 --> 01:22:10,488
Bem, minha prioridade
984
01:22:10,490 --> 01:22:13,459
é salvar tantos civis
vive como é possível.
985
01:22:13,461 --> 01:22:17,729
E atualmente existem 500.000
pessoas inocentes que vivem em Sydney.
986
01:22:17,731 --> 01:22:19,464
Eles estão vivendo como ratos.
987
01:22:19,466 --> 01:22:23,102
Estamos nos movendo contra
a fábrica às 1400 horas.
988
01:22:23,104 --> 01:22:25,137
Se você está em
você tem o nosso obrigado.
989
01:22:25,139 --> 01:22:29,074
Se não, então entendemos.
A decisão é sua.
990
01:22:29,076 --> 01:22:32,510
Então é isso aí, todo mundo.
Meses de planejamento
991
01:22:32,512 --> 01:22:38,083
com todo lutador, soldado, porra
piloto, maldito sapador que nos resta,
992
01:22:38,085 --> 01:22:40,785
e tudo se resume a hoje.
993
01:22:40,787 --> 01:22:43,321
Este dia.
994
01:22:43,323 --> 01:22:47,459
Sem erros.
Vamos contar.
995
01:22:47,461 --> 01:22:52,367
Cuide do seu povo.
Boa sorte.
996
01:22:55,536 --> 01:22:59,705
Ela é uma bola perdida, sem dúvida. Mas
Ela nos levou em dias sombrios.
997
01:22:59,707 --> 01:23:02,107
Mas escute, estamos um pouco
de uma corrida aqui, ok?
998
01:23:02,109 --> 01:23:03,674
Então, se você vai se juntar a nós,
999
01:23:03,676 --> 01:23:07,713
há um grupo de pedidos
em uma hora na piscina do motor.
1000
01:23:07,715 --> 01:23:09,751
Uma hora.
1001
01:23:11,217 --> 01:23:13,317
Eu gosto disso. Vamos fazer isso.
1002
01:23:13,319 --> 01:23:16,388
Não com a sua asa cortada
idoso.
1003
01:23:16,390 --> 01:23:20,826
Jackson, aonde você vai?
1004
01:23:20,828 --> 01:23:24,196
- Terminei.
- O que?
1005
01:23:24,198 --> 01:23:26,468
Terminei.
1006
01:23:42,515 --> 01:23:45,219
Há algo que tenho que fazer.
1007
01:23:46,720 --> 01:23:49,153
Eu acho que você aprovaria.
1008
01:23:49,155 --> 01:23:52,726
Deus, eu te amo muito.
1009
01:23:55,328 --> 01:23:58,265
Por favor, encontre o caminho de volta.
1010
01:24:18,685 --> 01:24:20,552
Nada na TV hoje a noite, né?
1011
01:24:20,554 --> 01:24:24,826
- Pensei que você poderia se juntar a nós.
- Ninguém mais?
1012
01:24:33,199 --> 01:24:36,567
Acontece que somos todos
com você até o fim.
1013
01:24:36,569 --> 01:24:38,870
O que você faz
você pensa que está fazendo?
1014
01:24:38,872 --> 01:24:40,772
- vindo com.
- Acho que não.
1015
01:24:40,774 --> 01:24:43,442
Ele é um lutador.
Ele salvou minha bunda.
1016
01:24:43,444 --> 01:24:45,680
Estamos juntos nessa.
1017
01:24:46,846 --> 01:24:48,780
Tudo bem.
1018
01:24:48,782 --> 01:24:50,848
- Qual é o plano?
- Porque uma distração
1019
01:24:50,850 --> 01:24:53,818
quebre seu povo,
e salve a porra do planeta.
1020
01:24:53,820 --> 01:24:56,155
Esse é o plano.
1021
01:24:56,157 --> 01:24:58,891
- Vamos fazer isso.
- OK.
1022
01:25:14,207 --> 01:25:17,209
Espero que vocês
tem certeza disso.
1023
01:25:17,211 --> 01:25:20,245
É tudo o que nos resta.
1024
01:25:20,247 --> 01:25:22,450
Esta é minha família.
1025
01:25:36,564 --> 01:25:39,234
Dois minutos!
Todo mundo afiar!
1026
01:25:45,206 --> 01:25:47,708
- Pronto para implantar, homens?
- Entendido.
1027
01:26:02,288 --> 01:26:04,725
Rodadas de perfurar armaduras!
1028
01:26:14,734 --> 01:26:18,704
Ouça. Tem muito mais
deles. A Intel está desligada.
1029
01:26:18,706 --> 01:26:20,004
Az, me remenda
através do coronel.
1030
01:26:20,006 --> 01:26:22,876
Eu conheço um ponto de vista.
Deixou aqui em cima.
1031
01:26:37,890 --> 01:26:42,727
OK. É uma corrida direta
as culturas para a instalação.
1032
01:26:42,729 --> 01:26:45,030
A pé, 40 minutos.
1033
01:26:45,032 --> 01:26:49,433
Eles são o nosso povo.
Amelia, isso mesmo, não é?
1034
01:26:49,435 --> 01:26:51,669
Eu acho que sim.
1035
01:26:51,671 --> 01:26:53,871
Posso pegar emprestado?
1036
01:26:53,873 --> 01:26:57,509
Seja cuidadoso.
Eu os peguei no Dia dos Pais.
1037
01:26:57,511 --> 01:26:58,977
- Você tem filhos?
- Não mais.
1038
01:26:58,979 --> 01:27:02,848
Dave-o? Eu perdi as comunicações.
- Continue tentando.
1039
01:27:02,850 --> 01:27:04,819
Veja.
1040
01:27:12,826 --> 01:27:14,761
Ah!
1041
01:27:16,997 --> 01:27:21,066
- Isso é um comandante.
Comandante?
1042
01:27:21,068 --> 01:27:22,534
Sim, filhos da puta durões.
1043
01:27:22,536 --> 01:27:23,968
Eu mal
fugiu de um.
1044
01:27:23,970 --> 01:27:25,803
- Precisamos tirá-los.
- Você ouviu o coronel.
1045
01:27:25,805 --> 01:27:27,406
Existem coisas maiores
em jogo aqui.
1046
01:27:27,408 --> 01:27:29,607
Olha lá estão eles.
São eles. Minha família.
1047
01:27:29,609 --> 01:27:30,844
Bella!
1048
01:27:40,787 --> 01:27:43,854
- Estamos ficando.
- OK.
1049
01:27:43,856 --> 01:27:46,058
Algo não
sinta-se bem aqui. Az.
1050
01:27:46,060 --> 01:27:49,061
- Sim.
- Tire os meninos e rec-y.
1051
01:27:49,063 --> 01:27:51,766
Eu quero saber o que
estamos contra.
1052
01:27:58,905 --> 01:28:01,639
Cinzas movendo-se
no setor 545.
1053
01:28:01,641 --> 01:28:04,976
Cag relata a força aérea inimiga
é muito maior do que o previsto.
1054
01:28:04,978 --> 01:28:10,014
E os meninos estão levando um inferno
batendo nos céus de Sydney.
1055
01:28:10,016 --> 01:28:12,983
- Quais são seus números?
- desconhecido. Em 1345, Major Davis
1056
01:28:12,985 --> 01:28:15,986
relatou os cinzas estão fortificando
tudo ao longo destas linhas.
1057
01:28:15,988 --> 01:28:19,924
Quando foi o último relatório de Davis
antes de perdermos contato de rádio?
1058
01:28:19,926 --> 01:28:23,363
O mesmo que todo mundo,
senhora, cerca de 30 minutos.
1059
01:28:27,801 --> 01:28:30,067
eu acho que é
uma maldita armadilha.
1060
01:28:30,069 --> 01:28:32,937
- Coronel!
- Esta é uma área restrita. Você não pode estar aqui.
1061
01:28:32,939 --> 01:28:35,773
Coronel, o que está acontecendo?
Coronel, e meus amigos?
1062
01:28:35,775 --> 01:28:40,347
O ataque sofreu grandes perdas.
Não há sinal da arma biológica.
1063
01:28:42,048 --> 01:28:44,786
O vírus nunca foi movido.
1064
01:28:45,886 --> 01:28:47,085
Ainda está na sua cidade.
1065
01:28:47,087 --> 01:28:49,086
O que você vai fazer?
1066
01:28:49,088 --> 01:28:54,025
Bem, enviando o que resta do meu
os homens seriam uma missão suicida.
1067
01:28:54,027 --> 01:28:57,398
Seus amigos
estão por conta própria.
1068
01:29:03,002 --> 01:29:05,169
Ei ei. Ei ei.
Eu preciso acordá-lo.
1069
01:29:05,171 --> 01:29:07,472
Ele está fora das máquinas
e respirando normalmente.
1070
01:29:07,474 --> 01:29:08,706
- É só uma questão de tempo.
- Não não não.
1071
01:29:08,708 --> 01:29:10,808
Desculpa.
1072
01:29:10,810 --> 01:29:13,644
Matt! Venha, Matt. eu preciso
você acordar, tudo bem?
1073
01:29:13,646 --> 01:29:15,946
Levante-se. Matt, levante-se.
Vamos!
1074
01:29:15,948 --> 01:29:18,083
Matt, vamos!
Eu preciso que você acorde, amigo!
1075
01:29:18,085 --> 01:29:20,922
Tudo bem. Vamos!
Acorde!
1076
01:29:28,429 --> 01:29:31,495
Matt! Matt
Levante-se, levante-se, companheiro, vamos lá.
1077
01:29:31,497 --> 01:29:35,166
Ei. Ei, ei, ei, ei. Olhe para mim. Matt
1078
01:29:35,168 --> 01:29:37,869
Marcus e Amelia
todos vão morrer
1079
01:29:37,871 --> 01:29:39,204
a menos que façamos
algo agora mesmo.
1080
01:29:45,645 --> 01:29:47,978
- Onde eles estão?
- Eles estão na cidade.
1081
01:29:47,980 --> 01:29:51,049
- A fabrica. Vamos.
- Onde diabos estamos?
1082
01:29:51,051 --> 01:29:53,621
Nós estamos em um acampamento militar.
1083
01:29:58,759 --> 01:30:01,863
- Arranja-nos um carro.
- Tudo bem.
1084
01:30:09,069 --> 01:30:14,071
♪ De vale a vale
e descendo a montanha ♪
1085
01:30:14,073 --> 01:30:16,942
Posso confiar em ti
com ela, companheiro?
1086
01:30:16,944 --> 01:30:19,544
Onde você acha
você está indo?
1087
01:30:19,546 --> 01:30:21,946
Estou saindo.
1088
01:30:21,948 --> 01:30:24,549
Eu não estou deixando
tu vais sozinho.
1089
01:30:24,551 --> 01:30:26,785
Isso é o mais importante
coisa que posso pedir de você, cara.
1090
01:30:26,787 --> 01:30:28,586
- Por favor?
- Sim.
1091
01:30:28,588 --> 01:30:30,488
Não, está tudo bem. Vamos.
1092
01:30:30,490 --> 01:30:33,493
Papai precisa ir embora
por um tempo, ok?
1093
01:30:35,162 --> 01:30:36,864
Aqui está, mate.
1094
01:30:42,636 --> 01:30:44,936
Aqui vamos nós.
1095
01:30:44,938 --> 01:30:47,175
Ele estará de volta em breve.
1096
01:30:54,581 --> 01:30:58,549
- O que diabos é isso?
- O que? Você acha que pode fazer melhor?
1097
01:30:58,551 --> 01:31:01,753
Vamos.
1098
01:31:01,755 --> 01:31:05,723
- espaçoso.
- Sim. Bem, que tal um pouco de gratidão, hein?
1099
01:31:05,725 --> 01:31:08,159
- Obrigado.
- Você está bem aí?
1100
01:31:08,161 --> 01:31:10,898
- Estou bem. Vamos embora.
- Cinto de segurança.
1101
01:31:30,082 --> 01:31:31,883
Davis,
nós temos os olhos em você agora. i>
1102
01:31:31,885 --> 01:31:34,818
- Os alvos são claros para se envolver. i>
- Entendido.
1103
01:31:34,820 --> 01:31:39,126
Foram definidos.
Envolva os alvos quando estiver pronto.
1104
01:31:50,270 --> 01:31:52,870
Bem, isso é loucura.
1105
01:31:52,872 --> 01:31:55,072
Sim.
Obrigado por me acordar.
1106
01:31:55,074 --> 01:31:59,777
Bioweapon na fábrica,
detonador não tem muito alcance.
1107
01:31:59,779 --> 01:32:02,750
Nenhuma idéia
da festa de boas-vindas.
1108
01:32:03,884 --> 01:32:06,585
Ei, você está ouvindo?
1109
01:32:06,587 --> 01:32:11,956
Bioweapon na fábrica, o detonador tem
curto alcance e uma possível festa de boas-vindas.
1110
01:32:11,958 --> 01:32:14,694
E é só
nós dois.
1111
01:32:15,828 --> 01:32:17,731
Pelo menos eles
não vai esperar.
1112
01:32:19,966 --> 01:32:21,601
Você tem seu capacete?
1113
01:32:23,636 --> 01:32:25,105
Dick.
1114
01:32:32,679 --> 01:32:34,345
Está bem.
1115
01:32:49,128 --> 01:32:50,730
Jesus.
1116
01:32:56,302 --> 01:32:58,573
Eles nos encontraram.
1117
01:33:01,975 --> 01:33:03,744
Proteja-se!
1118
01:33:04,810 --> 01:33:07,113
Mover! Mover!
1119
01:33:20,926 --> 01:33:23,163
Vamos fazer isso.
1120
01:33:30,404 --> 01:33:33,007
OK. Vamos.
Mova, mova, mova, mova.
1121
01:34:40,039 --> 01:34:42,906
Amelia.
Matt, Matt, Matt.
1122
01:34:42,908 --> 01:34:45,910
Não há tempo, tudo bem?
Nós temos que ir. Olhe para mim.
1123
01:34:45,912 --> 01:34:47,682
Vamos.
1124
01:35:02,762 --> 01:35:06,531
Ei, homem de lata.
1125
01:35:14,440 --> 01:35:16,176
Tome esse. Eu tenho esse.
1126
01:35:30,457 --> 01:35:32,055
Nada está funcionando.
1127
01:35:32,057 --> 01:35:34,261
Parafuso!
1128
01:35:37,564 --> 01:35:39,164
Jackson!
1129
01:35:39,166 --> 01:35:41,802
Definir os explosivos, tenha cuidado!
1130
01:35:43,103 --> 01:35:45,068
Tudo bem.
Você está livre, vamos.
1131
01:35:45,070 --> 01:35:47,171
Estamos explodindo o prédio
dar o fora!
1132
01:35:47,173 --> 01:35:50,275
Fazenda de Henderson, mova-se.
1133
01:35:50,277 --> 01:35:52,009
Vamos, vamos, vamos.
1134
01:35:52,011 --> 01:35:53,945
Acalme-se, vá com calma
cuidar um do outro.
1135
01:35:53,947 --> 01:35:55,513
- Helen, tudo bem com você?
Matt, você está vivo.
1136
01:35:55,515 --> 01:35:57,447
Grande parça,
venha aqui, venha aqui.
1137
01:35:57,449 --> 01:35:59,317
Fique com ela,
e mantenha a cabeça baixa.
1138
01:35:59,319 --> 01:36:00,821
Fazenda de Henderson, vá.
1139
01:36:32,586 --> 01:36:34,221
Merda.
1140
01:37:31,478 --> 01:37:33,547
Eu deveria ter usado um capacete.
1141
01:37:39,920 --> 01:37:41,285
Eu preciso que você me cubra.
1142
01:37:41,287 --> 01:37:44,022
Você está indo sozinho.
Você não quer ajuda.
1143
01:37:44,024 --> 01:37:46,057
Não dessa vez.
1144
01:37:46,059 --> 01:37:49,329
Cubra fogo!
1145
01:37:53,132 --> 01:37:56,934
Aqui. Você quer isso, né?
1146
01:37:56,936 --> 01:37:59,073
Venha pegar isto.
1147
01:38:03,409 --> 01:38:04,709
Rookie
1148
01:38:04,711 --> 01:38:07,081
Suficiente.
1149
01:38:08,381 --> 01:38:11,382
- Entregue para mim.
- Inglês, né?
1150
01:38:11,384 --> 01:38:14,152
Bem feito. Isso foi sarcasmo.
1151
01:38:14,154 --> 01:38:16,254
Você ainda não aprendeu isso
você não tem?
1152
01:38:16,256 --> 01:38:17,988
Nós aprendemos muitas coisas.
1153
01:38:17,990 --> 01:38:21,159
O universo
cresce menor a cada dia.
1154
01:38:21,161 --> 01:38:22,962
Bom para você.
1155
01:38:24,497 --> 01:38:26,563
Uh-uh!
1156
01:38:26,565 --> 01:38:31,137
Você atira em mim, eu quebro isso
e você começa de novo.
1157
01:38:37,277 --> 01:38:39,544
Aprendi que queremos que você vá embora ainda?
1158
01:38:39,546 --> 01:38:42,981
Você não entende nada.
1159
01:38:42,983 --> 01:38:46,284
Você não tem poder
e não temos escolha.
1160
01:38:46,286 --> 01:38:48,922
Há sempre uma escolha.
1161
01:38:50,356 --> 01:38:54,094
Eu vi o seu mundo
o que resta dele.
1162
01:38:55,161 --> 01:38:57,294
Humanos.
1163
01:38:57,296 --> 01:39:01,665
Você se apega a um planeta
você insiste em destruir.
1164
01:39:01,667 --> 01:39:03,768
Nós aprendemos com nossos erros.
1165
01:39:03,770 --> 01:39:08,339
Nosso mundo se foi.
Nós precisamos disso.
1166
01:39:08,341 --> 01:39:11,709
Se nós devemos matar para sobreviver,
nós vamos.
1167
01:39:11,711 --> 01:39:15,682
- Hoje nao.
- Humanos!
1168
01:39:33,399 --> 01:39:36,302
Retorna. Obter
aqueles helicópteros lá agora! i>
1169
01:39:39,773 --> 01:39:42,242
Pedro!
1170
01:39:46,746 --> 01:39:49,379
Ah!
1171
01:39:49,381 --> 01:39:50,415
Vá buscar sua família, Pete.
1172
01:39:50,417 --> 01:39:51,715
Eu não estou deixando você.
1173
01:39:51,717 --> 01:39:54,253
- Vamos.
Ah!
1174
01:40:02,761 --> 01:40:04,428
Peter, desça!
1175
01:40:10,270 --> 01:40:14,772
O coronel está enviando apoio aéreo!
Tigres estão chegando agora!
1176
01:40:14,774 --> 01:40:20,547
Sinal de chamada do demônio, isso é 91-Charlie.
Missão de fogo, acabou. Fumaça quente!
1177
01:40:22,849 --> 01:40:25,083
Nós vemos o seu indicativo de chamada,
Enviar.
1178
01:40:25,085 --> 01:40:28,285
Missão de fogo, indicativo de chamada
está no centro
1179
01:40:28,287 --> 01:40:30,854
do campo limpo em crateras.
Perigo próximo, acabou!
1180
01:40:30,856 --> 01:40:34,459
Entendido. Perigo próximo.
Mantenha a cabeça baixa. Sobre.
1181
01:40:34,461 --> 01:40:37,431
Proteja-se!
1182
01:41:56,376 --> 01:41:57,778
Vamos!
1183
01:42:19,599 --> 01:42:23,470
Yo!
1184
01:42:44,724 --> 01:42:47,825
Merda.
1185
01:42:47,827 --> 01:42:51,562
91-Charlie, vemos que você tem um
grande força alienígena vindo do oeste. i>
1186
01:42:51,564 --> 01:42:54,632
- Entre. Entre, este é Matt Simmons.
- acabou. i>
1187
01:42:54,634 --> 01:42:57,835
Eu estou na fábrica, eu tenho a arma.
Tem alguém aí fora?
1188
01:42:57,837 --> 01:43:02,673
Repito, este é Matt Simmons,
Eu tenho a arma. I>
1189
01:43:02,675 --> 01:43:07,777
Estamos na fábrica, nossa fuga
está bloqueado. Alguém pode me ouvir? I>
1190
01:43:07,779 --> 01:43:10,615
Matty?
Amelia?
1191
01:43:10,617 --> 01:43:14,652
Oh bebê,
É tão bom ouvir sua voz.
1192
01:43:14,654 --> 01:43:18,488
Ok, escute, eu tenho a arma
Estou na fábrica.
1193
01:43:18,490 --> 01:43:21,826
Eu poderia detê-los.
- Não.
1194
01:43:21,828 --> 01:43:23,861
Não, Matt, você deixa isso de lado.
1195
01:43:23,863 --> 01:43:26,397
Você abaixa
e você sai de lá.
1196
01:43:26,399 --> 01:43:28,936
Espere, apenas ... ouça.
1197
01:43:30,403 --> 01:43:32,602
Sua mãe está na fazenda de Henderson.
1198
01:43:32,604 --> 01:43:35,473
Matt!
1199
01:43:35,475 --> 01:43:37,974
Eu te amo!
1200
01:43:37,976 --> 01:43:40,378
eu te amo! i>
1201
01:43:40,380 --> 01:43:43,013
- Matt! i>
- Eu te amo. i>
1202
01:43:44,884 --> 01:43:45,883
Merda.
1203
01:43:45,885 --> 01:43:48,454
Matt!
1204
01:44:05,537 --> 01:44:08,505
Você não pode matar todos nós.
1205
01:44:08,507 --> 01:44:10,907
Você não pode escapar.
1206
01:44:10,909 --> 01:44:13,076
Vamos terminar isso agora.
1207
01:44:13,078 --> 01:44:17,080
O que? E ruína
essa ótima conversa?
1208
01:44:28,360 --> 01:44:29,695
Jackson!
1209
01:44:43,676 --> 01:44:46,477
Merda.
1210
01:44:46,479 --> 01:44:48,879
- Apenas vá.
- Tentando levar a glória de novo?
1211
01:44:50,582 --> 01:44:51,982
Vanessa precisa de você.
1212
01:44:51,984 --> 01:44:54,954
Vanessa está morta, cara. Ir.
1213
01:44:58,123 --> 01:45:00,891
Vejo você em breve, companheiro.
1214
01:45:00,893 --> 01:45:03,059
Você cuida de
minha filhinha, Matt, ok?
1215
01:45:03,061 --> 01:45:06,863
Você cuida de Allison,
você me escuta?
1216
01:45:06,865 --> 01:45:11,371
Matt, você me ouve?
Você cuida de Allison, ok?
1217
01:45:16,542 --> 01:45:18,679
Mover. Mover.
1218
01:45:31,591 --> 01:45:33,827
Cuide da minha filhinha!
1219
01:45:34,926 --> 01:45:36,595
Você cuida dela!
1220
01:46:12,698 --> 01:46:16,936
Algo está acontecendo!
Vamos derrubá-los!
1221
01:46:19,439 --> 01:46:21,775
Coloque suas armas para baixo.
1222
01:46:23,176 --> 01:46:26,012
Coloque-os para baixo!
1223
01:46:33,819 --> 01:46:35,518
Jenny! Samuel!
1224
01:46:35,520 --> 01:46:37,456
Papai!
1225
01:46:44,997 --> 01:46:48,568
Oh!
1226
01:46:53,872 --> 01:46:56,009
Como vai você?
1227
01:47:38,783 --> 01:47:41,684
- Excelente trabalho. i>
- Obrigado, coronel. i>
1228
01:47:41,686 --> 01:47:44,120
A operação de Sydney
também quebrou no final, i>
1229
01:47:44,122 --> 01:47:48,194
então sim,
Estamos começando a empurrar de volta.
1230
01:48:08,680 --> 01:48:09,982
Matt?
1231
01:48:45,717 --> 01:48:48,251
Ei.
1232
01:48:48,253 --> 01:48:50,524
Onde está o Jacko?
1233
01:49:07,672 --> 01:49:09,842
E agora?
1234
01:49:21,854 --> 01:49:24,791
Não há muitos
de suas espécies foram embora.
1235
01:49:27,693 --> 01:49:31,797
Eles vieram aqui porque era
sua última chance de sobreviver.
1236
01:49:40,338 --> 01:49:44,010
Amelia.
Davis.
1237
01:49:46,078 --> 01:49:49,245
Posso ter sua faca, por favor?
1238
01:49:49,247 --> 01:49:51,283
Confie em mim.
1239
01:50:08,434 --> 01:50:11,237
Você não tem mais nada aqui.
1240
01:50:13,972 --> 01:50:16,141
Mas você pode.
1241
01:50:18,043 --> 01:50:21,711
Você vai nos ajudar?
1242
01:50:21,713 --> 01:50:25,915
Você vai nos ajudar
pare esta guerra,
1243
01:50:25,917 --> 01:50:28,220
e compartilhar esse mundo?
1244
01:50:35,961 --> 01:50:38,896
Você me entende?
1245
01:50:38,898 --> 01:50:41,400
Estou perdendo meu tempo?
1246
01:52:26,137 --> 01:52:28,004
A guerra está mudando agora. i>
1247
01:52:28,006 --> 01:52:29,973
Ainda há
unidades alienígenas desonestos i>
1248
01:52:29,975 --> 01:52:32,009
que não querem se juntar a nós, i>
1249
01:52:32,011 --> 01:52:36,213
mas temos dentro
informações e idéias. i>
1250
01:52:36,215 --> 01:52:38,581
A galáxia apenas
tornou-se um lugar muito menor, i>
1251
01:52:38,583 --> 01:52:41,951
mas eu sei o único caminho
para ver isso através de i>
1252
01:52:41,953 --> 01:52:44,821
é para todos
trabalhar juntos. i>
1253
01:52:44,823 --> 01:52:48,761
Ir! Ir! Ir!
1254
01:52:55,134 --> 01:52:56,567
Nós vamos continuar. i>
1255
01:52:56,569 --> 01:53:00,970
Nós vamos passar.
Nós vamos sobreviver. I>
1256
01:53:00,972 --> 01:53:03,042
Continuaremos lutando. i>
1257
01:53:04,475 --> 01:53:07,179
E sei que seremos vitoriosos. i>
96730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.