All language subtitles for No Limit (2012) 720p.s01e06.BluRay.x264-HDCLUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,0 --> 00:00:23,956 Help 2 00:00:25,0 --> 00:00:28,37 Rustig aan -Help me. 3 00:00:28,200 --> 00:00:32,512 Kalm aan, m'n vriend en ik komen zo -Laat me eruit. 4 00:00:37,760 --> 00:00:40,194 Ze zal straks wel bijdraaien 5 00:00:41,960 --> 00:00:44,918 Rustig, Vincent. Ze is vast weggelopen 6 00:00:45,80 --> 00:00:49,949 Nadat Sabatini me met Alex zag? Hij wil mij pakken via m'n gezin. 7 00:00:50,120 --> 00:00:55,114 Als hij je wil chanteren, moet hij haar in leven houden 8 00:00:55,280 --> 00:01:00,638 lk moet haar vinden, kolonel M'n missie is afgelopen. 9 00:01:03,480 --> 00:01:07,439 vertaling: inVision Ondertiteling. nl 10 00:01:19,680 --> 00:01:21,636 lk geef het door. 11 00:01:26,600 --> 00:01:30,718 Het meisje is aangekomen Zal ik haar vader bellen? 12 00:01:30,880 --> 00:01:34,395 lk denk dat hij de boodschap wel heeft begrepen. 13 00:01:37,200 --> 00:01:40,158 We wachten nog even -Goed, mevrouw. 14 00:01:42,80 --> 00:01:45,231 Ze had een plan om niet naar de VS te hoeven. 15 00:01:45,400 --> 00:01:50,315 lk dacht niet dat ze zou weglopen. -Ze was woedend, maar ze zei niets 16 00:01:50,480 --> 00:01:53,392 Hij staat nog steeds op voicemail 17 00:02:10,760 --> 00:02:13,991 Alex, luister. -Verdomme. 18 00:02:14,160 --> 00:02:17,709 Een hele dag. Je dochter, onze dochter is verdwenen 19 00:02:17,880 --> 00:02:19,552 Het spijt me 20 00:02:22,320 --> 00:02:24,914 Wat ben je voor vader, Vincent? 21 00:02:29,600 --> 00:02:33,991 lk zal haar vinden en ik breng haar terug -Hou je mond. 22 00:02:35,320 --> 00:02:40,917 Het is allemaal jouw schuld. Altijd trots, elk compromis afwijzen 23 00:02:41,80 --> 00:02:43,640 Zie je nou wat voor voorbeeld je was? 24 00:02:54,480 --> 00:02:58,678 Het spijt me, Vincent. We zijn allemaal op van de zenuwen 25 00:02:58,840 --> 00:03:01,513 Ze heeft gelijk, het is mijn schuld 26 00:03:18,280 --> 00:03:21,750 Het opsporingsbericht is binnen 48 uur uitgegaan. 27 00:03:21,920 --> 00:03:23,353 Je bent een engel 28 00:03:23,520 --> 00:03:28,355 Ze is niet de eerste die wegloopt Meestal komen ze niet ver. 29 00:03:28,520 --> 00:03:30,556 lk hoop het 30 00:03:38,680 --> 00:03:40,875 lk moetje iets laten zien 31 00:03:45,360 --> 00:03:48,591 Wat doe je, Rémy? -U zult het zo zien. 32 00:03:57,200 --> 00:04:00,590 Volgens Rémy is er met de video's geknoeid. 33 00:04:00,760 --> 00:04:04,753 Daar is de opname vervangen door die van de vorige dag... 34 00:04:04,920 --> 00:04:07,912 om ons wijs te maken dat alles rustig was. 35 00:04:08,80 --> 00:04:14,30 ls dat de dag dat Valmont omkwam? -Ja, en die dag was je broer daar. 36 00:04:16,240 --> 00:04:17,992 Vincent? 37 00:04:21,800 --> 00:04:25,429 Eet maar geen worst meer. Je gaat ervan hallucineren 38 00:04:25,600 --> 00:04:29,354 Mijn broer een moordenaar? -lk stel alleen iets vast. 39 00:04:29,520 --> 00:04:33,832 Hij zou nooit zoiets doen -Dat hoop ik voor hem. 40 00:04:34,0 --> 00:04:37,879 Z'n dochter is weggelopen. Wil je hem nu lastigvallen? 41 00:04:38,40 --> 00:04:42,33 Wil je dat ik een spoor in ons onderzoek negeer? 42 00:04:46,80 --> 00:04:50,790 We hebben je bewegingen tijdens je black-out gereconstrueerd 43 00:04:52,920 --> 00:04:56,276 lk weet alleen nog dat ik flauwviel in de wc's 44 00:04:56,440 --> 00:05:01,309 Het heeft je geheugen geblokkeerd Je was niet lang buiten bewustzijn. 45 00:05:01,480 --> 00:05:09,433 Volgens je gps stapte je in je auto en reed naar een viersterrenhotel. 46 00:05:11,80 --> 00:05:12,991 Op Pointe Rouge? 47 00:05:13,160 --> 00:05:17,472 Marie heeft het meisje gei`dentificeerd dat met Sabatini was. 48 00:05:17,640 --> 00:05:21,155 Het was een callgirl die ik kende Melissa. 49 00:05:24,360 --> 00:05:29,195 Was Sabatini haar klant? -Ze zei dat ze samen weggingen 50 00:05:29,360 --> 00:05:33,558 Sabatini leek nerveus en belde drie keer z'n handlangers 51 00:05:33,720 --> 00:05:35,915 Ze wist niet waarover. 52 00:05:36,80 --> 00:05:40,198 Toen gingen ze naar het hotel om een nummertje te maken. 53 00:05:49,440 --> 00:05:51,237 Gaat het? 54 00:06:03,320 --> 00:06:07,711 Gaat het? Voel je je goed? -Het komt terug. 55 00:06:23,280 --> 00:06:27,876 lk volgde Sabatini en bleef de hele nacht op de uitkijk staan 56 00:06:36,920 --> 00:06:38,797 En daarna? 57 00:06:42,400 --> 00:06:48,270 Nee, het is een blanco bladzijde. -Op dit moment lijkt alles in orde 58 00:06:48,440 --> 00:06:52,35 We wachten tot het eind van de missie 59 00:06:52,200 --> 00:06:55,590 Dan kom ik snel terug met een nieuwe behandeling 60 00:06:55,760 --> 00:06:59,878 Nee, geef me genoeg adrenaline om het vol te houden. 61 00:07:00,40 --> 00:07:04,318 lk moet de schoft vinden die m'n dochter heeft ontvoerd 62 00:07:12,520 --> 00:07:17,913 Volgens je gps volgde je Sabatini weer toen hij z'n hotel verliet... 63 00:07:18,80 --> 00:07:25,714 tot aan een privéstrand in Bonneveine De rest staat op je toestel. 64 00:07:29,80 --> 00:07:31,833 Richard, sluit deze aan 65 00:07:38,80 --> 00:07:40,435 Hoe heb ik dat kunnen vergeten? 66 00:07:42,840 --> 00:07:49,234 We zaten ernaast. Sabatini heeft Lola niet ontvoerd vanwege mij. 67 00:07:49,400 --> 00:07:53,951 Die vent met wie Sabatini zat te lunchen was Bertrand 68 00:07:54,120 --> 00:07:58,238 Bertrand, ja. De toekomstige echtgenoot van m'n ex. 69 00:08:01,160 --> 00:08:05,438 Hij is advocaat, gespecialiseerd in belastingontduiking. 70 00:08:05,600 --> 00:08:10,71 Witwaspraktijken. ldeaal voor Sverdenko 71 00:08:10,240 --> 00:08:13,118 Hij werkt voor haar of hij is er ingetuind 72 00:08:13,280 --> 00:08:16,829 Als hij er al lang mee bezig is had Alex het gemerkt. 73 00:08:17,0 --> 00:08:19,878 Net als met jou en je dubbelleven? 74 00:08:21,440 --> 00:08:24,238 Olga houdt niet van lastige getuigen 75 00:08:24,400 --> 00:08:29,30 Als ze je dochter heeft ontvoerd, wil ze Bertrand onder druk zetten 76 00:08:29,200 --> 00:08:33,432 En als ze heeft wat ze wil -Elimineert ze ze allebei 77 00:08:39,280 --> 00:08:41,510 Doe die verdomde deur open 78 00:08:50,760 --> 00:08:54,70 Vincent? Hoezo? VenNacht je iemand anders? 79 00:08:54,240 --> 00:08:56,595 Nee, kom binnen 80 00:08:56,760 --> 00:08:58,273 Geen nieuws van Lola? 81 00:08:58,440 --> 00:09:02,956 We hebben haar vrienden gebeld, maar ze is nergens. En de familie? 82 00:09:03,120 --> 00:09:05,839 Nee, ook niets 83 00:09:06,0 --> 00:09:08,560 lk roep Alex even 84 00:09:12,480 --> 00:09:14,232 Excuseer me 85 00:09:17,800 --> 00:09:20,951 Fijn dat u belt, edelachtbare 86 00:09:36,360 --> 00:09:40,956 lk had willen bellen, maar ik vroeg me af hoe het gaat 87 00:09:41,120 --> 00:09:43,395 M'n maag krimpt ineen 88 00:09:47,720 --> 00:09:52,589 Het spijt me van daarnet. lk was kwaad, ik dacht er niet bij na. 89 00:09:54,640 --> 00:09:58,952 Ze is onze dochter. lk had je nodig 90 00:10:00,240 --> 00:10:02,515 lk weet het, het spijt me 91 00:10:10,80 --> 00:10:14,232 Zullen we haar vinden? -Ja, dat heb ik beloofd. 92 00:10:17,560 --> 00:10:21,838 lk ga kijken of Juliette iets weet lk hou je op de hoogte. 93 00:10:35,280 --> 00:10:37,475 Oké, tot over een half uur. 94 00:10:41,640 --> 00:10:46,998 Libérati, kom mee naar het bureau -Gaat het om Lola? 95 00:10:47,160 --> 00:10:49,958 Komt u mee. -O, vanwege de prostituee 96 00:10:50,120 --> 00:10:54,716 Het was de eerste keer. U kent dat wel, maandenlang zonder vrouw. 97 00:10:54,880 --> 00:10:59,431 lk neem je in hechtenis in verband met de moord op Benoït Valmont. 98 00:10:59,640 --> 00:11:00,993 ln hechtenis? 99 00:11:01,160 --> 00:11:04,994 Je zuster weet ervan. lk heb haar wat video's laten zien 100 00:11:05,160 --> 00:11:11,508 M'n dochter wordt vermist. lk heb niets te maken met die havenarbeiders. 101 00:11:11,680 --> 00:11:13,716 Neem me niet in de maling 102 00:11:27,920 --> 00:11:31,879 Tango 8 aan centrale. We hebben een voortvluchtige 103 00:11:33,160 --> 00:11:35,628 lk herhaal: een voortvluchtige 104 00:11:35,800 --> 00:11:37,597 Verdomme, m'n neus 105 00:11:39,560 --> 00:11:41,391 Wat doe je? 106 00:11:44,240 --> 00:11:48,836 Blijf van de tas van het meisje af. Geef op, de telefoon. 107 00:11:51,280 --> 00:11:53,271 lk hou je in de gaten 108 00:12:17,960 --> 00:12:21,191 Ben je er? -Ja, wat heb je met Lola gedaan? 109 00:12:21,360 --> 00:12:26,514 Ze maakt het goed. Luister naar me. lk wilde stoppen. Lola staat erbuiten 110 00:12:26,680 --> 00:12:31,879 Dat had je eerder moeten bedenken. -Je zei niet dat het crimineel geld was 111 00:12:32,40 --> 00:12:36,397 Genoeg. Neem pad 12, derde steen, tussen twee kapellen 112 00:12:36,560 --> 00:12:38,596 Waar? Linksaf. 113 00:12:38,760 --> 00:12:41,194 Verdomme, die schoft is hier. 114 00:12:53,960 --> 00:12:57,748 lk ben er. -Goed. Zie je rechts die pot staan? 115 00:13:05,120 --> 00:13:07,190 Heb je het? -Ja. 116 00:13:07,360 --> 00:13:12,957 Het zijn twee bankrekeningen. Op de Kaaimaneilanden staat 3 miljoen 117 00:13:13,120 --> 00:13:17,272 Was het binnen 24 uur wit en zet het op de rekening in Monaco 118 00:13:17,440 --> 00:13:18,953 Dat is onmogelijk 119 00:13:19,120 --> 00:13:23,193 24 uur, anders kun je de volgende keer je kind begraven. 120 00:13:28,320 --> 00:13:34,714 Blijf zitten. Eén beweging en ik schietje hersens uitje kop 121 00:13:37,400 --> 00:13:39,311 Handen omhoog 122 00:13:41,440 --> 00:13:46,514 Wie je ook bent, besef wel wat je doet -Zit daar maar niet over in. 123 00:13:47,440 --> 00:13:50,432 Breng me naar de plek waar het meisje is. 124 00:13:57,520 --> 00:14:00,990 Het spijt me, maar de officier is het met me eens. 125 00:14:01,160 --> 00:14:05,870 Een arrestatiebevel tegen m'n broer? Hij was bang. 126 00:14:06,40 --> 00:14:09,828 Mag hij me daarom aanvallen? -Z'n dochter is weg. 127 00:14:10,0 --> 00:14:13,117 En jij verhindert dat hij haar gaat zoeken. 128 00:14:13,280 --> 00:14:17,353 Als hij een zuiver geweten had had hij dit niet gedaan. 129 00:14:17,520 --> 00:14:21,308 lk twijfel niet aan m'n broer. Al mept hij je nog een keer. 130 00:14:21,480 --> 00:14:26,76 Bel hem op en vraag of hij zich aangeeft. Dan zullen we wel zien 131 00:14:26,240 --> 00:14:29,596 Mag ikje mobieltje voor dienstzaken gebruiken? 132 00:14:29,760 --> 00:14:32,832 Waarom ben je opeens zo ijverig? 133 00:14:36,80 --> 00:14:37,832 Kom mee 134 00:14:56,560 --> 00:14:59,199 Bertrand? -Je laat me schrikken 135 00:14:59,360 --> 00:15:00,952 Gaat het? 136 00:15:01,120 --> 00:15:05,113 lk kijk net op een site met vermiste personen 137 00:15:06,160 --> 00:15:09,197 En de politie? -Niets. 138 00:15:38,160 --> 00:15:40,37 Maak je daaraan vast 139 00:15:43,800 --> 00:15:48,920 lk snap het al, ze is niet de dochter van die advocaat maar van jou. 140 00:15:49,80 --> 00:15:52,595 Wat denk je in je eentje te kunnen doen, idioot? 141 00:15:54,160 --> 00:15:58,597 Dat zet ik je betaald, klootzak -Zit over mij maar niet in. 142 00:17:18,160 --> 00:17:20,799 Verdomme. Het zal toch niet waar zijn 143 00:17:24,360 --> 00:17:27,352 Wat bezielt je? Waar ben je? 144 00:17:27,520 --> 00:17:30,717 lk zoek Lola. Ver uit de buurt van je collega's 145 00:17:30,880 --> 00:17:34,793 Besefje wat je hebt gedaan? Elke smeris zit achterje aan. 146 00:17:34,960 --> 00:17:39,317 Geefje aan. Je belandt in de nor en ik kan niets doen. 147 00:17:39,480 --> 00:17:44,110 lk moet eerst Lola vinden. ls er iets wat je me niet hebt verteld? 148 00:17:44,280 --> 00:17:48,671 Juju, er valt me niets te venNijten Geloof me. 149 00:18:14,200 --> 00:18:17,78 Nog niets van Sabatini? -Nee. 150 00:18:17,240 --> 00:18:20,789 Bel ons financiële wonder dat hij haar kan ophalen. 151 00:18:20,960 --> 00:18:24,111 Als ze er zijn, weetje wat je moet doen 152 00:18:45,360 --> 00:18:49,273 Een, twee, drie, vier, vijf, zes 153 00:18:57,40 --> 00:18:58,951 Waar ben je, kindje? 154 00:18:59,120 --> 00:19:03,830 Help, laat me eruit. Help me 155 00:19:05,240 --> 00:19:06,798 Hou je bek 156 00:19:16,520 --> 00:19:18,192 Schoft 157 00:20:10,560 --> 00:20:12,73 Waar ben je? 158 00:20:29,240 --> 00:20:32,38 Nee, niet die kant uit 159 00:20:36,320 --> 00:20:38,436 Wat doe je? 160 00:20:42,80 --> 00:20:43,798 Wat doe je? 161 00:20:43,960 --> 00:20:46,713 lk moest naar de wc. ls dat hier? 162 00:20:49,400 --> 00:20:51,72 Schoft 163 00:20:57,880 --> 00:21:00,394 Hou je bek 164 00:21:00,560 --> 00:21:04,553 Stommelingen, wat voeren jullie uit? Jij, met mij mee. 165 00:21:24,360 --> 00:21:28,558 Pas goed op haar, of ik rukje ogen uit Begrepen? 166 00:22:08,80 --> 00:22:09,798 geen beltegoed meer 167 00:22:13,360 --> 00:22:15,749 ontvoerd door gewapende kerels 168 00:22:33,440 --> 00:22:35,32 lk ga. 169 00:22:43,600 --> 00:22:46,876 Ontvoerd door gewapende kerels Bertrand. 170 00:22:50,880 --> 00:22:52,313 kijk 171 00:22:57,0 --> 00:22:58,558 Ze is niet weggelopen 172 00:22:58,720 --> 00:23:02,235 Waarschuw de politie Nee, niet de politie. 173 00:23:06,840 --> 00:23:10,355 Oké, niet de politie 174 00:23:18,160 --> 00:23:20,549 Ga bij de deur vandaan 175 00:23:25,240 --> 00:23:26,958 Wie ben je? 176 00:23:34,400 --> 00:23:40,475 lk heb het ook ontvangen. Als we haar getraceerd hebben, sturen we een team. 177 00:23:40,640 --> 00:23:45,760 Red m'n dochter, Juliette. -We krijgen haar wel vrij, dat beloof ik 178 00:23:48,40 --> 00:23:52,511 lk heb een zone van twee bij twee kilometer. Het wordt nog kleiner. 179 00:23:56,200 --> 00:23:58,794 Ga bij de deur vandaan, zei ik 180 00:24:19,760 --> 00:24:21,591 lk krijg wat van jou 181 00:24:35,720 --> 00:24:38,837 Klim op de loods achter de caravan 182 00:24:39,0 --> 00:24:43,471 Loop om de caravan en klim op de compressor. Dan kun je eruit 183 00:24:51,440 --> 00:24:54,273 Heel goed, liefje 184 00:24:58,440 --> 00:25:00,192 Goed zo 185 00:25:09,520 --> 00:25:12,318 Ga langs de achterkant van de loods 186 00:25:40,800 --> 00:25:44,509 lk speel niet meer met hem -Wat voeren die twee uit? 187 00:25:44,680 --> 00:25:46,750 Je bent een schijterd 188 00:25:50,320 --> 00:25:52,72 Waar gajij heen? 189 00:25:58,520 --> 00:26:00,556 We worden beschoten 190 00:26:12,480 --> 00:26:14,311 Het komt van boven 191 00:26:33,120 --> 00:26:35,236 Deze keer zullen we je 192 00:26:44,640 --> 00:26:46,676 Kom hier, jij 193 00:26:50,240 --> 00:26:54,756 Kom op dan, klootzak lk maak haar af. 194 00:26:55,600 --> 00:26:58,717 Kom tevoorschijn. lk maak haar af. 195 00:27:24,440 --> 00:27:27,79 Ga naar het hek. Het is veilig 196 00:27:31,920 --> 00:27:34,798 Ja, rennen 197 00:27:46,40 --> 00:27:49,316 Vertel dit aan niemand Het is ons geheim. 198 00:28:00,80 --> 00:28:05,712 Kom maar, meisje. Kom, kom Rustig aan. 199 00:28:07,400 --> 00:28:10,517 Gijzelaar bevrijd. Kom haar halen 200 00:29:16,760 --> 00:29:21,709 Tony, ik moet een nieuwe coupé kwijt lnteresse? 201 00:29:21,880 --> 00:29:26,112 Ja, te gek. Kom maar brengen dan is hij morgen in Oekrai`ne. 202 00:29:26,280 --> 00:29:30,478 Waar ben je? ln de haven, kade 23. Metje Chinezen 203 00:29:30,640 --> 00:29:32,756 Oké, ik kom eraan 204 00:29:38,280 --> 00:29:41,317 Bouly, ben je nog zo dol op de haven? 205 00:29:47,400 --> 00:29:52,918 Zes lijken, zwaar bewapend -Maffia? 206 00:29:53,80 --> 00:29:55,36 Duidelijk een afrekening 207 00:29:55,200 --> 00:29:58,875 De prefect zal blij zijn. Deze keer maken ze elkaar af. 208 00:29:59,40 --> 00:30:02,749 Lola hoorde ze schieten Toen is ze gevlucht. 209 00:30:02,920 --> 00:30:08,153 Waarom was ze zo waardevol dat die schurken haar vasthielden? 210 00:30:08,320 --> 00:30:12,552 Weet ik veel. Of is dat ook weer de schuld van m'n broer? 211 00:30:18,200 --> 00:30:23,194 Lieverd, we zijn zo bang geweest -Het gaat wel weer. 212 00:30:29,800 --> 00:30:33,31 Heb je een idee wie het waren? -Nog niet. 213 00:30:35,240 --> 00:30:38,835 ls papa er niet? lk weet het niet, kindje 214 00:30:39,960 --> 00:30:46,513 lk wilde het niet zeggen, maar Vincent wordt gezocht 215 00:30:50,240 --> 00:30:53,550 Hij heeft stommiteiten uitgehaald 216 00:30:53,720 --> 00:30:58,236 En hij heeft twee politiemannen geslagen die hem kwamen ophalen 217 00:30:58,400 --> 00:31:01,790 Wat voor stommiteiten? -Heeft papa ze geslagen? 218 00:31:01,960 --> 00:31:06,511 lk kan verder niets zeggen Het onderzoek loopt nog. 219 00:31:15,800 --> 00:31:19,918 Neem je me in de zeik? Het zijn tafelkleedjes voor m'n neef. 220 00:31:20,80 --> 00:31:24,949 Je moest ze onderbrengen, niet uitbuiten -Ze verveelden zich. 221 00:31:28,560 --> 00:31:32,30 Ze wilden wat geld verdienen -Ja hoor. 222 00:31:33,280 --> 00:31:37,319 Als ze hun papieren hebben maak ik het officieel. 223 00:31:37,480 --> 00:31:44,795 Dat duurt niet lang meer. Volgende week zijn ze hier legaal 224 00:31:45,840 --> 00:31:48,718 Op uitzonderlijke gronden -Mooi zo. 225 00:31:51,40 --> 00:31:53,315 lk reken op je 226 00:31:56,280 --> 00:32:02,469 Nadine zal de sms'jes met je dochter wissen. Mooie redding trouwens. 227 00:32:02,640 --> 00:32:05,791 En de politie, kan ze die ook wissen? 228 00:32:05,960 --> 00:32:10,909 Dat is jouw zaak. lk moet voorkomen dat Olga Sverdenko het land verlaat. 229 00:32:11,80 --> 00:32:14,152 Haar nummer staat in Sabatini's mobieltje 230 00:32:14,320 --> 00:32:19,269 We geven haar een reden om te blijven -Een handlanger die wil doorslaan? 231 00:32:19,440 --> 00:32:24,275 lk heb haar organisatie grotendeels opgerold. Dat wilde u toch? 232 00:32:24,440 --> 00:32:28,274 Rest nog de fiscalist die haar geld witwaste 233 00:32:28,440 --> 00:32:29,839 Bertrand? 234 00:32:30,0 --> 00:32:35,74 Hij kent alle financiële geheimen en als Olga hoort dat hij wil praten 235 00:32:35,240 --> 00:32:39,552 lk vind ook dat hij moet boeten voor z'n geknoei... 236 00:32:39,720 --> 00:32:43,918 maar om hem tot zondebok te maken -Het was z'n eigen keus. 237 00:32:44,80 --> 00:32:47,197 En met hem zal Sverdenko geen onraad ruiken. 238 00:32:49,120 --> 00:32:53,79 Als het misgaat, is het regelrecht naar het mortuarium 239 00:32:53,240 --> 00:32:56,755 Deze keer zullen we niet klagen over nevenschade. 240 00:32:56,920 --> 00:33:01,516 Wilt u mij sturen? ln de roos, kapitein. Succes 241 00:33:03,720 --> 00:33:09,750 Voor Vincent Nietpolitie. Als dank. U kunt hier niet blijven, meneer Huan 242 00:33:11,560 --> 00:33:14,199 Neem er een. Ze zijn heerlijk 243 00:33:14,360 --> 00:33:18,956 Als ze hun papieren hebben, beginnen we een cateringbedrijf. 244 00:33:19,760 --> 00:33:23,958 Belofte maakt schuld 245 00:33:36,0 --> 00:33:39,390 Dag. Rijden met dat wrak 246 00:34:02,520 --> 00:34:06,672 Neem op. Het is het mobieltje van je vriendje Sabatini. 247 00:34:08,280 --> 00:34:13,479 lk heb gedaan wat jullie vroegen. En ik heb m'n stiefdochter niet bevrijd 248 00:34:13,640 --> 00:34:17,838 Loop de straat uit. Sla linksaf en steek de straat over. 249 00:34:18,0 --> 00:34:20,833 Wie ben je? -Als je niet doet wat ik zeg 250 00:34:21,0 --> 00:34:25,232 vertel ik de mensen die bij je waren wat je voor Sabatini deed. 251 00:34:25,400 --> 00:34:28,631 Je hebt 60 seconden. 59, 58 252 00:34:32,560 --> 00:34:35,552 Wordt het zonder Bertrand anders met Alex? 253 00:34:35,720 --> 00:34:39,599 Hoezo? Hij zal toch worden opgepakt 254 00:34:39,760 --> 00:34:43,594 Alex zal het moeilijk krijgen, maar daarna is ze alleen. 255 00:34:43,760 --> 00:34:46,479 Wil je je op de missie concentreren? 256 00:35:07,120 --> 00:35:10,954 Op de Kaaimaneilanden staat 3 miljoen 257 00:35:11,120 --> 00:35:14,715 Zet het binnen 24 uur op de rekening in Monaco. 258 00:35:15,600 --> 00:35:18,68 Dat is onmogelijk 259 00:35:18,240 --> 00:35:22,28 24 uur, anders kun je de volgende keer je kind begraven. 260 00:35:24,560 --> 00:35:28,235 lk kan je 20 jaar laten opsluiten -Voor wie werkje? 261 00:35:28,400 --> 00:35:31,119 Doet er niet toe. Je gaat doen wat ik zeg 262 00:35:38,240 --> 00:35:41,437 We zijn klaar om te vertrekken -ln orde. 263 00:35:44,120 --> 00:35:47,351 Hallo, met Bertrand Rey. -lk ken u niet. 264 00:35:47,520 --> 00:35:51,354 lk praat meestal met uw partner, Sabatini. 265 00:35:51,520 --> 00:35:55,433 lk heb geen partner. U heeft het verkeerde nummer. 266 00:35:55,600 --> 00:35:58,239 lk moet u spreken. Anders geef ik u aan 267 00:35:58,400 --> 00:36:02,234 Hoe u ook aan dit nummer komt u speelt gevaarlijk spel. 268 00:36:02,400 --> 00:36:05,312 De zuidhaven, om middernacht 269 00:36:07,280 --> 00:36:10,989 Heel goed. Tot vanavond 270 00:36:12,880 --> 00:36:14,950 lk zal er zijn 271 00:36:15,120 --> 00:36:17,190 Hij begrijpt het nu wel 272 00:36:38,840 --> 00:36:43,994 We blijven nog een paar uur. Hou je klaar om vannacht uit te varen 273 00:36:58,800 --> 00:37:01,473 vertel dit aan niemand het is ons geheim 274 00:37:04,640 --> 00:37:06,676 Wat krijgen we nou? 275 00:37:13,520 --> 00:37:15,829 lk dacht dat je naar bed ging 276 00:37:16,840 --> 00:37:18,956 lk kon niet slapen 277 00:37:25,480 --> 00:37:27,630 Wat is er met papa gebeurd? 278 00:37:27,800 --> 00:37:31,76 lk weet het niet. Juliette wilde niets zeggen 279 00:37:33,800 --> 00:37:38,351 lk mis hem. lk zou willen dat hij bij ons was 280 00:37:57,0 --> 00:37:59,673 Geloofjij in beschermengelen? 281 00:38:25,400 --> 00:38:27,630 Rustig maar, ik ben ongewapend 282 00:38:36,400 --> 00:38:38,231 Trek je kleren uit 283 00:38:39,480 --> 00:38:43,314 Trekje kleren uit. -Oké, zoals u wilt 284 00:38:45,240 --> 00:38:48,630 Het lijkt me niet nodig 285 00:39:08,0 --> 00:39:09,831 Onderbroek ook? 286 00:39:17,960 --> 00:39:20,713 Goed, hou buiten de boel in de gaten 287 00:39:25,920 --> 00:39:27,876 lk heb niet gelogen 288 00:39:37,280 --> 00:39:42,434 Nu gaje me alles uitleggen -Uitleggen? 289 00:39:43,880 --> 00:39:46,519 Geen microfoon, geen wapen 290 00:39:50,200 --> 00:39:51,713 Verdomme 291 00:39:58,40 --> 00:40:00,429 Waarom zou ik je niet vermoorden? 292 00:40:00,600 --> 00:40:04,559 Dan ontvangt de politie bewijzen van de witwasoperaties. 293 00:40:04,720 --> 00:40:10,511 Natuurlijk. Besloot je toen je vanmorgen opstond dat je me wilde bedreigen? 294 00:40:10,680 --> 00:40:14,275 We zijn zakenmensen. Kunnen we niet samenwerken? 295 00:40:17,40 --> 00:40:22,398 Het liep goed met Sabatini. lk kon altijd alles op tijd witwassen 296 00:40:23,240 --> 00:40:26,915 lk denk dat ik nuttig voor u kan zijn 297 00:40:27,80 --> 00:40:32,677 Als jij je echt nuttig wilt maken vertel me dan drie dingen. 298 00:40:36,840 --> 00:40:40,310 Wie heeft m'n mannen gedood? Wie gafje m'n nummer? 299 00:40:40,480 --> 00:40:42,675 En wie stuurt je? -lk. 300 00:40:44,720 --> 00:40:46,278 Laat je wapen vallen 301 00:40:46,440 --> 00:40:49,955 Laat me gaan, of ik knal hem neer. -Gaje gang. 302 00:40:50,800 --> 00:40:52,711 Hou op met die waanzin 303 00:40:58,880 --> 00:41:01,997 Stop. lk zal je geen kwaad doen 304 00:41:05,560 --> 00:41:10,509 Waarom zou je me niet vermoorden? -lk moetjou niet hebben. 305 00:41:38,800 --> 00:41:41,837 Bouly? lk heb je weer nodig 306 00:41:55,120 --> 00:41:56,599 ln orde 307 00:42:12,480 --> 00:42:15,631 Dank je, Bouly. -Staat je besluit vast? 308 00:42:19,720 --> 00:42:23,918 De kolonel zei... Dat Hydra me niet zal steunen 309 00:42:24,80 --> 00:42:29,996 We zijn het niet altijd eens maar respect, jongen. 310 00:43:04,400 --> 00:43:07,472 Juliette, met mij. lk wil me aangeven 311 00:43:18,760 --> 00:43:23,595 lk ben Vincent Libérati. lk weet wie u bent. Bel Florentini 312 00:43:24,760 --> 00:43:26,716 U komt precies op tijd 313 00:43:44,160 --> 00:43:49,553 Sinds ik terug ben, Lola, m'n appartement, slecht betaald werk 314 00:43:49,720 --> 00:43:51,836 Het valt financieel niet mee 315 00:43:52,0 --> 00:43:57,199 Toen Valmont me vroeg een oogje dicht te doen voor z'n handeltje... 316 00:43:57,360 --> 00:44:00,318 in ruil voor een envelop ging ik akkoord. 317 00:44:00,480 --> 00:44:04,792 lk heb met de camera's geknoeid Dat was het begin. 318 00:44:04,960 --> 00:44:07,110 En wie heeft Valmont vermoord? 319 00:44:07,280 --> 00:44:11,592 Hij raakte verstrikt in de strijd tussen twee bendes. 320 00:44:11,760 --> 00:44:16,470 Toen raakte ik in paniek, vooral toen jullie opdoken 321 00:44:16,640 --> 00:44:20,30 Waarom heb je toen niet alles opgebiecht? 322 00:44:21,640 --> 00:44:28,318 Vanwege Lola. Sabatini dreigde haar iets aan te doen. 323 00:44:28,480 --> 00:44:32,109 lk probeerde meer te weten te komen... 324 00:44:32,280 --> 00:44:35,829 en ontdekte dat hij voor een grote handelaar werkte. 325 00:44:36,0 --> 00:44:41,632 Een vrouw, Sverdenko. En toen werd Lola ontvoerd 326 00:44:41,800 --> 00:44:45,156 Waarom heb je ons toen niet gewaarschuwd? 327 00:44:47,480 --> 00:44:50,472 Ze ontdekten dat ik aan het rondneuzen was 328 00:44:50,640 --> 00:44:54,633 lk wilde niet opgepakt worden tenNijl zij Lola hadden. 329 00:44:54,800 --> 00:44:58,793 lk moest iets doen en besloot Sverdenko op te sporen. 330 00:44:58,960 --> 00:45:02,509 Om Lola te vinden en jullie te overtuigen 331 00:45:02,680 --> 00:45:05,717 Dan had ikjullie natuurlijk gewaarschuwd. 332 00:45:05,880 --> 00:45:07,996 Maarje dochter werd gevonden 333 00:45:08,160 --> 00:45:13,996 En om niet de schuld te krijgen kon je je alleen maar aangeven. 334 00:45:18,720 --> 00:45:22,315 Maar ik weet misschien waar Sverdenko is. 335 00:45:49,160 --> 00:45:50,513 Veilig 336 00:46:00,680 --> 00:46:02,352 ls ze dood? 337 00:46:04,360 --> 00:46:06,396 Nee, het kreng slaapt 338 00:46:07,360 --> 00:46:09,78 Zwaar gesch ut 339 00:46:26,120 --> 00:46:29,32 lk moetjou niet hebben 340 00:46:36,520 --> 00:46:39,114 Bertrand? Wat doe je hier? 341 00:46:40,120 --> 00:46:43,908 lk kon niet slapen en ging een luchtje scheppen 342 00:46:44,80 --> 00:46:47,117 Toen ben ik hier in slaap gevallen 343 00:46:55,120 --> 00:46:58,795 ls er iets? -Vincent heeft zich aangegeven 344 00:47:09,800 --> 00:47:13,475 We weten dat u Frans spreekt Zo is het genoeg. 345 00:47:26,160 --> 00:47:28,993 We vonden een wapen met haar afdrukken. 346 00:47:29,160 --> 00:47:31,549 Zij heeft Martino vermoord 347 00:47:31,720 --> 00:47:36,714 En ze zat achter de moord op Valmont Het ging om smokkel in de haven. 348 00:47:36,880 --> 00:47:38,791 Dus uw broer had gelijk 349 00:47:38,960 --> 00:47:42,839 Ja, een bendeoorlog verklaart de dood van Valmont... 350 00:47:43,0 --> 00:47:46,709 en de schietpartij waarbij Lola wist te ontsnappen 351 00:47:46,880 --> 00:47:50,998 Goed werk. Die dame zal ons land voorlopig niet verlaten. 352 00:47:51,160 --> 00:47:57,76 U moet luitenant Florentini feliciteren Zonder hem was dit niet opgehelderd 353 00:47:58,0 --> 00:48:01,470 lk heb opdracht gegeven uw broer vrij te laten. 354 00:48:06,880 --> 00:48:10,839 Een goed afgewikkelde zaak -Dank u, edelachtbare. 355 00:48:18,480 --> 00:48:20,152 Laat mij maar. 356 00:48:31,120 --> 00:48:36,558 lk snap niet dat je het kon doen -lk had geen keus. 357 00:48:36,720 --> 00:48:39,917 Je dochter was in gevaar en je zei niets. 358 00:48:40,80 --> 00:48:44,471 Om je stommiteiten te verdoezelen Dacht je niet aan Lola? 359 00:48:44,640 --> 00:48:49,31 Alsjeblieft. Als jij me niet begrijpt doet niemand het. 360 00:48:52,80 --> 00:48:54,435 Je bent vrij. Ga nu maar. 361 00:49:33,0 --> 00:49:35,958 Wat wil je? lk wil even metje praten 362 00:49:37,120 --> 00:49:41,796 ls het waar wat Juliette zei? Hoe kon je zoiets doen? 363 00:49:42,600 --> 00:49:47,515 lk had geen keus. Als ik had geweten dat het zo zou lopen. 364 00:49:50,40 --> 00:49:54,431 Kan ik binnenkomen? lk weet niet of dat verstandig is 365 00:50:00,320 --> 00:50:03,630 lk heb besloten Bertrands aanzoek aan te nemen. 366 00:50:06,440 --> 00:50:08,431 Kan ik Lola zien? 367 00:50:10,720 --> 00:50:12,438 Ze is m'n dochter. 368 00:50:14,560 --> 00:50:16,391 Lola, je vader. 369 00:50:21,800 --> 00:50:23,836 Gaat het? -Ja hoor. 370 00:50:26,520 --> 00:50:29,512 lk weet wat iedereen zal zeggen 371 00:50:29,680 --> 00:50:34,71 Maar er is één ding waarje nooit aan mag twijfelen 372 00:50:34,240 --> 00:50:40,31 lk zou je nooit in gevaar brengen -Dat weet ik, papa. 373 00:50:41,200 --> 00:50:45,193 lk had een goede reden om te doen wat ik deed. 374 00:50:45,360 --> 00:50:47,999 lets waarover ik niet kan praten 375 00:50:53,520 --> 00:50:55,317 ls het ons geheim? 376 00:51:13,520 --> 00:51:18,674 Je nieuwe behandeling Elke 24 uur een injectie 377 00:51:18,840 --> 00:51:22,310 En daarnaast cryotherapie natuurlijk 378 00:51:22,480 --> 00:51:26,678 Geef niet op, Vincent. lk beloof dat ik iets zal vinden 379 00:51:28,80 --> 00:51:30,514 Goed werk met Sverdenko 380 00:51:30,680 --> 00:51:34,832 Haar bende in Frankrijk is opgerold en zij is uitgeschakeld. 381 00:51:35,0 --> 00:51:40,154 En we hebben bewijzen gevonden tegen de rest van de organisatie. 382 00:51:40,320 --> 00:51:44,74 lk heb een agent gerekruteerd om ons te helpen... 383 00:51:44,240 --> 00:51:49,314 om het netwerk van lege BV's en haar witwasoperaties te ontwarren 384 00:51:49,480 --> 00:51:55,828 En die nieuwe agent weet al veel van Olga Sverdenko en haar imperium 385 00:52:08,40 --> 00:52:12,909 Jullie kennen elkaar, hè? Jullie zullen goed kunnen samenwerken 386 00:52:13,920 --> 00:52:16,115 Nu wordt het vast gezellig 30079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.