Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,200 --> 00:00:47,880
Peguei voc�!
2
00:01:00,438 --> 00:01:06,438
A N�MERO UM
3
00:01:06,439 --> 00:01:09,939
Subpack e sincronia
by DanDee
4
00:01:10,440 --> 00:01:15,240
Aqui � a Carole. Eu estive em Paris,
mas voc� est� em Deauville!
5
00:01:15,280 --> 00:01:17,880
Na pr�xima a gente se v�.
Tchau!
6
00:01:19,600 --> 00:01:21,720
O hospital de Nantes ligou.
7
00:01:21,760 --> 00:01:24,240
V�o transferir seu pai
para Paris hoje.
8
00:01:25,480 --> 00:01:27,040
Xavier Tourneur falando.
9
00:01:27,080 --> 00:01:30,960
Gostaria que voc� fizesse uma
palestra na "Sciences Po"...
10
00:01:34,520 --> 00:01:36,280
Est� sentindo meu pau na sua boca?
11
00:01:37,400 --> 00:01:40,760
Voc� gosta, n�? Piranha.
Voc� � piranha mesmo.
12
00:01:43,040 --> 00:01:47,280
Ei! Voc� podia se desculpar!
Que vaca!
13
00:01:47,320 --> 00:01:50,000
-Voc� est� bem?
-Sim, obrigada, tudo certo.
14
00:01:50,040 --> 00:01:51,320
Que vaca!
15
00:01:54,360 --> 00:01:56,400
-Tchau!
-Tchau, obrigada.
16
00:02:09,080 --> 00:02:12,720
Sim, este f�rum de mulheres
� para voc�s.
17
00:02:13,480 --> 00:02:16,440
Uma plataforma para mulheres
que querem mudar o mundo.
18
00:02:17,160 --> 00:02:19,080
E todas n�s queremos
mudar o mundo.
19
00:02:19,160 --> 00:02:20,720
F�RUM MUNDIAL DA MULHER 2016
-Todas n�s.
20
00:02:21,000 --> 00:02:23,960
Acho que n�o aplaudimos os homens
que est�o aqui. Vamos l�?
21
00:02:29,800 --> 00:02:33,520
O mundo vai mal. Por toda parte
existem conflitos,
22
00:02:33,800 --> 00:02:35,560
e as mulheres est�o � frente.
23
00:02:36,120 --> 00:02:40,720
A canadense Margaret Atwood
explicou bem... vou cit�-la:
24
00:02:41,440 --> 00:02:43,760
"Os homens t�m medo de que
as mulheres riam deles,
25
00:02:44,240 --> 00:02:46,520
as mulheres t�m medo
de que os homens as matem".
26
00:02:47,040 --> 00:02:49,240
H� diferentes formas de matar
as mulheres.
27
00:02:49,640 --> 00:02:53,760
E matamos um s�mbolo este ano,
na Fran�a, com Diane Santer,
28
00:02:54,040 --> 00:02:57,560
que era uma das poucas executivas
de uma grande corpora��o...
29
00:02:58,880 --> 00:03:01,680
Irei para o hospital logo
depois da minha fala.
30
00:03:03,200 --> 00:03:05,600
N�o, de trem.
Deixei meu carro em Paris.
31
00:03:07,520 --> 00:03:09,200
Sim, n�o se preocupe.
32
00:03:10,080 --> 00:03:11,240
Vai dar tudo certo.
33
00:03:11,280 --> 00:03:12,080
At� mais tarde.
34
00:03:12,120 --> 00:03:13,920
� homem ou mulher?
35
00:03:13,960 --> 00:03:15,080
RESGATE
36
00:03:15,360 --> 00:03:17,760
E as circunst�ncias?
37
00:03:23,320 --> 00:03:24,760
O que est� acontecendo?
38
00:03:24,800 --> 00:03:26,960
Umas crian�as encontraram
um cad�ver.
39
00:03:46,600 --> 00:03:47,480
Emmanuelle Blachey?
40
00:03:48,480 --> 00:03:51,840
Claire Dormoy da Oseo,
a ag�ncia de comunica��o.
41
00:03:51,880 --> 00:03:53,640
Sim, Oseo... ol�.
42
00:03:54,000 --> 00:03:57,720
Desculpe a abordagem, mas uma amiga
quer te conhecer.
43
00:03:57,760 --> 00:03:59,640
-Quando voc� puder.
-Hoje?
44
00:04:00,400 --> 00:04:02,920
Vou sair assim que terminar.
45
00:04:04,720 --> 00:04:05,720
Tenho de pegar um trem.
46
00:04:06,760 --> 00:04:08,120
N�o quer saber quem �?
47
00:04:09,600 --> 00:04:10,560
Quero, claro.
48
00:04:13,960 --> 00:04:15,080
Enviaram tudo?
49
00:04:16,360 --> 00:04:18,880
-Caf�? Ainda est� quente.
-N�o, obrigada.
50
00:04:21,400 --> 00:04:23,040
Voc� dorme quatro horas
por noite?
51
00:04:23,880 --> 00:04:25,320
Quem te disse isso?
52
00:04:25,680 --> 00:04:28,120
Andei perguntando semana passada.
53
00:04:28,400 --> 00:04:31,360
-Voc� est� sobrecarregada.
-Tenho muito trabalho a fazer.
54
00:04:31,760 --> 00:04:33,720
Para a Eolis, certo?
55
00:04:34,440 --> 00:04:36,080
A maior turbina e�lica do mundo.
56
00:04:37,240 --> 00:04:40,080
� raro uma mulher se dar bem
nesse campo.
57
00:04:41,840 --> 00:04:42,960
Voc� sabe quem somos?
58
00:04:43,440 --> 00:04:48,640
-Um clube feminista, certo?
-Feminista, absolutamente.
59
00:04:48,920 --> 00:04:52,360
Especialmente j� que os outros
clubes s�o...
60
00:04:53,160 --> 00:04:54,320
machistas.
61
00:04:55,680 --> 00:04:59,040
A verdadeira palavra � mis�gino.
Alguns tentam evitar o seu uso.
62
00:04:59,800 --> 00:05:00,720
Entendo.
63
00:05:02,280 --> 00:05:03,240
Ent�o...
64
00:05:03,280 --> 00:05:05,160
O que posso fazer por Olympe?
65
00:05:05,760 --> 00:05:07,720
Ou por voc�, Sra. Postel-Devaux?
66
00:05:08,040 --> 00:05:09,280
Adrienne.
67
00:05:09,880 --> 00:05:10,800
Adrienne.
68
00:05:11,760 --> 00:05:12,720
Na verdade...
69
00:05:13,920 --> 00:05:17,480
eu queria ver quem tinha encantado
o primeiro ministro.
70
00:05:18,400 --> 00:05:21,320
-Est� falando de mim?
-Voc� esteve na viagem dele � China.
71
00:05:22,680 --> 00:05:24,040
Ele te adora.
72
00:05:26,840 --> 00:05:28,920
V�ra! Ol�.
73
00:05:29,120 --> 00:05:30,360
Emmanuelle Blachey...
74
00:05:30,720 --> 00:05:32,000
V�ra Jacob.
75
00:05:32,040 --> 00:05:34,760
Ela � nossa futura presidente.
Um croissant?
76
00:05:35,080 --> 00:05:37,040
Eu j� comi dois.
77
00:05:37,240 --> 00:05:38,040
Emmanuelle?
78
00:05:38,120 --> 00:05:39,800
Olhe a vista.
79
00:05:40,080 --> 00:05:42,080
-Aproveite.
-N�o, por favor.
80
00:05:42,880 --> 00:05:44,920
Tenho olhos sens�veis.
81
00:05:44,960 --> 00:05:46,360
E gosto de discri��o.
82
00:05:48,200 --> 00:05:51,680
Eu estava dizendo a Emmanuelle
como o primeiro ministro a adora.
83
00:05:52,560 --> 00:05:54,800
Ele � t�o exigente,
voc� deve ser excepcional.
84
00:05:55,520 --> 00:05:58,120
Emmanuelle, se eu disser Anth�a,
85
00:05:58,640 --> 00:05:59,720
o que te remete?
86
00:06:01,400 --> 00:06:04,160
Era a Cia. de �gua
Nacional quando comecei,
87
00:06:04,200 --> 00:06:05,760
mas voc� deve saber disso.
88
00:06:05,880 --> 00:06:08,320
O Presidente, Stanislas Ribot,
est� doente.
89
00:06:08,560 --> 00:06:10,720
C�ncer no c�rebro,
seis meses de vida.
90
00:06:11,240 --> 00:06:12,920
-Eu n�o sabia.
-Ningu�m sabe.
91
00:06:12,960 --> 00:06:16,480
Ribot n�o preparou sua sucess�o.
92
00:06:17,560 --> 00:06:19,800
Beaumel vai tentar
encaixar um protegido,
93
00:06:19,840 --> 00:06:21,440
mas o momento � complicado.
94
00:06:22,320 --> 00:06:23,480
A vaga est� aberta.
95
00:06:24,160 --> 00:06:26,240
Emmanuelle, � agora ou nunca.
96
00:06:26,400 --> 00:06:29,760
O primeiro ministro te apoia.
A sua carreira te torna ideal.
97
00:06:30,320 --> 00:06:31,800
Ideal para...
98
00:06:33,800 --> 00:06:34,880
comandar a Anth�a?
99
00:06:35,240 --> 00:06:36,040
Sim.
100
00:06:36,320 --> 00:06:38,280
A primeira presidente mulher
101
00:06:38,320 --> 00:06:39,640
de um grupo CAC 40.
102
00:06:40,480 --> 00:06:42,480
A maioria dos grandes executivos
103
00:06:42,560 --> 00:06:45,440
podem apenas sonhar com
a sua carreira e sucesso.
104
00:06:45,720 --> 00:06:48,760
Mas eles t�m uma solidariedade
masculina infal�vel
105
00:06:49,040 --> 00:06:52,000
e apoio pol�tico.
Eis onde n�s entramos.
106
00:06:52,200 --> 00:06:53,400
Temos que nos mexer logo.
107
00:06:53,440 --> 00:06:56,080
A pr�xima reuni�o de conselho da
Anth�a ser� daqui a quatro meses.
108
00:06:56,200 --> 00:06:57,520
� o mesmo que amanh�.
109
00:07:01,760 --> 00:07:04,760
Imagino que seu apoio tenha um pre�o.
110
00:07:05,000 --> 00:07:09,080
Avan�ar com a causa das mulheres
sempre que voc� puder.
111
00:07:11,280 --> 00:07:13,400
Desculpe,
mas para ser bem franca,
112
00:07:13,880 --> 00:07:16,600
n�o acredito em
solidariedade feminina.
113
00:07:16,920 --> 00:07:19,040
N�o � necess�rio.
N�o � religi�o.
114
00:07:19,960 --> 00:07:21,280
� pol�tica.
115
00:07:25,960 --> 00:07:27,240
Minhas caras,
tenho que deixar voc�s.
116
00:07:27,241 --> 00:07:29,041
Falo daqui a 20 minutos.
117
00:07:31,520 --> 00:07:32,920
Voc� � disciplinada.
118
00:07:33,840 --> 00:07:34,640
Exato.
119
00:07:35,280 --> 00:07:36,720
Reflita sobre o assunto.
120
00:07:37,640 --> 00:07:39,080
-At� mais.
-Obrigada.
121
00:07:44,920 --> 00:07:46,280
N�o me fale de diplomacia.
122
00:07:46,440 --> 00:07:49,160
-� um bom come�o ela te enfrentar.
-Preciso fumar.
123
00:07:50,360 --> 00:07:51,560
Ela vai pensar a respeito.
124
00:08:09,280 --> 00:08:12,120
-Ol�, Julie. Beaumel est�?
-Sim, na 2.
125
00:08:24,280 --> 00:08:27,000
-N�o bata nos jovens, n�o � bom.
-Ele tem mais estamina do que eu.
126
00:08:27,280 --> 00:08:32,920
Ele tenta demonstrar, eu espero
enquanto isso e bato na hora certa.
127
00:08:34,760 --> 00:08:35,560
E ent�o?
128
00:08:35,840 --> 00:08:39,760
Eu vi Rivas duas vezes.
Ele � competente e obediente.
129
00:08:40,400 --> 00:08:42,080
Se voc� apostar nele, ficar� bem.
130
00:08:42,680 --> 00:08:45,600
Ribot o desestabilizou.
Ele sabe das apostas?
131
00:08:45,640 --> 00:08:46,640
Completamente.
132
00:08:47,320 --> 00:08:48,880
Isso � inesperado para ele.
133
00:08:49,800 --> 00:08:51,480
Vai se agarrar
como um morto de fome.
134
00:08:53,040 --> 00:08:53,920
Ningu�m contra?
135
00:08:54,640 --> 00:08:56,560
Absolutamente ningu�m.
136
00:09:02,360 --> 00:09:05,440
-Quer jantar com Archambault?
-N�o, obrigado.
137
00:09:05,640 --> 00:09:08,920
Que pena. Ele conhece o minist�rio
das finan�as todo, � gentil...
138
00:09:08,960 --> 00:09:12,480
Ele vai dormir �s 22h. Comemos
a entrada com ele e seguimos.
139
00:09:14,480 --> 00:09:16,760
Meu prato principal e sobremesa
est�o aqui.
140
00:09:20,760 --> 00:09:23,880
Por isso eu sou o chefe.
Voc� aposta baixo.
141
00:09:34,240 --> 00:09:35,120
Qual � o nome dele?
142
00:09:37,360 --> 00:09:38,480
Qual � o nome dele?
143
00:09:39,600 --> 00:09:40,520
Henri Blachey.
144
00:09:41,120 --> 00:09:42,520
Data de nascimento?
145
00:09:43,560 --> 00:09:45,280
17 de maio de 1938.
146
00:09:48,000 --> 00:09:49,560
Vai ter de ficar assim.
147
00:09:49,800 --> 00:09:50,720
Ele precisa descansar.
148
00:09:51,440 --> 00:09:53,560
Estou indo. O m�dico
logo vai passar.
149
00:09:53,600 --> 00:09:54,320
Obrigada.
150
00:10:14,920 --> 00:10:16,920
-Ol�, Solveig.
-Ol�.
151
00:10:18,800 --> 00:10:20,440
Sinto muito, Louise j� est� dormindo.
152
00:10:20,920 --> 00:10:22,400
Sorte dela.
153
00:10:25,560 --> 00:10:26,720
Tudo bem com seu pai?
154
00:10:28,080 --> 00:10:28,920
Sim.
155
00:10:30,360 --> 00:10:31,880
Ela fez as pazes com Sally?
156
00:10:31,915 --> 00:10:34,200
N�o. Disse que ela
deve se desculpar.
157
00:10:34,640 --> 00:10:36,720
-N�o � verdade.
-� assim entre meninas.
158
00:10:37,560 --> 00:10:39,320
Zachary ligou para ela.
Ela ficou contente.
159
00:10:39,600 --> 00:10:41,280
Ao menos ele liga para a sua irm�.
160
00:10:42,040 --> 00:10:43,840
Qualquer coisa pode acontecer.
161
00:10:43,920 --> 00:10:45,560
-Boa noite.
-At� amanh�.
162
00:10:48,840 --> 00:10:49,920
E ent�o,
163
00:10:50,520 --> 00:10:52,320
depois que voltei, fui ver seu av�.
164
00:10:53,600 --> 00:10:55,360
Ele sofreu uma queda.
165
00:10:55,400 --> 00:10:56,560
Est� com...
166
00:10:57,960 --> 00:10:59,320
um esparadrapo no nariz.
167
00:11:04,480 --> 00:11:07,000
E quando eu estava em frente
ao mar, vi uma coisa triste.
168
00:11:07,400 --> 00:11:09,560
Muito triste, na verdade.
169
00:11:13,120 --> 00:11:15,160
OXMO PUCCINO
EM CONCERTO
170
00:11:23,840 --> 00:11:25,080
"Piso para o lado,
171
00:11:25,120 --> 00:11:26,960
desvio, corto, desvio,
172
00:11:27,000 --> 00:11:30,920
e, no final da minha linha,
consigo acertar".
173
00:11:57,000 --> 00:11:58,040
Ei, Gary!
174
00:12:00,720 --> 00:12:02,760
Ei, Gary, vem c�!
175
00:12:02,800 --> 00:12:05,720
-Vai comer com a gente?
-Espere a�.
176
00:12:06,880 --> 00:12:07,680
Oi, amor!
177
00:12:07,720 --> 00:12:08,520
Gary!
178
00:12:12,160 --> 00:12:15,080
Estou incomodando?
Que horas s�o a�? Eu te acordei?
179
00:12:16,200 --> 00:12:18,960
Parece que foi um pequeno AVC.
180
00:12:19,840 --> 00:12:20,720
Sim.
181
00:12:21,920 --> 00:12:24,240
N�o pude falar com ele,
ele estava dormindo...
182
00:12:27,880 --> 00:12:29,680
No mais, nada de especial.
183
00:12:30,160 --> 00:12:32,320
Ah, sim, uma coisa...
184
00:12:33,240 --> 00:12:35,960
� complicado.
Depois eu te falo.
185
00:12:37,400 --> 00:12:38,200
Sim...
186
00:12:39,760 --> 00:12:40,600
Tudo bem.
187
00:12:41,280 --> 00:12:42,240
Sim, eu tamb�m.
188
00:12:43,160 --> 00:12:44,120
Te amo!
189
00:13:29,960 --> 00:13:31,440
Isso n�o � ruim.
190
00:13:33,800 --> 00:13:36,280
-Yves, em que p�gina voc� est�?
-Espere.
191
00:13:37,000 --> 00:13:40,400
Vou me certificar de que a parte
nepalesa n�o ser� um problema.
192
00:13:41,160 --> 00:13:45,400
Sei que voc� quer me proteger,
mas vejo uma abertura real aqui.
193
00:13:45,440 --> 00:13:48,440
Ningu�m mais viu.
Eu vou dar conta.
194
00:13:48,720 --> 00:13:50,640
N�o tenho d�vidas disso.
195
00:13:51,840 --> 00:13:54,720
A reuni�o da Comex vai ser
mais cedo hoje.
196
00:13:54,960 --> 00:13:55,840
Ah, sim, merda!
197
00:13:57,160 --> 00:13:58,040
Continue.
198
00:13:59,080 --> 00:14:01,160
Vou pensar no que vou dizer.
Continuamos assim?
199
00:14:02,040 --> 00:14:03,760
Ouviu falar algo de mim?
200
00:14:09,120 --> 00:14:12,200
-Yves, est� com o dossi� "Partey"?
-N�o.
201
00:15:17,200 --> 00:15:19,120
Reuni�o do Comit�
Executivo da Th�ores,
202
00:15:19,160 --> 00:15:21,080
5 de setembro de 2016,
com a presen�a de...
203
00:15:21,240 --> 00:15:23,440
Sr. Etienne Lavier, Presidente,
204
00:15:23,480 --> 00:15:25,600
Sr. Favart,
Diretor da Divis�o Nuclear,
205
00:15:25,680 --> 00:15:28,120
Sr. Arlet,
Diretor de Novas Energias,
206
00:15:28,200 --> 00:15:30,520
Sra. Blachey,
Diretora da Th�ores China,
207
00:15:30,560 --> 00:15:32,200
Sr. Pag�s, Diretor de Rede,
208
00:15:32,240 --> 00:15:34,560
Sr. Delattre, Diretor de RH,
209
00:15:34,640 --> 00:15:36,360
Sr. Tr�jean,
Chefe de Pesquisa Digital.
210
00:15:36,400 --> 00:15:37,800
Bom dia a todos...
211
00:15:39,000 --> 00:15:40,040
e a todas.
212
00:15:40,200 --> 00:15:43,160
Sabem que amanh� voarei
para Teer�.
213
00:15:43,240 --> 00:15:47,480
J� discutimos os
detalhes estrat�gicos.
214
00:15:47,520 --> 00:15:49,360
O planejamento est� encerrado?
215
00:15:49,560 --> 00:15:51,280
A delega��o ser� recebida pelo
216
00:15:51,320 --> 00:15:53,880
Ministro de Rela��es
Exteriores iraniano.
217
00:15:53,920 --> 00:15:57,080
Chega de perder tempo com
desordens jur�dicas.
218
00:15:57,200 --> 00:15:59,400
Quanto tempo vai levar?
219
00:15:59,600 --> 00:16:01,040
Saberemos esta semana.
220
00:16:01,080 --> 00:16:04,560
Para mim, isso � tudo.
Vamos seguir.
221
00:16:04,800 --> 00:16:07,120
Primeiro as damas. Emmanuelle...
222
00:16:08,240 --> 00:16:10,680
Finalmente estamos chegando
ao nosso objetivo.
223
00:16:10,840 --> 00:16:12,600
Os representantes
da Beijing Electric
224
00:16:12,640 --> 00:16:14,720
est�o visitando nossas
instala��es europeias.
225
00:16:15,000 --> 00:16:18,640
Amanh�, em Toulouse, eles ver�o
o centro de produ��o de alternadores
226
00:16:18,680 --> 00:16:20,920
-e os mastros da Eolis.
-Alguma novidade?
227
00:16:21,440 --> 00:16:22,600
Ainda est� tenso.
228
00:16:22,840 --> 00:16:25,680
Eles querem produ��o em Tianjin.
E eu digo n�o.
229
00:16:26,160 --> 00:16:27,320
Isso ter� de se resolver.
230
00:16:27,600 --> 00:16:30,360
Eu os trouxe para ter contato direto.
231
00:16:30,760 --> 00:16:34,600
A data da nossa visita
a Beijing ainda n�o foi marcada
232
00:16:34,800 --> 00:16:37,360
pelo Minist�rio da Ind�stria.
233
00:16:37,400 --> 00:16:39,800
A comiss�o de contrata��o
p�blica est�
234
00:16:39,801 --> 00:16:42,040
atrasando os
reatores de Sichuan.
235
00:16:42,240 --> 00:16:43,640
Posso ligar para um contato.
236
00:16:44,200 --> 00:16:47,280
Xi Ming Li, do Com�rcio. Ele vai bem,
dever� ser o futuro ministro.
237
00:16:47,640 --> 00:16:49,560
Ele pode pressionar a comiss�o.
238
00:16:54,920 --> 00:16:56,600
Jean-Paul, o que vem agora?
239
00:17:08,160 --> 00:17:11,200
-Podemos encerrar a reuni�o.
-Com licen�a...
240
00:17:11,240 --> 00:17:15,320
Podemos decidir quem ser� o
novo chefe de intera��o na China?
241
00:17:16,080 --> 00:17:17,960
Concordamos que seja Rosset?
242
00:17:18,000 --> 00:17:20,840
N�o, eu n�o sei.
243
00:17:20,880 --> 00:17:23,800
-Gostaria que isso fosse discutido.
-Claro.
244
00:17:24,480 --> 00:17:27,000
Pensei bastante e, como disse,
245
00:17:27,040 --> 00:17:29,160
acho que Yves Laferri�re
� a melhor escolha.
246
00:17:29,880 --> 00:17:31,680
Ele ajudou em todas as negocia��es.
247
00:17:32,000 --> 00:17:34,600
-Mas Rosset � uma escolha melhor.
-Por qu�?
248
00:17:34,880 --> 00:17:37,720
Yves trabalha duro e merece promo��o.
249
00:17:37,960 --> 00:17:39,520
Ele � sobretudo seu protegido.
250
00:17:40,080 --> 00:17:43,680
N�o, ele � sobretudo dedicado.
Nossas equipes gostariam disso.
251
00:17:43,720 --> 00:17:45,560
Ele construiu seu caminho.
252
00:17:45,600 --> 00:17:48,280
Nossos parceiros
estrangeiros confiam nele.
253
00:17:48,560 --> 00:17:50,800
Na decis�o dos indianos,
ele foi fundamental.
254
00:17:51,560 --> 00:17:54,320
Mas eu prometi a Rosset...
255
00:18:02,600 --> 00:18:04,320
-Boa viagem, senhor.
-Obrigado.
256
00:18:06,280 --> 00:18:08,680
Conte as boas novas a Laferri�re.
257
00:18:08,720 --> 00:18:09,720
Pode deixar.
258
00:18:10,560 --> 00:18:12,360
Tenho uma ideia quanto a Sichuan,
259
00:18:12,400 --> 00:18:16,000
vou tentar contatar Xi Ming Li.
O que voc� acha?
260
00:18:16,040 --> 00:18:17,400
Por que n�o?
261
00:18:29,400 --> 00:18:32,560
Desculpe, Sonia, esqueci meu celular
no escrit�rio.
262
00:18:32,760 --> 00:18:34,840
Sem problemas, assim
tomo um ar fresco.
263
00:18:34,875 --> 00:18:36,680
Preciso me preparar
para amanh�.
264
00:18:37,240 --> 00:18:40,760
Nada antes das 9h,
vou levar Louise para a escola.
265
00:18:40,800 --> 00:18:42,080
Certo, nada antes das 9h.
266
00:18:42,320 --> 00:18:44,160
Apresenta��es � tarde?
267
00:18:44,360 --> 00:18:46,440
O mais tarde poss�vel,
para eu ter tempo de trabalhar.
268
00:18:46,520 --> 00:18:48,000
Vou ligar j� para eles.
269
00:18:48,480 --> 00:18:51,120
- Foi tudo bem com a Comex?
- N�o foi mal...
270
00:18:51,640 --> 00:18:55,120
- Veremos depois.
- Dedos cruzados.
271
00:19:05,720 --> 00:19:09,040
H� tr�s anos, visitei
as f�bricas aeron�uticas.
272
00:19:12,840 --> 00:19:16,200
Estou dizendo para eles
que este restaurante
273
00:19:16,320 --> 00:19:17,920
� realmente muito bom.
274
00:19:20,560 --> 00:19:24,680
Voc� est� vendo a carta de vinhos.
275
00:19:25,880 --> 00:19:27,080
Do que gostaria?
276
00:19:27,120 --> 00:19:28,800
Champanhe? �tima escolha.
277
00:19:28,920 --> 00:19:32,280
Este aqui tamb�m � bom.
278
00:19:33,400 --> 00:19:35,640
O Sr. Wang gostaria de escolher.
279
00:19:36,040 --> 00:19:38,880
-Pois n�o.
-Por favor!
280
00:19:40,200 --> 00:19:41,560
Senhor?
281
00:19:41,640 --> 00:19:45,200
Queremos o Comte de Champagne 2006,
por favor.
282
00:19:45,480 --> 00:19:48,200
Um jantar com champanhe.
Boa ideia.
283
00:19:48,400 --> 00:19:49,880
Voc� fala franc�s?
284
00:19:49,960 --> 00:19:52,960
Estou em um clube de en�logos.
285
00:19:53,760 --> 00:19:56,680
Um clube de en�logos em Beijing...
286
00:19:56,760 --> 00:19:58,920
-Sim.
-Que interessante...
287
00:19:59,160 --> 00:20:02,320
-"Kamp�!"
-"Kampa�!"
288
00:20:06,920 --> 00:20:10,000
N�o! "Kampa�" � japon�s.
"Kamp�".
289
00:20:17,600 --> 00:20:19,080
Ah! � Eolis!
290
00:20:51,560 --> 00:20:54,040
Desculpe. Vejo voc� amanh�.
291
00:20:57,440 --> 00:21:00,880
Emmanuelle, te levo?
A menos que tenha vindo de carro.
292
00:21:01,920 --> 00:21:03,440
Eu adoraria.
293
00:21:04,480 --> 00:21:06,240
Vim de t�xi.
294
00:21:11,800 --> 00:21:15,360
-E ent�o?
-Ent�o ficamos com Toulouse.
295
00:21:15,560 --> 00:21:18,880
Bravo.
Voc� continua com as provoca��es.
296
00:21:19,520 --> 00:21:20,800
Onde isso vai terminar?
297
00:21:22,360 --> 00:21:23,640
Eu estava te olhando.
298
00:21:25,600 --> 00:21:29,040
Voc� tem um toque muito bom,
muito livre com nossos parceiros.
299
00:21:29,720 --> 00:21:31,560
O seu chin�s sempre me impressiona.
300
00:21:32,920 --> 00:21:37,080
Voc� tem que falar e ouvir todos
os dias, sen�o voc� o perde.
301
00:21:37,920 --> 00:21:39,960
Bela t�tica de
sedu��o, em todo caso.
302
00:21:40,000 --> 00:21:41,520
Chamo isso de camuflagem.
303
00:21:41,880 --> 00:21:44,320
Coma, beba e fume como eles.
304
00:21:44,360 --> 00:21:46,480
Essa abordagem parece funcionar.
305
00:21:47,960 --> 00:21:51,680
Percebeu como voc� assusta
seus colegas da Comex?
306
00:21:52,440 --> 00:21:53,480
Emmanuelle...
307
00:21:54,120 --> 00:21:58,080
voc� se tornou um elemento chave
da Th�ores.
308
00:21:58,120 --> 00:22:00,120
Mas acho que voc� sabe disso.
309
00:22:00,520 --> 00:22:04,480
Sim. Na verdade,
gostaria de falar com voc�...
310
00:22:04,520 --> 00:22:05,600
Sobre o futuro?
311
00:22:06,440 --> 00:22:11,200
Seria normal. Eu pensei sobre isso.
Seria interessante para voc�.
312
00:22:11,600 --> 00:22:14,760
Voc� poderia trabalhar em acordos de
igualdade entre homens e mulheres.
313
00:22:15,520 --> 00:22:16,640
Voc� sabe...
314
00:22:17,320 --> 00:22:19,280
RH n�o � meu ponto forte.
315
00:22:19,680 --> 00:22:23,000
Familiarize-se com o di�logo social.
316
00:22:23,040 --> 00:22:25,880
-� importante para o seu futuro.
-Meu futuro?
317
00:22:25,920 --> 00:22:27,840
Nossa se��o de energia renov�vel...
318
00:22:28,240 --> 00:22:30,000
daqui a dois ou tr�s anos.
319
00:22:31,200 --> 00:22:32,400
Quero voc� nela.
320
00:22:33,200 --> 00:22:36,360
Isso faria de voc� o n�mero 4
na empresa.
321
00:22:36,960 --> 00:22:39,280
Se voc� continuar as provoca��es.
322
00:22:39,520 --> 00:22:40,360
Claro.
323
00:22:46,680 --> 00:22:51,040
"Elegante como C�ladon,
�gil como Scaramouche,
324
00:22:51,080 --> 00:22:53,360
estou lhe dizendo, caro Mirmidon,
325
00:22:53,400 --> 00:22:56,480
no fim da minha linha,
eu consigo acertar.
326
00:22:57,680 --> 00:23:00,240
Bloqueio o ponto que voc� planejou
me apresentar.
327
00:23:00,280 --> 00:23:04,960
Abro a linha, bloqueio.
Segure seu espeto, Laridon.
328
00:23:05,000 --> 00:23:07,240
No fim da minha linha,
consigo acertar.
329
00:23:07,520 --> 00:23:10,800
Chega mais, Prince,
pe�a perd�o a Deus.
330
00:23:10,840 --> 00:23:13,080
Piso para o lado, desvio,
331
00:23:13,120 --> 00:23:15,680
corto, desvio,
332
00:23:15,720 --> 00:23:20,080
e, no final da minha linha,
consigo acertar".
333
00:23:29,880 --> 00:23:32,960
Sim, Pascal.
Desculpe, n�o pude atender.
334
00:23:33,000 --> 00:23:37,000
Eu tinha umas quest�es para voc�
sobre a Anth�a.
335
00:23:45,880 --> 00:23:47,200
O governo n�o adianta.
336
00:23:53,400 --> 00:23:58,120
A igualdade de g�nero pode criar
a diversidade.
337
00:24:01,960 --> 00:24:03,360
A revolu��o da internet
338
00:24:03,400 --> 00:24:08,160
d� a homens e mulheres a consci�ncia
de lutarem juntos.
339
00:24:08,200 --> 00:24:10,120
As mulheres n�o podem participar
340
00:24:10,160 --> 00:24:12,560
do modo que essas empresas
s�o levadas.
341
00:24:12,600 --> 00:24:18,040
Para uma empresa, isso ser� bom
como � tamb�m claro,
342
00:24:18,080 --> 00:24:21,400
a diversidade real � um ponto forte.
343
00:24:22,920 --> 00:24:26,080
Domina��o e poder n�o s�o
a mesma coisa.
344
00:24:26,120 --> 00:24:28,160
N�o, claro que n�o.
345
00:24:28,200 --> 00:24:31,560
Os homens dominam ou
sequestram o poder...
346
00:24:31,600 --> 00:24:33,320
E tamb�m, os homens precisam ser
347
00:24:33,355 --> 00:24:35,720
felizes em empresas
geridas por mulheres.
348
00:24:35,760 --> 00:24:40,000
Uma companhia gerida por uma mulher
� muito lucrativa,
349
00:24:40,040 --> 00:24:42,280
geralmente mais do que uma
gerida por um homem.
350
00:24:42,320 --> 00:24:45,080
A presidente da Coca-Cola diz
que hoje
351
00:24:45,120 --> 00:24:48,280
50% das empresas deveriam
ser geridas por mulheres.
352
00:24:48,320 --> 00:24:51,520
Os homens n�o sabem disso e deveriam
se sentir com sorte
353
00:24:51,560 --> 00:24:56,240
por estar sob uma autoridade
feminina, pois isso lhes trar� algo.
354
00:24:56,280 --> 00:24:59,160
Ent�o talvez o lucro os guiar�.
355
00:25:00,160 --> 00:25:05,320
Se fizermos isso, tudo bem.
Precisamos de mais benevol�ncia.
356
00:25:05,360 --> 00:25:08,160
Proporcionalmente, quantas empresas
s�o geridas por mulheres na Fran�a?
357
00:25:08,200 --> 00:25:09,000
10%...
358
00:25:17,520 --> 00:25:20,400
-Voc� j� se decidiu?
-Desculpem.
359
00:25:20,600 --> 00:25:21,520
Sim.
360
00:25:23,080 --> 00:25:24,360
Quais s�o as minhas chances?
361
00:25:24,440 --> 00:25:25,320
Poucas.
362
00:25:25,960 --> 00:25:28,680
Nem os Franco-Ma�ons, nem
a inspe��o de finan�as te conhecem.
363
00:25:28,720 --> 00:25:30,040
Adrienne conhece algu�m.
364
00:25:30,480 --> 00:25:32,400
Podemos ter um aliado
nos Franco-Ma�ons.
365
00:25:32,640 --> 00:25:34,440
Beaumel acha que ele � inofensivo...
366
00:25:35,160 --> 00:25:36,400
e isso o incomoda.
367
00:25:36,640 --> 00:25:39,960
Tenho duas escolas de administra��o
de ponta comigo.
368
00:25:40,400 --> 00:25:42,200
E seus colegas ministeriais?
369
00:25:42,560 --> 00:25:43,680
Alguns deles, sim.
370
00:25:44,200 --> 00:25:48,600
Vou planejar um programa amplo,
com premia��es, jantares de gala...
371
00:25:48,840 --> 00:25:50,560
Encontros com os bar�es da imprensa,
372
00:25:50,840 --> 00:25:53,640
estar com outros l�deres.
Voc� precisa estar vis�vel.
373
00:25:54,080 --> 00:25:55,000
O tempo � curto.
374
00:25:55,480 --> 00:25:58,400
Nenhuma palavra na Th�ores,
� mais inteligente.
375
00:25:58,600 --> 00:26:00,560
Isso me deixa desconfort�vel,
376
00:26:01,560 --> 00:26:02,400
mas faremos isso.
377
00:26:02,440 --> 00:26:07,000
N�o devemos revelar nada
at� o �ltimo minuto.
378
00:26:07,040 --> 00:26:09,120
Por enquanto, trabalhamos
secretamente.
379
00:26:09,960 --> 00:26:12,000
Faremos um pouco de treinamento
de m�dia.
380
00:26:13,120 --> 00:26:16,560
-O que mais?
-Lan�ar uma rede interna de mulheres.
381
00:26:17,080 --> 00:26:19,520
Fizeram isso na AXA e funciona.
382
00:26:20,080 --> 00:26:22,800
-Faz sentido.
-Uma rede de mulheres.
383
00:26:23,960 --> 00:26:27,160
N�o d� muito trabalho.
Vou te mostrar nosso trabalho na AXA.
384
00:26:27,680 --> 00:26:28,960
A diversidade � a chave.
385
00:26:29,160 --> 00:26:32,160
-� f�cil defender isso.
-Certo.
386
00:26:33,480 --> 00:26:34,520
� que...
387
00:26:34,880 --> 00:26:36,640
Desculpe, mas incomoda
388
00:26:37,160 --> 00:26:40,360
sempre ficar jogando com
a carta feminina. Toda a minha vida,
389
00:26:40,400 --> 00:26:42,320
eu deixei de lado meu lado feminino.
390
00:26:42,800 --> 00:26:45,120
Sabemos o que voc� quer dizer.
391
00:26:46,880 --> 00:26:49,040
-Agora n�o.
-Sim!
392
00:26:51,640 --> 00:26:53,400
Podemos abrir um pouco a janela?
393
00:26:56,080 --> 00:26:57,080
Obrigada.
394
00:26:57,360 --> 00:26:58,440
E ent�o...
395
00:26:58,760 --> 00:27:00,800
Identificou seu inimigo?
396
00:27:01,360 --> 00:27:02,280
Acho que sim.
397
00:27:02,560 --> 00:27:06,000
Beaumel n�o � apenas um negociador.
Ele � o melhor.
398
00:27:06,960 --> 00:27:10,160
Seja no governo ou nos neg�cios,
ele est� por dentro. � brilhante.
399
00:27:10,760 --> 00:27:12,720
Ele � caloroso, tem mem�ria
de elefante...
400
00:27:13,200 --> 00:27:14,600
Sabe por que ele � bom?
401
00:27:15,320 --> 00:27:17,320
-Ele � sincero.
-Sincero?
402
00:27:17,560 --> 00:27:18,360
Sim.
403
00:27:18,960 --> 00:27:21,320
E como tem uma
desconfian�a patol�gica,
404
00:27:21,360 --> 00:27:23,680
ele sempre fica atento
�s suas costas.
405
00:27:24,160 --> 00:27:26,720
Nenhuma negocia��o jamais
o maculou.
406
00:27:27,760 --> 00:27:30,640
-Oficialmente.
-Ele tem dossi�s de todos.
407
00:27:30,680 --> 00:27:33,080
Tem camaradas no servi�o
de intelig�ncia...
408
00:27:33,360 --> 00:27:34,320
Que charme!
409
00:27:34,800 --> 00:27:37,560
Fizemos uma pequena pesquisa
sobre voc�.
410
00:27:38,640 --> 00:27:40,840
N�o descobrimos nada, mas...
411
00:27:40,880 --> 00:27:41,960
Voc� � quem sabe!
412
00:27:43,240 --> 00:27:44,040
O que quer dizer?
413
00:27:44,720 --> 00:27:45,960
Nenhuma caveira no s�t�o?
414
00:27:48,360 --> 00:27:49,280
Caveira?
415
00:27:52,080 --> 00:27:54,480
N�o.
Est�o tentando me meter medo?
416
00:27:55,000 --> 00:27:56,480
Estamos te preparando.
417
00:27:59,360 --> 00:28:01,360
A quest�o n�o � o poder em si.
418
00:28:03,000 --> 00:28:04,760
A Anth�a vai mal,
419
00:28:05,120 --> 00:28:07,280
mas a empresa tem futuro.
420
00:28:07,840 --> 00:28:09,800
Ela tem de focar em sua
atividade principal,
421
00:28:11,160 --> 00:28:13,640
distribui��o de �gua.
Eu sei que tenho raz�o.
422
00:28:13,680 --> 00:28:18,280
N�o fa�a campanha comigo,
n�o estou na lista de eleitores.
423
00:28:19,680 --> 00:28:20,880
Existe algum?
424
00:28:21,720 --> 00:28:25,400
Imagino que tudo seja
perfeitamente transparente.
425
00:28:25,440 --> 00:28:28,000
Voc� n�o consegue parar
de brincar?
426
00:28:30,040 --> 00:28:32,200
A Anth�a traz �gua para
suas torneiras.
427
00:28:34,120 --> 00:28:35,600
Voc� podia ao menos ter orgulho
de mim, merda!
428
00:28:40,960 --> 00:28:43,080
Voc� s� quer comandar.
429
00:28:43,760 --> 00:28:45,800
E isso seria um problema?
430
00:28:47,760 --> 00:28:49,680
Voc� s� convive com pessoas
431
00:28:50,000 --> 00:28:53,600
que acham que os chefes
s�o indispens�veis.
432
00:28:53,800 --> 00:28:56,280
Presidente... francamente!
433
00:28:57,120 --> 00:28:59,960
Deve existir um nome mais elegante.
434
00:29:00,640 --> 00:29:03,280
-O que poder�amos dizer?
-N�o vai encontrar nada.
435
00:29:05,200 --> 00:29:07,080
Voc� sabe muito bem o que eu penso.
436
00:29:07,920 --> 00:29:10,920
Escolhi o ensino por que...
437
00:29:11,040 --> 00:29:12,400
Na sua sala de aulas,
438
00:29:12,440 --> 00:29:15,560
voc� � quem comanda e ningu�m
obriga os alunos a estarem l�.
439
00:29:17,120 --> 00:29:19,840
Assim, uma mulher no comando
n�o te incomoda.
440
00:29:19,960 --> 00:29:21,600
"A insol�ncia do poder
441
00:29:22,240 --> 00:29:24,320
e o desd�m merecido
442
00:29:24,360 --> 00:29:27,160
pela vontade do povo..."
443
00:29:27,200 --> 00:29:29,880
"Quando ele podia ficar quieto
com um simples golpe de punhal".
444
00:29:30,800 --> 00:29:32,640
Hamlet... socorro!
445
00:29:34,360 --> 00:29:38,280
Pode pegar meu casaco no arm�rio?
446
00:29:38,320 --> 00:29:39,400
Por favor.
447
00:29:41,800 --> 00:29:43,040
Eu queria perguntar...
448
00:29:43,240 --> 00:29:46,040
-Quem fez a mala para voc�?
-Minha assistente.
449
00:29:46,640 --> 00:29:48,720
Aposentado e ainda tem
uma assistente?
450
00:29:48,760 --> 00:29:49,560
Duas.
451
00:29:50,360 --> 00:29:52,400
Meu lado "universit�rio maldito"
452
00:29:53,480 --> 00:29:56,120
me faz irresist�vel
para certas mulheres.
453
00:29:57,320 --> 00:29:58,600
E qual delas tricota?
454
00:29:58,960 --> 00:30:00,040
A irlandesa.
455
00:30:02,880 --> 00:30:05,360
Descanse. Voc� est� cansado.
456
00:30:11,720 --> 00:30:12,840
Eu estou bem.
457
00:30:13,560 --> 00:30:14,480
Que bom.
458
00:30:45,960 --> 00:30:46,920
Acabou de chegar?
459
00:30:48,600 --> 00:30:50,920
-Senti sua falta.
-Bela mentira.
460
00:30:51,400 --> 00:30:52,520
Funcionou enfim?
461
00:30:52,560 --> 00:30:55,160
N�o, est� totalmente ferrado!
462
00:30:55,320 --> 00:30:57,960
Te direi tudo depois de 5 km.
463
00:31:05,800 --> 00:31:10,000
Como pode aceitar uma coisa dessas
sem que convers�ssemos?
464
00:31:10,360 --> 00:31:12,760
Eu tinha de ser r�pida
e n�o tinha escolha.
465
00:31:13,440 --> 00:31:14,520
- Entende?
- N�o.
466
00:31:15,000 --> 00:31:16,480
N�o, n�o entendo!
467
00:31:18,040 --> 00:31:20,120
Como acha que vai ser isso?
468
00:31:21,200 --> 00:31:22,560
Vai ser �timo.
469
00:31:23,080 --> 00:31:23,960
"�timo".
470
00:31:24,320 --> 00:31:26,000
Voc� mal dorme � noite j�!
471
00:31:26,440 --> 00:31:27,920
- Ah, isso n�o...
-O que vai fazer?
472
00:31:28,680 --> 00:31:30,760
-Dobrar a dose?
-Isso n�o!
473
00:31:31,480 --> 00:31:33,040
Por que n�o?
474
00:31:34,040 --> 00:31:35,320
Isso tudo � passado!
475
00:31:37,400 --> 00:31:38,680
Por que faz isso?
476
00:31:38,720 --> 00:31:41,960
-Porque sei que voc� � fr�gil!
-Est� bem.
477
00:31:43,120 --> 00:31:44,560
Mas n�o vou conseguir sem voc�.
478
00:31:45,160 --> 00:31:46,840
OK? Preciso de voc�...
479
00:31:50,400 --> 00:31:51,560
N�o parece.
480
00:31:55,200 --> 00:31:56,160
A gente se fala logo.
481
00:31:57,840 --> 00:31:58,720
Voc� dizia...?
482
00:32:01,560 --> 00:32:02,560
Voc� mudou de mesa.
483
00:32:03,600 --> 00:32:04,400
Sim.
484
00:32:05,000 --> 00:32:07,480
Antes que v�ssemos
suas pernas se cruzarem.
485
00:32:08,000 --> 00:32:10,280
Alguns de n�s achamos
que voc� fez de prop�sito.
486
00:32:11,040 --> 00:32:11,920
Com licen�a.
487
00:32:13,560 --> 00:32:14,640
Preciso de sua assinatura.
488
00:32:15,360 --> 00:32:17,360
-Caf�, Sr. Ronsin?
-N�o, obrigado.
489
00:32:17,400 --> 00:32:18,920
Ligue para ele para mim.
490
00:32:25,960 --> 00:32:28,280
-O que mais?
-Tenho um cliente para voc�.
491
00:32:28,720 --> 00:32:29,760
Mathieu Rivas.
492
00:32:30,920 --> 00:32:32,320
Futuro presidente da Anth�a.
493
00:32:33,240 --> 00:32:34,320
Ribot est� doente.
494
00:32:34,880 --> 00:32:37,320
-Rivas foi aprovado por Ribot.
-E Beaumel.
495
00:32:38,400 --> 00:32:41,400
N�o consigo. � uma grande empreitada
e estou com muito trabalho.
496
00:32:42,120 --> 00:32:43,080
Libere-se.
497
00:32:44,000 --> 00:32:45,160
N�o seria a primeira vez.
498
00:32:45,680 --> 00:32:47,760
N�o seria conveniente.
499
00:32:49,640 --> 00:32:50,480
"Conveniente"?
500
00:32:54,840 --> 00:32:56,560
Se voc� n�o tivesse
dito "conveniente",
501
00:32:56,600 --> 00:32:58,240
eu teria ido embora
como um idiota.
502
00:32:59,640 --> 00:33:00,560
Quem �?
503
00:33:02,240 --> 00:33:03,480
O seu garanh�o n�o tem chance.
504
00:33:06,160 --> 00:33:08,440
� a sua potranca? A Diane?
505
00:33:10,560 --> 00:33:11,680
Voc� n�o vai saber.
506
00:33:13,200 --> 00:33:14,720
Est� de novo tentando
com o seu clube?
507
00:33:18,000 --> 00:33:20,080
Esque�a. � grande demais
para voc�s.
508
00:33:21,080 --> 00:33:22,400
Jantaremos quando voc� quiser.
509
00:33:27,120 --> 00:33:28,960
OS�O
ESTRAT�GIA
510
00:34:01,680 --> 00:34:02,920
N�o tem certeza de nada?
511
00:34:02,960 --> 00:34:03,760
Nada.
512
00:34:04,480 --> 00:34:06,040
Mas continuaremos trabalhando.
513
00:34:06,560 --> 00:34:09,200
-Os Franco-Ma�ons s�o inescrut�veis.
-Ele foi g�lido, n�o?
514
00:34:09,680 --> 00:34:12,520
Foi comedido. N�o entre
em p�nico, meu caro Rivas.
515
00:34:12,560 --> 00:34:14,840
Deixemos isso para as mulheres.
516
00:34:19,280 --> 00:34:21,440
-Sim.
-O Sr. Ronsin est� aqui.
517
00:34:21,480 --> 00:34:22,760
Fa�a-o entrar.
518
00:34:23,360 --> 00:34:25,360
-Sobrou algum "macaron"?
-Sim, senhor.
519
00:34:26,240 --> 00:34:28,080
Tenho de voltar � sede.
520
00:34:34,080 --> 00:34:35,360
Claire n�o ir� conosco.
521
00:34:35,440 --> 00:34:38,360
Deve estar trabalhando para
outro homem, ou mulher.
522
00:34:38,400 --> 00:34:40,080
Uma mulher, claro.
523
00:34:41,040 --> 00:34:42,200
Nada de p�nico, ent�o.
524
00:34:49,640 --> 00:34:50,440
Diane?
525
00:34:51,840 --> 00:34:52,720
N�o sei.
526
00:34:54,040 --> 00:34:56,480
Descubra quem e a bloqueie.
527
00:34:59,160 --> 00:35:02,080
-Por que essa cara?
-Francamente?
528
00:35:02,560 --> 00:35:03,440
Rivas...
529
00:35:04,360 --> 00:35:05,520
Ele n�o � bom o bastante.
530
00:35:07,000 --> 00:35:08,800
N�o quero que minhas a��es caiam.
531
00:35:09,080 --> 00:35:10,320
Ningu�m perguntou sua opini�o.
532
00:35:12,440 --> 00:35:14,520
N�o se preocupe. Tr�s liga��es
e tudo vai se resolver.
533
00:35:14,560 --> 00:35:15,400
Quer apostar?
534
00:35:29,480 --> 00:35:31,640
S� tenho meia hora.
O que foi?
535
00:35:31,880 --> 00:35:35,240
� o bastante.
Liguei para Diane Santerre.
536
00:35:35,440 --> 00:35:36,760
Tenho novidades.
537
00:35:38,040 --> 00:35:41,520
Talvez voc� possa usar.
Ela acha que Beaumel est� em perigo.
538
00:35:41,560 --> 00:35:43,000
Eu acho que ela est� certa.
539
00:35:44,120 --> 00:35:45,720
Por que ele n�o desiste?
540
00:35:46,200 --> 00:35:47,960
Est�vamos nos perguntando isso.
541
00:35:48,880 --> 00:35:52,400
� l�gico ele ter lutado por Ribot
depois de deixar a Anth�a.
542
00:35:52,680 --> 00:35:55,240
Voc� instala seus herdeiros.
E Stanislas n�o � ruim.
543
00:35:55,520 --> 00:35:56,920
Mas Rivas?
544
00:35:56,960 --> 00:35:58,640
Tem de haver um motivo.
545
00:35:59,280 --> 00:36:01,280
E acho que descobrimos.
546
00:36:02,160 --> 00:36:03,560
800 milh�es de euros.
547
00:36:04,640 --> 00:36:06,680
800 milh�es? De onde?
548
00:36:07,320 --> 00:36:09,400
Desviado de faturas de servi�os.
549
00:36:10,080 --> 00:36:12,560
Estava designado para manuten��o
de canaliza��es.
550
00:36:13,320 --> 00:36:15,640
Alguns investimentos ruins,
a crise de 2008,
551
00:36:15,960 --> 00:36:18,280
e desapareceu.
552
00:36:19,640 --> 00:36:21,960
Desapareceu? E ningu�m sabe?
553
00:36:22,360 --> 00:36:23,200
Sabem,
554
00:36:23,960 --> 00:36:25,960
mas ningu�m quer atacar Beaumel.
555
00:36:27,000 --> 00:36:29,560
Diane enxerga um plano por tr�s
de tudo.
556
00:36:29,800 --> 00:36:33,120
Um plano com muitos participantes.
Entende o que eu digo?
557
00:36:33,560 --> 00:36:36,480
-O que Ribot fez depois de 5 anos?
-Sim, andei perguntando.
558
00:36:36,960 --> 00:36:40,200
O setor de �gua foi abandonado
559
00:36:40,240 --> 00:36:44,600
em favor de energia e transporte.
� incompreens�vel.
560
00:36:44,720 --> 00:36:46,240
A menos que...
561
00:36:46,360 --> 00:36:50,360
-Queiram derrub�-los.
-Como Diane imagina.
562
00:36:50,960 --> 00:36:53,440
A Anth�a foi dissecada.
563
00:36:53,480 --> 00:36:55,840
Eles v�o vender os outros setores,
564
00:36:55,880 --> 00:36:58,200
isso trar� dinheiro e ser�
o fim da Anth�a.
565
00:36:59,520 --> 00:37:01,240
Juntamente com os problemas
de Beaumel.
566
00:37:01,720 --> 00:37:04,040
Sua gafe de 800 milh�es
estar� enterrada.
567
00:37:05,280 --> 00:37:07,280
Ser� um massacre.
568
00:37:07,760 --> 00:37:09,880
Quantos empregos na sua opini�o?
569
00:37:10,360 --> 00:37:12,080
No m�nimo, 10 mil.
570
00:37:12,200 --> 00:37:15,600
Provavelmente, mas Diane diz que
voc� ter� aliados no conselho.
571
00:37:15,960 --> 00:37:18,040
Ela est� falando com eles
a seu respeito.
572
00:37:58,480 --> 00:38:01,160
EVOLU��O DOS CUSTOS SALARIAIS
ENTRE 2000 E 2014
573
00:38:41,280 --> 00:38:43,000
Ainda com a Alcatel?
574
00:38:49,920 --> 00:38:50,840
Como vai?
575
00:38:51,960 --> 00:38:54,760
-Bem, e voc�?
-�tima. E as crian�as?
576
00:38:58,280 --> 00:38:59,440
At� mais.
577
00:39:01,240 --> 00:39:04,480
-Como vai?
-Que bom te ver aqui.
578
00:39:04,720 --> 00:39:09,080
Vamos marcar um almo�o.
Tenho muitas perguntas para voc�.
579
00:39:11,040 --> 00:39:14,440
-Emmanuelle Blachey, certo?
-Exatamente.
580
00:39:14,840 --> 00:39:18,360
Diferentemente de muitos, acho
lindas as turbinas e�licas.
581
00:39:18,840 --> 00:39:20,440
Desculpe, voc� �...
582
00:39:21,720 --> 00:39:23,120
Jean Archambault.
583
00:39:25,320 --> 00:39:26,280
Muito prazer.
584
00:39:26,920 --> 00:39:30,280
-Uma ta�a de champanhe?
-Sim, claro.
585
00:39:42,240 --> 00:39:44,760
Archambault, atrasado como sempre!
586
00:39:44,800 --> 00:39:47,080
Desculpe, o Conselho durou
uma eternidade...
587
00:39:48,640 --> 00:39:49,880
Vamos tomar um ch�?
588
00:39:50,160 --> 00:39:52,120
N�o, as "Nympheas" me acalmam.
589
00:39:55,520 --> 00:39:56,440
E ent�o?
590
00:39:58,520 --> 00:40:00,240
N�o existe mais afeto entre n�s.
591
00:40:02,240 --> 00:40:05,160
-Somente acordos.
-Para com isso...
592
00:40:07,680 --> 00:40:10,480
Eu gostei dela, se quer saber.
593
00:40:10,760 --> 00:40:12,040
Eu te disse!
594
00:40:12,560 --> 00:40:16,320
Gosto do modo dela de pensar.
Ainda um pouco radical,
595
00:40:16,600 --> 00:40:18,320
mas com o aconselhamento correto...
596
00:40:19,280 --> 00:40:23,040
Uma mulher presidindo a Anth�a
pode agradar.
597
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
Stanislas n�o vai nada bem.
598
00:40:29,880 --> 00:40:32,440
Jantei com Beaumel h� duas semanas.
599
00:40:33,040 --> 00:40:34,360
Adivinhe por qu�.
600
00:40:34,960 --> 00:40:37,800
-O que voc� disse a ele?
-Que o ajudaria.
601
00:40:38,800 --> 00:40:41,960
-N�o o provocamos, voc� sabe.
-Ele dormiu com a sua filha!
602
00:40:42,000 --> 00:40:44,520
-Ela � adulta.
-N�o naquela �poca.
603
00:40:45,200 --> 00:40:48,160
Voc� achou que ele fez aquilo
para te provocar.
604
00:40:48,200 --> 00:40:51,080
Perde-se a raz�o nessas situa��es.
E ele � afetuoso.
605
00:40:54,280 --> 00:40:57,520
Archambault, quero vencer
esta batalha agora.
606
00:40:58,480 --> 00:41:00,160
Com ou sem voc�.
607
00:41:03,840 --> 00:41:04,880
Comigo.
608
00:41:20,120 --> 00:41:20,960
Vamos l�...
609
00:41:23,960 --> 00:41:25,520
-Podemos medir?
-Sim.
610
00:41:34,320 --> 00:41:36,400
Claire quer uma fala sobre fam�lia.
611
00:41:36,440 --> 00:41:38,000
A jornalista vai perguntar,
certamente.
612
00:41:38,040 --> 00:41:39,440
E eu n�o posso dispens�-la?
613
00:41:39,720 --> 00:41:41,600
N�o faz parte do programa.
614
00:41:41,920 --> 00:41:44,560
Demonstre humildade,
uma qualidade feminina.
615
00:41:46,600 --> 00:41:48,920
Eu raramente falo de minha
vida particular.
616
00:41:48,960 --> 00:41:51,480
Mas devo meu sucesso
ao apoio do meu marido.
617
00:41:51,520 --> 00:41:55,360
Quanto a meus filhos, eles est�o
bem, obrigada. Est� bom assim?
618
00:41:55,560 --> 00:41:57,160
Tudo certo. E seus pais?
619
00:41:57,960 --> 00:41:59,040
Meus pais o qu�?
620
00:41:59,480 --> 00:42:02,760
As duas pessoas incr�veis sem
as quais voc� n�o seria nada...
621
00:42:06,120 --> 00:42:09,360
Meu pai � excepcional,
� o que me dizem suas amantes.
622
00:42:09,600 --> 00:42:12,160
Minha m�e morreu no mar
quando eu tinha 10 anos.
623
00:42:12,400 --> 00:42:15,560
Ao menos achamos que sim,
seu corpo nunca foi encontrado.
624
00:42:16,240 --> 00:42:17,240
� isso.
625
00:42:21,520 --> 00:42:23,800
-N�o posso falar isso para eles.
-Desculpe.
626
00:42:23,840 --> 00:42:24,960
Tudo bem.
627
00:42:27,280 --> 00:42:29,520
-Ol�!
-Ol�, est� pronta?
628
00:42:29,560 --> 00:42:32,280
-Sim.
-N�s tamb�m.
629
00:42:33,360 --> 00:42:37,280
Parece muito vazio.
Podemos colocar uns dossi�s...
630
00:42:37,320 --> 00:42:39,880
Como quiser...
631
00:42:43,440 --> 00:42:45,960
-O que achou da entrevista dela?
-Nada m�.
632
00:42:47,160 --> 00:42:48,320
Ela � direta.
633
00:42:48,440 --> 00:42:49,800
EMMANUELLE BLACHEY
"A IRRESIST�VEL"
634
00:42:50,560 --> 00:42:53,960
Acha que ela tem estatura
para vencer?
635
00:42:55,640 --> 00:42:56,520
Tem certeza?
636
00:42:58,560 --> 00:43:01,680
Essa fixa��o dela sobre
a distribui��o de �gua...
637
00:43:02,320 --> 00:43:03,480
Muitos n�o acreditam nisso.
638
00:43:05,440 --> 00:43:06,920
O que voc� sugere?
639
00:43:30,840 --> 00:43:33,760
-Chegamos a isso?
-Uma informa��o dessas ajuda
640
00:43:33,800 --> 00:43:36,160
se for usada de modo incitante.
641
00:43:36,640 --> 00:43:39,480
Adrienne, se formos revirar o lixo,
642
00:43:39,520 --> 00:43:41,160
Beaumel vai cair em cima
da Emmanuelle.
643
00:43:42,360 --> 00:43:45,480
-Ela est� a par disso, ao menos?
-Beaumel nem vai tentar.
644
00:43:46,640 --> 00:43:48,600
Preciso me encontrar com Elys�e.
645
00:43:50,240 --> 00:43:53,080
Se voc� tiver uma ideia melhor,
sou toda ouvidos.
646
00:43:57,840 --> 00:43:59,960
Archambault tem voc� em alta conta.
647
00:44:01,440 --> 00:44:04,080
Semana passada, em Hamburgo,
648
00:44:04,120 --> 00:44:06,720
-ele falou sobre voc� por duas horas.
-Tempo demais!
649
00:44:06,760 --> 00:44:09,400
Uma cidade sinistra, mas felizmente
apresentavam "H�nsel e Gretel"...
650
00:44:09,640 --> 00:44:13,200
e no papel de H�nsel estava Elois
Prinzen. Estranha escolha, n�o?
651
00:44:13,240 --> 00:44:14,120
Muito estranha.
652
00:44:18,040 --> 00:44:20,280
Emmanuelle Blachey?
Jean Beaumel.
653
00:44:20,520 --> 00:44:23,880
-Sei quem voc� �.
-Eu n�o te conhecia
654
00:44:23,920 --> 00:44:26,240
at� ver sua entrevista
na "Les Echos".
655
00:44:27,320 --> 00:44:28,720
Temos tr�s minutos.
656
00:44:29,000 --> 00:44:32,120
Creio que voc� pleiteia a presid�ncia
da Anth�a, certo?
657
00:44:32,440 --> 00:44:34,400
Tem raz�o. � uma �tima empresa.
658
00:44:34,680 --> 00:44:37,640
N�o nos conhecemos na �poca
da Cia. de �gua Nacional...
659
00:44:41,640 --> 00:44:43,080
� verdade, n�o.
660
00:44:44,160 --> 00:44:45,840
A sua carreira � brilhante.
661
00:44:46,360 --> 00:44:50,400
Algumas de suas manobras s�o...
662
00:44:51,520 --> 00:44:52,760
interessantes.
663
00:44:53,480 --> 00:44:56,080
Eu avan�o devagar.
Sem o seu talento...
664
00:44:56,600 --> 00:44:57,520
Exato.
665
00:44:58,200 --> 00:45:00,360
Mas voc� vai precisar de
mais do que alguns apoiadores
666
00:45:00,400 --> 00:45:02,920
e um pouco de m�dia
para vencer a batalha.
667
00:45:03,440 --> 00:45:05,400
Compet�ncia, talvez?
668
00:45:06,680 --> 00:45:07,760
Com licen�a.
669
00:45:09,960 --> 00:45:12,080
Voc� ouviu falar coisas sobre mim,
670
00:45:12,360 --> 00:45:14,920
mas n�o sou contra voc� ganhar.
671
00:45:15,400 --> 00:45:17,720
Se for comigo, n�o contra mim.
672
00:45:18,120 --> 00:45:20,320
Mesmo? E o seu protegido?
673
00:45:20,760 --> 00:45:22,720
Homens como Rivas s�o preciosos.
674
00:45:23,720 --> 00:45:27,960
Entendem que a transmiss�o de poder
exige amizade e lealdade.
675
00:45:28,240 --> 00:45:29,040
Entende?
676
00:45:29,400 --> 00:45:31,560
Por favor,
retornem aos seus assentos.
677
00:45:32,160 --> 00:45:34,000
Voc� o apoia. Isso � bom.
678
00:45:34,280 --> 00:45:35,760
Mas voc� tem chances.
679
00:45:36,600 --> 00:45:39,640
Sou pragm�tico.
Neste per�odo dif�cil,
680
00:45:39,920 --> 00:45:44,880
uma aura feminina protetora,
maternal, poderia agradar.
681
00:45:45,400 --> 00:45:46,400
Bem...
682
00:45:47,320 --> 00:45:50,120
aceite minha ajuda e voc� ser�
a pr�xima presidente da Anth�a.
683
00:45:50,840 --> 00:45:53,160
Tudo que pe�o em troca
� sua amizade.
684
00:45:54,280 --> 00:45:56,600
� uma oferta generosa, mas...
685
00:45:57,440 --> 00:46:00,080
eu j� tenho minha equipe.
Obrigada.
686
00:46:01,480 --> 00:46:03,560
Voc� n�o conhece
Adrienne Postel-Devaux.
687
00:46:04,280 --> 00:46:06,920
Como todas as mulheres, ela tem
paix�es, depois se cansa delas.
688
00:46:07,480 --> 00:46:09,200
N�o sou assim,
pergunte a quem quiser.
689
00:46:09,240 --> 00:46:10,640
"Como todas as mulheres..."?
690
00:46:12,000 --> 00:46:13,120
Excetuando voc�.
691
00:46:14,160 --> 00:46:15,200
Voc� � mais do que isso.
692
00:46:16,360 --> 00:46:18,160
Me ligue e conversaremos.
693
00:46:18,760 --> 00:46:20,080
Voc� conhece Zhuang Zhou?
694
00:46:21,200 --> 00:46:24,960
"O fais�o do brejo precisa procurar
por comida e �gua,
695
00:46:25,000 --> 00:46:28,160
mas por nada no mundo quer
ficar preso numa gaiola".
696
00:46:28,680 --> 00:46:30,600
Voc� � o fais�o?
697
00:46:31,760 --> 00:46:34,360
-Ou sou eu?
-Minha resposta � "n�o".
698
00:46:35,120 --> 00:46:36,920
Amizade quer dizer lealdade
para voc�.
699
00:46:37,400 --> 00:46:41,040
E eu tenho um projeto para a Anth�a,
muito s�rio para haver acordos...
700
00:46:41,760 --> 00:46:44,880
-Se for teimosa, vai quebrar a cara.
-A� est�...
701
00:46:45,320 --> 00:46:46,800
O mundo ser�
igualit�rio quando as
702
00:46:46,835 --> 00:46:48,560
mulheres se corromperem
como os homens?
703
00:46:48,600 --> 00:46:51,640
Elas s�o corruptas desde
Maria Madalena.
704
00:46:52,280 --> 00:46:56,120
Mas normalmente n�o entendem o poder
e se comportam como...
705
00:46:56,480 --> 00:46:59,400
O que Zhuang Zhou diria?
Como gansos?
706
00:46:59,800 --> 00:47:00,600
Estou brincando.
707
00:47:02,520 --> 00:47:05,080
Voc� at� que fica bem quando
se irrita. Quase excitante...
708
00:47:06,560 --> 00:47:08,360
-Desculpe?
-Boa noite.
709
00:47:17,040 --> 00:47:18,480
N�o sei por que ficou t�o brava.
710
00:47:19,880 --> 00:47:23,480
Ele tem raz�o, voc� est� excitante
esta noite.
711
00:47:24,480 --> 00:47:25,320
Mesmo?
712
00:47:26,480 --> 00:47:30,200
-Em outras noites n�o sou excitante?
-Sim, quando est� focada no trabalho,
713
00:47:30,520 --> 00:47:32,000
ou seja, quase o tempo todo!
714
00:47:32,720 --> 00:47:35,320
Sabe, � sexy quando uma mulher
n�o pensa em nada,
715
00:47:35,360 --> 00:47:37,440
quando apenas deixa o tempo passar...
716
00:47:37,840 --> 00:47:41,200
A sua italiana tinha tempo.
Ela nunca pensava em nada.
717
00:47:41,840 --> 00:47:42,960
Por Cristo!
718
00:47:43,920 --> 00:47:46,400
-Eu te disse que nunca mais a vi!
-Espero que sim!
719
00:47:46,720 --> 00:47:50,480
Se Beaumel consegue te deixar assim,
j� vi que ser� um inferno!
720
00:47:50,520 --> 00:47:53,160
Tudo bem... � que ele...
721
00:47:54,880 --> 00:47:57,200
-Quando ele est� l� com seus...
-Pare!
722
00:48:54,560 --> 00:48:56,760
Um campo com 150 turbinas.
723
00:48:56,800 --> 00:48:59,880
Ainda temos que construir 50.
724
00:48:59,920 --> 00:49:04,360
Quanto tempo para construir
as 50 restantes?
725
00:49:04,400 --> 00:49:06,760
Cerca de tr�s meses.
726
00:49:07,120 --> 00:49:10,440
Desculpe, vento demais.
Tentaremos outra vez mais tarde.
727
00:49:10,480 --> 00:49:13,720
Ent�o eu disse para ele:
"Babaca!"
728
00:49:16,360 --> 00:49:18,080
Desculpe!
729
00:50:00,520 --> 00:50:04,120
Sinto muito, o vento est�
muito forte. � imposs�vel.
730
00:50:31,840 --> 00:50:33,520
Bom, e foi bom?
731
00:50:33,560 --> 00:50:35,040
Sim, muito bom!
732
00:50:36,600 --> 00:50:40,920
N�s quer�amos ir com o "Neptune".
Onde ele est� agora?
733
00:50:41,160 --> 00:50:44,880
Na Esc�cia, mas com este tempo
� arriscado demais.
734
00:50:45,400 --> 00:50:50,480
Grandes turbinas e�licas podem
competir com energia nuclear?
735
00:50:50,520 --> 00:50:54,240
Os parques e�licos mar�timos s�o
menos caros do que os nucleares.
736
00:50:57,600 --> 00:50:59,800
Algu�m quer sobremesa?
737
00:51:00,480 --> 00:51:01,960
N�o, obrigado! Cerveja!
738
00:51:02,000 --> 00:51:03,400
Sim, cerveja!
739
00:51:06,360 --> 00:51:07,960
Nada de �lcool a bordo.
740
00:51:10,600 --> 00:51:12,360
Sinto muito.
741
00:51:15,800 --> 00:51:16,600
Cerveja!
742
00:51:18,040 --> 00:51:21,400
Somos como crian�as de castigo.
N�o podemos fazer nada.
743
00:51:22,160 --> 00:51:24,720
Lembra do que cant�vamos
quando �ramos crian�as?
744
00:51:33,400 --> 00:51:34,440
O Cavalinho Branco!
745
00:52:47,200 --> 00:52:48,960
A m�e dela ensinou-lhe a can��o.
746
00:52:56,480 --> 00:53:00,160
-E que tal o pijama?
-Ficou muito bom, obrigada.
747
00:53:00,520 --> 00:53:03,320
-O beliche de baixo est� bom?
-Perfeito.
748
00:53:04,360 --> 00:53:07,040
N�o � muito confort�vel,
mas voc� se acostuma.
749
00:53:07,280 --> 00:53:09,560
Trabalhar numa plataforma
deve ser dif�cil.
750
00:53:09,600 --> 00:53:10,920
N�o sei se conseguiria.
751
00:53:11,120 --> 00:53:12,080
Voc� se acostuma.
752
00:53:13,360 --> 00:53:15,440
Laurence e eu come�amos
faz 12 anos.
753
00:53:16,520 --> 00:53:18,040
E escolheram mantimentos?
754
00:53:18,080 --> 00:53:20,400
� muito bem pago numa plataforma.
755
00:53:21,320 --> 00:53:23,040
Eu nunca teria escolhido cozinhar,
756
00:53:23,640 --> 00:53:24,960
mas como Laurence diz,
757
00:53:25,840 --> 00:53:28,720
� muito mais bem pago
do que outros trabalhos em terra.
758
00:53:30,040 --> 00:53:31,600
Voc� tem a impress�o
759
00:53:32,160 --> 00:53:35,680
de que os homens aqui t�m uma
atitude especial em rela��o a voc�?
760
00:53:35,720 --> 00:53:38,600
Voc�s sempre comem
em mesas separadas?
761
00:53:39,400 --> 00:53:42,520
Sim, n�s nos vemos no trabalho
durante o dia.
762
00:53:43,920 --> 00:53:45,920
Se come�armos,
falaremos a noite toda.
763
00:53:45,960 --> 00:53:47,360
Vou me deitar. Boa noite.
764
00:53:47,400 --> 00:53:48,240
Boa noite.
765
00:54:01,880 --> 00:54:03,760
Sabe como uns caras chamam
nossas cabines?
766
00:54:06,320 --> 00:54:07,600
Concha de ostra.
767
00:54:11,720 --> 00:54:14,360
Um cara quer colocar o pinto dele
na minha boca.
768
00:54:15,520 --> 00:54:17,360
Para me fazer calar, sem d�vida.
769
00:54:22,600 --> 00:54:24,720
N�o fa�o ideia de quem ele seja...
770
00:54:43,480 --> 00:54:44,840
Oi, querido...
771
00:54:45,280 --> 00:54:47,760
Zach acabou de sair.
Ele est� bem.
772
00:54:47,800 --> 00:54:49,920
Eu sei. Ele me ligou.
773
00:54:50,720 --> 00:54:51,720
Pizza...
774
00:54:51,960 --> 00:54:53,560
-Sobrou?
-Sim.
775
00:54:55,240 --> 00:54:59,000
Seu filho fica em Paris por 24 horas
e voc� n�o consegue vir jantar?
776
00:54:59,520 --> 00:55:02,480
Ficamos presos horas
naquela plataforma.
777
00:55:02,520 --> 00:55:05,000
Se n�o fosse isso, seria outra coisa.
778
00:55:05,280 --> 00:55:08,160
O porteiro me disse que voc�
estava chegando tarde...
779
00:55:08,440 --> 00:55:10,240
e que eu devia ficar de olho em voc�!
780
00:55:11,480 --> 00:55:15,600
Voc� est� fazendo uma cena porque
o porteiro acha que estou te traindo?
781
00:55:17,040 --> 00:55:19,000
N�o, � porque eu n�o tenho
mais emprego.
782
00:55:23,520 --> 00:55:24,720
Como assim?
783
00:55:27,040 --> 00:55:28,800
Marc Ronsin ligou.
784
00:55:30,600 --> 00:55:34,520
Nossos tr�s maiores clientes s�o bem
pr�ximos do chefe dele. Certo?
785
00:55:35,640 --> 00:55:38,720
Uma liga��o de Beaumel e
n�s os perderemos.
786
00:55:39,960 --> 00:55:41,080
Tenho que me demitir.
787
00:55:42,440 --> 00:55:44,480
Voc� queria guerra? A� est�.
788
00:55:45,000 --> 00:55:46,280
Pelo menos at� voc� parar.
789
00:55:46,760 --> 00:55:47,640
Ele disse isso?
790
00:55:47,680 --> 00:55:49,640
Ele n�o precisava dizer isso,
meu Deus!
791
00:55:52,720 --> 00:55:53,880
Desculpe, Gary.
792
00:55:55,280 --> 00:55:57,960
Eu n�o vou desistir agora.
N�o podemos ceder para ele, merda!
793
00:56:02,360 --> 00:56:04,400
Se eu ganhar, ser� bom para voc�.
794
00:56:04,840 --> 00:56:05,640
O qu�?
795
00:56:06,840 --> 00:56:08,680
Se voc� ganhar ser� bom para mim?
796
00:56:10,880 --> 00:56:13,600
Eu terei um bom emprego, � isso?
797
00:56:13,760 --> 00:56:16,200
Terei um bom emprego gra�as a voc�!
798
00:56:16,600 --> 00:56:19,280
Tenho que te agradecer!
Obrigado!
799
00:56:21,960 --> 00:56:24,840
-E se voc� perder?
-Milhares perder�o seu emprego!
800
00:56:27,280 --> 00:56:32,600
Tudo bem. Vou ficar calado ent�o.
Voc� entrou numa cruzada de merda.
801
00:56:40,640 --> 00:56:42,000
Puta merda...
802
00:57:05,000 --> 00:57:06,320
Sabia que te encontraria aqui.
803
00:57:07,440 --> 00:57:09,280
-Est� tudo bem?
-N�o.
804
00:57:09,600 --> 00:57:10,600
O que aconteceu?
805
00:57:11,080 --> 00:57:14,120
N�o consigo falar com o escrit�rio
de Wang. Estou preocupado.
806
00:57:14,480 --> 00:57:15,960
Isso j� aconteceu antes...
807
00:57:16,600 --> 00:57:18,840
Termine isso. Ligarei para Wang.
808
00:57:30,320 --> 00:57:31,320
Ele n�o est� no escrit�rio.
809
00:57:32,240 --> 00:57:34,520
Ele retornar� sua liga��o.
810
00:57:34,880 --> 00:57:37,240
Diga a ele que � urgente.
811
00:57:37,600 --> 00:57:38,840
Ele retornar�.
812
00:57:43,520 --> 00:57:46,160
Lembro-me de uma garota nervosa
813
00:57:46,640 --> 00:57:48,760
que cegou um olho de um cara
814
00:57:49,280 --> 00:57:52,480
com seu salto alto.
Num filme italiano...
815
00:57:53,000 --> 00:57:55,960
Ela era louca...
meio louca.
816
00:57:56,400 --> 00:57:58,080
O nome disso � "Stiletto".
817
00:57:58,120 --> 00:57:59,360
Cai bem nos seus projetos.
818
00:58:01,040 --> 00:58:05,040
Estive com o Presidente e com o
Primeiro Ministro esta semana.
819
00:58:06,360 --> 00:58:07,840
O jardim do Ministro � lindo.
820
00:58:08,160 --> 00:58:10,440
Agora quer ser ministra?
821
00:58:12,160 --> 00:58:13,520
Jardineira � que n�o, certeza.
822
00:58:14,960 --> 00:58:16,440
Voc� est� presa na engrenagem.
823
00:58:16,960 --> 00:58:18,520
Vai acabar aceitando tudo.
824
00:58:24,400 --> 00:58:26,600
Fui a um psic�logo, duas vezes.
825
00:58:27,360 --> 00:58:29,880
Ele disse que voc� est� me fazendo
pagar por seus fracassos.
826
00:58:31,920 --> 00:58:35,480
Eu nunca quis nada que n�o
pudesse conseguir.
827
00:58:36,120 --> 00:58:37,960
Isso.
Foi exatamente o que ele disse.
828
00:58:38,760 --> 00:58:43,080
"N�o querer nada, n�o arriscar
e viver em frustra��o".
829
00:58:43,200 --> 00:58:44,400
Que frustra��o?
830
00:58:45,840 --> 00:58:48,760
Um pesquisador tem de publicar,
deixar um rastro.
831
00:58:49,720 --> 00:58:51,240
O leitor...
832
00:58:52,080 --> 00:58:54,120
� um incidente nos tempos de hoje.
833
00:58:55,280 --> 00:58:57,560
Temos de mudar as coisas
enquanto vivemos.
834
00:58:58,320 --> 00:58:59,880
E voc� acha que uma presidente
de empresa...
835
00:59:00,520 --> 00:59:02,240
tem o poder de mudar as coisas?
836
00:59:02,680 --> 00:59:04,120
Tanto quanto um professor
de filosofia.
837
00:59:05,160 --> 00:59:06,880
Plat�o versus Carlos Ghosn?
838
00:59:07,280 --> 00:59:08,800
Que maravilha!
839
00:59:13,520 --> 00:59:15,000
L� no fundo,
840
00:59:16,120 --> 00:59:17,640
voc� � como a sua m�e.
841
00:59:18,920 --> 00:59:21,280
Odeia encarar suas contradi��es.
842
00:59:22,120 --> 00:59:23,760
E n�o sabe o que quer.
843
00:59:26,000 --> 00:59:28,400
Mam�e sabia perfeitamente,
por isso se matou.
844
00:59:30,720 --> 00:59:34,200
As pessoas n�o se matam quando t�m
um filho de 10 anos.
845
00:59:35,680 --> 00:59:36,600
Foi um acidente.
846
00:59:37,760 --> 00:59:38,560
N�o.
847
00:59:41,200 --> 00:59:42,840
Ela estava infeliz, eu me lembro.
848
00:59:44,080 --> 00:59:45,560
Sen�o, teria ficado comigo.
849
00:59:46,280 --> 00:59:47,880
O que voc� conseguia entender
850
00:59:48,720 --> 00:59:49,600
naquela �poca?
851
00:59:49,960 --> 00:59:51,000
E voc�?
852
00:59:53,440 --> 00:59:55,960
Ainda quero que voc� sinta culpa.
Sinto muito.
853
00:59:56,880 --> 00:59:59,560
Nunca saberemos.
N�o � isso que ela queria?
854
01:00:01,280 --> 01:00:04,680
Ser� que voc� n�o consegue falar
algo sobre ela uma vez ao menos?
855
01:00:06,200 --> 01:00:07,920
Cale-se, por favor.
856
01:00:11,040 --> 01:00:13,640
Est� bem, vou embora.
Voc� est� cansado.
857
01:00:15,600 --> 01:00:16,600
Papai, vou embora.
858
01:00:19,240 --> 01:00:20,120
O que foi?
859
01:00:23,920 --> 01:00:24,720
Papai...
860
01:00:26,240 --> 01:00:27,120
Socorro!
861
01:00:28,760 --> 01:00:29,680
Socorro!
862
01:00:35,880 --> 01:00:37,480
Se quiserem, podem vir aqui.
863
01:00:53,640 --> 01:00:56,120
A primeira vez que ouvi falar
de Adrienne,
864
01:00:57,240 --> 01:01:02,200
foi numa reuni�o de homens a que
meu pai ia num clube particular.
865
01:01:04,040 --> 01:01:07,720
Mulheres n�o podiam entrar.
E ainda n�o podem.
866
01:01:08,200 --> 01:01:13,360
Mas como eu tinha s� 17 anos,
eu n�o contava.
867
01:01:13,880 --> 01:01:15,560
Me deixaram entrar
868
01:01:16,440 --> 01:01:19,480
e falaram abertamente
na minha frente.
869
01:01:21,760 --> 01:01:23,560
Naquela tarde,
ouvi dizer que
870
01:01:23,595 --> 01:01:26,360
Adrienne Postel-Devaux
era uma "piranha".
871
01:01:28,280 --> 01:01:32,600
Era assim que chamavam uma mulher
que defendia o direito ao aborto.
872
01:01:33,680 --> 01:01:36,800
Tamb�m a chamavam de "couro de vaca".
873
01:01:37,840 --> 01:01:40,000
Isso queria dizer que ela tinha
uma mente afiada,
874
01:01:40,560 --> 01:01:43,360
era uma mulher com
autoridade natural.
875
01:01:44,320 --> 01:01:48,360
Um dos amigos do meu pai
a comparou com um homem.
876
01:01:48,680 --> 01:01:51,320
E, estranhamente, n�o era um elogio.
877
01:01:52,360 --> 01:01:55,600
Acho que se referia
� sua coragem f�sica
878
01:01:56,440 --> 01:02:00,280
para tentar se juntar aos seus irm�os
na Resist�ncia,
879
01:02:00,760 --> 01:02:03,600
ou por pilotar um avi�o mais tarde,
880
01:02:03,640 --> 01:02:05,400
ou por amar carros esporte.
881
01:02:06,320 --> 01:02:09,000
E eles a chamavam de arrivista.
882
01:02:09,680 --> 01:02:11,440
Essa � a palavra
usada geralmente
883
01:02:11,480 --> 01:02:13,640
para uma mulher com
carreira pol�tica,
884
01:02:14,240 --> 01:02:16,440
com senso de estrat�gia
e um gosto pela luta.
885
01:02:17,360 --> 01:02:19,360
E eu sempre a vi lutar.
886
01:02:20,120 --> 01:02:22,840
Por n�s, pelas mulheres,
887
01:02:23,800 --> 01:02:27,800
e ent�o, se for necess�rio,
vamos tomar nosso lugar de direito.
888
01:02:28,480 --> 01:02:31,120
Adrienne queria ver
as mulheres triunfarem.
889
01:02:31,680 --> 01:02:33,920
Por qu�? N�o somente por princ�pios,
890
01:02:34,520 --> 01:02:38,280
mas porque qualquer progresso social
tem um pre�o.
891
01:02:40,480 --> 01:02:42,480
Ela nos deixou cedo demais.
892
01:02:47,080 --> 01:02:49,280
Mas, imaginando-a no
seu carro esporte,
893
01:02:49,320 --> 01:02:51,320
acho que ela morreu
como viveu...
894
01:02:52,080 --> 01:02:55,760
aproveitando a vida...
e na velocidade m�xima.
895
01:02:57,080 --> 01:03:00,480
Adrienne, prometo que continuaremos
sua luta.
896
01:03:01,880 --> 01:03:03,440
E que vamos vencer.
897
01:03:45,040 --> 01:03:45,960
Sr. Archambault...
898
01:03:47,120 --> 01:03:50,240
-Podemos conversar?
-Agora n�o. Um pouco de dec�ncia.
899
01:03:50,280 --> 01:03:53,640
Eu tamb�m perdi uma amiga.
Ela queria que nos conhec�ssemos.
900
01:03:54,200 --> 01:03:56,080
� f�cil falar em nome dos mortos.
901
01:03:56,520 --> 01:03:59,960
O que eu falei � verdade.
N�s continuaremos com a luta dela.
902
01:04:00,640 --> 01:04:02,920
E essa luta se chama
Emmanuelle Blachey.
903
01:04:03,520 --> 01:04:06,720
Olympe sem Adrienne?
Desculpe, V�ra,
904
01:04:07,160 --> 01:04:08,920
mas a Anth�a � grande demais
para voc�s.
905
01:04:09,680 --> 01:04:11,280
Emmanuelle � fr�gil.
906
01:04:11,560 --> 01:04:13,240
6 meses em uma cl�nica psiqui�trica.
907
01:04:14,440 --> 01:04:15,480
Voc� n�o sabia?
908
01:04:16,760 --> 01:04:19,480
Adrienne tinha um documento bastante
comprometedor para Jean Beaumel.
909
01:04:19,840 --> 01:04:22,800
Um relat�rio da pol�cia tunisiana
sobre uma orgia na sua mans�o.
910
01:04:23,320 --> 01:04:25,080
Garotos, garotas, v�rias drogas...
911
01:04:26,720 --> 01:04:29,280
Como ela conseguiu esse documento?
912
01:04:29,480 --> 01:04:31,160
Surgiu depois da queda de Ben Ali.
913
01:04:31,920 --> 01:04:34,800
Sei que � aut�ntico.
Nossa advogada n�o tem d�vidas.
914
01:04:36,320 --> 01:04:38,640
Como v�, temos algumas cartas
nas m�os.
915
01:04:39,320 --> 01:04:40,200
Voc� acha?
916
01:04:40,720 --> 01:04:42,000
Voc�s est�o apenas no in�cio.
917
01:04:42,720 --> 01:04:44,280
Beaumel ainda n�o come�ou.
918
01:04:44,320 --> 01:04:45,520
Mas voc� est� conosco.
919
01:04:46,600 --> 01:04:49,000
Vai nos ajudar. Por ela.
920
01:04:53,280 --> 01:04:56,960
N�o... espere, n�o consigo achar.
921
01:04:59,240 --> 01:05:00,720
N�o, a garota foi demitida.
922
01:05:01,320 --> 01:05:03,080
T�nhamos conseguido
sua aposentadoria,
923
01:05:03,360 --> 01:05:06,440
mas fizeram tanta
press�o sobre ela...
924
01:05:06,720 --> 01:05:08,280
Claro que d� para defender.
925
01:05:09,600 --> 01:05:11,040
- Espere, j� te ligo de volta.
- V�ra?
926
01:05:12,240 --> 01:05:14,520
- V�ra?
- O qu�?
927
01:05:14,680 --> 01:05:15,560
Venha ver.
928
01:05:17,960 --> 01:05:19,280
Sua filha est� l� embaixo.
929
01:05:23,880 --> 01:05:25,760
POL�CIA
930
01:05:48,240 --> 01:05:51,680
NOT�CIAS LOCAIS:
A AFOGADA DE DEAUVILLE
931
01:05:59,880 --> 01:06:03,200
Al�, poderia falar com Laure Marty,
por favor?
932
01:06:06,000 --> 01:06:07,600
Talvez na reda��o?
933
01:06:09,680 --> 01:06:10,640
Obrigada.
934
01:06:39,240 --> 01:06:40,720
CR�DITO H�LVETE
935
01:06:48,800 --> 01:06:50,120
Posso ver a carta?
936
01:06:53,640 --> 01:06:54,640
Obrigada.
937
01:07:02,280 --> 01:07:04,760
Cartas assim normalmente
s� t�m bobagens.
938
01:07:05,960 --> 01:07:09,960
Mas ele conhece bem a corrente de
comando e amea�a alertar a imprensa.
939
01:07:12,280 --> 01:07:14,720
-Parece devastador, mas...
-Mas?
940
01:07:16,240 --> 01:07:18,160
Voc� deu as chaves para ele
com aquele emprego.
941
01:07:20,320 --> 01:07:23,240
Laferri�re est� aqui h� 20 anos.
Eu n�o poderia imaginar...
942
01:07:23,280 --> 01:07:26,720
478 mil euros numa conta na Su��a.
N�s nunca conhecemos as pessoas.
943
01:07:26,760 --> 01:07:29,880
Talvez ele jogue
ou tenha uma amante...
944
01:07:31,480 --> 01:07:32,320
Uma amante?
945
01:07:34,520 --> 01:07:35,440
Talvez.
946
01:07:36,120 --> 01:07:38,360
Seria uma tentativa
de desestabiliza��o.
947
01:07:38,400 --> 01:07:40,400
Os chineses? Por
causa de Toulouse?
948
01:07:40,760 --> 01:07:43,160
-Eles n�o fariam isso.
-Merda!
949
01:07:43,680 --> 01:07:46,640
Existem transfer�ncias
da Beijing Electric.
950
01:07:47,160 --> 01:07:49,480
O clima mudou desde a visita deles.
951
01:07:50,520 --> 01:07:52,600
N�o h� mais can��es
ou dan�as sobre a mesa.
952
01:07:53,640 --> 01:07:56,280
-Desculpe?
-Sabe do que estou falando.
953
01:07:58,240 --> 01:08:00,840
-Eu pare�o uma acompanhante?
-N�o foi o que quis dizer.
954
01:08:00,880 --> 01:08:03,760
-O que foi, ent�o?
-Vamos manter a calma, por favor.
955
01:08:04,000 --> 01:08:04,880
E vamos agir.
956
01:08:05,600 --> 01:08:10,920
Laferri�re tem de deixar a Th�ores.
� muito arriscado mant�-lo l�.
957
01:08:12,760 --> 01:08:14,000
Posso fazer isso, se voc� quiser.
958
01:08:16,960 --> 01:08:17,960
N�o, pode deixar comigo.
959
01:08:53,640 --> 01:08:55,960
-Queria me ver?
-Sim, entre.
960
01:08:57,440 --> 01:08:59,240
-Est� tudo bem?
-Sim.
961
01:09:00,320 --> 01:09:02,160
Vamos nos sentar aqui.
962
01:09:06,200 --> 01:09:07,520
O que aconteceu?
963
01:09:07,560 --> 01:09:08,520
Sente-se.
964
01:09:16,680 --> 01:09:17,880
Yves...
965
01:09:19,720 --> 01:09:22,960
Preciso conversar sobre um incidente.
Bem...
966
01:09:24,200 --> 01:09:26,560
um problema preocupante
que diz respeito a voc�.
967
01:09:27,480 --> 01:09:28,400
Que problema?
968
01:09:29,520 --> 01:09:30,720
Com a minha promo��o?
969
01:09:30,960 --> 01:09:32,320
N�o, outra coisa.
970
01:09:35,480 --> 01:09:38,720
A dire��o recebeu umas informa��es.
971
01:09:40,080 --> 01:09:42,480
Acusa��es s�rias de...
972
01:09:44,720 --> 01:09:46,600
Merda, estamos falando de corrup��o.
973
01:09:47,440 --> 01:09:48,360
Corrup��o?
974
01:09:48,960 --> 01:09:50,560
-Quem falou?
-N�o sei.
975
01:09:51,640 --> 01:09:55,560
Fala-se em grandes quantias
para informa��es importantes.
976
01:09:55,920 --> 01:09:58,840
Emmanuelle, voc� me conhece.
Que bobagem � essa?
977
01:09:59,720 --> 01:10:02,080
Existem rastros... provas...
978
01:10:06,040 --> 01:10:07,800
Me diga e poderei ajudar.
979
01:10:07,840 --> 01:10:09,840
O que eu posso dizer?
N�o posso inventar coisas.
980
01:10:14,280 --> 01:10:16,680
-Devo achar um advogado?
-Sim.
981
01:10:18,200 --> 01:10:19,560
Isto � absurdo.
982
01:10:20,320 --> 01:10:22,360
Me diga do que estou sendo acusado.
Me d� uma pista.
983
01:10:22,640 --> 01:10:23,400
Eu n�o sei de nada!
984
01:10:23,440 --> 01:10:25,320
N�o tenho nada a te dizer.
985
01:10:26,000 --> 01:10:28,440
Existe um procedimento a seguir.
986
01:10:28,640 --> 01:10:30,440
N�o gosto de fazer isso,
987
01:10:30,480 --> 01:10:33,160
mas tenho que te dizer
que voc� est� dispensado.
988
01:10:35,120 --> 01:10:37,920
A partir de agora, voc� n�o � mais
parte da Th�ores.
989
01:10:39,560 --> 01:10:40,800
V� at� o RH.
990
01:11:01,360 --> 01:11:04,240
Me passe tudo, m�dia tradicional
e redes sociais.
991
01:11:05,920 --> 01:11:07,080
-Anne!
-Sim?
992
01:11:07,120 --> 01:11:08,120
Obrigada.
993
01:11:08,160 --> 01:11:10,920
Fa�a a an�lise de opini�es para mim,
por favor.
994
01:11:13,400 --> 01:11:15,440
Nada al�m de coment�rios sexistas.
995
01:11:15,960 --> 01:11:19,840
"Laferri�re diz que Blanchet o
demitiu sem a menor justificativa..."
996
01:11:21,320 --> 01:11:23,280
O que te deu, merda?
997
01:11:23,320 --> 01:11:25,320
N�o havia escolha.
Era devastador.
998
01:11:25,960 --> 01:11:27,240
Mesmo sem Beaumel.
999
01:11:27,280 --> 01:11:30,600
Voc� deveria ter tido 3 vezes
mais cuidado.
1000
01:11:30,640 --> 01:11:32,280
A Th�ores � minha empresa.
1001
01:11:32,920 --> 01:11:35,560
Era responsabilidade minha.
Eu o promovi...
1002
01:11:35,600 --> 01:11:38,920
O departamento de RH poderia
ter feito isso.
1003
01:11:40,360 --> 01:11:42,960
Uma mulher demitir um homem...
Vai ser um massacre.
1004
01:11:44,400 --> 01:11:48,200
Depois de uma depress�o... e obrigada
por me contar... seja mais prudente!
1005
01:11:48,960 --> 01:11:50,240
� minha vida particular.
1006
01:11:50,520 --> 01:11:53,160
Voc� n�o tem mais vida particular!
1007
01:11:53,800 --> 01:11:56,160
Isto � um suic�dio midi�tico!
1008
01:11:57,920 --> 01:12:00,360
Tenho que atender, desculpe.
Jean-Pierre?
1009
01:12:01,080 --> 01:12:02,320
Obrigada por me ligar.
1010
01:12:04,000 --> 01:12:08,760
Quando M�sin demitiu dois em 2009,
foi a mesma coisa e voc� n�o...
1011
01:12:11,240 --> 01:12:12,560
Vou citar voc�, Jean-Pierre.
1012
01:12:13,640 --> 01:12:15,960
"Histeria lim�trofe". Jura?
1013
01:12:17,480 --> 01:12:19,800
Conhecemos v�rios outros casos.
1014
01:12:21,400 --> 01:12:22,320
S� um segundo.
1015
01:12:22,360 --> 01:12:23,440
Emmanuelle!
1016
01:12:24,120 --> 01:12:25,920
Vamos fazer triagem em
todas as suas entrevistas.
1017
01:12:25,960 --> 01:12:28,080
Qualquer pergunta,
"nada a declarar".
1018
01:12:28,120 --> 01:12:31,360
Ou fale de filhos,
marido, fam�lia...
1019
01:12:31,400 --> 01:12:34,840
Siga calma, sincera e humana, certo?
1020
01:12:36,240 --> 01:12:37,880
Sim, Jean-Pierre, desculpe.
1021
01:13:31,600 --> 01:13:33,600
Espionagem industrial...
1022
01:13:33,640 --> 01:13:37,080
Yves Laferri�re, demitido pela
Th�ores, tentou o suic�dio.
1023
01:13:37,120 --> 01:13:39,520
Ele est� entre a vida e a morte.
1024
01:13:39,560 --> 01:13:43,160
Tentaremos ver as coisas claramente
com nossos especialistas...
1025
01:13:43,200 --> 01:13:44,600
Belo plano de comunica��o!
1026
01:13:45,120 --> 01:13:48,720
-Voc� � um g�nio.
-N�o tem nada a ver comigo.
1027
01:13:48,880 --> 01:13:51,320
O suic�dio � imprevis�vel.
1028
01:13:54,480 --> 01:13:57,440
Nathalie, conseguiu falar
com Rivas?
1029
01:13:57,480 --> 01:13:59,760
-S� caixa postal.
-Onde ele est�?
1030
01:14:00,040 --> 01:14:03,240
Um bom profissional est� no
lugar certo na hora certa.
1031
01:14:03,280 --> 01:14:04,520
Ele est� apaixonado.
1032
01:14:05,520 --> 01:14:07,160
Uma ex sua.
1033
01:14:07,800 --> 01:14:10,600
De muito tempo atr�s. Samira.
Lembra?
1034
01:14:13,200 --> 01:14:14,320
Samira?
1035
01:14:15,240 --> 01:14:16,440
Voc� os apresentou?
1036
01:14:18,080 --> 01:14:21,280
Dormindo com ela, ele tem a impress�o
de adquirir um pouco da sua for�a.
1037
01:14:21,800 --> 01:14:23,840
Transgressor... cai bem para ele.
1038
01:14:26,320 --> 01:14:28,680
Se importa? Estou surpreso.
1039
01:14:28,720 --> 01:14:30,080
� demais para voc�.
1040
01:14:30,120 --> 01:14:33,000
De forma alguma.
Formei at� um conceito...
1041
01:14:33,360 --> 01:14:36,240
Vejo tr�s for�as motoras.
1042
01:14:36,280 --> 01:14:37,920
Poder, sexo e dinheiro.
1043
01:14:38,320 --> 01:14:40,840
Nenhum homem tem os tr�s.
No m�ximo dois.
1044
01:14:40,920 --> 01:14:42,240
O Rivas, digamos,
1045
01:14:42,320 --> 01:14:43,160
ele,
1046
01:14:43,960 --> 01:14:45,720
tem poder e sexo.
1047
01:14:45,760 --> 01:14:47,680
Comigo � sexo e dinheiro.
1048
01:14:47,720 --> 01:14:49,960
Com voc�, poder e dinheiro.
1049
01:14:56,000 --> 01:14:57,200
Voc� � louco?
1050
01:14:58,200 --> 01:15:01,320
Agora podemos relaxar,
Blachey est� queimada.
1051
01:15:02,120 --> 01:15:04,840
-O Sr. Archambault est� aqui.
-Muito bem.
1052
01:15:09,400 --> 01:15:11,120
Voc� era mais divertido.
1053
01:15:15,760 --> 01:15:17,640
E voc� n�o era nada.
1054
01:15:18,720 --> 01:15:21,280
Um executivo de merda,
um fracassado.
1055
01:15:21,320 --> 01:15:23,520
Me respeite ou volte
para o lugar de onde veio.
1056
01:15:37,040 --> 01:15:38,560
Eu vim assim que soube.
1057
01:15:39,000 --> 01:15:39,840
De qu�?
1058
01:15:39,960 --> 01:15:42,480
As amigas de Adrienne t�m
um dossi� sobre voc�, Jean.
1059
01:15:43,240 --> 01:15:44,320
Comprometedor.
1060
01:16:06,520 --> 01:16:08,440
-Al�?
-Al�, Srta. Jacob.
1061
01:16:08,480 --> 01:16:10,440
Recebeu meu e-mail?
1062
01:16:10,560 --> 01:16:13,840
Desculpe, n�o estou entendendo.
Quem fala?
1063
01:16:13,880 --> 01:16:16,600
Jean Beaumel.
Acabei de lhe enviar um e-mail.
1064
01:16:16,640 --> 01:16:18,320
Leia rapidamente.
1065
01:16:18,360 --> 01:16:19,800
O que est� tramando?
1066
01:16:27,240 --> 01:16:28,320
O que voc� quer?
1067
01:16:28,360 --> 01:16:30,720
Ela foi acusada de tr�fico.
1068
01:16:31,200 --> 01:16:33,200
Voc� a salvou da pris�o,
mas...
1069
01:16:34,680 --> 01:16:36,000
Sua filha � fr�gil.
1070
01:16:36,080 --> 01:16:38,560
Voc� sabe por que
estou fazendo isto.
1071
01:17:05,360 --> 01:17:06,200
Sim?
1072
01:17:10,240 --> 01:17:11,120
Ol�.
1073
01:17:12,480 --> 01:17:14,800
Eu sei. Vi na TV.
1074
01:17:19,640 --> 01:17:21,640
Eu queria v�-lo no hospital.
1075
01:17:23,920 --> 01:17:27,080
Liguei para ver como ele estava,
mas n�o me falam nada.
1076
01:17:27,760 --> 01:17:29,280
Voc� n�o � parente.
1077
01:17:30,120 --> 01:17:34,080
V�-lo, falar com ele...
s� isso poderia me ajudar.
1078
01:17:34,960 --> 01:17:37,040
Ouvi-lo dizer o qu�?
1079
01:17:38,040 --> 01:17:42,400
"Emmanuelle, n�o � sua culpa.
Apenas cumpriu seu dever".
1080
01:17:42,960 --> 01:17:46,240
� mais complexo do que isso.
Eu n�o tinha escolha.
1081
01:17:48,560 --> 01:17:50,600
Voc� est� se escutando?
1082
01:17:51,680 --> 01:17:53,800
Quando voc� n�o tem escolha?
1083
01:17:55,800 --> 01:17:59,480
Esta posi��o e autoridade,
era o que voc� queria.
1084
01:18:00,160 --> 01:18:01,600
Voc� gosta de mandar.
1085
01:18:02,480 --> 01:18:04,040
Orientar os outros,
1086
01:18:04,400 --> 01:18:05,840
desorient�-los tamb�m.
1087
01:18:05,880 --> 01:18:07,480
Voc� � t�o...
1088
01:18:11,840 --> 01:18:12,960
Eu vou desistir.
1089
01:18:14,120 --> 01:18:16,840
Sua filha n�o ser� uma presidente.
N�o precisa ter vergonha.
1090
01:18:17,800 --> 01:18:19,960
Diga que a culpa � minha, se ajudar.
1091
01:18:21,080 --> 01:18:22,720
Para isso s�o os pais.
1092
01:19:04,280 --> 01:19:05,880
� direita, Louise!
1093
01:19:10,280 --> 01:19:12,960
�timo. Lance o bast�o.
1094
01:19:38,480 --> 01:19:40,480
PEIXE E BATATA FRITA
1095
01:19:48,400 --> 01:19:49,640
- Desculpe!
- Olhe o que faz!
1096
01:19:49,680 --> 01:19:50,520
Sinto muito!
1097
01:19:50,560 --> 01:19:52,120
Zach!
Zach!
1098
01:20:05,520 --> 01:20:06,960
Voc� ligou para o escrit�rio?
1099
01:20:07,360 --> 01:20:08,960
-Falou com Richard?
-N�o.
1100
01:20:10,520 --> 01:20:11,560
Ligue para ele.
1101
01:20:12,880 --> 01:20:14,160
Diga que pode voltar.
1102
01:20:17,480 --> 01:20:19,200
A guerra terminou. Vamos l�!
1103
01:20:21,640 --> 01:20:22,840
Sinto muito.
1104
01:20:24,560 --> 01:20:25,560
De verdade.
1105
01:20:27,680 --> 01:20:28,800
Eu sei.
1106
01:20:30,800 --> 01:20:32,360
Papai, olhe!
1107
01:20:32,520 --> 01:20:33,360
O qu�?
1108
01:20:35,840 --> 01:20:36,720
Uau!
1109
01:20:37,720 --> 01:20:39,320
Veja como voc� est� bonita...
1110
01:20:39,640 --> 01:20:41,920
- Eu te vi...
- Ela n�o para de pegar meu telefone!
1111
01:20:42,120 --> 01:20:44,400
- Garotinha na praia...
- Pode fazer algo?
1112
01:20:45,120 --> 01:20:46,400
Ela n�o me ouve!
1113
01:20:48,200 --> 01:20:49,240
M�e?
1114
01:20:49,680 --> 01:20:52,440
O la�o � bonito! O la�o...
1115
01:20:53,040 --> 01:20:55,680
M�e! Acorde...
1116
01:21:18,160 --> 01:21:20,360
Voc� sentiu que foi diferente?
1117
01:21:22,160 --> 01:21:24,080
N�o sei, talvez.
1118
01:21:25,240 --> 01:21:26,440
Foi bom, n�o?
1119
01:21:27,440 --> 01:21:28,720
Voc� n�o sentiu?
1120
01:21:42,240 --> 01:21:46,160
N�o, depois, depois...
1121
01:21:53,080 --> 01:21:54,600
Laferri�re n�o vai morrer.
1122
01:21:56,560 --> 01:21:57,840
Me passa minha gravata?
1123
01:22:00,120 --> 01:22:02,320
Emmanuelle poderia retornar logo.
1124
01:22:06,200 --> 01:22:07,480
N�s jogamos mal.
1125
01:22:09,400 --> 01:22:10,760
Fomos fracos.
1126
01:22:13,280 --> 01:22:15,800
OK, o dossi� Beaumel
foi uma besteira.
1127
01:22:16,920 --> 01:22:18,200
Exato.
1128
01:22:18,720 --> 01:22:20,880
Tentar bater num verme como ele...
1129
01:22:23,960 --> 01:22:25,600
Agora voc� o chama de verme?
1130
01:22:28,960 --> 01:22:30,520
Seu mentor...
1131
01:22:30,960 --> 01:22:32,400
Seu benfeitor...
1132
01:22:33,560 --> 01:22:35,000
Seu her�i...
1133
01:22:36,560 --> 01:22:39,480
Tem algo estranho...
Este rel�gio nunca funciona.
1134
01:22:39,800 --> 01:22:41,760
Que raiva, pelo pre�o que paguei!
1135
01:22:43,000 --> 01:22:45,080
Est� vendo, dinheiro n�o traz
a felicidade...
1136
01:22:47,160 --> 01:22:49,120
E o que traz a felicidade, Marc?
1137
01:22:50,040 --> 01:22:51,120
N�o sei...
1138
01:22:54,800 --> 01:22:56,120
Saber quem somos...
1139
01:22:57,560 --> 01:22:58,800
o que queremos...
1140
01:23:00,280 --> 01:23:01,680
como queremos.
1141
01:23:03,160 --> 01:23:04,360
Entende?
1142
01:23:20,440 --> 01:23:22,800
-Aqui est�.
-Obrigada.
1143
01:23:24,440 --> 01:23:25,880
E voc� entende por qu�?
1144
01:23:26,320 --> 01:23:27,360
Ou contra o qu�?
1145
01:23:27,800 --> 01:23:28,800
Eu acho que...
1146
01:23:29,440 --> 01:23:31,960
Com Beaumel, ele est�
em um registro de "servi�o".
1147
01:23:32,320 --> 01:23:33,960
Talvez ele queira mudar, n�o sei.
1148
01:23:34,960 --> 01:23:37,720
Recupere os encontros
de Adrienne no Elys�e.
1149
01:23:38,000 --> 01:23:39,800
Com Marc, n�s poderemos vencer.
1150
01:23:39,840 --> 01:23:41,440
N�o "n�s", Claire... sou "eu".
1151
01:23:42,480 --> 01:23:45,520
Tenho de voltar, mesmo que
tenha acabado para mim.
1152
01:23:45,840 --> 01:23:48,280
Encontre-se com ele,
veja o que lhe passa pela cabe�a.
1153
01:23:48,360 --> 01:23:51,480
N�s sabemos o que ele pensa,
o que todos como ele pensam.
1154
01:23:51,600 --> 01:23:53,240
Ganhar dinheiro,
salvar a pr�pria pele.
1155
01:23:53,280 --> 01:23:54,080
O que voc� acha?
1156
01:23:54,440 --> 01:23:56,800
Eu n�o acho nada, eu me adapto.
1157
01:23:58,080 --> 01:23:59,920
Isso vai mudar as coisas?
1158
01:24:00,880 --> 01:24:03,600
N�o podemos voltar nisso, Claire,
est� claramente distorcido.
1159
01:24:05,080 --> 01:24:08,320
Veja o que aconteceu com o dossi�.
Quem pagou foi minha filha!
1160
01:24:09,080 --> 01:24:11,840
Eu sei.
Sinto muito, V�ra.
1161
01:24:12,960 --> 01:24:16,240
De qualquer forma, a decis�o
� sua, Emmanuelle.
1162
01:24:16,840 --> 01:24:18,400
A vit�ria � uma possibilidade.
1163
01:24:19,000 --> 01:24:22,200
Queira voc� ou n�o,
a decis�o � sua.
1164
01:24:23,960 --> 01:24:25,000
Eu n�o sei.
1165
01:24:26,080 --> 01:24:28,240
Preciso falar com minha fam�lia.
Tenho que pensar.
1166
01:24:28,880 --> 01:24:31,040
Claro. Mas ande logo.
1167
01:24:32,000 --> 01:24:33,240
Pensar leva tempo.
1168
01:24:37,080 --> 01:24:38,200
Eu te ligo.
1169
01:24:46,640 --> 01:24:48,000
Largue esse telefone.
1170
01:24:48,520 --> 01:24:50,200
Ronsin pode esperar 15 minutos.
1171
01:24:55,920 --> 01:24:57,200
Pronto, Sr. Blanchey?
1172
01:25:05,080 --> 01:25:06,960
Eu nadei no mar este fim de semana.
1173
01:25:07,000 --> 01:25:08,120
Mesmo?
1174
01:25:09,800 --> 01:25:12,600
E como isso aconteceu?
1175
01:25:14,120 --> 01:25:16,400
Gary me pegou nos bra�os,
1176
01:25:17,080 --> 01:25:19,640
me carregou at� o mar, com calma,
1177
01:25:20,120 --> 01:25:21,400
e eu boiei.
1178
01:25:24,400 --> 01:25:27,200
Uma cura milagrosa.
1179
01:25:28,000 --> 01:25:30,640
Santo Gary, o Curandeiro...
1180
01:25:33,360 --> 01:25:35,720
Voc� estava certa
ao se casar com ele.
1181
01:25:38,680 --> 01:25:40,840
E agora, o qu�?
1182
01:25:44,080 --> 01:25:45,480
Eu ainda n�o me decidi.
1183
01:25:47,200 --> 01:25:48,120
Sr. Blachey...
1184
01:25:49,200 --> 01:25:50,760
Seria melhor que se sentasse agora.
1185
01:26:01,200 --> 01:26:02,640
Tenho que ir.
1186
01:26:02,680 --> 01:26:04,680
Me ligue quando chegar a Nantes.
1187
01:26:04,720 --> 01:26:05,680
Perfeito.
1188
01:26:07,360 --> 01:26:09,640
Eu teria preferido uma mulher.
1189
01:26:09,800 --> 01:26:12,520
Voc� vai voltar para
suas assistentes.
1190
01:26:14,840 --> 01:26:15,920
At� mais.
1191
01:26:18,280 --> 01:26:19,920
No que voc� decidir...
1192
01:26:23,120 --> 01:26:24,280
Boa sorte.
1193
01:27:02,720 --> 01:27:05,000
Isto parece uma reuni�o de espionagem
da Guerra Fria.
1194
01:27:05,320 --> 01:27:08,240
-N�o prefere beber algo?
-N�o.
1195
01:27:09,200 --> 01:27:10,760
E voc� � um desertor.
1196
01:27:13,200 --> 01:27:14,360
Isso � verdade.
1197
01:27:15,840 --> 01:27:17,600
N�o estou alinhado com Beaumel.
1198
01:27:19,200 --> 01:27:21,560
Preciso me distanciar.
1199
01:27:22,640 --> 01:27:25,000
Posso fazer isso me aproximando
de voc�.
1200
01:27:28,440 --> 01:27:30,440
Vou garantir sua vit�ria.
1201
01:27:31,400 --> 01:27:34,760
Voc� ser� intoc�vel... por um tempo.
1202
01:27:35,880 --> 01:27:37,880
Claro que isso sup�e um acordo...
1203
01:27:38,480 --> 01:27:39,880
um trato...
1204
01:27:40,680 --> 01:27:41,920
entende?
1205
01:27:43,440 --> 01:27:46,440
N�o estou certa de que quero ouvir,
mas entendo.
1206
01:27:46,760 --> 01:27:48,600
Sim, me escute agora.
1207
01:27:49,200 --> 01:27:52,200
N�o mudaremos a forma como
se chega ao poder.
1208
01:27:53,320 --> 01:27:55,200
Depois disso,
suas m�os estar�o livres.
1209
01:27:55,640 --> 01:27:58,040
E voc� vai ver,
1210
01:27:58,560 --> 01:28:01,240
um cara como eu,
abandonando Beaumel
1211
01:28:01,760 --> 01:28:03,400
para se colocar a servi�o
de uma mulher,
1212
01:28:03,960 --> 01:28:05,480
� encorajador, n�o �?
1213
01:28:10,880 --> 01:28:13,080
O que voc� est� me propondo
exatamente?
1214
01:28:14,480 --> 01:28:15,600
Informa��es.
1215
01:28:16,520 --> 01:28:18,680
Sobre os milh�es desaparecidos
da Anth�a.
1216
01:28:19,680 --> 01:28:20,880
Eu te direi onde procurar...
1217
01:28:21,920 --> 01:28:23,360
Beaumel estar� com as m�os atadas.
1218
01:28:23,400 --> 01:28:26,360
Depois voc� decide como usar isso.
1219
01:28:29,240 --> 01:28:30,800
Qual � minha parte no acordo?
1220
01:28:31,280 --> 01:28:33,080
Uma nova subsidi�ria.
1221
01:28:33,640 --> 01:28:35,240
Anth�a Am�rica do Sul.
1222
01:28:35,920 --> 01:28:38,800
Com 49% financiada pela Anth�a...
1223
01:28:39,320 --> 01:28:41,440
e 51%...
1224
01:28:42,080 --> 01:28:43,280
de outras partes.
1225
01:28:46,200 --> 01:28:48,320
Tudo est� pronto, � s� n�o se meter.
1226
01:28:49,200 --> 01:28:50,640
Quanto vai custar?
1227
01:28:51,320 --> 01:28:52,200
30 milh�es.
1228
01:28:52,880 --> 01:28:53,880
Voc� est� louco.
1229
01:28:54,480 --> 01:28:56,320
� menos do que Beaumel perdeu.
1230
01:28:57,160 --> 01:28:59,080
Anth�a sair� vencedora.
1231
01:28:59,880 --> 01:29:02,520
E eu quero um emprego.
Um emprego de verdade.
1232
01:29:02,560 --> 01:29:05,040
Conselheiro especial, consultor,
chame como quiser.
1233
01:29:06,000 --> 01:29:07,960
Ficarei 100% com voc� por dois anos,
1234
01:29:08,400 --> 01:29:09,880
depois vou sumir.
1235
01:29:10,200 --> 01:29:12,680
Te deixarei em paz.
E vice-versa.
1236
01:29:13,880 --> 01:29:16,240
� uma boa proposta
e voc� deveria aceitar.
1237
01:29:16,800 --> 01:29:18,840
E o que me diz que devo
confiar em voc�?
1238
01:29:20,240 --> 01:29:21,680
N�o sei.
1239
01:29:23,240 --> 01:29:25,280
A espionagem foi de Beaumel?
1240
01:29:30,280 --> 01:29:32,560
Me mostre algo que
inocente Laferri�re.
1241
01:29:35,000 --> 01:29:37,200
D� uma olhada na Su��a.
1242
01:29:37,800 --> 01:29:40,800
-Nas contas...
-O que h� nas contas?
1243
01:29:56,800 --> 01:29:57,880
Por favor, senhora.
1244
01:30:15,080 --> 01:30:17,040
-Sr. Secret�rio Geral.
-V�ra.
1245
01:30:17,080 --> 01:30:18,120
Ol�, Jean-Marie.
1246
01:30:18,200 --> 01:30:20,920
O presidente teve de se ausentar.
Um ref�m foi libertado.
1247
01:30:22,360 --> 01:30:23,440
Que boa not�cia!
1248
01:30:24,000 --> 01:30:26,800
Podemos falar sobre tudo,
transmitirei a ele.
1249
01:30:26,840 --> 01:30:29,040
- Ele te ligar� de volta.
- Muito bem.
1250
01:30:31,080 --> 01:30:34,840
Queria discutir com ele
algumas ideias
1251
01:30:35,520 --> 01:30:38,360
que s�o a continuidade do trabalho
de Adrienne Postel-Devaux.
1252
01:30:38,600 --> 01:30:39,560
Estou te escutando.
1253
01:30:41,040 --> 01:30:43,360
O Presidente conhece bem
a a��o da Olympe.
1254
01:30:43,520 --> 01:30:45,880
Ele j� fez muita coisa
pela igualdade de g�neros.
1255
01:30:46,560 --> 01:30:48,800
Mas algumas esferas seguem
hermeticamente fechadas.
1256
01:30:49,080 --> 01:30:51,280
As coisas est�o mudando...
1257
01:30:51,720 --> 01:30:52,800
Certamente.
1258
01:30:53,520 --> 01:30:56,840
Mas eu queria focar a aten��o dele
em um gesto simb�lico:
1259
01:30:57,520 --> 01:30:59,200
favorecer o acesso de uma mulher
1260
01:30:59,240 --> 01:31:01,400
ao comando de uma empresa do CAC 40.
1261
01:31:01,720 --> 01:31:04,120
Emmanuelle Blachey n�o � apenas apta
1262
01:31:04,280 --> 01:31:06,320
para assumir a
presid�ncia da Anth�a,
1263
01:31:06,920 --> 01:31:08,760
ela � a melhor candidata.
1264
01:31:08,880 --> 01:31:11,280
Me surpreendo por voc�
ver a presid�ncia
1265
01:31:11,320 --> 01:31:13,320
da Anthe� de modo t�o limitado.
1266
01:31:14,080 --> 01:31:16,120
Homem ou mulher,
isso n�o � a quest�o.
1267
01:31:16,680 --> 01:31:20,240
Como voc� sabe, n�o h� consenso
sobre o futuro da Anth�a.
1268
01:31:20,600 --> 01:31:24,440
O governo est� dividido.
E o Presidente n�o deu seu veredicto.
1269
01:31:25,880 --> 01:31:29,480
Sabemos que o Presidente segue
os conselhos de Jean-Beaumel.
1270
01:31:30,480 --> 01:31:32,000
Queria informar a ele,
1271
01:31:32,480 --> 01:31:34,440
para evitar complica��es futuras,
1272
01:31:34,480 --> 01:31:37,960
que temos informa��es sobre
pr�ticas question�veis
1273
01:31:38,000 --> 01:31:40,400
quando o Sr. Beaumel presidia
a Anth�a.
1274
01:31:40,640 --> 01:31:41,440
Mesmo?
1275
01:31:41,720 --> 01:31:44,600
788 milh�es de euros.
Desaparecidos.
1276
01:31:45,480 --> 01:31:48,320
Queria ter certeza de que o
Presidente soubesse dessas pr�ticas.
1277
01:31:48,840 --> 01:31:52,120
Seria um inc�modo se algu�m
descobrisse, entende?
1278
01:31:53,680 --> 01:31:55,200
Entendo perfeitamente, V�ra.
1279
01:31:55,720 --> 01:31:57,920
Transmitirei a informa��o.
Algo mais?
1280
01:31:58,600 --> 01:32:02,600
Nada... apenas dizer que sinalizar
a favor das mulheres seria popular,
1281
01:32:02,920 --> 01:32:05,200
numa �poca em que os franceses
querem sangue novo.
1282
01:32:05,400 --> 01:32:06,280
Sangue novo...
1283
01:32:07,240 --> 01:32:10,040
-Ele vai te ligar amanh�.
-Obrigado, senhor.
1284
01:32:10,080 --> 01:32:12,680
-V�ra...
-Jean-Marie, at� mais.
1285
01:34:07,600 --> 01:34:10,840
N�s s� nos encontramos aqui.
Voc� � um aficionado.
1286
01:34:10,880 --> 01:34:13,760
Na verdade, n�o, mas de alguma
forma me identifico com a "Tosca".
1287
01:34:14,640 --> 01:34:17,040
O amor louco, a f� cega...
1288
01:34:18,880 --> 01:34:21,920
Mas n�o o ci�me e o suic�dio...
1289
01:34:22,600 --> 01:34:24,680
Mesmo assim � magn�fica, n�o?
1290
01:34:25,120 --> 01:34:26,960
Aquela �ria magn�fica...
1291
01:34:47,360 --> 01:34:49,080
Depois fica alto demais para mim.
1292
01:34:51,680 --> 01:34:53,240
Voc� ganhou, est� feliz?
1293
01:34:53,760 --> 01:34:55,760
O Conselho vai se encontrar
daqui a uma semana.
1294
01:34:56,600 --> 01:34:59,680
N�o fique nervosa, eu n�o estarei l�.
Pedi para ser dispensado.
1295
01:35:00,080 --> 01:35:01,840
Assistir ao seu triunfo...
1296
01:35:03,120 --> 01:35:04,600
Eu sou um mau perdedor.
1297
01:35:05,280 --> 01:35:07,480
-Ningu�m � perfeito.
-Certamente.
1298
01:35:08,000 --> 01:35:09,640
Como voc� logo provar�.
1299
01:35:11,960 --> 01:35:14,440
Voc� n�o vai revolucionar a CAC 40.
1300
01:35:15,440 --> 01:35:17,440
Tudo que fizer ser� vigiado.
1301
01:35:17,760 --> 01:35:19,520
A cada erro que cometer,
1302
01:35:19,720 --> 01:35:23,920
vai pagar 100 vezes mais,
e isso manchar� suas cong�neres.
1303
01:35:25,360 --> 01:35:27,120
E elas te culpar�o por isso.
1304
01:35:30,320 --> 01:35:31,960
Voc� vai ficar sozinha.
1305
01:35:36,800 --> 01:35:38,520
N�o quero perder o in�cio
do segundo ato.
1306
01:35:40,680 --> 01:35:42,240
Ao seu sucesso, Sra. Blachey!
1307
01:35:43,920 --> 01:35:44,720
Est� vendo?
1308
01:35:45,200 --> 01:35:46,600
Continuo um cavalheiro.
1309
01:36:03,360 --> 01:36:08,760
...a pesquisa do c�ncer no Reino
Unido procura por respostas.
1310
01:36:09,000 --> 01:36:13,160
Os �ltimos n�meros mundiais mostram
que homens s�o 50% mais suscet�veis
1311
01:36:13,240 --> 01:36:15,040
a morrer de c�ncer no c�rebro...
1312
01:36:15,520 --> 01:36:19,160
N�o sei por qu�, mas mais homens
t�m tumores de c�rebro.
1313
01:36:20,000 --> 01:36:22,080
Voc�s usam seus c�rebros demais.
1314
01:36:22,640 --> 01:36:23,800
Que bobagem...
1315
01:36:31,280 --> 01:36:34,200
N�o existe raz�o para isso
mudar a nossa vida.
1316
01:36:36,560 --> 01:36:38,440
Vou aceitar um trabalho na It�lia.
1317
01:36:39,840 --> 01:36:42,000
Interessante...
Muito bem pago.
1318
01:36:43,680 --> 01:36:46,000
-Na It�lia?
-Por 6 meses.
1319
01:36:46,760 --> 01:36:48,840
Tenho que pensar
na minha carreira tamb�m.
1320
01:36:54,600 --> 01:36:55,800
Voc� est� me deixando?
1321
01:36:57,320 --> 01:36:58,600
Por seis meses.
1322
01:36:59,800 --> 01:37:01,280
N�o � tempo demais.
1323
01:37:47,680 --> 01:37:49,160
Esqueci de trazer flores...
1324
01:37:51,640 --> 01:37:54,760
Se n�o fosse voc�, ela teria ido
para uma cova comum.
1325
01:37:57,000 --> 01:37:59,120
O que quer que escrevam na l�pide?
1326
01:38:04,400 --> 01:38:07,000
A verdade.
"Aqui jaz uma desconhecida..."
1327
01:38:17,280 --> 01:38:18,840
Voc� tem tempo para um caf�?
1328
01:38:24,240 --> 01:38:26,760
F�RUM MUNDIAL DA MULHER 2017
1329
01:38:33,240 --> 01:38:37,360
Tenho de dizer que estou muito
orgulhosa por estar aqui hoje.
1330
01:38:38,120 --> 01:38:40,880
Orgulhosa e extremamente feliz.
1331
01:38:42,440 --> 01:38:45,520
Quando soube da minha nomea��o
para presidir a Anth�a...
1332
01:38:45,880 --> 01:38:48,120
pensei na minha m�e,
1333
01:38:48,640 --> 01:38:50,520
que desapareceu h� muito tempo.
1334
01:38:50,920 --> 01:38:53,720
Brilhante, erudita e capacitada,
1335
01:38:53,880 --> 01:38:56,840
ela sofria de um sentimento
de inutilidade,
1336
01:38:58,120 --> 01:39:00,080
como se nenhum lugar
lhe pertencesse.
1337
01:39:01,280 --> 01:39:04,080
Ela amaria ter sido a primeira
mulher a pisar na Lua,
1338
01:39:04,640 --> 01:39:06,320
ou construir o t�nel sob
o Canal da Mancha,
1339
01:39:06,960 --> 01:39:08,520
ou inventar a roda...
1340
01:39:12,160 --> 01:39:15,880
Pensando nela,
sempre lutei para agir,
1341
01:39:16,600 --> 01:39:18,620
para construir, e,
embora nunca tenha
1342
01:39:18,621 --> 01:39:20,521
duvidado da minha "utilidade",
1343
01:39:20,680 --> 01:39:23,240
sempre me senti sozinha,
1344
01:39:23,680 --> 01:39:26,920
um pouco marginal.
1345
01:39:27,480 --> 01:39:29,920
Agora, penso em minha filha,
1346
01:39:30,880 --> 01:39:32,880
e penso que, para ela,
ser a "n�mero um"...
1347
01:39:32,960 --> 01:39:35,160
ser� uma grande banalidade.
1348
01:39:35,240 --> 01:39:38,320
Claro, ela vai precisar ser a melhor,
1349
01:39:38,440 --> 01:39:40,920
mas n�o mais, nem menos,
1350
01:39:41,000 --> 01:39:44,040
e ela logo saber�
onde poder� ser �til.
1351
01:39:44,800 --> 01:39:48,320
Pois o poder nunca dever� esquecer
esta ideia indispens�vel:
1352
01:39:48,440 --> 01:39:51,080
servir aos outros e ao mundo.
1353
01:39:51,120 --> 01:39:55,080
Sim, minha filha ser� a mais �til
das mulheres.
1354
01:39:55,800 --> 01:39:56,720
Emmanuelle!
1355
01:39:57,800 --> 01:39:59,000
Voc� vai se atrasar.
1356
01:40:03,440 --> 01:40:04,400
Estou indo.
1357
01:40:07,880 --> 01:40:08,960
Claire est� esperando.
1358
01:40:19,320 --> 01:40:22,080
Eu andei pensando...
1359
01:40:22,120 --> 01:40:23,960
Voc� conhece Zhuang Zhou?
1360
01:40:51,061 --> 01:40:54,761
Subpack e sincronia
by DanDee
101568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.