All language subtitles for Numero.Une.2017.FRENCH.HDRip.XviD-FuN_pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,200 --> 00:00:47,880 Peguei voc�! 2 00:01:00,438 --> 00:01:06,438 A N�MERO UM 3 00:01:06,439 --> 00:01:09,939 Subpack e sincronia by DanDee 4 00:01:10,440 --> 00:01:15,240 Aqui � a Carole. Eu estive em Paris, mas voc� est� em Deauville! 5 00:01:15,280 --> 00:01:17,880 Na pr�xima a gente se v�. Tchau! 6 00:01:19,600 --> 00:01:21,720 O hospital de Nantes ligou. 7 00:01:21,760 --> 00:01:24,240 V�o transferir seu pai para Paris hoje. 8 00:01:25,480 --> 00:01:27,040 Xavier Tourneur falando. 9 00:01:27,080 --> 00:01:30,960 Gostaria que voc� fizesse uma palestra na "Sciences Po"... 10 00:01:34,520 --> 00:01:36,280 Est� sentindo meu pau na sua boca? 11 00:01:37,400 --> 00:01:40,760 Voc� gosta, n�? Piranha. Voc� � piranha mesmo. 12 00:01:43,040 --> 00:01:47,280 Ei! Voc� podia se desculpar! Que vaca! 13 00:01:47,320 --> 00:01:50,000 -Voc� est� bem? -Sim, obrigada, tudo certo. 14 00:01:50,040 --> 00:01:51,320 Que vaca! 15 00:01:54,360 --> 00:01:56,400 -Tchau! -Tchau, obrigada. 16 00:02:09,080 --> 00:02:12,720 Sim, este f�rum de mulheres � para voc�s. 17 00:02:13,480 --> 00:02:16,440 Uma plataforma para mulheres que querem mudar o mundo. 18 00:02:17,160 --> 00:02:19,080 E todas n�s queremos mudar o mundo. 19 00:02:19,160 --> 00:02:20,720 F�RUM MUNDIAL DA MULHER 2016 -Todas n�s. 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,960 Acho que n�o aplaudimos os homens que est�o aqui. Vamos l�? 21 00:02:29,800 --> 00:02:33,520 O mundo vai mal. Por toda parte existem conflitos, 22 00:02:33,800 --> 00:02:35,560 e as mulheres est�o � frente. 23 00:02:36,120 --> 00:02:40,720 A canadense Margaret Atwood explicou bem... vou cit�-la: 24 00:02:41,440 --> 00:02:43,760 "Os homens t�m medo de que as mulheres riam deles, 25 00:02:44,240 --> 00:02:46,520 as mulheres t�m medo de que os homens as matem". 26 00:02:47,040 --> 00:02:49,240 H� diferentes formas de matar as mulheres. 27 00:02:49,640 --> 00:02:53,760 E matamos um s�mbolo este ano, na Fran�a, com Diane Santer, 28 00:02:54,040 --> 00:02:57,560 que era uma das poucas executivas de uma grande corpora��o... 29 00:02:58,880 --> 00:03:01,680 Irei para o hospital logo depois da minha fala. 30 00:03:03,200 --> 00:03:05,600 N�o, de trem. Deixei meu carro em Paris. 31 00:03:07,520 --> 00:03:09,200 Sim, n�o se preocupe. 32 00:03:10,080 --> 00:03:11,240 Vai dar tudo certo. 33 00:03:11,280 --> 00:03:12,080 At� mais tarde. 34 00:03:12,120 --> 00:03:13,920 � homem ou mulher? 35 00:03:13,960 --> 00:03:15,080 RESGATE 36 00:03:15,360 --> 00:03:17,760 E as circunst�ncias? 37 00:03:23,320 --> 00:03:24,760 O que est� acontecendo? 38 00:03:24,800 --> 00:03:26,960 Umas crian�as encontraram um cad�ver. 39 00:03:46,600 --> 00:03:47,480 Emmanuelle Blachey? 40 00:03:48,480 --> 00:03:51,840 Claire Dormoy da Oseo, a ag�ncia de comunica��o. 41 00:03:51,880 --> 00:03:53,640 Sim, Oseo... ol�. 42 00:03:54,000 --> 00:03:57,720 Desculpe a abordagem, mas uma amiga quer te conhecer. 43 00:03:57,760 --> 00:03:59,640 -Quando voc� puder. -Hoje? 44 00:04:00,400 --> 00:04:02,920 Vou sair assim que terminar. 45 00:04:04,720 --> 00:04:05,720 Tenho de pegar um trem. 46 00:04:06,760 --> 00:04:08,120 N�o quer saber quem �? 47 00:04:09,600 --> 00:04:10,560 Quero, claro. 48 00:04:13,960 --> 00:04:15,080 Enviaram tudo? 49 00:04:16,360 --> 00:04:18,880 -Caf�? Ainda est� quente. -N�o, obrigada. 50 00:04:21,400 --> 00:04:23,040 Voc� dorme quatro horas por noite? 51 00:04:23,880 --> 00:04:25,320 Quem te disse isso? 52 00:04:25,680 --> 00:04:28,120 Andei perguntando semana passada. 53 00:04:28,400 --> 00:04:31,360 -Voc� est� sobrecarregada. -Tenho muito trabalho a fazer. 54 00:04:31,760 --> 00:04:33,720 Para a Eolis, certo? 55 00:04:34,440 --> 00:04:36,080 A maior turbina e�lica do mundo. 56 00:04:37,240 --> 00:04:40,080 � raro uma mulher se dar bem nesse campo. 57 00:04:41,840 --> 00:04:42,960 Voc� sabe quem somos? 58 00:04:43,440 --> 00:04:48,640 -Um clube feminista, certo? -Feminista, absolutamente. 59 00:04:48,920 --> 00:04:52,360 Especialmente j� que os outros clubes s�o... 60 00:04:53,160 --> 00:04:54,320 machistas. 61 00:04:55,680 --> 00:04:59,040 A verdadeira palavra � mis�gino. Alguns tentam evitar o seu uso. 62 00:04:59,800 --> 00:05:00,720 Entendo. 63 00:05:02,280 --> 00:05:03,240 Ent�o... 64 00:05:03,280 --> 00:05:05,160 O que posso fazer por Olympe? 65 00:05:05,760 --> 00:05:07,720 Ou por voc�, Sra. Postel-Devaux? 66 00:05:08,040 --> 00:05:09,280 Adrienne. 67 00:05:09,880 --> 00:05:10,800 Adrienne. 68 00:05:11,760 --> 00:05:12,720 Na verdade... 69 00:05:13,920 --> 00:05:17,480 eu queria ver quem tinha encantado o primeiro ministro. 70 00:05:18,400 --> 00:05:21,320 -Est� falando de mim? -Voc� esteve na viagem dele � China. 71 00:05:22,680 --> 00:05:24,040 Ele te adora. 72 00:05:26,840 --> 00:05:28,920 V�ra! Ol�. 73 00:05:29,120 --> 00:05:30,360 Emmanuelle Blachey... 74 00:05:30,720 --> 00:05:32,000 V�ra Jacob. 75 00:05:32,040 --> 00:05:34,760 Ela � nossa futura presidente. Um croissant? 76 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 Eu j� comi dois. 77 00:05:37,240 --> 00:05:38,040 Emmanuelle? 78 00:05:38,120 --> 00:05:39,800 Olhe a vista. 79 00:05:40,080 --> 00:05:42,080 -Aproveite. -N�o, por favor. 80 00:05:42,880 --> 00:05:44,920 Tenho olhos sens�veis. 81 00:05:44,960 --> 00:05:46,360 E gosto de discri��o. 82 00:05:48,200 --> 00:05:51,680 Eu estava dizendo a Emmanuelle como o primeiro ministro a adora. 83 00:05:52,560 --> 00:05:54,800 Ele � t�o exigente, voc� deve ser excepcional. 84 00:05:55,520 --> 00:05:58,120 Emmanuelle, se eu disser Anth�a, 85 00:05:58,640 --> 00:05:59,720 o que te remete? 86 00:06:01,400 --> 00:06:04,160 Era a Cia. de �gua Nacional quando comecei, 87 00:06:04,200 --> 00:06:05,760 mas voc� deve saber disso. 88 00:06:05,880 --> 00:06:08,320 O Presidente, Stanislas Ribot, est� doente. 89 00:06:08,560 --> 00:06:10,720 C�ncer no c�rebro, seis meses de vida. 90 00:06:11,240 --> 00:06:12,920 -Eu n�o sabia. -Ningu�m sabe. 91 00:06:12,960 --> 00:06:16,480 Ribot n�o preparou sua sucess�o. 92 00:06:17,560 --> 00:06:19,800 Beaumel vai tentar encaixar um protegido, 93 00:06:19,840 --> 00:06:21,440 mas o momento � complicado. 94 00:06:22,320 --> 00:06:23,480 A vaga est� aberta. 95 00:06:24,160 --> 00:06:26,240 Emmanuelle, � agora ou nunca. 96 00:06:26,400 --> 00:06:29,760 O primeiro ministro te apoia. A sua carreira te torna ideal. 97 00:06:30,320 --> 00:06:31,800 Ideal para... 98 00:06:33,800 --> 00:06:34,880 comandar a Anth�a? 99 00:06:35,240 --> 00:06:36,040 Sim. 100 00:06:36,320 --> 00:06:38,280 A primeira presidente mulher 101 00:06:38,320 --> 00:06:39,640 de um grupo CAC 40. 102 00:06:40,480 --> 00:06:42,480 A maioria dos grandes executivos 103 00:06:42,560 --> 00:06:45,440 podem apenas sonhar com a sua carreira e sucesso. 104 00:06:45,720 --> 00:06:48,760 Mas eles t�m uma solidariedade masculina infal�vel 105 00:06:49,040 --> 00:06:52,000 e apoio pol�tico. Eis onde n�s entramos. 106 00:06:52,200 --> 00:06:53,400 Temos que nos mexer logo. 107 00:06:53,440 --> 00:06:56,080 A pr�xima reuni�o de conselho da Anth�a ser� daqui a quatro meses. 108 00:06:56,200 --> 00:06:57,520 � o mesmo que amanh�. 109 00:07:01,760 --> 00:07:04,760 Imagino que seu apoio tenha um pre�o. 110 00:07:05,000 --> 00:07:09,080 Avan�ar com a causa das mulheres sempre que voc� puder. 111 00:07:11,280 --> 00:07:13,400 Desculpe, mas para ser bem franca, 112 00:07:13,880 --> 00:07:16,600 n�o acredito em solidariedade feminina. 113 00:07:16,920 --> 00:07:19,040 N�o � necess�rio. N�o � religi�o. 114 00:07:19,960 --> 00:07:21,280 � pol�tica. 115 00:07:25,960 --> 00:07:27,240 Minhas caras, tenho que deixar voc�s. 116 00:07:27,241 --> 00:07:29,041 Falo daqui a 20 minutos. 117 00:07:31,520 --> 00:07:32,920 Voc� � disciplinada. 118 00:07:33,840 --> 00:07:34,640 Exato. 119 00:07:35,280 --> 00:07:36,720 Reflita sobre o assunto. 120 00:07:37,640 --> 00:07:39,080 -At� mais. -Obrigada. 121 00:07:44,920 --> 00:07:46,280 N�o me fale de diplomacia. 122 00:07:46,440 --> 00:07:49,160 -� um bom come�o ela te enfrentar. -Preciso fumar. 123 00:07:50,360 --> 00:07:51,560 Ela vai pensar a respeito. 124 00:08:09,280 --> 00:08:12,120 -Ol�, Julie. Beaumel est�? -Sim, na 2. 125 00:08:24,280 --> 00:08:27,000 -N�o bata nos jovens, n�o � bom. -Ele tem mais estamina do que eu. 126 00:08:27,280 --> 00:08:32,920 Ele tenta demonstrar, eu espero enquanto isso e bato na hora certa. 127 00:08:34,760 --> 00:08:35,560 E ent�o? 128 00:08:35,840 --> 00:08:39,760 Eu vi Rivas duas vezes. Ele � competente e obediente. 129 00:08:40,400 --> 00:08:42,080 Se voc� apostar nele, ficar� bem. 130 00:08:42,680 --> 00:08:45,600 Ribot o desestabilizou. Ele sabe das apostas? 131 00:08:45,640 --> 00:08:46,640 Completamente. 132 00:08:47,320 --> 00:08:48,880 Isso � inesperado para ele. 133 00:08:49,800 --> 00:08:51,480 Vai se agarrar como um morto de fome. 134 00:08:53,040 --> 00:08:53,920 Ningu�m contra? 135 00:08:54,640 --> 00:08:56,560 Absolutamente ningu�m. 136 00:09:02,360 --> 00:09:05,440 -Quer jantar com Archambault? -N�o, obrigado. 137 00:09:05,640 --> 00:09:08,920 Que pena. Ele conhece o minist�rio das finan�as todo, � gentil... 138 00:09:08,960 --> 00:09:12,480 Ele vai dormir �s 22h. Comemos a entrada com ele e seguimos. 139 00:09:14,480 --> 00:09:16,760 Meu prato principal e sobremesa est�o aqui. 140 00:09:20,760 --> 00:09:23,880 Por isso eu sou o chefe. Voc� aposta baixo. 141 00:09:34,240 --> 00:09:35,120 Qual � o nome dele? 142 00:09:37,360 --> 00:09:38,480 Qual � o nome dele? 143 00:09:39,600 --> 00:09:40,520 Henri Blachey. 144 00:09:41,120 --> 00:09:42,520 Data de nascimento? 145 00:09:43,560 --> 00:09:45,280 17 de maio de 1938. 146 00:09:48,000 --> 00:09:49,560 Vai ter de ficar assim. 147 00:09:49,800 --> 00:09:50,720 Ele precisa descansar. 148 00:09:51,440 --> 00:09:53,560 Estou indo. O m�dico logo vai passar. 149 00:09:53,600 --> 00:09:54,320 Obrigada. 150 00:10:14,920 --> 00:10:16,920 -Ol�, Solveig. -Ol�. 151 00:10:18,800 --> 00:10:20,440 Sinto muito, Louise j� est� dormindo. 152 00:10:20,920 --> 00:10:22,400 Sorte dela. 153 00:10:25,560 --> 00:10:26,720 Tudo bem com seu pai? 154 00:10:28,080 --> 00:10:28,920 Sim. 155 00:10:30,360 --> 00:10:31,880 Ela fez as pazes com Sally? 156 00:10:31,915 --> 00:10:34,200 N�o. Disse que ela deve se desculpar. 157 00:10:34,640 --> 00:10:36,720 -N�o � verdade. -� assim entre meninas. 158 00:10:37,560 --> 00:10:39,320 Zachary ligou para ela. Ela ficou contente. 159 00:10:39,600 --> 00:10:41,280 Ao menos ele liga para a sua irm�. 160 00:10:42,040 --> 00:10:43,840 Qualquer coisa pode acontecer. 161 00:10:43,920 --> 00:10:45,560 -Boa noite. -At� amanh�. 162 00:10:48,840 --> 00:10:49,920 E ent�o, 163 00:10:50,520 --> 00:10:52,320 depois que voltei, fui ver seu av�. 164 00:10:53,600 --> 00:10:55,360 Ele sofreu uma queda. 165 00:10:55,400 --> 00:10:56,560 Est� com... 166 00:10:57,960 --> 00:10:59,320 um esparadrapo no nariz. 167 00:11:04,480 --> 00:11:07,000 E quando eu estava em frente ao mar, vi uma coisa triste. 168 00:11:07,400 --> 00:11:09,560 Muito triste, na verdade. 169 00:11:13,120 --> 00:11:15,160 OXMO PUCCINO EM CONCERTO 170 00:11:23,840 --> 00:11:25,080 "Piso para o lado, 171 00:11:25,120 --> 00:11:26,960 desvio, corto, desvio, 172 00:11:27,000 --> 00:11:30,920 e, no final da minha linha, consigo acertar". 173 00:11:57,000 --> 00:11:58,040 Ei, Gary! 174 00:12:00,720 --> 00:12:02,760 Ei, Gary, vem c�! 175 00:12:02,800 --> 00:12:05,720 -Vai comer com a gente? -Espere a�. 176 00:12:06,880 --> 00:12:07,680 Oi, amor! 177 00:12:07,720 --> 00:12:08,520 Gary! 178 00:12:12,160 --> 00:12:15,080 Estou incomodando? Que horas s�o a�? Eu te acordei? 179 00:12:16,200 --> 00:12:18,960 Parece que foi um pequeno AVC. 180 00:12:19,840 --> 00:12:20,720 Sim. 181 00:12:21,920 --> 00:12:24,240 N�o pude falar com ele, ele estava dormindo... 182 00:12:27,880 --> 00:12:29,680 No mais, nada de especial. 183 00:12:30,160 --> 00:12:32,320 Ah, sim, uma coisa... 184 00:12:33,240 --> 00:12:35,960 � complicado. Depois eu te falo. 185 00:12:37,400 --> 00:12:38,200 Sim... 186 00:12:39,760 --> 00:12:40,600 Tudo bem. 187 00:12:41,280 --> 00:12:42,240 Sim, eu tamb�m. 188 00:12:43,160 --> 00:12:44,120 Te amo! 189 00:13:29,960 --> 00:13:31,440 Isso n�o � ruim. 190 00:13:33,800 --> 00:13:36,280 -Yves, em que p�gina voc� est�? -Espere. 191 00:13:37,000 --> 00:13:40,400 Vou me certificar de que a parte nepalesa n�o ser� um problema. 192 00:13:41,160 --> 00:13:45,400 Sei que voc� quer me proteger, mas vejo uma abertura real aqui. 193 00:13:45,440 --> 00:13:48,440 Ningu�m mais viu. Eu vou dar conta. 194 00:13:48,720 --> 00:13:50,640 N�o tenho d�vidas disso. 195 00:13:51,840 --> 00:13:54,720 A reuni�o da Comex vai ser mais cedo hoje. 196 00:13:54,960 --> 00:13:55,840 Ah, sim, merda! 197 00:13:57,160 --> 00:13:58,040 Continue. 198 00:13:59,080 --> 00:14:01,160 Vou pensar no que vou dizer. Continuamos assim? 199 00:14:02,040 --> 00:14:03,760 Ouviu falar algo de mim? 200 00:14:09,120 --> 00:14:12,200 -Yves, est� com o dossi� "Partey"? -N�o. 201 00:15:17,200 --> 00:15:19,120 Reuni�o do Comit� Executivo da Th�ores, 202 00:15:19,160 --> 00:15:21,080 5 de setembro de 2016, com a presen�a de... 203 00:15:21,240 --> 00:15:23,440 Sr. Etienne Lavier, Presidente, 204 00:15:23,480 --> 00:15:25,600 Sr. Favart, Diretor da Divis�o Nuclear, 205 00:15:25,680 --> 00:15:28,120 Sr. Arlet, Diretor de Novas Energias, 206 00:15:28,200 --> 00:15:30,520 Sra. Blachey, Diretora da Th�ores China, 207 00:15:30,560 --> 00:15:32,200 Sr. Pag�s, Diretor de Rede, 208 00:15:32,240 --> 00:15:34,560 Sr. Delattre, Diretor de RH, 209 00:15:34,640 --> 00:15:36,360 Sr. Tr�jean, Chefe de Pesquisa Digital. 210 00:15:36,400 --> 00:15:37,800 Bom dia a todos... 211 00:15:39,000 --> 00:15:40,040 e a todas. 212 00:15:40,200 --> 00:15:43,160 Sabem que amanh� voarei para Teer�. 213 00:15:43,240 --> 00:15:47,480 J� discutimos os detalhes estrat�gicos. 214 00:15:47,520 --> 00:15:49,360 O planejamento est� encerrado? 215 00:15:49,560 --> 00:15:51,280 A delega��o ser� recebida pelo 216 00:15:51,320 --> 00:15:53,880 Ministro de Rela��es Exteriores iraniano. 217 00:15:53,920 --> 00:15:57,080 Chega de perder tempo com desordens jur�dicas. 218 00:15:57,200 --> 00:15:59,400 Quanto tempo vai levar? 219 00:15:59,600 --> 00:16:01,040 Saberemos esta semana. 220 00:16:01,080 --> 00:16:04,560 Para mim, isso � tudo. Vamos seguir. 221 00:16:04,800 --> 00:16:07,120 Primeiro as damas. Emmanuelle... 222 00:16:08,240 --> 00:16:10,680 Finalmente estamos chegando ao nosso objetivo. 223 00:16:10,840 --> 00:16:12,600 Os representantes da Beijing Electric 224 00:16:12,640 --> 00:16:14,720 est�o visitando nossas instala��es europeias. 225 00:16:15,000 --> 00:16:18,640 Amanh�, em Toulouse, eles ver�o o centro de produ��o de alternadores 226 00:16:18,680 --> 00:16:20,920 -e os mastros da Eolis. -Alguma novidade? 227 00:16:21,440 --> 00:16:22,600 Ainda est� tenso. 228 00:16:22,840 --> 00:16:25,680 Eles querem produ��o em Tianjin. E eu digo n�o. 229 00:16:26,160 --> 00:16:27,320 Isso ter� de se resolver. 230 00:16:27,600 --> 00:16:30,360 Eu os trouxe para ter contato direto. 231 00:16:30,760 --> 00:16:34,600 A data da nossa visita a Beijing ainda n�o foi marcada 232 00:16:34,800 --> 00:16:37,360 pelo Minist�rio da Ind�stria. 233 00:16:37,400 --> 00:16:39,800 A comiss�o de contrata��o p�blica est� 234 00:16:39,801 --> 00:16:42,040 atrasando os reatores de Sichuan. 235 00:16:42,240 --> 00:16:43,640 Posso ligar para um contato. 236 00:16:44,200 --> 00:16:47,280 Xi Ming Li, do Com�rcio. Ele vai bem, dever� ser o futuro ministro. 237 00:16:47,640 --> 00:16:49,560 Ele pode pressionar a comiss�o. 238 00:16:54,920 --> 00:16:56,600 Jean-Paul, o que vem agora? 239 00:17:08,160 --> 00:17:11,200 -Podemos encerrar a reuni�o. -Com licen�a... 240 00:17:11,240 --> 00:17:15,320 Podemos decidir quem ser� o novo chefe de intera��o na China? 241 00:17:16,080 --> 00:17:17,960 Concordamos que seja Rosset? 242 00:17:18,000 --> 00:17:20,840 N�o, eu n�o sei. 243 00:17:20,880 --> 00:17:23,800 -Gostaria que isso fosse discutido. -Claro. 244 00:17:24,480 --> 00:17:27,000 Pensei bastante e, como disse, 245 00:17:27,040 --> 00:17:29,160 acho que Yves Laferri�re � a melhor escolha. 246 00:17:29,880 --> 00:17:31,680 Ele ajudou em todas as negocia��es. 247 00:17:32,000 --> 00:17:34,600 -Mas Rosset � uma escolha melhor. -Por qu�? 248 00:17:34,880 --> 00:17:37,720 Yves trabalha duro e merece promo��o. 249 00:17:37,960 --> 00:17:39,520 Ele � sobretudo seu protegido. 250 00:17:40,080 --> 00:17:43,680 N�o, ele � sobretudo dedicado. Nossas equipes gostariam disso. 251 00:17:43,720 --> 00:17:45,560 Ele construiu seu caminho. 252 00:17:45,600 --> 00:17:48,280 Nossos parceiros estrangeiros confiam nele. 253 00:17:48,560 --> 00:17:50,800 Na decis�o dos indianos, ele foi fundamental. 254 00:17:51,560 --> 00:17:54,320 Mas eu prometi a Rosset... 255 00:18:02,600 --> 00:18:04,320 -Boa viagem, senhor. -Obrigado. 256 00:18:06,280 --> 00:18:08,680 Conte as boas novas a Laferri�re. 257 00:18:08,720 --> 00:18:09,720 Pode deixar. 258 00:18:10,560 --> 00:18:12,360 Tenho uma ideia quanto a Sichuan, 259 00:18:12,400 --> 00:18:16,000 vou tentar contatar Xi Ming Li. O que voc� acha? 260 00:18:16,040 --> 00:18:17,400 Por que n�o? 261 00:18:29,400 --> 00:18:32,560 Desculpe, Sonia, esqueci meu celular no escrit�rio. 262 00:18:32,760 --> 00:18:34,840 Sem problemas, assim tomo um ar fresco. 263 00:18:34,875 --> 00:18:36,680 Preciso me preparar para amanh�. 264 00:18:37,240 --> 00:18:40,760 Nada antes das 9h, vou levar Louise para a escola. 265 00:18:40,800 --> 00:18:42,080 Certo, nada antes das 9h. 266 00:18:42,320 --> 00:18:44,160 Apresenta��es � tarde? 267 00:18:44,360 --> 00:18:46,440 O mais tarde poss�vel, para eu ter tempo de trabalhar. 268 00:18:46,520 --> 00:18:48,000 Vou ligar j� para eles. 269 00:18:48,480 --> 00:18:51,120 - Foi tudo bem com a Comex? - N�o foi mal... 270 00:18:51,640 --> 00:18:55,120 - Veremos depois. - Dedos cruzados. 271 00:19:05,720 --> 00:19:09,040 H� tr�s anos, visitei as f�bricas aeron�uticas. 272 00:19:12,840 --> 00:19:16,200 Estou dizendo para eles que este restaurante 273 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 � realmente muito bom. 274 00:19:20,560 --> 00:19:24,680 Voc� est� vendo a carta de vinhos. 275 00:19:25,880 --> 00:19:27,080 Do que gostaria? 276 00:19:27,120 --> 00:19:28,800 Champanhe? �tima escolha. 277 00:19:28,920 --> 00:19:32,280 Este aqui tamb�m � bom. 278 00:19:33,400 --> 00:19:35,640 O Sr. Wang gostaria de escolher. 279 00:19:36,040 --> 00:19:38,880 -Pois n�o. -Por favor! 280 00:19:40,200 --> 00:19:41,560 Senhor? 281 00:19:41,640 --> 00:19:45,200 Queremos o Comte de Champagne 2006, por favor. 282 00:19:45,480 --> 00:19:48,200 Um jantar com champanhe. Boa ideia. 283 00:19:48,400 --> 00:19:49,880 Voc� fala franc�s? 284 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 Estou em um clube de en�logos. 285 00:19:53,760 --> 00:19:56,680 Um clube de en�logos em Beijing... 286 00:19:56,760 --> 00:19:58,920 -Sim. -Que interessante... 287 00:19:59,160 --> 00:20:02,320 -"Kamp�!" -"Kampa�!" 288 00:20:06,920 --> 00:20:10,000 N�o! "Kampa�" � japon�s. "Kamp�". 289 00:20:17,600 --> 00:20:19,080 Ah! � Eolis! 290 00:20:51,560 --> 00:20:54,040 Desculpe. Vejo voc� amanh�. 291 00:20:57,440 --> 00:21:00,880 Emmanuelle, te levo? A menos que tenha vindo de carro. 292 00:21:01,920 --> 00:21:03,440 Eu adoraria. 293 00:21:04,480 --> 00:21:06,240 Vim de t�xi. 294 00:21:11,800 --> 00:21:15,360 -E ent�o? -Ent�o ficamos com Toulouse. 295 00:21:15,560 --> 00:21:18,880 Bravo. Voc� continua com as provoca��es. 296 00:21:19,520 --> 00:21:20,800 Onde isso vai terminar? 297 00:21:22,360 --> 00:21:23,640 Eu estava te olhando. 298 00:21:25,600 --> 00:21:29,040 Voc� tem um toque muito bom, muito livre com nossos parceiros. 299 00:21:29,720 --> 00:21:31,560 O seu chin�s sempre me impressiona. 300 00:21:32,920 --> 00:21:37,080 Voc� tem que falar e ouvir todos os dias, sen�o voc� o perde. 301 00:21:37,920 --> 00:21:39,960 Bela t�tica de sedu��o, em todo caso. 302 00:21:40,000 --> 00:21:41,520 Chamo isso de camuflagem. 303 00:21:41,880 --> 00:21:44,320 Coma, beba e fume como eles. 304 00:21:44,360 --> 00:21:46,480 Essa abordagem parece funcionar. 305 00:21:47,960 --> 00:21:51,680 Percebeu como voc� assusta seus colegas da Comex? 306 00:21:52,440 --> 00:21:53,480 Emmanuelle... 307 00:21:54,120 --> 00:21:58,080 voc� se tornou um elemento chave da Th�ores. 308 00:21:58,120 --> 00:22:00,120 Mas acho que voc� sabe disso. 309 00:22:00,520 --> 00:22:04,480 Sim. Na verdade, gostaria de falar com voc�... 310 00:22:04,520 --> 00:22:05,600 Sobre o futuro? 311 00:22:06,440 --> 00:22:11,200 Seria normal. Eu pensei sobre isso. Seria interessante para voc�. 312 00:22:11,600 --> 00:22:14,760 Voc� poderia trabalhar em acordos de igualdade entre homens e mulheres. 313 00:22:15,520 --> 00:22:16,640 Voc� sabe... 314 00:22:17,320 --> 00:22:19,280 RH n�o � meu ponto forte. 315 00:22:19,680 --> 00:22:23,000 Familiarize-se com o di�logo social. 316 00:22:23,040 --> 00:22:25,880 -� importante para o seu futuro. -Meu futuro? 317 00:22:25,920 --> 00:22:27,840 Nossa se��o de energia renov�vel... 318 00:22:28,240 --> 00:22:30,000 daqui a dois ou tr�s anos. 319 00:22:31,200 --> 00:22:32,400 Quero voc� nela. 320 00:22:33,200 --> 00:22:36,360 Isso faria de voc� o n�mero 4 na empresa. 321 00:22:36,960 --> 00:22:39,280 Se voc� continuar as provoca��es. 322 00:22:39,520 --> 00:22:40,360 Claro. 323 00:22:46,680 --> 00:22:51,040 "Elegante como C�ladon, �gil como Scaramouche, 324 00:22:51,080 --> 00:22:53,360 estou lhe dizendo, caro Mirmidon, 325 00:22:53,400 --> 00:22:56,480 no fim da minha linha, eu consigo acertar. 326 00:22:57,680 --> 00:23:00,240 Bloqueio o ponto que voc� planejou me apresentar. 327 00:23:00,280 --> 00:23:04,960 Abro a linha, bloqueio. Segure seu espeto, Laridon. 328 00:23:05,000 --> 00:23:07,240 No fim da minha linha, consigo acertar. 329 00:23:07,520 --> 00:23:10,800 Chega mais, Prince, pe�a perd�o a Deus. 330 00:23:10,840 --> 00:23:13,080 Piso para o lado, desvio, 331 00:23:13,120 --> 00:23:15,680 corto, desvio, 332 00:23:15,720 --> 00:23:20,080 e, no final da minha linha, consigo acertar". 333 00:23:29,880 --> 00:23:32,960 Sim, Pascal. Desculpe, n�o pude atender. 334 00:23:33,000 --> 00:23:37,000 Eu tinha umas quest�es para voc� sobre a Anth�a. 335 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 O governo n�o adianta. 336 00:23:53,400 --> 00:23:58,120 A igualdade de g�nero pode criar a diversidade. 337 00:24:01,960 --> 00:24:03,360 A revolu��o da internet 338 00:24:03,400 --> 00:24:08,160 d� a homens e mulheres a consci�ncia de lutarem juntos. 339 00:24:08,200 --> 00:24:10,120 As mulheres n�o podem participar 340 00:24:10,160 --> 00:24:12,560 do modo que essas empresas s�o levadas. 341 00:24:12,600 --> 00:24:18,040 Para uma empresa, isso ser� bom como � tamb�m claro, 342 00:24:18,080 --> 00:24:21,400 a diversidade real � um ponto forte. 343 00:24:22,920 --> 00:24:26,080 Domina��o e poder n�o s�o a mesma coisa. 344 00:24:26,120 --> 00:24:28,160 N�o, claro que n�o. 345 00:24:28,200 --> 00:24:31,560 Os homens dominam ou sequestram o poder... 346 00:24:31,600 --> 00:24:33,320 E tamb�m, os homens precisam ser 347 00:24:33,355 --> 00:24:35,720 felizes em empresas geridas por mulheres. 348 00:24:35,760 --> 00:24:40,000 Uma companhia gerida por uma mulher � muito lucrativa, 349 00:24:40,040 --> 00:24:42,280 geralmente mais do que uma gerida por um homem. 350 00:24:42,320 --> 00:24:45,080 A presidente da Coca-Cola diz que hoje 351 00:24:45,120 --> 00:24:48,280 50% das empresas deveriam ser geridas por mulheres. 352 00:24:48,320 --> 00:24:51,520 Os homens n�o sabem disso e deveriam se sentir com sorte 353 00:24:51,560 --> 00:24:56,240 por estar sob uma autoridade feminina, pois isso lhes trar� algo. 354 00:24:56,280 --> 00:24:59,160 Ent�o talvez o lucro os guiar�. 355 00:25:00,160 --> 00:25:05,320 Se fizermos isso, tudo bem. Precisamos de mais benevol�ncia. 356 00:25:05,360 --> 00:25:08,160 Proporcionalmente, quantas empresas s�o geridas por mulheres na Fran�a? 357 00:25:08,200 --> 00:25:09,000 10%... 358 00:25:17,520 --> 00:25:20,400 -Voc� j� se decidiu? -Desculpem. 359 00:25:20,600 --> 00:25:21,520 Sim. 360 00:25:23,080 --> 00:25:24,360 Quais s�o as minhas chances? 361 00:25:24,440 --> 00:25:25,320 Poucas. 362 00:25:25,960 --> 00:25:28,680 Nem os Franco-Ma�ons, nem a inspe��o de finan�as te conhecem. 363 00:25:28,720 --> 00:25:30,040 Adrienne conhece algu�m. 364 00:25:30,480 --> 00:25:32,400 Podemos ter um aliado nos Franco-Ma�ons. 365 00:25:32,640 --> 00:25:34,440 Beaumel acha que ele � inofensivo... 366 00:25:35,160 --> 00:25:36,400 e isso o incomoda. 367 00:25:36,640 --> 00:25:39,960 Tenho duas escolas de administra��o de ponta comigo. 368 00:25:40,400 --> 00:25:42,200 E seus colegas ministeriais? 369 00:25:42,560 --> 00:25:43,680 Alguns deles, sim. 370 00:25:44,200 --> 00:25:48,600 Vou planejar um programa amplo, com premia��es, jantares de gala... 371 00:25:48,840 --> 00:25:50,560 Encontros com os bar�es da imprensa, 372 00:25:50,840 --> 00:25:53,640 estar com outros l�deres. Voc� precisa estar vis�vel. 373 00:25:54,080 --> 00:25:55,000 O tempo � curto. 374 00:25:55,480 --> 00:25:58,400 Nenhuma palavra na Th�ores, � mais inteligente. 375 00:25:58,600 --> 00:26:00,560 Isso me deixa desconfort�vel, 376 00:26:01,560 --> 00:26:02,400 mas faremos isso. 377 00:26:02,440 --> 00:26:07,000 N�o devemos revelar nada at� o �ltimo minuto. 378 00:26:07,040 --> 00:26:09,120 Por enquanto, trabalhamos secretamente. 379 00:26:09,960 --> 00:26:12,000 Faremos um pouco de treinamento de m�dia. 380 00:26:13,120 --> 00:26:16,560 -O que mais? -Lan�ar uma rede interna de mulheres. 381 00:26:17,080 --> 00:26:19,520 Fizeram isso na AXA e funciona. 382 00:26:20,080 --> 00:26:22,800 -Faz sentido. -Uma rede de mulheres. 383 00:26:23,960 --> 00:26:27,160 N�o d� muito trabalho. Vou te mostrar nosso trabalho na AXA. 384 00:26:27,680 --> 00:26:28,960 A diversidade � a chave. 385 00:26:29,160 --> 00:26:32,160 -� f�cil defender isso. -Certo. 386 00:26:33,480 --> 00:26:34,520 � que... 387 00:26:34,880 --> 00:26:36,640 Desculpe, mas incomoda 388 00:26:37,160 --> 00:26:40,360 sempre ficar jogando com a carta feminina. Toda a minha vida, 389 00:26:40,400 --> 00:26:42,320 eu deixei de lado meu lado feminino. 390 00:26:42,800 --> 00:26:45,120 Sabemos o que voc� quer dizer. 391 00:26:46,880 --> 00:26:49,040 -Agora n�o. -Sim! 392 00:26:51,640 --> 00:26:53,400 Podemos abrir um pouco a janela? 393 00:26:56,080 --> 00:26:57,080 Obrigada. 394 00:26:57,360 --> 00:26:58,440 E ent�o... 395 00:26:58,760 --> 00:27:00,800 Identificou seu inimigo? 396 00:27:01,360 --> 00:27:02,280 Acho que sim. 397 00:27:02,560 --> 00:27:06,000 Beaumel n�o � apenas um negociador. Ele � o melhor. 398 00:27:06,960 --> 00:27:10,160 Seja no governo ou nos neg�cios, ele est� por dentro. � brilhante. 399 00:27:10,760 --> 00:27:12,720 Ele � caloroso, tem mem�ria de elefante... 400 00:27:13,200 --> 00:27:14,600 Sabe por que ele � bom? 401 00:27:15,320 --> 00:27:17,320 -Ele � sincero. -Sincero? 402 00:27:17,560 --> 00:27:18,360 Sim. 403 00:27:18,960 --> 00:27:21,320 E como tem uma desconfian�a patol�gica, 404 00:27:21,360 --> 00:27:23,680 ele sempre fica atento �s suas costas. 405 00:27:24,160 --> 00:27:26,720 Nenhuma negocia��o jamais o maculou. 406 00:27:27,760 --> 00:27:30,640 -Oficialmente. -Ele tem dossi�s de todos. 407 00:27:30,680 --> 00:27:33,080 Tem camaradas no servi�o de intelig�ncia... 408 00:27:33,360 --> 00:27:34,320 Que charme! 409 00:27:34,800 --> 00:27:37,560 Fizemos uma pequena pesquisa sobre voc�. 410 00:27:38,640 --> 00:27:40,840 N�o descobrimos nada, mas... 411 00:27:40,880 --> 00:27:41,960 Voc� � quem sabe! 412 00:27:43,240 --> 00:27:44,040 O que quer dizer? 413 00:27:44,720 --> 00:27:45,960 Nenhuma caveira no s�t�o? 414 00:27:48,360 --> 00:27:49,280 Caveira? 415 00:27:52,080 --> 00:27:54,480 N�o. Est�o tentando me meter medo? 416 00:27:55,000 --> 00:27:56,480 Estamos te preparando. 417 00:27:59,360 --> 00:28:01,360 A quest�o n�o � o poder em si. 418 00:28:03,000 --> 00:28:04,760 A Anth�a vai mal, 419 00:28:05,120 --> 00:28:07,280 mas a empresa tem futuro. 420 00:28:07,840 --> 00:28:09,800 Ela tem de focar em sua atividade principal, 421 00:28:11,160 --> 00:28:13,640 distribui��o de �gua. Eu sei que tenho raz�o. 422 00:28:13,680 --> 00:28:18,280 N�o fa�a campanha comigo, n�o estou na lista de eleitores. 423 00:28:19,680 --> 00:28:20,880 Existe algum? 424 00:28:21,720 --> 00:28:25,400 Imagino que tudo seja perfeitamente transparente. 425 00:28:25,440 --> 00:28:28,000 Voc� n�o consegue parar de brincar? 426 00:28:30,040 --> 00:28:32,200 A Anth�a traz �gua para suas torneiras. 427 00:28:34,120 --> 00:28:35,600 Voc� podia ao menos ter orgulho de mim, merda! 428 00:28:40,960 --> 00:28:43,080 Voc� s� quer comandar. 429 00:28:43,760 --> 00:28:45,800 E isso seria um problema? 430 00:28:47,760 --> 00:28:49,680 Voc� s� convive com pessoas 431 00:28:50,000 --> 00:28:53,600 que acham que os chefes s�o indispens�veis. 432 00:28:53,800 --> 00:28:56,280 Presidente... francamente! 433 00:28:57,120 --> 00:28:59,960 Deve existir um nome mais elegante. 434 00:29:00,640 --> 00:29:03,280 -O que poder�amos dizer? -N�o vai encontrar nada. 435 00:29:05,200 --> 00:29:07,080 Voc� sabe muito bem o que eu penso. 436 00:29:07,920 --> 00:29:10,920 Escolhi o ensino por que... 437 00:29:11,040 --> 00:29:12,400 Na sua sala de aulas, 438 00:29:12,440 --> 00:29:15,560 voc� � quem comanda e ningu�m obriga os alunos a estarem l�. 439 00:29:17,120 --> 00:29:19,840 Assim, uma mulher no comando n�o te incomoda. 440 00:29:19,960 --> 00:29:21,600 "A insol�ncia do poder 441 00:29:22,240 --> 00:29:24,320 e o desd�m merecido 442 00:29:24,360 --> 00:29:27,160 pela vontade do povo..." 443 00:29:27,200 --> 00:29:29,880 "Quando ele podia ficar quieto com um simples golpe de punhal". 444 00:29:30,800 --> 00:29:32,640 Hamlet... socorro! 445 00:29:34,360 --> 00:29:38,280 Pode pegar meu casaco no arm�rio? 446 00:29:38,320 --> 00:29:39,400 Por favor. 447 00:29:41,800 --> 00:29:43,040 Eu queria perguntar... 448 00:29:43,240 --> 00:29:46,040 -Quem fez a mala para voc�? -Minha assistente. 449 00:29:46,640 --> 00:29:48,720 Aposentado e ainda tem uma assistente? 450 00:29:48,760 --> 00:29:49,560 Duas. 451 00:29:50,360 --> 00:29:52,400 Meu lado "universit�rio maldito" 452 00:29:53,480 --> 00:29:56,120 me faz irresist�vel para certas mulheres. 453 00:29:57,320 --> 00:29:58,600 E qual delas tricota? 454 00:29:58,960 --> 00:30:00,040 A irlandesa. 455 00:30:02,880 --> 00:30:05,360 Descanse. Voc� est� cansado. 456 00:30:11,720 --> 00:30:12,840 Eu estou bem. 457 00:30:13,560 --> 00:30:14,480 Que bom. 458 00:30:45,960 --> 00:30:46,920 Acabou de chegar? 459 00:30:48,600 --> 00:30:50,920 -Senti sua falta. -Bela mentira. 460 00:30:51,400 --> 00:30:52,520 Funcionou enfim? 461 00:30:52,560 --> 00:30:55,160 N�o, est� totalmente ferrado! 462 00:30:55,320 --> 00:30:57,960 Te direi tudo depois de 5 km. 463 00:31:05,800 --> 00:31:10,000 Como pode aceitar uma coisa dessas sem que convers�ssemos? 464 00:31:10,360 --> 00:31:12,760 Eu tinha de ser r�pida e n�o tinha escolha. 465 00:31:13,440 --> 00:31:14,520 - Entende? - N�o. 466 00:31:15,000 --> 00:31:16,480 N�o, n�o entendo! 467 00:31:18,040 --> 00:31:20,120 Como acha que vai ser isso? 468 00:31:21,200 --> 00:31:22,560 Vai ser �timo. 469 00:31:23,080 --> 00:31:23,960 "�timo". 470 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 Voc� mal dorme � noite j�! 471 00:31:26,440 --> 00:31:27,920 - Ah, isso n�o... -O que vai fazer? 472 00:31:28,680 --> 00:31:30,760 -Dobrar a dose? -Isso n�o! 473 00:31:31,480 --> 00:31:33,040 Por que n�o? 474 00:31:34,040 --> 00:31:35,320 Isso tudo � passado! 475 00:31:37,400 --> 00:31:38,680 Por que faz isso? 476 00:31:38,720 --> 00:31:41,960 -Porque sei que voc� � fr�gil! -Est� bem. 477 00:31:43,120 --> 00:31:44,560 Mas n�o vou conseguir sem voc�. 478 00:31:45,160 --> 00:31:46,840 OK? Preciso de voc�... 479 00:31:50,400 --> 00:31:51,560 N�o parece. 480 00:31:55,200 --> 00:31:56,160 A gente se fala logo. 481 00:31:57,840 --> 00:31:58,720 Voc� dizia...? 482 00:32:01,560 --> 00:32:02,560 Voc� mudou de mesa. 483 00:32:03,600 --> 00:32:04,400 Sim. 484 00:32:05,000 --> 00:32:07,480 Antes que v�ssemos suas pernas se cruzarem. 485 00:32:08,000 --> 00:32:10,280 Alguns de n�s achamos que voc� fez de prop�sito. 486 00:32:11,040 --> 00:32:11,920 Com licen�a. 487 00:32:13,560 --> 00:32:14,640 Preciso de sua assinatura. 488 00:32:15,360 --> 00:32:17,360 -Caf�, Sr. Ronsin? -N�o, obrigado. 489 00:32:17,400 --> 00:32:18,920 Ligue para ele para mim. 490 00:32:25,960 --> 00:32:28,280 -O que mais? -Tenho um cliente para voc�. 491 00:32:28,720 --> 00:32:29,760 Mathieu Rivas. 492 00:32:30,920 --> 00:32:32,320 Futuro presidente da Anth�a. 493 00:32:33,240 --> 00:32:34,320 Ribot est� doente. 494 00:32:34,880 --> 00:32:37,320 -Rivas foi aprovado por Ribot. -E Beaumel. 495 00:32:38,400 --> 00:32:41,400 N�o consigo. � uma grande empreitada e estou com muito trabalho. 496 00:32:42,120 --> 00:32:43,080 Libere-se. 497 00:32:44,000 --> 00:32:45,160 N�o seria a primeira vez. 498 00:32:45,680 --> 00:32:47,760 N�o seria conveniente. 499 00:32:49,640 --> 00:32:50,480 "Conveniente"? 500 00:32:54,840 --> 00:32:56,560 Se voc� n�o tivesse dito "conveniente", 501 00:32:56,600 --> 00:32:58,240 eu teria ido embora como um idiota. 502 00:32:59,640 --> 00:33:00,560 Quem �? 503 00:33:02,240 --> 00:33:03,480 O seu garanh�o n�o tem chance. 504 00:33:06,160 --> 00:33:08,440 � a sua potranca? A Diane? 505 00:33:10,560 --> 00:33:11,680 Voc� n�o vai saber. 506 00:33:13,200 --> 00:33:14,720 Est� de novo tentando com o seu clube? 507 00:33:18,000 --> 00:33:20,080 Esque�a. � grande demais para voc�s. 508 00:33:21,080 --> 00:33:22,400 Jantaremos quando voc� quiser. 509 00:33:27,120 --> 00:33:28,960 OS�O ESTRAT�GIA 510 00:34:01,680 --> 00:34:02,920 N�o tem certeza de nada? 511 00:34:02,960 --> 00:34:03,760 Nada. 512 00:34:04,480 --> 00:34:06,040 Mas continuaremos trabalhando. 513 00:34:06,560 --> 00:34:09,200 -Os Franco-Ma�ons s�o inescrut�veis. -Ele foi g�lido, n�o? 514 00:34:09,680 --> 00:34:12,520 Foi comedido. N�o entre em p�nico, meu caro Rivas. 515 00:34:12,560 --> 00:34:14,840 Deixemos isso para as mulheres. 516 00:34:19,280 --> 00:34:21,440 -Sim. -O Sr. Ronsin est� aqui. 517 00:34:21,480 --> 00:34:22,760 Fa�a-o entrar. 518 00:34:23,360 --> 00:34:25,360 -Sobrou algum "macaron"? -Sim, senhor. 519 00:34:26,240 --> 00:34:28,080 Tenho de voltar � sede. 520 00:34:34,080 --> 00:34:35,360 Claire n�o ir� conosco. 521 00:34:35,440 --> 00:34:38,360 Deve estar trabalhando para outro homem, ou mulher. 522 00:34:38,400 --> 00:34:40,080 Uma mulher, claro. 523 00:34:41,040 --> 00:34:42,200 Nada de p�nico, ent�o. 524 00:34:49,640 --> 00:34:50,440 Diane? 525 00:34:51,840 --> 00:34:52,720 N�o sei. 526 00:34:54,040 --> 00:34:56,480 Descubra quem e a bloqueie. 527 00:34:59,160 --> 00:35:02,080 -Por que essa cara? -Francamente? 528 00:35:02,560 --> 00:35:03,440 Rivas... 529 00:35:04,360 --> 00:35:05,520 Ele n�o � bom o bastante. 530 00:35:07,000 --> 00:35:08,800 N�o quero que minhas a��es caiam. 531 00:35:09,080 --> 00:35:10,320 Ningu�m perguntou sua opini�o. 532 00:35:12,440 --> 00:35:14,520 N�o se preocupe. Tr�s liga��es e tudo vai se resolver. 533 00:35:14,560 --> 00:35:15,400 Quer apostar? 534 00:35:29,480 --> 00:35:31,640 S� tenho meia hora. O que foi? 535 00:35:31,880 --> 00:35:35,240 � o bastante. Liguei para Diane Santerre. 536 00:35:35,440 --> 00:35:36,760 Tenho novidades. 537 00:35:38,040 --> 00:35:41,520 Talvez voc� possa usar. Ela acha que Beaumel est� em perigo. 538 00:35:41,560 --> 00:35:43,000 Eu acho que ela est� certa. 539 00:35:44,120 --> 00:35:45,720 Por que ele n�o desiste? 540 00:35:46,200 --> 00:35:47,960 Est�vamos nos perguntando isso. 541 00:35:48,880 --> 00:35:52,400 � l�gico ele ter lutado por Ribot depois de deixar a Anth�a. 542 00:35:52,680 --> 00:35:55,240 Voc� instala seus herdeiros. E Stanislas n�o � ruim. 543 00:35:55,520 --> 00:35:56,920 Mas Rivas? 544 00:35:56,960 --> 00:35:58,640 Tem de haver um motivo. 545 00:35:59,280 --> 00:36:01,280 E acho que descobrimos. 546 00:36:02,160 --> 00:36:03,560 800 milh�es de euros. 547 00:36:04,640 --> 00:36:06,680 800 milh�es? De onde? 548 00:36:07,320 --> 00:36:09,400 Desviado de faturas de servi�os. 549 00:36:10,080 --> 00:36:12,560 Estava designado para manuten��o de canaliza��es. 550 00:36:13,320 --> 00:36:15,640 Alguns investimentos ruins, a crise de 2008, 551 00:36:15,960 --> 00:36:18,280 e desapareceu. 552 00:36:19,640 --> 00:36:21,960 Desapareceu? E ningu�m sabe? 553 00:36:22,360 --> 00:36:23,200 Sabem, 554 00:36:23,960 --> 00:36:25,960 mas ningu�m quer atacar Beaumel. 555 00:36:27,000 --> 00:36:29,560 Diane enxerga um plano por tr�s de tudo. 556 00:36:29,800 --> 00:36:33,120 Um plano com muitos participantes. Entende o que eu digo? 557 00:36:33,560 --> 00:36:36,480 -O que Ribot fez depois de 5 anos? -Sim, andei perguntando. 558 00:36:36,960 --> 00:36:40,200 O setor de �gua foi abandonado 559 00:36:40,240 --> 00:36:44,600 em favor de energia e transporte. � incompreens�vel. 560 00:36:44,720 --> 00:36:46,240 A menos que... 561 00:36:46,360 --> 00:36:50,360 -Queiram derrub�-los. -Como Diane imagina. 562 00:36:50,960 --> 00:36:53,440 A Anth�a foi dissecada. 563 00:36:53,480 --> 00:36:55,840 Eles v�o vender os outros setores, 564 00:36:55,880 --> 00:36:58,200 isso trar� dinheiro e ser� o fim da Anth�a. 565 00:36:59,520 --> 00:37:01,240 Juntamente com os problemas de Beaumel. 566 00:37:01,720 --> 00:37:04,040 Sua gafe de 800 milh�es estar� enterrada. 567 00:37:05,280 --> 00:37:07,280 Ser� um massacre. 568 00:37:07,760 --> 00:37:09,880 Quantos empregos na sua opini�o? 569 00:37:10,360 --> 00:37:12,080 No m�nimo, 10 mil. 570 00:37:12,200 --> 00:37:15,600 Provavelmente, mas Diane diz que voc� ter� aliados no conselho. 571 00:37:15,960 --> 00:37:18,040 Ela est� falando com eles a seu respeito. 572 00:37:58,480 --> 00:38:01,160 EVOLU��O DOS CUSTOS SALARIAIS ENTRE 2000 E 2014 573 00:38:41,280 --> 00:38:43,000 Ainda com a Alcatel? 574 00:38:49,920 --> 00:38:50,840 Como vai? 575 00:38:51,960 --> 00:38:54,760 -Bem, e voc�? -�tima. E as crian�as? 576 00:38:58,280 --> 00:38:59,440 At� mais. 577 00:39:01,240 --> 00:39:04,480 -Como vai? -Que bom te ver aqui. 578 00:39:04,720 --> 00:39:09,080 Vamos marcar um almo�o. Tenho muitas perguntas para voc�. 579 00:39:11,040 --> 00:39:14,440 -Emmanuelle Blachey, certo? -Exatamente. 580 00:39:14,840 --> 00:39:18,360 Diferentemente de muitos, acho lindas as turbinas e�licas. 581 00:39:18,840 --> 00:39:20,440 Desculpe, voc� �... 582 00:39:21,720 --> 00:39:23,120 Jean Archambault. 583 00:39:25,320 --> 00:39:26,280 Muito prazer. 584 00:39:26,920 --> 00:39:30,280 -Uma ta�a de champanhe? -Sim, claro. 585 00:39:42,240 --> 00:39:44,760 Archambault, atrasado como sempre! 586 00:39:44,800 --> 00:39:47,080 Desculpe, o Conselho durou uma eternidade... 587 00:39:48,640 --> 00:39:49,880 Vamos tomar um ch�? 588 00:39:50,160 --> 00:39:52,120 N�o, as "Nympheas" me acalmam. 589 00:39:55,520 --> 00:39:56,440 E ent�o? 590 00:39:58,520 --> 00:40:00,240 N�o existe mais afeto entre n�s. 591 00:40:02,240 --> 00:40:05,160 -Somente acordos. -Para com isso... 592 00:40:07,680 --> 00:40:10,480 Eu gostei dela, se quer saber. 593 00:40:10,760 --> 00:40:12,040 Eu te disse! 594 00:40:12,560 --> 00:40:16,320 Gosto do modo dela de pensar. Ainda um pouco radical, 595 00:40:16,600 --> 00:40:18,320 mas com o aconselhamento correto... 596 00:40:19,280 --> 00:40:23,040 Uma mulher presidindo a Anth�a pode agradar. 597 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 Stanislas n�o vai nada bem. 598 00:40:29,880 --> 00:40:32,440 Jantei com Beaumel h� duas semanas. 599 00:40:33,040 --> 00:40:34,360 Adivinhe por qu�. 600 00:40:34,960 --> 00:40:37,800 -O que voc� disse a ele? -Que o ajudaria. 601 00:40:38,800 --> 00:40:41,960 -N�o o provocamos, voc� sabe. -Ele dormiu com a sua filha! 602 00:40:42,000 --> 00:40:44,520 -Ela � adulta. -N�o naquela �poca. 603 00:40:45,200 --> 00:40:48,160 Voc� achou que ele fez aquilo para te provocar. 604 00:40:48,200 --> 00:40:51,080 Perde-se a raz�o nessas situa��es. E ele � afetuoso. 605 00:40:54,280 --> 00:40:57,520 Archambault, quero vencer esta batalha agora. 606 00:40:58,480 --> 00:41:00,160 Com ou sem voc�. 607 00:41:03,840 --> 00:41:04,880 Comigo. 608 00:41:20,120 --> 00:41:20,960 Vamos l�... 609 00:41:23,960 --> 00:41:25,520 -Podemos medir? -Sim. 610 00:41:34,320 --> 00:41:36,400 Claire quer uma fala sobre fam�lia. 611 00:41:36,440 --> 00:41:38,000 A jornalista vai perguntar, certamente. 612 00:41:38,040 --> 00:41:39,440 E eu n�o posso dispens�-la? 613 00:41:39,720 --> 00:41:41,600 N�o faz parte do programa. 614 00:41:41,920 --> 00:41:44,560 Demonstre humildade, uma qualidade feminina. 615 00:41:46,600 --> 00:41:48,920 Eu raramente falo de minha vida particular. 616 00:41:48,960 --> 00:41:51,480 Mas devo meu sucesso ao apoio do meu marido. 617 00:41:51,520 --> 00:41:55,360 Quanto a meus filhos, eles est�o bem, obrigada. Est� bom assim? 618 00:41:55,560 --> 00:41:57,160 Tudo certo. E seus pais? 619 00:41:57,960 --> 00:41:59,040 Meus pais o qu�? 620 00:41:59,480 --> 00:42:02,760 As duas pessoas incr�veis sem as quais voc� n�o seria nada... 621 00:42:06,120 --> 00:42:09,360 Meu pai � excepcional, � o que me dizem suas amantes. 622 00:42:09,600 --> 00:42:12,160 Minha m�e morreu no mar quando eu tinha 10 anos. 623 00:42:12,400 --> 00:42:15,560 Ao menos achamos que sim, seu corpo nunca foi encontrado. 624 00:42:16,240 --> 00:42:17,240 � isso. 625 00:42:21,520 --> 00:42:23,800 -N�o posso falar isso para eles. -Desculpe. 626 00:42:23,840 --> 00:42:24,960 Tudo bem. 627 00:42:27,280 --> 00:42:29,520 -Ol�! -Ol�, est� pronta? 628 00:42:29,560 --> 00:42:32,280 -Sim. -N�s tamb�m. 629 00:42:33,360 --> 00:42:37,280 Parece muito vazio. Podemos colocar uns dossi�s... 630 00:42:37,320 --> 00:42:39,880 Como quiser... 631 00:42:43,440 --> 00:42:45,960 -O que achou da entrevista dela? -Nada m�. 632 00:42:47,160 --> 00:42:48,320 Ela � direta. 633 00:42:48,440 --> 00:42:49,800 EMMANUELLE BLACHEY "A IRRESIST�VEL" 634 00:42:50,560 --> 00:42:53,960 Acha que ela tem estatura para vencer? 635 00:42:55,640 --> 00:42:56,520 Tem certeza? 636 00:42:58,560 --> 00:43:01,680 Essa fixa��o dela sobre a distribui��o de �gua... 637 00:43:02,320 --> 00:43:03,480 Muitos n�o acreditam nisso. 638 00:43:05,440 --> 00:43:06,920 O que voc� sugere? 639 00:43:30,840 --> 00:43:33,760 -Chegamos a isso? -Uma informa��o dessas ajuda 640 00:43:33,800 --> 00:43:36,160 se for usada de modo incitante. 641 00:43:36,640 --> 00:43:39,480 Adrienne, se formos revirar o lixo, 642 00:43:39,520 --> 00:43:41,160 Beaumel vai cair em cima da Emmanuelle. 643 00:43:42,360 --> 00:43:45,480 -Ela est� a par disso, ao menos? -Beaumel nem vai tentar. 644 00:43:46,640 --> 00:43:48,600 Preciso me encontrar com Elys�e. 645 00:43:50,240 --> 00:43:53,080 Se voc� tiver uma ideia melhor, sou toda ouvidos. 646 00:43:57,840 --> 00:43:59,960 Archambault tem voc� em alta conta. 647 00:44:01,440 --> 00:44:04,080 Semana passada, em Hamburgo, 648 00:44:04,120 --> 00:44:06,720 -ele falou sobre voc� por duas horas. -Tempo demais! 649 00:44:06,760 --> 00:44:09,400 Uma cidade sinistra, mas felizmente apresentavam "H�nsel e Gretel"... 650 00:44:09,640 --> 00:44:13,200 e no papel de H�nsel estava Elois Prinzen. Estranha escolha, n�o? 651 00:44:13,240 --> 00:44:14,120 Muito estranha. 652 00:44:18,040 --> 00:44:20,280 Emmanuelle Blachey? Jean Beaumel. 653 00:44:20,520 --> 00:44:23,880 -Sei quem voc� �. -Eu n�o te conhecia 654 00:44:23,920 --> 00:44:26,240 at� ver sua entrevista na "Les Echos". 655 00:44:27,320 --> 00:44:28,720 Temos tr�s minutos. 656 00:44:29,000 --> 00:44:32,120 Creio que voc� pleiteia a presid�ncia da Anth�a, certo? 657 00:44:32,440 --> 00:44:34,400 Tem raz�o. � uma �tima empresa. 658 00:44:34,680 --> 00:44:37,640 N�o nos conhecemos na �poca da Cia. de �gua Nacional... 659 00:44:41,640 --> 00:44:43,080 � verdade, n�o. 660 00:44:44,160 --> 00:44:45,840 A sua carreira � brilhante. 661 00:44:46,360 --> 00:44:50,400 Algumas de suas manobras s�o... 662 00:44:51,520 --> 00:44:52,760 interessantes. 663 00:44:53,480 --> 00:44:56,080 Eu avan�o devagar. Sem o seu talento... 664 00:44:56,600 --> 00:44:57,520 Exato. 665 00:44:58,200 --> 00:45:00,360 Mas voc� vai precisar de mais do que alguns apoiadores 666 00:45:00,400 --> 00:45:02,920 e um pouco de m�dia para vencer a batalha. 667 00:45:03,440 --> 00:45:05,400 Compet�ncia, talvez? 668 00:45:06,680 --> 00:45:07,760 Com licen�a. 669 00:45:09,960 --> 00:45:12,080 Voc� ouviu falar coisas sobre mim, 670 00:45:12,360 --> 00:45:14,920 mas n�o sou contra voc� ganhar. 671 00:45:15,400 --> 00:45:17,720 Se for comigo, n�o contra mim. 672 00:45:18,120 --> 00:45:20,320 Mesmo? E o seu protegido? 673 00:45:20,760 --> 00:45:22,720 Homens como Rivas s�o preciosos. 674 00:45:23,720 --> 00:45:27,960 Entendem que a transmiss�o de poder exige amizade e lealdade. 675 00:45:28,240 --> 00:45:29,040 Entende? 676 00:45:29,400 --> 00:45:31,560 Por favor, retornem aos seus assentos. 677 00:45:32,160 --> 00:45:34,000 Voc� o apoia. Isso � bom. 678 00:45:34,280 --> 00:45:35,760 Mas voc� tem chances. 679 00:45:36,600 --> 00:45:39,640 Sou pragm�tico. Neste per�odo dif�cil, 680 00:45:39,920 --> 00:45:44,880 uma aura feminina protetora, maternal, poderia agradar. 681 00:45:45,400 --> 00:45:46,400 Bem... 682 00:45:47,320 --> 00:45:50,120 aceite minha ajuda e voc� ser� a pr�xima presidente da Anth�a. 683 00:45:50,840 --> 00:45:53,160 Tudo que pe�o em troca � sua amizade. 684 00:45:54,280 --> 00:45:56,600 � uma oferta generosa, mas... 685 00:45:57,440 --> 00:46:00,080 eu j� tenho minha equipe. Obrigada. 686 00:46:01,480 --> 00:46:03,560 Voc� n�o conhece Adrienne Postel-Devaux. 687 00:46:04,280 --> 00:46:06,920 Como todas as mulheres, ela tem paix�es, depois se cansa delas. 688 00:46:07,480 --> 00:46:09,200 N�o sou assim, pergunte a quem quiser. 689 00:46:09,240 --> 00:46:10,640 "Como todas as mulheres..."? 690 00:46:12,000 --> 00:46:13,120 Excetuando voc�. 691 00:46:14,160 --> 00:46:15,200 Voc� � mais do que isso. 692 00:46:16,360 --> 00:46:18,160 Me ligue e conversaremos. 693 00:46:18,760 --> 00:46:20,080 Voc� conhece Zhuang Zhou? 694 00:46:21,200 --> 00:46:24,960 "O fais�o do brejo precisa procurar por comida e �gua, 695 00:46:25,000 --> 00:46:28,160 mas por nada no mundo quer ficar preso numa gaiola". 696 00:46:28,680 --> 00:46:30,600 Voc� � o fais�o? 697 00:46:31,760 --> 00:46:34,360 -Ou sou eu? -Minha resposta � "n�o". 698 00:46:35,120 --> 00:46:36,920 Amizade quer dizer lealdade para voc�. 699 00:46:37,400 --> 00:46:41,040 E eu tenho um projeto para a Anth�a, muito s�rio para haver acordos... 700 00:46:41,760 --> 00:46:44,880 -Se for teimosa, vai quebrar a cara. -A� est�... 701 00:46:45,320 --> 00:46:46,800 O mundo ser� igualit�rio quando as 702 00:46:46,835 --> 00:46:48,560 mulheres se corromperem como os homens? 703 00:46:48,600 --> 00:46:51,640 Elas s�o corruptas desde Maria Madalena. 704 00:46:52,280 --> 00:46:56,120 Mas normalmente n�o entendem o poder e se comportam como... 705 00:46:56,480 --> 00:46:59,400 O que Zhuang Zhou diria? Como gansos? 706 00:46:59,800 --> 00:47:00,600 Estou brincando. 707 00:47:02,520 --> 00:47:05,080 Voc� at� que fica bem quando se irrita. Quase excitante... 708 00:47:06,560 --> 00:47:08,360 -Desculpe? -Boa noite. 709 00:47:17,040 --> 00:47:18,480 N�o sei por que ficou t�o brava. 710 00:47:19,880 --> 00:47:23,480 Ele tem raz�o, voc� est� excitante esta noite. 711 00:47:24,480 --> 00:47:25,320 Mesmo? 712 00:47:26,480 --> 00:47:30,200 -Em outras noites n�o sou excitante? -Sim, quando est� focada no trabalho, 713 00:47:30,520 --> 00:47:32,000 ou seja, quase o tempo todo! 714 00:47:32,720 --> 00:47:35,320 Sabe, � sexy quando uma mulher n�o pensa em nada, 715 00:47:35,360 --> 00:47:37,440 quando apenas deixa o tempo passar... 716 00:47:37,840 --> 00:47:41,200 A sua italiana tinha tempo. Ela nunca pensava em nada. 717 00:47:41,840 --> 00:47:42,960 Por Cristo! 718 00:47:43,920 --> 00:47:46,400 -Eu te disse que nunca mais a vi! -Espero que sim! 719 00:47:46,720 --> 00:47:50,480 Se Beaumel consegue te deixar assim, j� vi que ser� um inferno! 720 00:47:50,520 --> 00:47:53,160 Tudo bem... � que ele... 721 00:47:54,880 --> 00:47:57,200 -Quando ele est� l� com seus... -Pare! 722 00:48:54,560 --> 00:48:56,760 Um campo com 150 turbinas. 723 00:48:56,800 --> 00:48:59,880 Ainda temos que construir 50. 724 00:48:59,920 --> 00:49:04,360 Quanto tempo para construir as 50 restantes? 725 00:49:04,400 --> 00:49:06,760 Cerca de tr�s meses. 726 00:49:07,120 --> 00:49:10,440 Desculpe, vento demais. Tentaremos outra vez mais tarde. 727 00:49:10,480 --> 00:49:13,720 Ent�o eu disse para ele: "Babaca!" 728 00:49:16,360 --> 00:49:18,080 Desculpe! 729 00:50:00,520 --> 00:50:04,120 Sinto muito, o vento est� muito forte. � imposs�vel. 730 00:50:31,840 --> 00:50:33,520 Bom, e foi bom? 731 00:50:33,560 --> 00:50:35,040 Sim, muito bom! 732 00:50:36,600 --> 00:50:40,920 N�s quer�amos ir com o "Neptune". Onde ele est� agora? 733 00:50:41,160 --> 00:50:44,880 Na Esc�cia, mas com este tempo � arriscado demais. 734 00:50:45,400 --> 00:50:50,480 Grandes turbinas e�licas podem competir com energia nuclear? 735 00:50:50,520 --> 00:50:54,240 Os parques e�licos mar�timos s�o menos caros do que os nucleares. 736 00:50:57,600 --> 00:50:59,800 Algu�m quer sobremesa? 737 00:51:00,480 --> 00:51:01,960 N�o, obrigado! Cerveja! 738 00:51:02,000 --> 00:51:03,400 Sim, cerveja! 739 00:51:06,360 --> 00:51:07,960 Nada de �lcool a bordo. 740 00:51:10,600 --> 00:51:12,360 Sinto muito. 741 00:51:15,800 --> 00:51:16,600 Cerveja! 742 00:51:18,040 --> 00:51:21,400 Somos como crian�as de castigo. N�o podemos fazer nada. 743 00:51:22,160 --> 00:51:24,720 Lembra do que cant�vamos quando �ramos crian�as? 744 00:51:33,400 --> 00:51:34,440 O Cavalinho Branco! 745 00:52:47,200 --> 00:52:48,960 A m�e dela ensinou-lhe a can��o. 746 00:52:56,480 --> 00:53:00,160 -E que tal o pijama? -Ficou muito bom, obrigada. 747 00:53:00,520 --> 00:53:03,320 -O beliche de baixo est� bom? -Perfeito. 748 00:53:04,360 --> 00:53:07,040 N�o � muito confort�vel, mas voc� se acostuma. 749 00:53:07,280 --> 00:53:09,560 Trabalhar numa plataforma deve ser dif�cil. 750 00:53:09,600 --> 00:53:10,920 N�o sei se conseguiria. 751 00:53:11,120 --> 00:53:12,080 Voc� se acostuma. 752 00:53:13,360 --> 00:53:15,440 Laurence e eu come�amos faz 12 anos. 753 00:53:16,520 --> 00:53:18,040 E escolheram mantimentos? 754 00:53:18,080 --> 00:53:20,400 � muito bem pago numa plataforma. 755 00:53:21,320 --> 00:53:23,040 Eu nunca teria escolhido cozinhar, 756 00:53:23,640 --> 00:53:24,960 mas como Laurence diz, 757 00:53:25,840 --> 00:53:28,720 � muito mais bem pago do que outros trabalhos em terra. 758 00:53:30,040 --> 00:53:31,600 Voc� tem a impress�o 759 00:53:32,160 --> 00:53:35,680 de que os homens aqui t�m uma atitude especial em rela��o a voc�? 760 00:53:35,720 --> 00:53:38,600 Voc�s sempre comem em mesas separadas? 761 00:53:39,400 --> 00:53:42,520 Sim, n�s nos vemos no trabalho durante o dia. 762 00:53:43,920 --> 00:53:45,920 Se come�armos, falaremos a noite toda. 763 00:53:45,960 --> 00:53:47,360 Vou me deitar. Boa noite. 764 00:53:47,400 --> 00:53:48,240 Boa noite. 765 00:54:01,880 --> 00:54:03,760 Sabe como uns caras chamam nossas cabines? 766 00:54:06,320 --> 00:54:07,600 Concha de ostra. 767 00:54:11,720 --> 00:54:14,360 Um cara quer colocar o pinto dele na minha boca. 768 00:54:15,520 --> 00:54:17,360 Para me fazer calar, sem d�vida. 769 00:54:22,600 --> 00:54:24,720 N�o fa�o ideia de quem ele seja... 770 00:54:43,480 --> 00:54:44,840 Oi, querido... 771 00:54:45,280 --> 00:54:47,760 Zach acabou de sair. Ele est� bem. 772 00:54:47,800 --> 00:54:49,920 Eu sei. Ele me ligou. 773 00:54:50,720 --> 00:54:51,720 Pizza... 774 00:54:51,960 --> 00:54:53,560 -Sobrou? -Sim. 775 00:54:55,240 --> 00:54:59,000 Seu filho fica em Paris por 24 horas e voc� n�o consegue vir jantar? 776 00:54:59,520 --> 00:55:02,480 Ficamos presos horas naquela plataforma. 777 00:55:02,520 --> 00:55:05,000 Se n�o fosse isso, seria outra coisa. 778 00:55:05,280 --> 00:55:08,160 O porteiro me disse que voc� estava chegando tarde... 779 00:55:08,440 --> 00:55:10,240 e que eu devia ficar de olho em voc�! 780 00:55:11,480 --> 00:55:15,600 Voc� est� fazendo uma cena porque o porteiro acha que estou te traindo? 781 00:55:17,040 --> 00:55:19,000 N�o, � porque eu n�o tenho mais emprego. 782 00:55:23,520 --> 00:55:24,720 Como assim? 783 00:55:27,040 --> 00:55:28,800 Marc Ronsin ligou. 784 00:55:30,600 --> 00:55:34,520 Nossos tr�s maiores clientes s�o bem pr�ximos do chefe dele. Certo? 785 00:55:35,640 --> 00:55:38,720 Uma liga��o de Beaumel e n�s os perderemos. 786 00:55:39,960 --> 00:55:41,080 Tenho que me demitir. 787 00:55:42,440 --> 00:55:44,480 Voc� queria guerra? A� est�. 788 00:55:45,000 --> 00:55:46,280 Pelo menos at� voc� parar. 789 00:55:46,760 --> 00:55:47,640 Ele disse isso? 790 00:55:47,680 --> 00:55:49,640 Ele n�o precisava dizer isso, meu Deus! 791 00:55:52,720 --> 00:55:53,880 Desculpe, Gary. 792 00:55:55,280 --> 00:55:57,960 Eu n�o vou desistir agora. N�o podemos ceder para ele, merda! 793 00:56:02,360 --> 00:56:04,400 Se eu ganhar, ser� bom para voc�. 794 00:56:04,840 --> 00:56:05,640 O qu�? 795 00:56:06,840 --> 00:56:08,680 Se voc� ganhar ser� bom para mim? 796 00:56:10,880 --> 00:56:13,600 Eu terei um bom emprego, � isso? 797 00:56:13,760 --> 00:56:16,200 Terei um bom emprego gra�as a voc�! 798 00:56:16,600 --> 00:56:19,280 Tenho que te agradecer! Obrigado! 799 00:56:21,960 --> 00:56:24,840 -E se voc� perder? -Milhares perder�o seu emprego! 800 00:56:27,280 --> 00:56:32,600 Tudo bem. Vou ficar calado ent�o. Voc� entrou numa cruzada de merda. 801 00:56:40,640 --> 00:56:42,000 Puta merda... 802 00:57:05,000 --> 00:57:06,320 Sabia que te encontraria aqui. 803 00:57:07,440 --> 00:57:09,280 -Est� tudo bem? -N�o. 804 00:57:09,600 --> 00:57:10,600 O que aconteceu? 805 00:57:11,080 --> 00:57:14,120 N�o consigo falar com o escrit�rio de Wang. Estou preocupado. 806 00:57:14,480 --> 00:57:15,960 Isso j� aconteceu antes... 807 00:57:16,600 --> 00:57:18,840 Termine isso. Ligarei para Wang. 808 00:57:30,320 --> 00:57:31,320 Ele n�o est� no escrit�rio. 809 00:57:32,240 --> 00:57:34,520 Ele retornar� sua liga��o. 810 00:57:34,880 --> 00:57:37,240 Diga a ele que � urgente. 811 00:57:37,600 --> 00:57:38,840 Ele retornar�. 812 00:57:43,520 --> 00:57:46,160 Lembro-me de uma garota nervosa 813 00:57:46,640 --> 00:57:48,760 que cegou um olho de um cara 814 00:57:49,280 --> 00:57:52,480 com seu salto alto. Num filme italiano... 815 00:57:53,000 --> 00:57:55,960 Ela era louca... meio louca. 816 00:57:56,400 --> 00:57:58,080 O nome disso � "Stiletto". 817 00:57:58,120 --> 00:57:59,360 Cai bem nos seus projetos. 818 00:58:01,040 --> 00:58:05,040 Estive com o Presidente e com o Primeiro Ministro esta semana. 819 00:58:06,360 --> 00:58:07,840 O jardim do Ministro � lindo. 820 00:58:08,160 --> 00:58:10,440 Agora quer ser ministra? 821 00:58:12,160 --> 00:58:13,520 Jardineira � que n�o, certeza. 822 00:58:14,960 --> 00:58:16,440 Voc� est� presa na engrenagem. 823 00:58:16,960 --> 00:58:18,520 Vai acabar aceitando tudo. 824 00:58:24,400 --> 00:58:26,600 Fui a um psic�logo, duas vezes. 825 00:58:27,360 --> 00:58:29,880 Ele disse que voc� est� me fazendo pagar por seus fracassos. 826 00:58:31,920 --> 00:58:35,480 Eu nunca quis nada que n�o pudesse conseguir. 827 00:58:36,120 --> 00:58:37,960 Isso. Foi exatamente o que ele disse. 828 00:58:38,760 --> 00:58:43,080 "N�o querer nada, n�o arriscar e viver em frustra��o". 829 00:58:43,200 --> 00:58:44,400 Que frustra��o? 830 00:58:45,840 --> 00:58:48,760 Um pesquisador tem de publicar, deixar um rastro. 831 00:58:49,720 --> 00:58:51,240 O leitor... 832 00:58:52,080 --> 00:58:54,120 � um incidente nos tempos de hoje. 833 00:58:55,280 --> 00:58:57,560 Temos de mudar as coisas enquanto vivemos. 834 00:58:58,320 --> 00:58:59,880 E voc� acha que uma presidente de empresa... 835 00:59:00,520 --> 00:59:02,240 tem o poder de mudar as coisas? 836 00:59:02,680 --> 00:59:04,120 Tanto quanto um professor de filosofia. 837 00:59:05,160 --> 00:59:06,880 Plat�o versus Carlos Ghosn? 838 00:59:07,280 --> 00:59:08,800 Que maravilha! 839 00:59:13,520 --> 00:59:15,000 L� no fundo, 840 00:59:16,120 --> 00:59:17,640 voc� � como a sua m�e. 841 00:59:18,920 --> 00:59:21,280 Odeia encarar suas contradi��es. 842 00:59:22,120 --> 00:59:23,760 E n�o sabe o que quer. 843 00:59:26,000 --> 00:59:28,400 Mam�e sabia perfeitamente, por isso se matou. 844 00:59:30,720 --> 00:59:34,200 As pessoas n�o se matam quando t�m um filho de 10 anos. 845 00:59:35,680 --> 00:59:36,600 Foi um acidente. 846 00:59:37,760 --> 00:59:38,560 N�o. 847 00:59:41,200 --> 00:59:42,840 Ela estava infeliz, eu me lembro. 848 00:59:44,080 --> 00:59:45,560 Sen�o, teria ficado comigo. 849 00:59:46,280 --> 00:59:47,880 O que voc� conseguia entender 850 00:59:48,720 --> 00:59:49,600 naquela �poca? 851 00:59:49,960 --> 00:59:51,000 E voc�? 852 00:59:53,440 --> 00:59:55,960 Ainda quero que voc� sinta culpa. Sinto muito. 853 00:59:56,880 --> 00:59:59,560 Nunca saberemos. N�o � isso que ela queria? 854 01:00:01,280 --> 01:00:04,680 Ser� que voc� n�o consegue falar algo sobre ela uma vez ao menos? 855 01:00:06,200 --> 01:00:07,920 Cale-se, por favor. 856 01:00:11,040 --> 01:00:13,640 Est� bem, vou embora. Voc� est� cansado. 857 01:00:15,600 --> 01:00:16,600 Papai, vou embora. 858 01:00:19,240 --> 01:00:20,120 O que foi? 859 01:00:23,920 --> 01:00:24,720 Papai... 860 01:00:26,240 --> 01:00:27,120 Socorro! 861 01:00:28,760 --> 01:00:29,680 Socorro! 862 01:00:35,880 --> 01:00:37,480 Se quiserem, podem vir aqui. 863 01:00:53,640 --> 01:00:56,120 A primeira vez que ouvi falar de Adrienne, 864 01:00:57,240 --> 01:01:02,200 foi numa reuni�o de homens a que meu pai ia num clube particular. 865 01:01:04,040 --> 01:01:07,720 Mulheres n�o podiam entrar. E ainda n�o podem. 866 01:01:08,200 --> 01:01:13,360 Mas como eu tinha s� 17 anos, eu n�o contava. 867 01:01:13,880 --> 01:01:15,560 Me deixaram entrar 868 01:01:16,440 --> 01:01:19,480 e falaram abertamente na minha frente. 869 01:01:21,760 --> 01:01:23,560 Naquela tarde, ouvi dizer que 870 01:01:23,595 --> 01:01:26,360 Adrienne Postel-Devaux era uma "piranha". 871 01:01:28,280 --> 01:01:32,600 Era assim que chamavam uma mulher que defendia o direito ao aborto. 872 01:01:33,680 --> 01:01:36,800 Tamb�m a chamavam de "couro de vaca". 873 01:01:37,840 --> 01:01:40,000 Isso queria dizer que ela tinha uma mente afiada, 874 01:01:40,560 --> 01:01:43,360 era uma mulher com autoridade natural. 875 01:01:44,320 --> 01:01:48,360 Um dos amigos do meu pai a comparou com um homem. 876 01:01:48,680 --> 01:01:51,320 E, estranhamente, n�o era um elogio. 877 01:01:52,360 --> 01:01:55,600 Acho que se referia � sua coragem f�sica 878 01:01:56,440 --> 01:02:00,280 para tentar se juntar aos seus irm�os na Resist�ncia, 879 01:02:00,760 --> 01:02:03,600 ou por pilotar um avi�o mais tarde, 880 01:02:03,640 --> 01:02:05,400 ou por amar carros esporte. 881 01:02:06,320 --> 01:02:09,000 E eles a chamavam de arrivista. 882 01:02:09,680 --> 01:02:11,440 Essa � a palavra usada geralmente 883 01:02:11,480 --> 01:02:13,640 para uma mulher com carreira pol�tica, 884 01:02:14,240 --> 01:02:16,440 com senso de estrat�gia e um gosto pela luta. 885 01:02:17,360 --> 01:02:19,360 E eu sempre a vi lutar. 886 01:02:20,120 --> 01:02:22,840 Por n�s, pelas mulheres, 887 01:02:23,800 --> 01:02:27,800 e ent�o, se for necess�rio, vamos tomar nosso lugar de direito. 888 01:02:28,480 --> 01:02:31,120 Adrienne queria ver as mulheres triunfarem. 889 01:02:31,680 --> 01:02:33,920 Por qu�? N�o somente por princ�pios, 890 01:02:34,520 --> 01:02:38,280 mas porque qualquer progresso social tem um pre�o. 891 01:02:40,480 --> 01:02:42,480 Ela nos deixou cedo demais. 892 01:02:47,080 --> 01:02:49,280 Mas, imaginando-a no seu carro esporte, 893 01:02:49,320 --> 01:02:51,320 acho que ela morreu como viveu... 894 01:02:52,080 --> 01:02:55,760 aproveitando a vida... e na velocidade m�xima. 895 01:02:57,080 --> 01:03:00,480 Adrienne, prometo que continuaremos sua luta. 896 01:03:01,880 --> 01:03:03,440 E que vamos vencer. 897 01:03:45,040 --> 01:03:45,960 Sr. Archambault... 898 01:03:47,120 --> 01:03:50,240 -Podemos conversar? -Agora n�o. Um pouco de dec�ncia. 899 01:03:50,280 --> 01:03:53,640 Eu tamb�m perdi uma amiga. Ela queria que nos conhec�ssemos. 900 01:03:54,200 --> 01:03:56,080 � f�cil falar em nome dos mortos. 901 01:03:56,520 --> 01:03:59,960 O que eu falei � verdade. N�s continuaremos com a luta dela. 902 01:04:00,640 --> 01:04:02,920 E essa luta se chama Emmanuelle Blachey. 903 01:04:03,520 --> 01:04:06,720 Olympe sem Adrienne? Desculpe, V�ra, 904 01:04:07,160 --> 01:04:08,920 mas a Anth�a � grande demais para voc�s. 905 01:04:09,680 --> 01:04:11,280 Emmanuelle � fr�gil. 906 01:04:11,560 --> 01:04:13,240 6 meses em uma cl�nica psiqui�trica. 907 01:04:14,440 --> 01:04:15,480 Voc� n�o sabia? 908 01:04:16,760 --> 01:04:19,480 Adrienne tinha um documento bastante comprometedor para Jean Beaumel. 909 01:04:19,840 --> 01:04:22,800 Um relat�rio da pol�cia tunisiana sobre uma orgia na sua mans�o. 910 01:04:23,320 --> 01:04:25,080 Garotos, garotas, v�rias drogas... 911 01:04:26,720 --> 01:04:29,280 Como ela conseguiu esse documento? 912 01:04:29,480 --> 01:04:31,160 Surgiu depois da queda de Ben Ali. 913 01:04:31,920 --> 01:04:34,800 Sei que � aut�ntico. Nossa advogada n�o tem d�vidas. 914 01:04:36,320 --> 01:04:38,640 Como v�, temos algumas cartas nas m�os. 915 01:04:39,320 --> 01:04:40,200 Voc� acha? 916 01:04:40,720 --> 01:04:42,000 Voc�s est�o apenas no in�cio. 917 01:04:42,720 --> 01:04:44,280 Beaumel ainda n�o come�ou. 918 01:04:44,320 --> 01:04:45,520 Mas voc� est� conosco. 919 01:04:46,600 --> 01:04:49,000 Vai nos ajudar. Por ela. 920 01:04:53,280 --> 01:04:56,960 N�o... espere, n�o consigo achar. 921 01:04:59,240 --> 01:05:00,720 N�o, a garota foi demitida. 922 01:05:01,320 --> 01:05:03,080 T�nhamos conseguido sua aposentadoria, 923 01:05:03,360 --> 01:05:06,440 mas fizeram tanta press�o sobre ela... 924 01:05:06,720 --> 01:05:08,280 Claro que d� para defender. 925 01:05:09,600 --> 01:05:11,040 - Espere, j� te ligo de volta. - V�ra? 926 01:05:12,240 --> 01:05:14,520 - V�ra? - O qu�? 927 01:05:14,680 --> 01:05:15,560 Venha ver. 928 01:05:17,960 --> 01:05:19,280 Sua filha est� l� embaixo. 929 01:05:23,880 --> 01:05:25,760 POL�CIA 930 01:05:48,240 --> 01:05:51,680 NOT�CIAS LOCAIS: A AFOGADA DE DEAUVILLE 931 01:05:59,880 --> 01:06:03,200 Al�, poderia falar com Laure Marty, por favor? 932 01:06:06,000 --> 01:06:07,600 Talvez na reda��o? 933 01:06:09,680 --> 01:06:10,640 Obrigada. 934 01:06:39,240 --> 01:06:40,720 CR�DITO H�LVETE 935 01:06:48,800 --> 01:06:50,120 Posso ver a carta? 936 01:06:53,640 --> 01:06:54,640 Obrigada. 937 01:07:02,280 --> 01:07:04,760 Cartas assim normalmente s� t�m bobagens. 938 01:07:05,960 --> 01:07:09,960 Mas ele conhece bem a corrente de comando e amea�a alertar a imprensa. 939 01:07:12,280 --> 01:07:14,720 -Parece devastador, mas... -Mas? 940 01:07:16,240 --> 01:07:18,160 Voc� deu as chaves para ele com aquele emprego. 941 01:07:20,320 --> 01:07:23,240 Laferri�re est� aqui h� 20 anos. Eu n�o poderia imaginar... 942 01:07:23,280 --> 01:07:26,720 478 mil euros numa conta na Su��a. N�s nunca conhecemos as pessoas. 943 01:07:26,760 --> 01:07:29,880 Talvez ele jogue ou tenha uma amante... 944 01:07:31,480 --> 01:07:32,320 Uma amante? 945 01:07:34,520 --> 01:07:35,440 Talvez. 946 01:07:36,120 --> 01:07:38,360 Seria uma tentativa de desestabiliza��o. 947 01:07:38,400 --> 01:07:40,400 Os chineses? Por causa de Toulouse? 948 01:07:40,760 --> 01:07:43,160 -Eles n�o fariam isso. -Merda! 949 01:07:43,680 --> 01:07:46,640 Existem transfer�ncias da Beijing Electric. 950 01:07:47,160 --> 01:07:49,480 O clima mudou desde a visita deles. 951 01:07:50,520 --> 01:07:52,600 N�o h� mais can��es ou dan�as sobre a mesa. 952 01:07:53,640 --> 01:07:56,280 -Desculpe? -Sabe do que estou falando. 953 01:07:58,240 --> 01:08:00,840 -Eu pare�o uma acompanhante? -N�o foi o que quis dizer. 954 01:08:00,880 --> 01:08:03,760 -O que foi, ent�o? -Vamos manter a calma, por favor. 955 01:08:04,000 --> 01:08:04,880 E vamos agir. 956 01:08:05,600 --> 01:08:10,920 Laferri�re tem de deixar a Th�ores. � muito arriscado mant�-lo l�. 957 01:08:12,760 --> 01:08:14,000 Posso fazer isso, se voc� quiser. 958 01:08:16,960 --> 01:08:17,960 N�o, pode deixar comigo. 959 01:08:53,640 --> 01:08:55,960 -Queria me ver? -Sim, entre. 960 01:08:57,440 --> 01:08:59,240 -Est� tudo bem? -Sim. 961 01:09:00,320 --> 01:09:02,160 Vamos nos sentar aqui. 962 01:09:06,200 --> 01:09:07,520 O que aconteceu? 963 01:09:07,560 --> 01:09:08,520 Sente-se. 964 01:09:16,680 --> 01:09:17,880 Yves... 965 01:09:19,720 --> 01:09:22,960 Preciso conversar sobre um incidente. Bem... 966 01:09:24,200 --> 01:09:26,560 um problema preocupante que diz respeito a voc�. 967 01:09:27,480 --> 01:09:28,400 Que problema? 968 01:09:29,520 --> 01:09:30,720 Com a minha promo��o? 969 01:09:30,960 --> 01:09:32,320 N�o, outra coisa. 970 01:09:35,480 --> 01:09:38,720 A dire��o recebeu umas informa��es. 971 01:09:40,080 --> 01:09:42,480 Acusa��es s�rias de... 972 01:09:44,720 --> 01:09:46,600 Merda, estamos falando de corrup��o. 973 01:09:47,440 --> 01:09:48,360 Corrup��o? 974 01:09:48,960 --> 01:09:50,560 -Quem falou? -N�o sei. 975 01:09:51,640 --> 01:09:55,560 Fala-se em grandes quantias para informa��es importantes. 976 01:09:55,920 --> 01:09:58,840 Emmanuelle, voc� me conhece. Que bobagem � essa? 977 01:09:59,720 --> 01:10:02,080 Existem rastros... provas... 978 01:10:06,040 --> 01:10:07,800 Me diga e poderei ajudar. 979 01:10:07,840 --> 01:10:09,840 O que eu posso dizer? N�o posso inventar coisas. 980 01:10:14,280 --> 01:10:16,680 -Devo achar um advogado? -Sim. 981 01:10:18,200 --> 01:10:19,560 Isto � absurdo. 982 01:10:20,320 --> 01:10:22,360 Me diga do que estou sendo acusado. Me d� uma pista. 983 01:10:22,640 --> 01:10:23,400 Eu n�o sei de nada! 984 01:10:23,440 --> 01:10:25,320 N�o tenho nada a te dizer. 985 01:10:26,000 --> 01:10:28,440 Existe um procedimento a seguir. 986 01:10:28,640 --> 01:10:30,440 N�o gosto de fazer isso, 987 01:10:30,480 --> 01:10:33,160 mas tenho que te dizer que voc� est� dispensado. 988 01:10:35,120 --> 01:10:37,920 A partir de agora, voc� n�o � mais parte da Th�ores. 989 01:10:39,560 --> 01:10:40,800 V� at� o RH. 990 01:11:01,360 --> 01:11:04,240 Me passe tudo, m�dia tradicional e redes sociais. 991 01:11:05,920 --> 01:11:07,080 -Anne! -Sim? 992 01:11:07,120 --> 01:11:08,120 Obrigada. 993 01:11:08,160 --> 01:11:10,920 Fa�a a an�lise de opini�es para mim, por favor. 994 01:11:13,400 --> 01:11:15,440 Nada al�m de coment�rios sexistas. 995 01:11:15,960 --> 01:11:19,840 "Laferri�re diz que Blanchet o demitiu sem a menor justificativa..." 996 01:11:21,320 --> 01:11:23,280 O que te deu, merda? 997 01:11:23,320 --> 01:11:25,320 N�o havia escolha. Era devastador. 998 01:11:25,960 --> 01:11:27,240 Mesmo sem Beaumel. 999 01:11:27,280 --> 01:11:30,600 Voc� deveria ter tido 3 vezes mais cuidado. 1000 01:11:30,640 --> 01:11:32,280 A Th�ores � minha empresa. 1001 01:11:32,920 --> 01:11:35,560 Era responsabilidade minha. Eu o promovi... 1002 01:11:35,600 --> 01:11:38,920 O departamento de RH poderia ter feito isso. 1003 01:11:40,360 --> 01:11:42,960 Uma mulher demitir um homem... Vai ser um massacre. 1004 01:11:44,400 --> 01:11:48,200 Depois de uma depress�o... e obrigada por me contar... seja mais prudente! 1005 01:11:48,960 --> 01:11:50,240 � minha vida particular. 1006 01:11:50,520 --> 01:11:53,160 Voc� n�o tem mais vida particular! 1007 01:11:53,800 --> 01:11:56,160 Isto � um suic�dio midi�tico! 1008 01:11:57,920 --> 01:12:00,360 Tenho que atender, desculpe. Jean-Pierre? 1009 01:12:01,080 --> 01:12:02,320 Obrigada por me ligar. 1010 01:12:04,000 --> 01:12:08,760 Quando M�sin demitiu dois em 2009, foi a mesma coisa e voc� n�o... 1011 01:12:11,240 --> 01:12:12,560 Vou citar voc�, Jean-Pierre. 1012 01:12:13,640 --> 01:12:15,960 "Histeria lim�trofe". Jura? 1013 01:12:17,480 --> 01:12:19,800 Conhecemos v�rios outros casos. 1014 01:12:21,400 --> 01:12:22,320 S� um segundo. 1015 01:12:22,360 --> 01:12:23,440 Emmanuelle! 1016 01:12:24,120 --> 01:12:25,920 Vamos fazer triagem em todas as suas entrevistas. 1017 01:12:25,960 --> 01:12:28,080 Qualquer pergunta, "nada a declarar". 1018 01:12:28,120 --> 01:12:31,360 Ou fale de filhos, marido, fam�lia... 1019 01:12:31,400 --> 01:12:34,840 Siga calma, sincera e humana, certo? 1020 01:12:36,240 --> 01:12:37,880 Sim, Jean-Pierre, desculpe. 1021 01:13:31,600 --> 01:13:33,600 Espionagem industrial... 1022 01:13:33,640 --> 01:13:37,080 Yves Laferri�re, demitido pela Th�ores, tentou o suic�dio. 1023 01:13:37,120 --> 01:13:39,520 Ele est� entre a vida e a morte. 1024 01:13:39,560 --> 01:13:43,160 Tentaremos ver as coisas claramente com nossos especialistas... 1025 01:13:43,200 --> 01:13:44,600 Belo plano de comunica��o! 1026 01:13:45,120 --> 01:13:48,720 -Voc� � um g�nio. -N�o tem nada a ver comigo. 1027 01:13:48,880 --> 01:13:51,320 O suic�dio � imprevis�vel. 1028 01:13:54,480 --> 01:13:57,440 Nathalie, conseguiu falar com Rivas? 1029 01:13:57,480 --> 01:13:59,760 -S� caixa postal. -Onde ele est�? 1030 01:14:00,040 --> 01:14:03,240 Um bom profissional est� no lugar certo na hora certa. 1031 01:14:03,280 --> 01:14:04,520 Ele est� apaixonado. 1032 01:14:05,520 --> 01:14:07,160 Uma ex sua. 1033 01:14:07,800 --> 01:14:10,600 De muito tempo atr�s. Samira. Lembra? 1034 01:14:13,200 --> 01:14:14,320 Samira? 1035 01:14:15,240 --> 01:14:16,440 Voc� os apresentou? 1036 01:14:18,080 --> 01:14:21,280 Dormindo com ela, ele tem a impress�o de adquirir um pouco da sua for�a. 1037 01:14:21,800 --> 01:14:23,840 Transgressor... cai bem para ele. 1038 01:14:26,320 --> 01:14:28,680 Se importa? Estou surpreso. 1039 01:14:28,720 --> 01:14:30,080 � demais para voc�. 1040 01:14:30,120 --> 01:14:33,000 De forma alguma. Formei at� um conceito... 1041 01:14:33,360 --> 01:14:36,240 Vejo tr�s for�as motoras. 1042 01:14:36,280 --> 01:14:37,920 Poder, sexo e dinheiro. 1043 01:14:38,320 --> 01:14:40,840 Nenhum homem tem os tr�s. No m�ximo dois. 1044 01:14:40,920 --> 01:14:42,240 O Rivas, digamos, 1045 01:14:42,320 --> 01:14:43,160 ele, 1046 01:14:43,960 --> 01:14:45,720 tem poder e sexo. 1047 01:14:45,760 --> 01:14:47,680 Comigo � sexo e dinheiro. 1048 01:14:47,720 --> 01:14:49,960 Com voc�, poder e dinheiro. 1049 01:14:56,000 --> 01:14:57,200 Voc� � louco? 1050 01:14:58,200 --> 01:15:01,320 Agora podemos relaxar, Blachey est� queimada. 1051 01:15:02,120 --> 01:15:04,840 -O Sr. Archambault est� aqui. -Muito bem. 1052 01:15:09,400 --> 01:15:11,120 Voc� era mais divertido. 1053 01:15:15,760 --> 01:15:17,640 E voc� n�o era nada. 1054 01:15:18,720 --> 01:15:21,280 Um executivo de merda, um fracassado. 1055 01:15:21,320 --> 01:15:23,520 Me respeite ou volte para o lugar de onde veio. 1056 01:15:37,040 --> 01:15:38,560 Eu vim assim que soube. 1057 01:15:39,000 --> 01:15:39,840 De qu�? 1058 01:15:39,960 --> 01:15:42,480 As amigas de Adrienne t�m um dossi� sobre voc�, Jean. 1059 01:15:43,240 --> 01:15:44,320 Comprometedor. 1060 01:16:06,520 --> 01:16:08,440 -Al�? -Al�, Srta. Jacob. 1061 01:16:08,480 --> 01:16:10,440 Recebeu meu e-mail? 1062 01:16:10,560 --> 01:16:13,840 Desculpe, n�o estou entendendo. Quem fala? 1063 01:16:13,880 --> 01:16:16,600 Jean Beaumel. Acabei de lhe enviar um e-mail. 1064 01:16:16,640 --> 01:16:18,320 Leia rapidamente. 1065 01:16:18,360 --> 01:16:19,800 O que est� tramando? 1066 01:16:27,240 --> 01:16:28,320 O que voc� quer? 1067 01:16:28,360 --> 01:16:30,720 Ela foi acusada de tr�fico. 1068 01:16:31,200 --> 01:16:33,200 Voc� a salvou da pris�o, mas... 1069 01:16:34,680 --> 01:16:36,000 Sua filha � fr�gil. 1070 01:16:36,080 --> 01:16:38,560 Voc� sabe por que estou fazendo isto. 1071 01:17:05,360 --> 01:17:06,200 Sim? 1072 01:17:10,240 --> 01:17:11,120 Ol�. 1073 01:17:12,480 --> 01:17:14,800 Eu sei. Vi na TV. 1074 01:17:19,640 --> 01:17:21,640 Eu queria v�-lo no hospital. 1075 01:17:23,920 --> 01:17:27,080 Liguei para ver como ele estava, mas n�o me falam nada. 1076 01:17:27,760 --> 01:17:29,280 Voc� n�o � parente. 1077 01:17:30,120 --> 01:17:34,080 V�-lo, falar com ele... s� isso poderia me ajudar. 1078 01:17:34,960 --> 01:17:37,040 Ouvi-lo dizer o qu�? 1079 01:17:38,040 --> 01:17:42,400 "Emmanuelle, n�o � sua culpa. Apenas cumpriu seu dever". 1080 01:17:42,960 --> 01:17:46,240 � mais complexo do que isso. Eu n�o tinha escolha. 1081 01:17:48,560 --> 01:17:50,600 Voc� est� se escutando? 1082 01:17:51,680 --> 01:17:53,800 Quando voc� n�o tem escolha? 1083 01:17:55,800 --> 01:17:59,480 Esta posi��o e autoridade, era o que voc� queria. 1084 01:18:00,160 --> 01:18:01,600 Voc� gosta de mandar. 1085 01:18:02,480 --> 01:18:04,040 Orientar os outros, 1086 01:18:04,400 --> 01:18:05,840 desorient�-los tamb�m. 1087 01:18:05,880 --> 01:18:07,480 Voc� � t�o... 1088 01:18:11,840 --> 01:18:12,960 Eu vou desistir. 1089 01:18:14,120 --> 01:18:16,840 Sua filha n�o ser� uma presidente. N�o precisa ter vergonha. 1090 01:18:17,800 --> 01:18:19,960 Diga que a culpa � minha, se ajudar. 1091 01:18:21,080 --> 01:18:22,720 Para isso s�o os pais. 1092 01:19:04,280 --> 01:19:05,880 � direita, Louise! 1093 01:19:10,280 --> 01:19:12,960 �timo. Lance o bast�o. 1094 01:19:38,480 --> 01:19:40,480 PEIXE E BATATA FRITA 1095 01:19:48,400 --> 01:19:49,640 - Desculpe! - Olhe o que faz! 1096 01:19:49,680 --> 01:19:50,520 Sinto muito! 1097 01:19:50,560 --> 01:19:52,120 Zach! Zach! 1098 01:20:05,520 --> 01:20:06,960 Voc� ligou para o escrit�rio? 1099 01:20:07,360 --> 01:20:08,960 -Falou com Richard? -N�o. 1100 01:20:10,520 --> 01:20:11,560 Ligue para ele. 1101 01:20:12,880 --> 01:20:14,160 Diga que pode voltar. 1102 01:20:17,480 --> 01:20:19,200 A guerra terminou. Vamos l�! 1103 01:20:21,640 --> 01:20:22,840 Sinto muito. 1104 01:20:24,560 --> 01:20:25,560 De verdade. 1105 01:20:27,680 --> 01:20:28,800 Eu sei. 1106 01:20:30,800 --> 01:20:32,360 Papai, olhe! 1107 01:20:32,520 --> 01:20:33,360 O qu�? 1108 01:20:35,840 --> 01:20:36,720 Uau! 1109 01:20:37,720 --> 01:20:39,320 Veja como voc� est� bonita... 1110 01:20:39,640 --> 01:20:41,920 - Eu te vi... - Ela n�o para de pegar meu telefone! 1111 01:20:42,120 --> 01:20:44,400 - Garotinha na praia... - Pode fazer algo? 1112 01:20:45,120 --> 01:20:46,400 Ela n�o me ouve! 1113 01:20:48,200 --> 01:20:49,240 M�e? 1114 01:20:49,680 --> 01:20:52,440 O la�o � bonito! O la�o... 1115 01:20:53,040 --> 01:20:55,680 M�e! Acorde... 1116 01:21:18,160 --> 01:21:20,360 Voc� sentiu que foi diferente? 1117 01:21:22,160 --> 01:21:24,080 N�o sei, talvez. 1118 01:21:25,240 --> 01:21:26,440 Foi bom, n�o? 1119 01:21:27,440 --> 01:21:28,720 Voc� n�o sentiu? 1120 01:21:42,240 --> 01:21:46,160 N�o, depois, depois... 1121 01:21:53,080 --> 01:21:54,600 Laferri�re n�o vai morrer. 1122 01:21:56,560 --> 01:21:57,840 Me passa minha gravata? 1123 01:22:00,120 --> 01:22:02,320 Emmanuelle poderia retornar logo. 1124 01:22:06,200 --> 01:22:07,480 N�s jogamos mal. 1125 01:22:09,400 --> 01:22:10,760 Fomos fracos. 1126 01:22:13,280 --> 01:22:15,800 OK, o dossi� Beaumel foi uma besteira. 1127 01:22:16,920 --> 01:22:18,200 Exato. 1128 01:22:18,720 --> 01:22:20,880 Tentar bater num verme como ele... 1129 01:22:23,960 --> 01:22:25,600 Agora voc� o chama de verme? 1130 01:22:28,960 --> 01:22:30,520 Seu mentor... 1131 01:22:30,960 --> 01:22:32,400 Seu benfeitor... 1132 01:22:33,560 --> 01:22:35,000 Seu her�i... 1133 01:22:36,560 --> 01:22:39,480 Tem algo estranho... Este rel�gio nunca funciona. 1134 01:22:39,800 --> 01:22:41,760 Que raiva, pelo pre�o que paguei! 1135 01:22:43,000 --> 01:22:45,080 Est� vendo, dinheiro n�o traz a felicidade... 1136 01:22:47,160 --> 01:22:49,120 E o que traz a felicidade, Marc? 1137 01:22:50,040 --> 01:22:51,120 N�o sei... 1138 01:22:54,800 --> 01:22:56,120 Saber quem somos... 1139 01:22:57,560 --> 01:22:58,800 o que queremos... 1140 01:23:00,280 --> 01:23:01,680 como queremos. 1141 01:23:03,160 --> 01:23:04,360 Entende? 1142 01:23:20,440 --> 01:23:22,800 -Aqui est�. -Obrigada. 1143 01:23:24,440 --> 01:23:25,880 E voc� entende por qu�? 1144 01:23:26,320 --> 01:23:27,360 Ou contra o qu�? 1145 01:23:27,800 --> 01:23:28,800 Eu acho que... 1146 01:23:29,440 --> 01:23:31,960 Com Beaumel, ele est� em um registro de "servi�o". 1147 01:23:32,320 --> 01:23:33,960 Talvez ele queira mudar, n�o sei. 1148 01:23:34,960 --> 01:23:37,720 Recupere os encontros de Adrienne no Elys�e. 1149 01:23:38,000 --> 01:23:39,800 Com Marc, n�s poderemos vencer. 1150 01:23:39,840 --> 01:23:41,440 N�o "n�s", Claire... sou "eu". 1151 01:23:42,480 --> 01:23:45,520 Tenho de voltar, mesmo que tenha acabado para mim. 1152 01:23:45,840 --> 01:23:48,280 Encontre-se com ele, veja o que lhe passa pela cabe�a. 1153 01:23:48,360 --> 01:23:51,480 N�s sabemos o que ele pensa, o que todos como ele pensam. 1154 01:23:51,600 --> 01:23:53,240 Ganhar dinheiro, salvar a pr�pria pele. 1155 01:23:53,280 --> 01:23:54,080 O que voc� acha? 1156 01:23:54,440 --> 01:23:56,800 Eu n�o acho nada, eu me adapto. 1157 01:23:58,080 --> 01:23:59,920 Isso vai mudar as coisas? 1158 01:24:00,880 --> 01:24:03,600 N�o podemos voltar nisso, Claire, est� claramente distorcido. 1159 01:24:05,080 --> 01:24:08,320 Veja o que aconteceu com o dossi�. Quem pagou foi minha filha! 1160 01:24:09,080 --> 01:24:11,840 Eu sei. Sinto muito, V�ra. 1161 01:24:12,960 --> 01:24:16,240 De qualquer forma, a decis�o � sua, Emmanuelle. 1162 01:24:16,840 --> 01:24:18,400 A vit�ria � uma possibilidade. 1163 01:24:19,000 --> 01:24:22,200 Queira voc� ou n�o, a decis�o � sua. 1164 01:24:23,960 --> 01:24:25,000 Eu n�o sei. 1165 01:24:26,080 --> 01:24:28,240 Preciso falar com minha fam�lia. Tenho que pensar. 1166 01:24:28,880 --> 01:24:31,040 Claro. Mas ande logo. 1167 01:24:32,000 --> 01:24:33,240 Pensar leva tempo. 1168 01:24:37,080 --> 01:24:38,200 Eu te ligo. 1169 01:24:46,640 --> 01:24:48,000 Largue esse telefone. 1170 01:24:48,520 --> 01:24:50,200 Ronsin pode esperar 15 minutos. 1171 01:24:55,920 --> 01:24:57,200 Pronto, Sr. Blanchey? 1172 01:25:05,080 --> 01:25:06,960 Eu nadei no mar este fim de semana. 1173 01:25:07,000 --> 01:25:08,120 Mesmo? 1174 01:25:09,800 --> 01:25:12,600 E como isso aconteceu? 1175 01:25:14,120 --> 01:25:16,400 Gary me pegou nos bra�os, 1176 01:25:17,080 --> 01:25:19,640 me carregou at� o mar, com calma, 1177 01:25:20,120 --> 01:25:21,400 e eu boiei. 1178 01:25:24,400 --> 01:25:27,200 Uma cura milagrosa. 1179 01:25:28,000 --> 01:25:30,640 Santo Gary, o Curandeiro... 1180 01:25:33,360 --> 01:25:35,720 Voc� estava certa ao se casar com ele. 1181 01:25:38,680 --> 01:25:40,840 E agora, o qu�? 1182 01:25:44,080 --> 01:25:45,480 Eu ainda n�o me decidi. 1183 01:25:47,200 --> 01:25:48,120 Sr. Blachey... 1184 01:25:49,200 --> 01:25:50,760 Seria melhor que se sentasse agora. 1185 01:26:01,200 --> 01:26:02,640 Tenho que ir. 1186 01:26:02,680 --> 01:26:04,680 Me ligue quando chegar a Nantes. 1187 01:26:04,720 --> 01:26:05,680 Perfeito. 1188 01:26:07,360 --> 01:26:09,640 Eu teria preferido uma mulher. 1189 01:26:09,800 --> 01:26:12,520 Voc� vai voltar para suas assistentes. 1190 01:26:14,840 --> 01:26:15,920 At� mais. 1191 01:26:18,280 --> 01:26:19,920 No que voc� decidir... 1192 01:26:23,120 --> 01:26:24,280 Boa sorte. 1193 01:27:02,720 --> 01:27:05,000 Isto parece uma reuni�o de espionagem da Guerra Fria. 1194 01:27:05,320 --> 01:27:08,240 -N�o prefere beber algo? -N�o. 1195 01:27:09,200 --> 01:27:10,760 E voc� � um desertor. 1196 01:27:13,200 --> 01:27:14,360 Isso � verdade. 1197 01:27:15,840 --> 01:27:17,600 N�o estou alinhado com Beaumel. 1198 01:27:19,200 --> 01:27:21,560 Preciso me distanciar. 1199 01:27:22,640 --> 01:27:25,000 Posso fazer isso me aproximando de voc�. 1200 01:27:28,440 --> 01:27:30,440 Vou garantir sua vit�ria. 1201 01:27:31,400 --> 01:27:34,760 Voc� ser� intoc�vel... por um tempo. 1202 01:27:35,880 --> 01:27:37,880 Claro que isso sup�e um acordo... 1203 01:27:38,480 --> 01:27:39,880 um trato... 1204 01:27:40,680 --> 01:27:41,920 entende? 1205 01:27:43,440 --> 01:27:46,440 N�o estou certa de que quero ouvir, mas entendo. 1206 01:27:46,760 --> 01:27:48,600 Sim, me escute agora. 1207 01:27:49,200 --> 01:27:52,200 N�o mudaremos a forma como se chega ao poder. 1208 01:27:53,320 --> 01:27:55,200 Depois disso, suas m�os estar�o livres. 1209 01:27:55,640 --> 01:27:58,040 E voc� vai ver, 1210 01:27:58,560 --> 01:28:01,240 um cara como eu, abandonando Beaumel 1211 01:28:01,760 --> 01:28:03,400 para se colocar a servi�o de uma mulher, 1212 01:28:03,960 --> 01:28:05,480 � encorajador, n�o �? 1213 01:28:10,880 --> 01:28:13,080 O que voc� est� me propondo exatamente? 1214 01:28:14,480 --> 01:28:15,600 Informa��es. 1215 01:28:16,520 --> 01:28:18,680 Sobre os milh�es desaparecidos da Anth�a. 1216 01:28:19,680 --> 01:28:20,880 Eu te direi onde procurar... 1217 01:28:21,920 --> 01:28:23,360 Beaumel estar� com as m�os atadas. 1218 01:28:23,400 --> 01:28:26,360 Depois voc� decide como usar isso. 1219 01:28:29,240 --> 01:28:30,800 Qual � minha parte no acordo? 1220 01:28:31,280 --> 01:28:33,080 Uma nova subsidi�ria. 1221 01:28:33,640 --> 01:28:35,240 Anth�a Am�rica do Sul. 1222 01:28:35,920 --> 01:28:38,800 Com 49% financiada pela Anth�a... 1223 01:28:39,320 --> 01:28:41,440 e 51%... 1224 01:28:42,080 --> 01:28:43,280 de outras partes. 1225 01:28:46,200 --> 01:28:48,320 Tudo est� pronto, � s� n�o se meter. 1226 01:28:49,200 --> 01:28:50,640 Quanto vai custar? 1227 01:28:51,320 --> 01:28:52,200 30 milh�es. 1228 01:28:52,880 --> 01:28:53,880 Voc� est� louco. 1229 01:28:54,480 --> 01:28:56,320 � menos do que Beaumel perdeu. 1230 01:28:57,160 --> 01:28:59,080 Anth�a sair� vencedora. 1231 01:28:59,880 --> 01:29:02,520 E eu quero um emprego. Um emprego de verdade. 1232 01:29:02,560 --> 01:29:05,040 Conselheiro especial, consultor, chame como quiser. 1233 01:29:06,000 --> 01:29:07,960 Ficarei 100% com voc� por dois anos, 1234 01:29:08,400 --> 01:29:09,880 depois vou sumir. 1235 01:29:10,200 --> 01:29:12,680 Te deixarei em paz. E vice-versa. 1236 01:29:13,880 --> 01:29:16,240 � uma boa proposta e voc� deveria aceitar. 1237 01:29:16,800 --> 01:29:18,840 E o que me diz que devo confiar em voc�? 1238 01:29:20,240 --> 01:29:21,680 N�o sei. 1239 01:29:23,240 --> 01:29:25,280 A espionagem foi de Beaumel? 1240 01:29:30,280 --> 01:29:32,560 Me mostre algo que inocente Laferri�re. 1241 01:29:35,000 --> 01:29:37,200 D� uma olhada na Su��a. 1242 01:29:37,800 --> 01:29:40,800 -Nas contas... -O que h� nas contas? 1243 01:29:56,800 --> 01:29:57,880 Por favor, senhora. 1244 01:30:15,080 --> 01:30:17,040 -Sr. Secret�rio Geral. -V�ra. 1245 01:30:17,080 --> 01:30:18,120 Ol�, Jean-Marie. 1246 01:30:18,200 --> 01:30:20,920 O presidente teve de se ausentar. Um ref�m foi libertado. 1247 01:30:22,360 --> 01:30:23,440 Que boa not�cia! 1248 01:30:24,000 --> 01:30:26,800 Podemos falar sobre tudo, transmitirei a ele. 1249 01:30:26,840 --> 01:30:29,040 - Ele te ligar� de volta. - Muito bem. 1250 01:30:31,080 --> 01:30:34,840 Queria discutir com ele algumas ideias 1251 01:30:35,520 --> 01:30:38,360 que s�o a continuidade do trabalho de Adrienne Postel-Devaux. 1252 01:30:38,600 --> 01:30:39,560 Estou te escutando. 1253 01:30:41,040 --> 01:30:43,360 O Presidente conhece bem a a��o da Olympe. 1254 01:30:43,520 --> 01:30:45,880 Ele j� fez muita coisa pela igualdade de g�neros. 1255 01:30:46,560 --> 01:30:48,800 Mas algumas esferas seguem hermeticamente fechadas. 1256 01:30:49,080 --> 01:30:51,280 As coisas est�o mudando... 1257 01:30:51,720 --> 01:30:52,800 Certamente. 1258 01:30:53,520 --> 01:30:56,840 Mas eu queria focar a aten��o dele em um gesto simb�lico: 1259 01:30:57,520 --> 01:30:59,200 favorecer o acesso de uma mulher 1260 01:30:59,240 --> 01:31:01,400 ao comando de uma empresa do CAC 40. 1261 01:31:01,720 --> 01:31:04,120 Emmanuelle Blachey n�o � apenas apta 1262 01:31:04,280 --> 01:31:06,320 para assumir a presid�ncia da Anth�a, 1263 01:31:06,920 --> 01:31:08,760 ela � a melhor candidata. 1264 01:31:08,880 --> 01:31:11,280 Me surpreendo por voc� ver a presid�ncia 1265 01:31:11,320 --> 01:31:13,320 da Anthe� de modo t�o limitado. 1266 01:31:14,080 --> 01:31:16,120 Homem ou mulher, isso n�o � a quest�o. 1267 01:31:16,680 --> 01:31:20,240 Como voc� sabe, n�o h� consenso sobre o futuro da Anth�a. 1268 01:31:20,600 --> 01:31:24,440 O governo est� dividido. E o Presidente n�o deu seu veredicto. 1269 01:31:25,880 --> 01:31:29,480 Sabemos que o Presidente segue os conselhos de Jean-Beaumel. 1270 01:31:30,480 --> 01:31:32,000 Queria informar a ele, 1271 01:31:32,480 --> 01:31:34,440 para evitar complica��es futuras, 1272 01:31:34,480 --> 01:31:37,960 que temos informa��es sobre pr�ticas question�veis 1273 01:31:38,000 --> 01:31:40,400 quando o Sr. Beaumel presidia a Anth�a. 1274 01:31:40,640 --> 01:31:41,440 Mesmo? 1275 01:31:41,720 --> 01:31:44,600 788 milh�es de euros. Desaparecidos. 1276 01:31:45,480 --> 01:31:48,320 Queria ter certeza de que o Presidente soubesse dessas pr�ticas. 1277 01:31:48,840 --> 01:31:52,120 Seria um inc�modo se algu�m descobrisse, entende? 1278 01:31:53,680 --> 01:31:55,200 Entendo perfeitamente, V�ra. 1279 01:31:55,720 --> 01:31:57,920 Transmitirei a informa��o. Algo mais? 1280 01:31:58,600 --> 01:32:02,600 Nada... apenas dizer que sinalizar a favor das mulheres seria popular, 1281 01:32:02,920 --> 01:32:05,200 numa �poca em que os franceses querem sangue novo. 1282 01:32:05,400 --> 01:32:06,280 Sangue novo... 1283 01:32:07,240 --> 01:32:10,040 -Ele vai te ligar amanh�. -Obrigado, senhor. 1284 01:32:10,080 --> 01:32:12,680 -V�ra... -Jean-Marie, at� mais. 1285 01:34:07,600 --> 01:34:10,840 N�s s� nos encontramos aqui. Voc� � um aficionado. 1286 01:34:10,880 --> 01:34:13,760 Na verdade, n�o, mas de alguma forma me identifico com a "Tosca". 1287 01:34:14,640 --> 01:34:17,040 O amor louco, a f� cega... 1288 01:34:18,880 --> 01:34:21,920 Mas n�o o ci�me e o suic�dio... 1289 01:34:22,600 --> 01:34:24,680 Mesmo assim � magn�fica, n�o? 1290 01:34:25,120 --> 01:34:26,960 Aquela �ria magn�fica... 1291 01:34:47,360 --> 01:34:49,080 Depois fica alto demais para mim. 1292 01:34:51,680 --> 01:34:53,240 Voc� ganhou, est� feliz? 1293 01:34:53,760 --> 01:34:55,760 O Conselho vai se encontrar daqui a uma semana. 1294 01:34:56,600 --> 01:34:59,680 N�o fique nervosa, eu n�o estarei l�. Pedi para ser dispensado. 1295 01:35:00,080 --> 01:35:01,840 Assistir ao seu triunfo... 1296 01:35:03,120 --> 01:35:04,600 Eu sou um mau perdedor. 1297 01:35:05,280 --> 01:35:07,480 -Ningu�m � perfeito. -Certamente. 1298 01:35:08,000 --> 01:35:09,640 Como voc� logo provar�. 1299 01:35:11,960 --> 01:35:14,440 Voc� n�o vai revolucionar a CAC 40. 1300 01:35:15,440 --> 01:35:17,440 Tudo que fizer ser� vigiado. 1301 01:35:17,760 --> 01:35:19,520 A cada erro que cometer, 1302 01:35:19,720 --> 01:35:23,920 vai pagar 100 vezes mais, e isso manchar� suas cong�neres. 1303 01:35:25,360 --> 01:35:27,120 E elas te culpar�o por isso. 1304 01:35:30,320 --> 01:35:31,960 Voc� vai ficar sozinha. 1305 01:35:36,800 --> 01:35:38,520 N�o quero perder o in�cio do segundo ato. 1306 01:35:40,680 --> 01:35:42,240 Ao seu sucesso, Sra. Blachey! 1307 01:35:43,920 --> 01:35:44,720 Est� vendo? 1308 01:35:45,200 --> 01:35:46,600 Continuo um cavalheiro. 1309 01:36:03,360 --> 01:36:08,760 ...a pesquisa do c�ncer no Reino Unido procura por respostas. 1310 01:36:09,000 --> 01:36:13,160 Os �ltimos n�meros mundiais mostram que homens s�o 50% mais suscet�veis 1311 01:36:13,240 --> 01:36:15,040 a morrer de c�ncer no c�rebro... 1312 01:36:15,520 --> 01:36:19,160 N�o sei por qu�, mas mais homens t�m tumores de c�rebro. 1313 01:36:20,000 --> 01:36:22,080 Voc�s usam seus c�rebros demais. 1314 01:36:22,640 --> 01:36:23,800 Que bobagem... 1315 01:36:31,280 --> 01:36:34,200 N�o existe raz�o para isso mudar a nossa vida. 1316 01:36:36,560 --> 01:36:38,440 Vou aceitar um trabalho na It�lia. 1317 01:36:39,840 --> 01:36:42,000 Interessante... Muito bem pago. 1318 01:36:43,680 --> 01:36:46,000 -Na It�lia? -Por 6 meses. 1319 01:36:46,760 --> 01:36:48,840 Tenho que pensar na minha carreira tamb�m. 1320 01:36:54,600 --> 01:36:55,800 Voc� est� me deixando? 1321 01:36:57,320 --> 01:36:58,600 Por seis meses. 1322 01:36:59,800 --> 01:37:01,280 N�o � tempo demais. 1323 01:37:47,680 --> 01:37:49,160 Esqueci de trazer flores... 1324 01:37:51,640 --> 01:37:54,760 Se n�o fosse voc�, ela teria ido para uma cova comum. 1325 01:37:57,000 --> 01:37:59,120 O que quer que escrevam na l�pide? 1326 01:38:04,400 --> 01:38:07,000 A verdade. "Aqui jaz uma desconhecida..." 1327 01:38:17,280 --> 01:38:18,840 Voc� tem tempo para um caf�? 1328 01:38:24,240 --> 01:38:26,760 F�RUM MUNDIAL DA MULHER 2017 1329 01:38:33,240 --> 01:38:37,360 Tenho de dizer que estou muito orgulhosa por estar aqui hoje. 1330 01:38:38,120 --> 01:38:40,880 Orgulhosa e extremamente feliz. 1331 01:38:42,440 --> 01:38:45,520 Quando soube da minha nomea��o para presidir a Anth�a... 1332 01:38:45,880 --> 01:38:48,120 pensei na minha m�e, 1333 01:38:48,640 --> 01:38:50,520 que desapareceu h� muito tempo. 1334 01:38:50,920 --> 01:38:53,720 Brilhante, erudita e capacitada, 1335 01:38:53,880 --> 01:38:56,840 ela sofria de um sentimento de inutilidade, 1336 01:38:58,120 --> 01:39:00,080 como se nenhum lugar lhe pertencesse. 1337 01:39:01,280 --> 01:39:04,080 Ela amaria ter sido a primeira mulher a pisar na Lua, 1338 01:39:04,640 --> 01:39:06,320 ou construir o t�nel sob o Canal da Mancha, 1339 01:39:06,960 --> 01:39:08,520 ou inventar a roda... 1340 01:39:12,160 --> 01:39:15,880 Pensando nela, sempre lutei para agir, 1341 01:39:16,600 --> 01:39:18,620 para construir, e, embora nunca tenha 1342 01:39:18,621 --> 01:39:20,521 duvidado da minha "utilidade", 1343 01:39:20,680 --> 01:39:23,240 sempre me senti sozinha, 1344 01:39:23,680 --> 01:39:26,920 um pouco marginal. 1345 01:39:27,480 --> 01:39:29,920 Agora, penso em minha filha, 1346 01:39:30,880 --> 01:39:32,880 e penso que, para ela, ser a "n�mero um"... 1347 01:39:32,960 --> 01:39:35,160 ser� uma grande banalidade. 1348 01:39:35,240 --> 01:39:38,320 Claro, ela vai precisar ser a melhor, 1349 01:39:38,440 --> 01:39:40,920 mas n�o mais, nem menos, 1350 01:39:41,000 --> 01:39:44,040 e ela logo saber� onde poder� ser �til. 1351 01:39:44,800 --> 01:39:48,320 Pois o poder nunca dever� esquecer esta ideia indispens�vel: 1352 01:39:48,440 --> 01:39:51,080 servir aos outros e ao mundo. 1353 01:39:51,120 --> 01:39:55,080 Sim, minha filha ser� a mais �til das mulheres. 1354 01:39:55,800 --> 01:39:56,720 Emmanuelle! 1355 01:39:57,800 --> 01:39:59,000 Voc� vai se atrasar. 1356 01:40:03,440 --> 01:40:04,400 Estou indo. 1357 01:40:07,880 --> 01:40:08,960 Claire est� esperando. 1358 01:40:19,320 --> 01:40:22,080 Eu andei pensando... 1359 01:40:22,120 --> 01:40:23,960 Voc� conhece Zhuang Zhou? 1360 01:40:51,061 --> 01:40:54,761 Subpack e sincronia by DanDee 101568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.