Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:17,100
ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
1
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
BRUMMEGAN: Miss Pettigrew,
I was warned of your
stubbornness and impertinence,
2
00:00:21,900 --> 00:00:26,100
and I should have known better
when you were called the
"governess of last resort."
3
00:00:26,200 --> 00:00:29,000
But I had no idea
of your utter unsuitability.
4
00:00:29,100 --> 00:00:31,600
You are dismissed.
PETTIGREW:
But, Mrs. Brummegan...
5
00:00:31,600 --> 00:00:33,600
Away!
Allow me one
last chance...
6
00:00:33,700 --> 00:00:35,700
Goodbye, Miss Pettigrew.
7
00:00:43,300 --> 00:00:45,600
I'm owed
a week's wages.
8
00:01:17,800 --> 00:01:19,600
(WIND WHISTLING)
9
00:01:29,400 --> 00:01:30,400
(BOTH EXCLAIM)
10
00:01:30,400 --> 00:01:33,600
I say! I'm terribly sorry!
I do apologize.
Oh, no! My things!
11
00:01:33,600 --> 00:01:35,000
My things!
Let me help
you with that.
12
00:01:35,100 --> 00:01:38,100
They'll have me back
in prison for this.
Oh!
13
00:01:38,100 --> 00:01:40,200
Oh, nothing serious.
Well, when I say serious, I...
14
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
No.
15
00:01:42,200 --> 00:01:43,700
Wait! Your...
16
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
Your belongings!
17
00:01:46,200 --> 00:01:47,600
Sorry!
18
00:02:18,100 --> 00:02:19,700
(WOMEN CHATTERING)
19
00:02:24,300 --> 00:02:25,300
WOMAN: Gerry?
20
00:02:25,400 --> 00:02:29,500
Edythe, if you can keep
your hands off him
for just two seconds...
21
00:02:29,500 --> 00:02:31,400
We're getting
our own cab,
thank you.
22
00:02:33,300 --> 00:02:35,200
WOMAN: That's naughty!
23
00:02:43,800 --> 00:02:46,100
Let's get out
of here, Gerry.
24
00:02:47,500 --> 00:02:48,700
(PLATE CLATTERING)
25
00:02:55,600 --> 00:02:58,100
(BELL TOLLING)
26
00:03:01,600 --> 00:03:03,700
(WHISTLING)
27
00:03:27,700 --> 00:03:30,100
Washburns.
Jane, aged five.
28
00:03:30,100 --> 00:03:32,500
Lovely girl.
Lost in the park...
29
00:03:32,500 --> 00:03:35,400
Independence.
That's all that girl needs...
For six hours?
30
00:03:35,400 --> 00:03:37,900
The Randle boys,
John and Robin.
31
00:03:38,000 --> 00:03:42,200
"Wrestled retired Colonel
Johnson to the floor outside
Fortnum and Mason's,
32
00:03:42,300 --> 00:03:46,200
"shouting, 'Nazi warmonger'
because..." And I quote,
33
00:03:46,300 --> 00:03:49,100
"Miss Pettigrew thought
he was a German spy."
34
00:03:49,200 --> 00:03:50,500
A little joke.
35
00:03:50,500 --> 00:03:53,000
"Ambulance called.
Police called."
36
00:03:54,000 --> 00:03:55,900
Yes. And now
the Brummegans.
37
00:03:55,900 --> 00:03:59,600
Miss Pettigrew,
we live in uncertain times.
38
00:04:00,000 --> 00:04:02,500
My goodness,
there could be
a war any day.
39
00:04:02,600 --> 00:04:04,600
Do you think that work
is easy to find?
40
00:04:04,700 --> 00:04:07,300
No, no.
Certainly not,
Miss Holt.
41
00:04:07,300 --> 00:04:09,400
But Mrs. Brummegan was...
42
00:04:10,200 --> 00:04:12,900
Well, fond of a sherry,
if you take my meaning.
43
00:04:13,100 --> 00:04:15,200
As a vicar's daughter,
I found her rather difficult.
44
00:04:15,100 --> 00:04:17,900
No, she found you
rather difficult,
Miss Pettigrew.
45
00:04:18,100 --> 00:04:20,300
And that is,
I'm afraid,
a recurring theme.
46
00:04:20,300 --> 00:04:22,300
Miss Holt?
Yes, Jilly?
47
00:04:22,300 --> 00:04:26,200
The Lafosse household
rang last night.
Still looking.
48
00:04:26,300 --> 00:04:28,300
Thank you.
Yes, I won't
be a moment.
49
00:04:28,400 --> 00:04:31,400
A person can change.
I haven't seen
any sign of that.
50
00:04:31,400 --> 00:04:33,400
She could stop drinking.
51
00:04:33,500 --> 00:04:36,300
Our clients don't adapt
to suit your needs,
Miss Pettigrew,
52
00:04:36,300 --> 00:04:37,800
you adapt to them!
53
00:04:37,900 --> 00:04:39,700
I am trying,
Miss Holt. Really.
54
00:04:39,800 --> 00:04:42,100
Give me one last chance.
You won't regret it.
55
00:04:42,200 --> 00:04:44,900
My dear woman,
I already have.
Thrice.
56
00:04:44,900 --> 00:04:47,500
I'm afraid we have
nothing suitable
for you at the moment.
57
00:04:47,500 --> 00:04:49,800
Good day, Miss Pettigrew.
Shall I come back tomorrow?
58
00:04:49,800 --> 00:04:51,400
The situation
is most unlikely
to have changed.
59
00:04:51,400 --> 00:04:55,000
The day after?
Only if you desire
the exercise.
60
00:04:55,200 --> 00:04:58,000
Miss Holt.
Please, I implore you.
61
00:04:58,300 --> 00:04:59,700
JILLY: Yes, Miss Holt?
62
00:04:59,800 --> 00:05:03,000
Miss Darlington is finishing
with Carole Lombard
this week, isn't she?
63
00:05:03,500 --> 00:05:06,500
She would be perfect
for the Lafosse residence,
don't you think?
64
00:05:06,500 --> 00:05:08,300
JILLY: I think she would
be an excellent choice.
65
00:05:08,400 --> 00:05:10,000
Can you refer
to her file for me?
66
00:05:10,100 --> 00:05:11,100
Certainly.
67
00:05:17,700 --> 00:05:18,700
HOLT: Thank you.
68
00:05:21,400 --> 00:05:23,600
I said good day,
Miss Pettigrew.
69
00:05:23,600 --> 00:05:24,900
Good day.
70
00:05:33,000 --> 00:05:34,900
(HORN HONKING)
71
00:05:46,000 --> 00:05:47,200
(ELEVATOR BELL DINGS)
72
00:05:47,500 --> 00:05:48,800
(DOG BARKING)
73
00:05:49,300 --> 00:05:50,800
Amazing.
74
00:05:50,900 --> 00:05:52,200
(WOMEN CHATTERING)
75
00:06:11,300 --> 00:06:12,200
(BELL RINGS)
76
00:06:13,300 --> 00:06:14,500
(EXCLAIMS)
77
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
(DOOR OPENING)
78
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
(EXCLAIMS)
79
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
Hi.
80
00:06:32,400 --> 00:06:34,100
I have come
from Miss Holt's Agency.
81
00:06:35,200 --> 00:06:36,900
What time is it?
82
00:06:37,700 --> 00:06:39,400
It's five minutes
past 10:00.
83
00:06:40,300 --> 00:06:42,500
10:00?
Five minutes past.
84
00:06:43,500 --> 00:06:45,800
In the morning?
I believe so.
85
00:06:47,100 --> 00:06:48,400
Oh, God!
86
00:07:12,300 --> 00:07:14,500
DELYSIA: Oh, my God,
look at the place.
87
00:07:14,600 --> 00:07:16,600
I was given to believe
you were expecting me.
88
00:07:16,700 --> 00:07:18,400
Miss Holt's
Employment Agency?
89
00:07:18,400 --> 00:07:20,600
Darn right, honey.
And not a moment too soon.
90
00:07:20,700 --> 00:07:21,700
(GASPS)
91
00:07:24,400 --> 00:07:25,700
Allow me.
92
00:07:29,500 --> 00:07:30,600
Neat!
93
00:07:30,600 --> 00:07:31,700
Time?
94
00:07:32,100 --> 00:07:33,500
Six minutes
past 10:00.
95
00:07:33,600 --> 00:07:35,200
Can I be of any
further assistance?
96
00:07:35,200 --> 00:07:37,900
Not unless you can get
Phil out of bed in the
next two minutes, you can't.
97
00:07:38,000 --> 00:07:40,300
I've known my share
of naughty boys
who oversleep.
98
00:07:40,400 --> 00:07:41,600
You too, huh?
99
00:07:42,300 --> 00:07:44,900
Phil! It's time
to wake up, darling!
100
00:07:45,000 --> 00:07:46,300
Damn it!
Allow me.
101
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
I can get your boy up
and dressed in no time.
102
00:07:48,500 --> 00:07:49,600
You could? Really?
103
00:07:49,600 --> 00:07:51,400
Certainly.
Angel.
104
00:07:51,500 --> 00:07:53,500
One must not stand
for any nonsense,
that's all.
105
00:07:53,600 --> 00:07:55,000
They just need to know
who's in charge.
106
00:07:55,100 --> 00:07:57,000
First door at the top
of the stairs.
107
00:08:02,900 --> 00:08:04,100
Philip?
108
00:08:06,500 --> 00:08:08,500
Rise and shine, Philip!
109
00:08:10,300 --> 00:08:13,800
As I said to your mother,
I won't stand
for any nonsense.
110
00:08:15,000 --> 00:08:17,600
You naughty boy, get up!
111
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
(GASPS)
112
00:08:21,500 --> 00:08:24,300
I kind of am up,
as you can see.
113
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
(EXCLAIMS)
114
00:08:25,600 --> 00:08:27,000
(LAUGHING)
Oh, golly!
115
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
Excuse me, Mrs. Lafosse,
may I speak to you?
116
00:08:37,100 --> 00:08:38,200
Mrs. Lafosse...
117
00:08:38,200 --> 00:08:39,200
(PHONE RINGING)
118
00:08:39,400 --> 00:08:40,900
(GASPING)
Oh, heavens!
119
00:08:40,900 --> 00:08:45,100
Answer that, will you?
If it's Nick, tell him...
Tell him I'm dead.
120
00:08:53,700 --> 00:08:58,000
Good morning,
this is Miss Holt here,
of Holt's Employment Agency.
121
00:08:58,100 --> 00:09:02,700
I've just rung to say that
one of our best women is
on her way over to you now.
122
00:09:05,400 --> 00:09:08,800
Hello?
(IN FRENCH ACCENT) No, no, no!
That won't be necessary.
123
00:09:10,500 --> 00:09:13,900
I'm afraid that
Mrs. Lafosse is dead.
124
00:09:15,100 --> 00:09:16,500
Goodbye.
125
00:09:18,900 --> 00:09:21,300
(CLATTERING)
126
00:09:30,900 --> 00:09:32,300
DELYSIA:
Don't really do kitchens.
Hmm.
127
00:09:35,500 --> 00:09:37,100
Any luck with Phil?
128
00:09:37,200 --> 00:09:39,500
I'm so sorry,
Mrs. Lafosse...
Delysia.
129
00:09:39,600 --> 00:09:44,400
Delysia, I'm afraid
I walked in on your guest
in a state of nature.
130
00:09:44,800 --> 00:09:48,200
I fear that I have outraged
his sense of propriety.
131
00:09:48,400 --> 00:09:51,000
Oh, no, Phil doesn't
have one of those.
132
00:09:51,000 --> 00:09:54,500
He's a much bigger boy
than I had expected.
133
00:09:54,600 --> 00:09:57,100
Oh, you noticed.
He is, isn't he?
134
00:09:57,200 --> 00:09:58,100
Uh...
135
00:09:58,500 --> 00:10:00,200
(PHONE RINGING)
136
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Hello?
137
00:10:08,800 --> 00:10:10,100
Darling!
138
00:10:24,600 --> 00:10:25,900
Really?
139
00:10:25,900 --> 00:10:27,000
Mmm-hmm.
140
00:10:27,800 --> 00:10:29,100
You, too.
141
00:10:35,000 --> 00:10:36,200
(PETTIGREW SHUDDERS)
142
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
He's at the club.
143
00:10:40,200 --> 00:10:42,000
Be here in 10 minutes.
Oh, God.
144
00:10:42,100 --> 00:10:43,400
Who?
Nick!
145
00:10:43,700 --> 00:10:45,100
Another man?
146
00:10:45,200 --> 00:10:47,300
Well, of course
another man!
147
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
Jeepers.
148
00:10:48,400 --> 00:10:51,200
I'm afraid there has been
a misunderstanding.
149
00:10:51,300 --> 00:10:55,300
I can see the problem
clearly now and I really
must be going.
150
00:10:55,400 --> 00:10:56,700
You do?
151
00:10:56,800 --> 00:10:59,100
Pardon?
See the problem. Really?
152
00:10:59,200 --> 00:11:01,800
Well, yes.
I knew it.
153
00:11:02,300 --> 00:11:05,400
From the moment I set eyes
on you, I just knew I could
trust you. I can, can't I?
154
00:11:05,300 --> 00:11:07,500
Yes, you can.
Thank you.
155
00:11:08,300 --> 00:11:09,600
Thank you.
You've saved my life.
156
00:11:09,800 --> 00:11:11,000
Have I?
Hmm.
157
00:11:11,800 --> 00:11:13,600
A two-pronged attack
should do it. Let's go.
158
00:11:15,500 --> 00:11:18,500
Though I don't think
you should mention
about Nick.
159
00:11:20,500 --> 00:11:22,600
Or Michael.
Michael?
160
00:11:22,700 --> 00:11:25,300
Is he your son?
My son? Lord, no.
161
00:11:25,300 --> 00:11:27,100
Michael wants
to marry me.
162
00:11:27,200 --> 00:11:28,300
Another man?
163
00:11:28,400 --> 00:11:29,500
(SHUSHING)
164
00:11:29,500 --> 00:11:30,600
You don't have to wake
the neighbors about it.
165
00:11:30,800 --> 00:11:32,900
Besides, that's only three.
166
00:11:34,600 --> 00:11:36,700
Phil's rather free
about where he undresses.
167
00:11:36,800 --> 00:11:39,800
He's a theater producer.
Well, his father is.
168
00:11:39,800 --> 00:11:42,800
Phil's got his first show
on at the Ambassador.
I've got the lead.
169
00:11:42,900 --> 00:11:44,200
Well...
170
00:11:44,400 --> 00:11:46,500
(GIGGLES)
I'm pretty sure
I have now.
171
00:11:46,600 --> 00:11:47,600
(EXCLAIMS)
172
00:11:54,400 --> 00:11:55,800
Hello again.
173
00:11:55,900 --> 00:11:57,900
Awfully sorry about earlier.
I thought you were
someone else.
174
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
That is some relief,
I suppose.
175
00:12:00,100 --> 00:12:03,000
Jolly nice
to meet you, dear lady,
but who the devil are you?
176
00:12:03,100 --> 00:12:05,100
Who is she, gorgeous?
177
00:12:05,200 --> 00:12:06,300
She's, um...
178
00:12:07,600 --> 00:12:10,600
(LAUGHS)
You know, I'm not
altogether sure.
179
00:12:10,700 --> 00:12:13,400
Pettigrew.
Guinevere Pettigrew.
180
00:12:14,100 --> 00:12:15,500
Guinevere.
181
00:12:15,600 --> 00:12:17,100
Guinevere. Wow.
182
00:12:17,200 --> 00:12:19,100
Yes, but who is she?
183
00:12:19,700 --> 00:12:21,900
What in the world is she doing
in this particular bedroom
184
00:12:22,000 --> 00:12:23,700
when you are
so obviously starkers
185
00:12:23,700 --> 00:12:25,500
beneath that delightful
gown, don't you know?
186
00:12:25,600 --> 00:12:27,200
We have...
187
00:12:27,900 --> 00:12:28,900
An engagement.
A meeting.
188
00:12:28,900 --> 00:12:30,500
Meeting. Important meeting.
Indeed we do. In 20.
189
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
Two...
Twenty-two.
190
00:12:31,800 --> 00:12:34,600
Not 22, Guinevere,
dearest. Two minutes.
191
00:12:36,000 --> 00:12:37,400
What the dickens
can be as important
192
00:12:37,500 --> 00:12:40,200
as another hour in bed
with young Philip-me-lad?
193
00:12:40,300 --> 00:12:41,700
You don't mind,
do you, Guinevere?
194
00:12:41,800 --> 00:12:43,900
It's all a bit new to me,
and it's devilish good fun.
195
00:12:43,800 --> 00:12:46,300
Besides, I have
nothing till lunch.
196
00:12:46,500 --> 00:12:47,900
Come back to bed,
beautiful.
197
00:12:47,900 --> 00:12:49,000
(LAUGHS)
198
00:12:52,300 --> 00:12:53,300
(COUGHS)
199
00:12:53,500 --> 00:12:54,500
(EXCLAIMS)
200
00:12:54,600 --> 00:12:56,600
Baby, baby,
I'd love to,
but I can't.
201
00:12:56,700 --> 00:13:00,800
Come on, it's an awfully
good cure for a hangover,
I'm told.
202
00:13:00,800 --> 00:13:02,400
Edythe's lingerie
show is at 11:00.
203
00:13:02,500 --> 00:13:04,600
Anyway, haven't you
got to get ready?
204
00:13:04,700 --> 00:13:07,300
Who are you lunching?
Nobody, really.
205
00:13:07,400 --> 00:13:09,800
Charlotte Warren.
The Rabbit?
206
00:13:09,900 --> 00:13:12,400
Why? She run out
of carrots?
Sweetie-pops...
207
00:13:12,500 --> 00:13:14,500
But you said
the lead was mine.
Phil, honey, you promised!
208
00:13:14,600 --> 00:13:17,100
It is. It is.
I'm sure it is.
You're the one, baby.
209
00:13:17,200 --> 00:13:18,900
I just have to
clear it with Daddy,
210
00:13:19,000 --> 00:13:20,800
being the bounder
with the checkbook
and all.
211
00:13:20,900 --> 00:13:24,900
You know,
he wants me to meet her.
Amazing voice, apparently.
212
00:13:24,900 --> 00:13:26,200
If you like
air-raid sirens.
213
00:13:26,400 --> 00:13:29,000
It's just lunch, darling.
Come on, Delysia.
214
00:13:29,000 --> 00:13:33,200
Remind your producer
why you're right for
such a passionate part.
215
00:13:36,800 --> 00:13:38,400
Charlotte Warren
the actress?
216
00:13:38,500 --> 00:13:39,500
Know her, what?
217
00:13:39,600 --> 00:13:42,200
I did happen
to see her last night
on Shaftesbury Avenue.
218
00:13:42,300 --> 00:13:43,800
With who?
Who with?
219
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
A man.
PHIL: Producer?
220
00:13:46,100 --> 00:13:47,200
Mmm.
Spivvy fellow?
221
00:13:47,200 --> 00:13:48,900
Mmm.
Nasty side-parting?
222
00:13:49,000 --> 00:13:50,100
Mmm.
223
00:13:50,200 --> 00:13:51,500
I knew it!
224
00:13:51,500 --> 00:13:54,800
Danny ruddy Greenwood,
dash it all. On the poach.
225
00:13:55,500 --> 00:13:56,800
Well, we'll see
about that.
226
00:13:56,800 --> 00:14:01,400
Oh, Phil, you can't think
that Charlotte Warren
is right for Hortensia?
227
00:14:01,500 --> 00:14:04,100
Not with that
damp little nose.
228
00:14:19,400 --> 00:14:21,400
Jacket?
Behind you.
229
00:14:24,000 --> 00:14:26,400
A quick egg
and I'm off.
230
00:14:26,400 --> 00:14:28,500
I regret
we're out of eggs.
231
00:14:28,600 --> 00:14:30,200
You know this?
I'm afraid I do.
232
00:14:30,300 --> 00:14:31,700
Bacon?
So sorry, no.
233
00:14:31,800 --> 00:14:33,000
Sausage?
If only.
234
00:14:33,000 --> 00:14:34,500
Smoked haddock fillets?
Definitely not.
235
00:14:34,600 --> 00:14:35,700
Toast.
236
00:14:36,800 --> 00:14:39,600
I saw the baker's girl
deliver a loaf yesterday.
237
00:14:39,600 --> 00:14:41,000
Allow me.
238
00:14:47,400 --> 00:14:50,600
Guinevere, you've got
to get him out of here.
We're on a deadline.
239
00:14:50,700 --> 00:14:53,000
Toast is only
two minutes.
240
00:14:53,000 --> 00:14:55,300
I realize it is not
my place, but
241
00:14:55,300 --> 00:14:58,900
isn't it possible
simply not to answer
the door to this Nick fellow?
242
00:14:59,000 --> 00:15:00,900
Oh, I can't do that.
Why?
243
00:15:01,000 --> 00:15:02,600
It's his flat.
Oh.
244
00:15:02,600 --> 00:15:03,600
(CAR HORN HONKS)
245
00:15:03,700 --> 00:15:05,900
(GASPS)
Jeepers, he's early!
246
00:15:19,300 --> 00:15:20,300
(GASPS)
247
00:15:28,000 --> 00:15:29,100
Toast!
248
00:15:29,200 --> 00:15:30,600
Marvelous.
249
00:15:31,200 --> 00:15:32,600
Tie?
250
00:15:32,600 --> 00:15:35,000
Any tea on the go,
perchance?
251
00:15:36,100 --> 00:15:37,200
Sweets,
252
00:15:37,200 --> 00:15:38,700
Danny Greenwood
is at this very second,
253
00:15:38,800 --> 00:15:40,900
sending flowers around
to Charlotte's
little warren.
254
00:15:41,000 --> 00:15:42,700
You think so?
255
00:15:42,800 --> 00:15:45,600
That does seem
to be the producer's
modus operandi.
256
00:15:45,600 --> 00:15:48,400
It does, doesn't it?
You know the business, what?
257
00:15:48,400 --> 00:15:50,500
Not that you're in
the least bit interested
in Charlotte Warren.
258
00:15:50,600 --> 00:15:53,200
No. No. Darling,
you're the one for me.
You know that.
259
00:15:53,200 --> 00:15:55,000
And I don't just
mean on the stage.
260
00:15:55,200 --> 00:15:56,100
PHIL: I say.
261
00:15:57,500 --> 00:15:58,600
What?
Delysia?
262
00:15:58,600 --> 00:15:59,900
Clean it up.
Delysia.
263
00:16:10,400 --> 00:16:11,800
(BUZZING)
264
00:16:12,100 --> 00:16:14,700
I can't go yet.
I have something
important to say.
265
00:16:14,700 --> 00:16:16,700
Just... Right now?
266
00:16:16,700 --> 00:16:19,100
Delysia...
Yes, my sweets?
267
00:16:20,200 --> 00:16:21,600
I love you.
268
00:16:22,700 --> 00:16:23,700
(SIGHS)
269
00:16:26,900 --> 00:16:28,700
Fiddlesticks,
working relationships.
270
00:16:28,600 --> 00:16:30,400
You and me.
How about it, old girl?
271
00:16:32,800 --> 00:16:33,700
(GASPS)
272
00:16:38,300 --> 00:16:39,500
(CLATTERING)
273
00:16:42,300 --> 00:16:45,100
Don't let any rabbits
under your fence.
274
00:16:46,000 --> 00:16:47,100
Bye.
275
00:16:48,000 --> 00:16:49,300
Delysia?
276
00:16:59,700 --> 00:17:01,000
Lift up the spout?
277
00:17:01,200 --> 00:17:03,100
I rather think so, yes.
278
00:17:10,800 --> 00:17:12,600
Delysia? Is that you?
279
00:17:15,600 --> 00:17:17,700
He saw the gown,
damn it.
280
00:17:17,700 --> 00:17:19,800
I believe we
have made it.
281
00:17:19,900 --> 00:17:22,300
You're a bona fide
genius, Guinevere!
282
00:17:22,300 --> 00:17:24,000
Miss Lafosse,
283
00:17:24,100 --> 00:17:29,200
it has been a most exciting,
one might say exhilarating
experience, meeting you,
284
00:17:29,700 --> 00:17:34,200
though I can't help feeling
one fraught with moral
complexity.
285
00:17:34,700 --> 00:17:38,100
But now that the crisis
has been averted, I simply
must take my leave.
286
00:17:38,200 --> 00:17:41,500
What? Oh, you can't go.
Please don't go.
The crisis is ongoing.
287
00:17:41,500 --> 00:17:44,400
Goodness.
Guinevere...
Miss Pettigrew...
288
00:17:45,000 --> 00:17:48,500
I don't know what
I'd do if you went.
I beg you.
289
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
It's Nick.
290
00:17:49,600 --> 00:17:50,900
I need saving.
Saving?
291
00:17:51,000 --> 00:17:54,100
Mmm-hmm. Have you ever been
hypnotized by a snake,
Guinevere?
292
00:17:54,200 --> 00:17:55,200
I don't believe so, no.
293
00:17:55,400 --> 00:17:57,800
Well, it's what they do
to small furry animals.
294
00:17:57,900 --> 00:18:01,400
The snake fixes
the animal with its eyes,
so it has no will.
295
00:18:01,400 --> 00:18:03,200
It stays when it
should be running.
296
00:18:03,300 --> 00:18:05,800
It wants to stay,
even if it means death.
297
00:18:05,900 --> 00:18:08,800
And I am that
small furry animal.
298
00:18:08,900 --> 00:18:13,300
And Nick Calderelli, coming up
the stairs this very minute,
is that snake.
299
00:18:13,400 --> 00:18:17,000
When he's here, I just...
I can't resist him.
And he's bad for me.
300
00:18:17,100 --> 00:18:20,400
So bad. And when I waver,
and I will waver,
301
00:18:20,400 --> 00:18:22,000
I need you
to be strong for me.
302
00:18:28,000 --> 00:18:29,800
Please. Stay.
303
00:18:32,400 --> 00:18:35,700
I can see I have no choice.
You're clearly in danger.
304
00:18:35,800 --> 00:18:37,300
Oh, thank you!
305
00:18:42,600 --> 00:18:45,500
But I'm afraid it is you
who must be strong.
306
00:18:45,600 --> 00:18:47,400
You're right. I must.
307
00:18:48,000 --> 00:18:49,300
The time has come
to break it off.
308
00:18:49,400 --> 00:18:52,200
And with you beside me,
I feel strong,
309
00:18:52,300 --> 00:18:53,400
confident, firm.
310
00:18:54,300 --> 00:18:58,800
There is something so sensual
about fur next to the skin,
don't you think? Mmm!
311
00:18:58,900 --> 00:19:01,500
Miss Lafosse,
you're slipping already.
312
00:19:02,100 --> 00:19:04,100
Strong, confident, firm.
313
00:19:04,600 --> 00:19:06,900
I know! But I can't help it.
314
00:19:08,500 --> 00:19:09,700
But I must.
315
00:19:09,700 --> 00:19:10,700
(DOOR OPENING)
316
00:19:10,900 --> 00:19:11,900
(GASPS) Nick!
317
00:19:12,000 --> 00:19:14,800
I feel like I've just
climbed bloody Everest.
The lift's on the blink.
318
00:19:14,900 --> 00:19:16,500
(DELYSIA EXCLAIMING)
319
00:19:17,400 --> 00:19:18,700
Darling.
320
00:19:20,100 --> 00:19:21,300
It's you!
321
00:19:21,500 --> 00:19:23,200
That wasn't you, was it?
Me?
322
00:19:23,300 --> 00:19:25,300
In the lift?
The lift?
323
00:19:25,600 --> 00:19:29,400
Lift? Oh, you mean elevator.
That's exactly what I...
324
00:19:31,400 --> 00:19:32,800
I didn't know
you had company.
325
00:19:32,900 --> 00:19:35,700
But, Nick,
I get so Ionely
when you're away.
326
00:19:35,800 --> 00:19:39,400
This is...
Pettigrew.
Guinevere Pettigrew.
327
00:19:39,400 --> 00:19:42,100
A pleasure,
Miss Pettigrew,
I'm sure.
328
00:19:42,700 --> 00:19:44,300
And you are,
what, a friend?
329
00:19:44,300 --> 00:19:46,800
I am Miss Lafosse's
new governess...
Social secretary.
330
00:19:46,900 --> 00:19:48,500
Social secretary.
331
00:19:48,600 --> 00:19:49,900
Really?
332
00:19:50,800 --> 00:19:53,500
Isn't it a little early
for camouflage?
333
00:19:53,600 --> 00:19:55,500
(CHUCKLING)
I beg your pardon?
334
00:19:55,600 --> 00:19:56,900
I haven't had
the opportunity...
335
00:19:57,000 --> 00:19:58,400
It's nice to meet you,
Miss Pettigrew,
336
00:19:58,400 --> 00:20:00,500
but D and I haven't
seen each other
for three weeks.
337
00:20:00,500 --> 00:20:02,600
Got a lot of
catching up to do.
338
00:20:02,700 --> 00:20:04,900
So if you
wouldn't mind.
339
00:20:05,600 --> 00:20:08,300
But of course.
Good day.
340
00:20:12,900 --> 00:20:13,900
(DELYSIA EXCLAIMING)
341
00:20:13,900 --> 00:20:15,600
But, Nick, darling!
What?
342
00:20:15,700 --> 00:20:17,900
Well, I've got
a fashion show to get to.
Haven't I, Guinevere?
343
00:20:18,000 --> 00:20:22,700
Fashion show be damned.
Who needs clothes,
eh, gorgeous?
344
00:20:23,300 --> 00:20:26,600
Damned or not,
I'm afraid Miss Lafosse
has accepted the invitation.
345
00:20:26,800 --> 00:20:28,400
Well, cancel.
346
00:20:28,400 --> 00:20:29,600
Come on, darling.
347
00:20:29,700 --> 00:20:30,700
Close the door
on your way out.
348
00:20:30,800 --> 00:20:32,700
I'm sure that we
can schedule something
for later in the week.
349
00:20:32,800 --> 00:20:34,500
I beg your pardon?
I think that Miss Lafosse
has an hour
350
00:20:34,600 --> 00:20:38,400
Wednesday at 9:30.
Shall I pencil it in?
No. I'm penciling now.
351
00:20:38,400 --> 00:20:40,500
Nick, darling,
I'm afraid that
Guinevere's right.
352
00:20:40,600 --> 00:20:43,000
I'm terribly busy
this morning.
353
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Oh.
354
00:21:01,900 --> 00:21:03,500
You haven't...
355
00:21:05,700 --> 00:21:07,600
You haven't had
any other guests,
have you?
356
00:21:07,600 --> 00:21:10,400
No, darling.
Just us girls together.
357
00:21:11,000 --> 00:21:13,800
I thought I saw
Phil Goldman's
car outside.
358
00:21:13,900 --> 00:21:15,200
Phil?
Goldman.
359
00:21:15,300 --> 00:21:16,900
Do we know him?
360
00:21:17,300 --> 00:21:19,400
Andy Goldman's
idiot boy.
361
00:21:20,200 --> 00:21:24,200
Pouring Daddy's millions
away at the Ambassador
on some stupid musical.
362
00:21:24,200 --> 00:21:26,500
Pile on the Piffle.
Pepper.
363
00:21:27,500 --> 00:21:29,500
Pepper?
I'm told.
364
00:21:39,300 --> 00:21:43,000
Since when did girls
together smoke cigars?
Hmm? Answer me that.
365
00:22:01,700 --> 00:22:04,000
If I want to smoke cigars,
I'll damned well smoke cigars,
366
00:22:04,100 --> 00:22:06,300
thank you very much.
And to hell with your opinion.
367
00:22:06,400 --> 00:22:08,300
What, they're yours?
368
00:22:10,000 --> 00:22:11,700
You betcha, baby.
369
00:22:11,800 --> 00:22:13,500
(COUGHING)
370
00:22:13,900 --> 00:22:15,000
Oh!
371
00:22:15,300 --> 00:22:16,600
And you thought
that I...
372
00:22:16,800 --> 00:22:18,400
What?
Nick...
373
00:22:18,400 --> 00:22:21,300
You, of all people?
How could you?
374
00:22:21,400 --> 00:22:23,800
I'm wounded,
Nicholas,
I am wounded.
375
00:22:24,400 --> 00:22:26,200
Darling, sweetheart.
376
00:22:26,700 --> 00:22:29,300
Please forgive me.
It's been a long night. I'm...
377
00:22:29,400 --> 00:22:31,000
No.
I'm sorry.
378
00:22:32,000 --> 00:22:34,200
No. It's...
It's no good.
379
00:22:39,800 --> 00:22:41,100
All right,
I forgive you!
380
00:22:41,200 --> 00:22:42,600
Fashion show.
381
00:22:42,600 --> 00:22:43,700
Come again?
382
00:22:43,800 --> 00:22:45,400
Fashion show.
383
00:22:45,400 --> 00:22:47,700
Fashion...
Fashion show is right.
384
00:22:47,800 --> 00:22:50,800
And that will be your
punishment, man of little
faith. You will have to wait.
385
00:22:51,000 --> 00:22:54,500
What? So I'm being thrown out
of my own flat, am I?
386
00:22:54,500 --> 00:22:56,300
I'm sorry, darling.
387
00:22:57,600 --> 00:22:58,900
Very well.
388
00:23:03,500 --> 00:23:05,800
Tonight then.
At the club.
389
00:23:07,200 --> 00:23:08,500
Miss Pettigrew.
390
00:23:08,600 --> 00:23:10,000
Good day.
391
00:23:10,500 --> 00:23:12,300
Tonight is booked.
392
00:23:25,400 --> 00:23:27,300
You were magnificent!
393
00:23:28,200 --> 00:23:29,500
Are you all right?
394
00:23:29,500 --> 00:23:32,800
I have never sworn
before in my life.
395
00:23:33,500 --> 00:23:35,800
Not even in my mind.
396
00:23:35,900 --> 00:23:38,300
Well, I didn't
hear you swear.
Yes, I did.
397
00:23:38,400 --> 00:23:41,000
I said damned and hell.
And I meant them.
398
00:23:41,100 --> 00:23:42,500
Oh, that's not swearing.
399
00:23:42,600 --> 00:23:45,300
They came out
of the sinful category
an age ago.
400
00:23:45,300 --> 00:23:48,100
Desperation.
That's what it's come to.
401
00:23:48,100 --> 00:23:51,100
A little desperation
and life can make of us
whatever it chooses.
402
00:23:51,200 --> 00:23:57,100
In my case, a smoking,
swearing accomplice to
misdeeds in a den of iniquity.
403
00:23:57,200 --> 00:23:59,000
No! Really?
404
00:24:02,300 --> 00:24:03,800
Oh, you mean here.
405
00:24:03,800 --> 00:24:04,800
(LAUGHS)
406
00:24:05,100 --> 00:24:07,500
But I was the desperate one.
I'm always desperate.
407
00:24:07,600 --> 00:24:10,000
Think of what
would have happened
if you hadn't been here.
408
00:24:10,000 --> 00:24:13,100
I shudder to think
what goes on
when I'm not here.
409
00:24:13,200 --> 00:24:14,900
Morals are very
important to me,
Miss Lafosse.
410
00:24:15,000 --> 00:24:17,600
I am the daughter
of a clergyman.
411
00:24:17,700 --> 00:24:19,000
Poor you.
412
00:24:19,100 --> 00:24:22,400
No. It was a perfectly
good upbringing, thank you.
413
00:24:22,400 --> 00:24:26,000
But I am beginning
to think perhaps
a little sheltered.
414
00:24:26,100 --> 00:24:28,500
But it's not
always like this.
415
00:24:29,400 --> 00:24:31,800
Occasionally
it's not like this.
416
00:24:34,700 --> 00:24:36,700
All right,
it's always like this.
Is that so very awful?
417
00:24:36,800 --> 00:24:37,900
Please don't go.
You just can't go.
418
00:24:38,000 --> 00:24:41,200
This is the most
important day
in my whole life.
419
00:24:42,100 --> 00:24:44,200
I'll phone up
that Holt lady right now
and I'll double your salary.
420
00:24:44,300 --> 00:24:46,400
Oh, no, no, no! Thank you.
That won't be necessary.
421
00:24:50,100 --> 00:24:53,400
I don't even know
what a social secretary does.
422
00:24:53,500 --> 00:24:55,500
I only got one because
423
00:24:55,900 --> 00:25:00,600
Charlotte "Rabbit" Warren's
got one, so I figured
I'd better get one, too.
424
00:25:00,700 --> 00:25:02,900
Now that
I see you in action,
you're just amazing.
425
00:25:03,000 --> 00:25:06,100
Am I? That's very
kind of you to say so.
426
00:25:06,100 --> 00:25:11,200
Phil, gone. Nick, gone.
And that cigar.
But that was fast thinking.
427
00:25:11,300 --> 00:25:13,500
I'm only happy to have
been of assistance.
428
00:25:13,600 --> 00:25:15,400
Miss Pettigrew,
429
00:25:15,500 --> 00:25:17,000
I love you.
430
00:25:26,900 --> 00:25:28,600
Well, come on!
431
00:25:40,700 --> 00:25:42,800
DELYSIA: Why don't
you slip something
else on, Guinevere?
432
00:25:42,900 --> 00:25:45,500
I mean, nobody died,
did they?
433
00:25:46,100 --> 00:25:49,300
Or did Carole make you
wear that sackcloth
and ashes for contrast?
434
00:25:49,500 --> 00:25:51,800
Make herself look
even more amazing.
435
00:25:51,900 --> 00:25:53,200
Carole?
436
00:25:53,800 --> 00:25:56,000
That's not a game
I play, Guinevere,
I can assure you.
437
00:25:56,100 --> 00:25:58,400
So, let's lose
the blackout curtain,
shall we?
438
00:25:58,500 --> 00:26:01,500
These clothes appear to be
the only ones I possess.
439
00:26:01,600 --> 00:26:03,100
You're kidding.
440
00:26:05,000 --> 00:26:06,400
Shoes?
441
00:26:07,100 --> 00:26:08,200
I'm afraid not.
442
00:26:08,200 --> 00:26:10,800
Oh. So, let's go buy some!
443
00:26:10,900 --> 00:26:12,900
I'm not in a position to.
444
00:26:13,500 --> 00:26:15,400
Out of cash?
445
00:26:15,500 --> 00:26:17,200
None at all?
None at all.
446
00:26:17,300 --> 00:26:20,500
Wow. You social secretaries
sure can spend.
447
00:26:21,900 --> 00:26:24,400
Roulette, was it?
Blackjack?
Certainly not.
448
00:26:24,500 --> 00:26:26,500
Well. Whatever,
it's on me.
449
00:26:26,600 --> 00:26:29,100
No, no, no,
I couldn't possibly...
You sure could possibly.
450
00:26:29,100 --> 00:26:31,700
I, for one, am not
running around town
with Oliver Twist's mom.
451
00:26:31,700 --> 00:26:34,600
After the lingerie show,
we go shopping.
452
00:27:04,100 --> 00:27:05,900
It's so frightening.
453
00:27:07,000 --> 00:27:11,200
Yeah. Cap sleeves.
It's a horror show.
454
00:27:12,600 --> 00:27:16,000
It's a nice color, though.
Yes, very nice color.
455
00:27:18,400 --> 00:27:20,100
Are you cold?
456
00:27:20,200 --> 00:27:22,800
Well, perhaps a little.
Here.
457
00:27:23,900 --> 00:27:26,500
Oh, no, I couldn't.
No, you must.
458
00:27:26,600 --> 00:27:29,500
It's a little thank-you
for this morning.
459
00:27:32,000 --> 00:27:34,100
It's beautiful.
460
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
Guinevere!
Don't dawdle,
we're late!
461
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
DELYSIA: Today is the day
that Phil announces
to the world
462
00:28:12,100 --> 00:28:14,000
who's going to play the lead
in Pile on the Pepper.
463
00:28:14,100 --> 00:28:16,000
And with the lingerie
that I'm about to pick up,
464
00:28:16,100 --> 00:28:17,300
it's no contest, honey.
465
00:28:17,300 --> 00:28:19,300
"Delysia Lafosse
tops the bill!"
466
00:28:19,400 --> 00:28:22,000
How exciting!
Is it to be a
West End show?
467
00:28:22,000 --> 00:28:25,800
It is to be a West End smash,
Guinevere, and it's going
to make me a star.
468
00:28:25,900 --> 00:28:27,400
PETTIGREW: I thought
you were a singer.
469
00:28:27,400 --> 00:28:30,400
Well, I've got a voice.
But that's not how you
become famous. No.
470
00:28:30,500 --> 00:28:33,000
First stop, West End.
Next stop, Hollywood.
471
00:28:33,100 --> 00:28:34,600
Have you done much
of that sort of thing?
472
00:28:34,600 --> 00:28:36,100
Didn't you catch
Every Day's a Holiday?
473
00:28:36,200 --> 00:28:38,400
One of mine.
Mae West!
474
00:28:39,200 --> 00:28:42,500
Oh, you did see it?
Oh, yes!
Which part were you?
475
00:28:43,300 --> 00:28:45,100
I was in the restaurant scene.
476
00:28:45,100 --> 00:28:47,200
In the back.
Really?
477
00:28:47,300 --> 00:28:49,200
Behind the palm tree
drinking a margarita.
478
00:28:49,300 --> 00:28:51,300
I...
I think they cut that
for the European print.
479
00:28:51,400 --> 00:28:53,600
A little de trop
for you English,
if you know what I mean?
480
00:28:53,600 --> 00:28:55,100
Of course.
Of course there's
Four's a Crowd,
481
00:28:55,200 --> 00:28:58,400
with Errol Flynn and...
Olivia de Havilland!
482
00:28:58,400 --> 00:29:01,400
Seen that as well?
Four's a Crowd
is a wonderful picture.
483
00:29:01,500 --> 00:29:02,700
Who were you?
The crowd.
484
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
Here we are.
Quick, quick.
485
00:29:33,300 --> 00:29:36,000
Guinevere. Come on.
Don't be shy.
486
00:29:42,900 --> 00:29:44,300
She's naked!
487
00:29:44,400 --> 00:29:48,900
Well, hardly. There's so much
whalebone on her, I'm looking
for a tail and flippers.
488
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
ED YTHE:
This season's must-have
for the fuller figure,
489
00:29:51,000 --> 00:29:55,300
the Slimlastic corset
and uplift brassiere.
A most effective reducer.
490
00:29:55,400 --> 00:29:59,000
If you don't mind
a collapsed lung.
I recognize her.
491
00:29:59,100 --> 00:30:02,300
Edythe? She owns
the best salon
in London.
492
00:30:02,300 --> 00:30:04,900
All the latest fashion.
All the latest gossip.
493
00:30:04,900 --> 00:30:07,400
Another slenderizer
from Aphrodite,
for the winter season,
494
00:30:07,500 --> 00:30:10,300
is this unique
wrap-around corset
with side panels
495
00:30:10,400 --> 00:30:12,600
and front-to-back gussets,
in fleece-lined rubber,
496
00:30:12,700 --> 00:30:14,900
with rustproof steel
spirals throughout.
497
00:30:15,000 --> 00:30:18,600
Rustproof steel.
You guys really are
preparing for war.
498
00:30:19,600 --> 00:30:20,600
(GASPS)
499
00:30:21,400 --> 00:30:22,800
Guinevere?
500
00:30:23,800 --> 00:30:25,800
A man. In the room.
501
00:30:26,800 --> 00:30:29,500
Oh. Oh,
that's just Joe.
502
00:30:29,600 --> 00:30:31,400
He designs underwear.
503
00:30:31,500 --> 00:30:33,600
And not these walking
air-raid shelters.
504
00:30:33,700 --> 00:30:35,400
Beautiful things.
505
00:30:35,500 --> 00:30:39,900
There are very few men
who really appreciate
the female figure like Joe.
506
00:30:39,900 --> 00:30:41,100
It doesn't matter
what you're wearing,
507
00:30:41,200 --> 00:30:44,300
he can see right through to
the real woman underneath.
508
00:30:44,400 --> 00:30:45,500
Oh.
509
00:30:46,500 --> 00:30:47,800
Oh, this is
his collection.
510
00:30:47,900 --> 00:30:51,700
And new this season from Mimi,
designed by Joe Blomfield.
511
00:30:51,900 --> 00:30:54,300
(AUDIENCE APPLAUDING)
512
00:30:56,200 --> 00:30:57,200
He's dating Edythe.
513
00:30:57,200 --> 00:31:00,100
Tempestuous is the word
that the magazines use.
514
00:31:00,800 --> 00:31:04,600
I mean,
of course she's a darling,
but a little difficult.
515
00:31:04,700 --> 00:31:07,700
As you can see,
it's going to be a chilly
winter for Mimi fans.
516
00:31:07,700 --> 00:31:10,100
And in that ever-practical
100% silk,
517
00:31:10,200 --> 00:31:13,100
you're going to have to
employ another maid
to do the washing, ladies.
518
00:31:13,100 --> 00:31:14,800
That's if you can afford one
after you've paid
519
00:31:14,900 --> 00:31:17,600
through the nose
for one of these frou-frou.
520
00:31:17,700 --> 00:31:19,300
Oh, dear.
521
00:31:19,400 --> 00:31:20,800
I guess they had
another bust-up.
522
00:31:20,800 --> 00:31:22,100
And you'd better
start your diet now
523
00:31:22,200 --> 00:31:24,300
because there's no hiding
your indulgences, ladies.
524
00:31:24,400 --> 00:31:27,400
Not a support in sight
to help human nature.
525
00:31:37,700 --> 00:31:39,400
Excuse me a moment?
526
00:31:40,800 --> 00:31:42,500
Thank you, ladies.
527
00:31:47,800 --> 00:31:50,100
Joe.
Margery!
528
00:31:50,200 --> 00:31:54,100
So, what can you do
to prop up this
ancient monument?
529
00:31:55,300 --> 00:31:56,800
If you must talk
of ancient monuments,
530
00:31:56,900 --> 00:31:59,700
did you know that
the Elgin Marbles
were once painted?
531
00:31:59,700 --> 00:32:02,900
No, I can't say that I did.
Bright, garish colors. Awful.
532
00:32:02,900 --> 00:32:05,900
Now aren't they
better just marble,
533
00:32:06,100 --> 00:32:10,000
worn a little
into something wise,
as well as beautiful?
534
00:32:10,000 --> 00:32:13,200
Joe Blomfield,
you are the world's
best flatterer.
535
00:32:13,300 --> 00:32:16,200
Or maybe I'm saying
you belong in a museum.
536
00:32:19,800 --> 00:32:22,900
You don't tamper
with a masterpiece,
Margery.
537
00:32:23,500 --> 00:32:25,200
You allow it to be.
538
00:32:25,200 --> 00:32:27,100
That's my advice to you.
539
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
(MARGERY CHUCKLING)
540
00:32:36,000 --> 00:32:39,700
That scarf, if I may say,
looks perfect on you.
541
00:32:40,500 --> 00:32:43,000
Well, thank you.
It was a present.
542
00:32:44,300 --> 00:32:48,500
You know, I think
it's the most beautiful
thing I've ever worn.
543
00:32:48,600 --> 00:32:51,300
Now the flatterer
has been out-flattered.
544
00:32:51,400 --> 00:32:53,300
Sorry?
It's one of mine.
545
00:32:53,700 --> 00:32:56,600
The design.
Last year for Mimi Couture.
546
00:32:57,400 --> 00:32:58,800
My goodness.
547
00:33:00,600 --> 00:33:02,500
You really didn't know.
548
00:33:03,100 --> 00:33:07,100
Well, that is a compliment
indeed, madam. Thank you.
549
00:33:07,800 --> 00:33:09,200
Joe Blomfield.
550
00:33:09,200 --> 00:33:11,700
Guinevere Pettigrew.
A pleasure.
551
00:33:16,300 --> 00:33:17,800
Not to worry.
552
00:33:39,800 --> 00:33:41,200
(INHALES)
553
00:33:42,500 --> 00:33:43,900
EDYTHE: Well, I didn't
answer the telephone
554
00:33:44,000 --> 00:33:45,600
because I couldn't
answer the telephone.
555
00:33:45,600 --> 00:33:47,500
DELYSIA: Why not?
I was in the bathroom.
556
00:33:47,600 --> 00:33:49,700
Having a bath?
No, I just didn't
answer the telephone,
557
00:33:49,800 --> 00:33:51,300
and now Joe says
the engagement's off.
558
00:33:51,400 --> 00:33:54,700
Just because of one stupid
little misunderstanding.
559
00:33:56,700 --> 00:34:00,000
Edythe, Miss Pettigrew.
Edythe Dubarry.
560
00:34:00,000 --> 00:34:03,300
Miss Pettigrew is my
new social secretary.
Really?
561
00:34:03,900 --> 00:34:05,400
How intriguing.
562
00:34:05,400 --> 00:34:07,900
I know.
Lost her shirt playing
poker or something.
563
00:34:08,000 --> 00:34:11,200
But she is the best in London.
Miss Holt told me so herself.
564
00:34:11,300 --> 00:34:14,200
Just freed up after
Carole Lombard finished
Vigil in the Night.
565
00:34:14,200 --> 00:34:15,300
Isn't that right,
Guinevere?
566
00:34:15,300 --> 00:34:18,100
I heard it's
a very fine picture.
567
00:34:18,300 --> 00:34:19,800
Haven't we met before?
568
00:34:20,300 --> 00:34:21,400
I don't believe so.
569
00:34:22,000 --> 00:34:24,300
Recently.
I never forget a face.
570
00:34:25,100 --> 00:34:26,600
You really shouldn't wear
those muddy browns, you know.
571
00:34:26,700 --> 00:34:28,700
They're not your color.
Oh.
572
00:34:29,100 --> 00:34:32,100
The funeral parlor thing?
It's in hand.
573
00:34:32,100 --> 00:34:35,300
We're on our way to your
little store to correct the
situation this very minute.
574
00:34:35,400 --> 00:34:37,300
My shop and salon
are at your disposal,
my dear.
575
00:34:37,300 --> 00:34:38,400
DELYSIA: Oh!
576
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
Come with us!
577
00:34:39,500 --> 00:34:41,400
We can do Guinevere,
and you can tell me
all about Joe
578
00:34:41,500 --> 00:34:44,500
and I can tell you about
my amazing morning.
579
00:34:46,700 --> 00:34:49,700
Hang it all,
the bone structure's there.
Why the devil not?
580
00:34:49,900 --> 00:34:53,700
Beatrice,
cancel my appointments.
I'm suddenly inconvenienced.
581
00:34:53,800 --> 00:34:56,200
Perfect!
Come on, now!
582
00:34:56,700 --> 00:35:00,100
What is she going to do?
We're going to do a fixie!
583
00:35:02,800 --> 00:35:05,100
EDYTHE: Turned Nick
out of his own flat?
DELYSIA: She didn't like him.
584
00:35:05,200 --> 00:35:08,300
Good heavens! He let her?
He was no match for her.
585
00:35:08,400 --> 00:35:10,600
My dear, the woman
can do anything.
Anything.
586
00:35:10,600 --> 00:35:14,500
No. Definitely not.
It's too pink, it's too passรฉ.
Not that one, either.
587
00:35:14,600 --> 00:35:17,000
And she's coming
to the party?
Well, of course.
588
00:35:17,000 --> 00:35:19,600
She's going to
clinch the lead in
Pile on the Pepper for me.
589
00:35:19,500 --> 00:35:22,000
Oh, no, not the red.
Not with her hair,
I think.
590
00:35:22,000 --> 00:35:24,500
But I thought
you'd secured that
deal last night.
591
00:35:24,500 --> 00:35:25,900
Well, I thought so, too.
592
00:35:25,900 --> 00:35:29,300
And I played it magnificently,
if I do say so myself.
593
00:35:30,800 --> 00:35:33,300
But then Phil announced
that he was going to have
lunch with the Rabbit.
594
00:35:33,400 --> 00:35:34,500
Charlotte Warren?
Mmm.
595
00:35:34,600 --> 00:35:36,100
Oh, my dear.
Exactly.
596
00:35:36,200 --> 00:35:39,000
So you can see
why I need
Guinevere's powers.
597
00:35:39,000 --> 00:35:40,400
I do indeed.
598
00:35:41,500 --> 00:35:42,900
I wonder...
599
00:35:43,800 --> 00:35:44,800
Yes?
600
00:35:46,400 --> 00:35:47,800
Oh, nothing.
601
00:35:49,500 --> 00:35:50,500
That one!
That one!
602
00:35:56,200 --> 00:35:57,700
Miss Lafosse? Oh!
603
00:35:59,900 --> 00:36:01,100
Oh!
604
00:36:03,000 --> 00:36:04,600
Thank you. Very nice.
605
00:36:21,200 --> 00:36:23,700
Guinevere,
I think we're ready.
606
00:36:31,400 --> 00:36:33,300
And you're sure
that's all it was,
Edythe, my dear?
607
00:36:33,300 --> 00:36:35,600
Just a late train?
No Gerry involved?
608
00:36:35,700 --> 00:36:37,200
You're as bad as Joe.
609
00:36:37,200 --> 00:36:40,400
Gerry and I are finished.
Absolutely finished.
610
00:36:43,700 --> 00:36:47,100
So Tabitha and I bumped
into him at Hat Day
at the races. What of it?
611
00:36:47,200 --> 00:36:50,100
We got the last train
in to Victoria and that
was absolutely that.
612
00:36:50,100 --> 00:36:53,100
My fruit fedora
was much admired,
thank you for asking.
613
00:36:53,200 --> 00:36:55,900
Joe can check
with the station if he's
so damnably suspicious.
614
00:36:55,900 --> 00:36:59,300
Arrived at 11:30
and took a taxi
straight home. Alone.
615
00:36:59,400 --> 00:37:00,500
The whole thing
is ridiculous.
616
00:37:00,500 --> 00:37:03,300
One late train
and the whole
marriage is off.
617
00:37:03,300 --> 00:37:06,200
Men are so untrusting.
I can't think why.
618
00:37:09,300 --> 00:37:10,900
Are you all right?
619
00:37:13,200 --> 00:37:16,100
Sorry, I was just
remembering something.
620
00:37:19,300 --> 00:37:21,000
Everything all right,
Guinevere?
621
00:37:21,000 --> 00:37:23,400
PETTIGREW:
Oh, yes. Just a moment.
622
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
(GIGGLES)
623
00:37:33,500 --> 00:37:34,900
This is me?
624
00:37:35,500 --> 00:37:37,000
All you.
625
00:37:37,100 --> 00:37:38,800
As nature intended.
626
00:37:41,600 --> 00:37:44,000
Guinevere,
control yourself,
for heaven's sake!
627
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
The mascara!
No, of course.
Of course.
628
00:37:47,300 --> 00:37:48,600
That was close.
629
00:37:48,700 --> 00:37:51,200
Well, I'm just gonna
put this, and a few other
things, on Nick's account.
630
00:37:51,300 --> 00:37:53,100
I'll be right back.
631
00:37:57,200 --> 00:38:00,800
Well, what
a transformation.
632
00:38:01,600 --> 00:38:04,900
I suppose I've never felt
I really deserved it.
633
00:38:06,100 --> 00:38:08,600
A social secretary
such as yourself?
634
00:38:08,700 --> 00:38:11,800
Carole Lombard's
social secretary,
no less.
635
00:38:12,900 --> 00:38:14,200
Eyeliner.
636
00:38:24,300 --> 00:38:27,000
As you're such
a wow with the men,
637
00:38:27,000 --> 00:38:30,100
I was wondering whether
you could have a word
with Joe for me.
638
00:38:30,300 --> 00:38:33,200
Smooth this little
misunderstanding over.
639
00:38:34,000 --> 00:38:37,100
We're getting married,
you know. Were.
640
00:38:37,300 --> 00:38:39,400
It would mean
such a lot to me.
641
00:38:39,400 --> 00:38:41,600
I'm afraid
I couldn't do that.
642
00:38:42,700 --> 00:38:43,900
Really?
643
00:38:45,600 --> 00:38:50,100
You and I, Guinevere, we don't
have what the Delysias
of this world have.
644
00:38:51,500 --> 00:38:53,300
We have to work at it,
improvise a touch,
645
00:38:53,400 --> 00:38:54,900
act a little to get
what we want.
646
00:38:55,000 --> 00:38:57,300
You know what I mean,
don't you?
647
00:38:58,000 --> 00:38:59,100
There.
648
00:38:59,100 --> 00:39:00,600
I'm sure Delysia
wouldn't mind.
649
00:39:00,700 --> 00:39:03,600
DELYSIA: Well, that should
put a few more gray hairs
on Nick's head.
650
00:39:03,600 --> 00:39:06,100
My, you do look ravishing.
Wonderful news!
651
00:39:06,200 --> 00:39:09,800
Guinevere has very kindly
offered to sort things out
with Joe for me.
652
00:39:09,900 --> 00:39:13,400
But that's a marvelous idea.
If anybody can make Joe
see sense, Guinevere can.
653
00:39:13,500 --> 00:39:15,200
Isn't that right?
654
00:39:15,300 --> 00:39:17,000
Okay. Come on.
655
00:39:29,700 --> 00:39:32,100
(PIANO PLAYING)
656
00:39:33,000 --> 00:39:34,200
Listen.
657
00:39:35,500 --> 00:39:36,500
Nick?
658
00:39:37,800 --> 00:39:39,600
Fingers like bananas.
659
00:39:40,000 --> 00:39:41,100
Philip?
660
00:39:42,200 --> 00:39:44,500
Oh, yes.
Charlotte Warren.
661
00:39:44,600 --> 00:39:45,900
Permit me.
662
00:39:54,400 --> 00:39:56,200
Thief. Burglar.
663
00:39:56,700 --> 00:39:59,400
I've had some
reactions to my playing,
but never quite that.
664
00:39:59,500 --> 00:40:01,700
I saw you at the jail.
I saw you.
665
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
Oh, it's you!
666
00:40:04,800 --> 00:40:07,100
I say, I'm awfully
sorry about that.
667
00:40:07,100 --> 00:40:08,400
Michael!
668
00:40:10,000 --> 00:40:13,700
It's so good to see you.
However did you get in?
669
00:40:13,800 --> 00:40:15,600
One picks up
a few tricks in prison,
you know?
670
00:40:15,700 --> 00:40:18,700
Breaking and entering
being one of them.
671
00:40:18,800 --> 00:40:19,800
So.
672
00:40:20,800 --> 00:40:23,200
What have you got
to say for yourself?
673
00:40:23,300 --> 00:40:24,300
Oh, well...
674
00:40:24,300 --> 00:40:27,000
I think I must have gotten
the days mixed up.
Or was it the place?
675
00:40:27,100 --> 00:40:29,000
I'm awfully sorry, Michael.
676
00:40:29,100 --> 00:40:31,100
Can you ever forgive me?
677
00:40:32,400 --> 00:40:34,200
(DELYSIA EXCLAIMING)
678
00:40:34,700 --> 00:40:36,200
Now what do you say?
679
00:40:36,200 --> 00:40:40,400
Part of me says if you
do that again, I'll heave you
through the goddamn window.
680
00:40:40,500 --> 00:40:43,000
And another part
of me says that
681
00:40:43,500 --> 00:40:46,800
I deserve it. Every bit.
682
00:40:46,900 --> 00:40:50,700
Oh, no.
Don't play that game with me.
Not this time, Delysia.
683
00:40:50,700 --> 00:40:52,300
What do you mean?
684
00:40:52,400 --> 00:40:55,300
You've made
a fool out of me
for the last time.
685
00:40:55,300 --> 00:40:57,600
Oh, don't say that, Michael.
686
00:40:57,700 --> 00:40:59,700
You can do anything
you like to me. Anything.
687
00:40:59,800 --> 00:41:04,000
Shake me again...
No, better not stand
too close to the window.
688
00:41:04,100 --> 00:41:05,600
Or maybe,
689
00:41:07,100 --> 00:41:08,700
maybe kiss me?
690
00:41:17,500 --> 00:41:19,000
Not a chance.
691
00:41:19,600 --> 00:41:21,400
Why, you...
I'm crazy about you.
692
00:41:21,500 --> 00:41:24,300
You know that.
But even I've got my limit
and I've reached it.
693
00:41:24,300 --> 00:41:26,600
No more games,
no more lies.
694
00:41:26,700 --> 00:41:30,700
No more Phil, no more Nick.
It's me, just me,
or that's it.
695
00:41:31,500 --> 00:41:32,600
I'll never
see you again.
696
00:41:32,600 --> 00:41:34,200
You wouldn't.
697
00:41:34,400 --> 00:41:36,500
See this? The Queen Mary.
698
00:41:36,600 --> 00:41:38,800
Two tickets.
Sails for New York
tomorrow morning.
699
00:41:38,800 --> 00:41:43,400
I'm playing the Upper Deck
Cocktail Bar, with an
as-yet-unannounced singer.
700
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Now tell me I wouldn't.
701
00:41:47,300 --> 00:41:48,400
But what about
the cabaret?
702
00:41:48,500 --> 00:41:51,600
You and me together,
we're the best in London.
703
00:41:52,400 --> 00:41:54,300
So we'll be the best
in New York.
704
00:42:02,000 --> 00:42:03,200
Or not.
705
00:42:07,600 --> 00:42:09,600
Isn't there a decent drink
in this hellhole?
706
00:42:09,600 --> 00:42:11,600
Yes. What would you like?
707
00:42:12,600 --> 00:42:14,200
It's me who should
be offering you a drink.
708
00:42:14,200 --> 00:42:18,300
After our unfortunate
meeting yesterday,
I am definitely in your debt.
709
00:42:18,400 --> 00:42:20,300
How do you take
your whiskey?
710
00:42:20,400 --> 00:42:22,800
He does seem
to be a little agitated
about something.
711
00:42:22,800 --> 00:42:24,000
Yes.
712
00:42:24,800 --> 00:42:27,300
Well, I'm afraid that
might be my fault.
Indeed?
713
00:42:27,300 --> 00:42:29,600
Ice pick?
It's in the drawer.
714
00:42:29,700 --> 00:42:32,100
Somewhere.
Ice in the Fridgidaire?
715
00:42:32,200 --> 00:42:33,800
I want the pick
for murder, not ice.
716
00:42:33,800 --> 00:42:34,800
(CHUCKLES)
717
00:42:34,900 --> 00:42:36,900
See? He's such
a hothead.
718
00:42:37,000 --> 00:42:38,400
He takes love
so seriously.
719
00:42:38,400 --> 00:42:39,800
Is that a problem?
720
00:42:39,900 --> 00:42:41,900
Of course
it's a problem!
721
00:42:42,000 --> 00:42:43,600
Michael Pardew.
722
00:42:44,700 --> 00:42:47,300
Pettigrew.
Guinevere Pettigrew.
723
00:42:47,400 --> 00:42:49,600
About time we had
a formal introduction.
724
00:42:49,700 --> 00:42:50,700
It's certainly a problem
725
00:42:50,700 --> 00:42:53,200
when the girl
doesn't pitch up
for the proposal.
726
00:42:53,300 --> 00:42:55,900
Oh, Michael.
Not a word from you.
Thank you.
727
00:42:55,900 --> 00:42:58,000
What do think of this?
Private boat
on the Thames,
728
00:42:58,100 --> 00:42:59,600
last of the
season's strawberries,
729
00:42:59,800 --> 00:43:01,800
Dom Pรฉrignon champagne.
Everything.
730
00:43:01,900 --> 00:43:04,800
Strawberries.
And you didn't appear?
731
00:43:04,800 --> 00:43:06,500
I was scared.
732
00:43:06,600 --> 00:43:08,000
You were scared?
733
00:43:08,100 --> 00:43:10,400
How do you think a pianist
without two shillings
to rub together
734
00:43:10,500 --> 00:43:14,200
feels proposing to the most
beautiful woman in the world?
735
00:43:14,300 --> 00:43:15,700
Dare I ask
what happened?
736
00:43:15,700 --> 00:43:18,000
Well, after an hour and a half
bobbing around on my own,
737
00:43:18,100 --> 00:43:20,100
I opened the champagne.
738
00:43:20,200 --> 00:43:23,500
One glass didn't seem enough.
One thing led to another.
739
00:43:23,600 --> 00:43:25,400
Then I had a bit
of a brainwave,
740
00:43:25,300 --> 00:43:27,500
as we floated past
the Tower of London.
Oh, dear.
741
00:43:27,600 --> 00:43:30,500
Decided the ring I had
wasn't good enough for her.
742
00:43:30,600 --> 00:43:32,100
Well, when a fellow
needs a diamond,
743
00:43:32,200 --> 00:43:35,700
what better place to get one
than the Tower of London?
744
00:43:36,200 --> 00:43:38,600
The rest is all
a bit hazy, but
745
00:43:38,700 --> 00:43:41,400
there appears to have
been an altercation with
the yeoman of the guard.
746
00:43:41,500 --> 00:43:43,200
(GASPS) You didn't.
747
00:43:44,200 --> 00:43:46,400
Thirty days
bread and water.
748
00:43:49,200 --> 00:43:51,000
But you know what?
749
00:43:51,100 --> 00:43:53,500
Prison certainly
clears the head.
750
00:43:53,900 --> 00:43:56,600
Pure and simple,
I want you to marry me.
751
00:43:58,100 --> 00:44:01,000
And it's a one-word
conversation, Delysia.
752
00:44:05,900 --> 00:44:10,400
Don't you think
that on such
a momentous occasion
753
00:44:10,500 --> 00:44:12,000
a little time
should be allowed?
754
00:44:12,000 --> 00:44:13,700
Oh, stalling tactic.
755
00:44:15,000 --> 00:44:17,400
Is it because I'm not
rich enough for her?
Certainly not.
756
00:44:17,500 --> 00:44:20,700
Well, it's true.
I'm wearing most of
my worldly possessions.
757
00:44:20,700 --> 00:44:23,800
I could never offer
this kind of blackmail.
Oh.
758
00:44:23,800 --> 00:44:26,000
And who pays you
for playing the piano, huh?
759
00:44:26,100 --> 00:44:28,200
You telling me you
give Nick his money back
after every show?
760
00:44:28,300 --> 00:44:31,600
No! And every damned
shilling I take
hurts me to the bone.
761
00:44:31,700 --> 00:44:34,700
Which is why
it's got to change,
Delysia.
762
00:44:34,800 --> 00:44:38,300
Money or love?
That's the question
I'm asking, D.
763
00:44:39,100 --> 00:44:43,700
With you singing
and me playing, we could
knock the world flat.
764
00:44:46,900 --> 00:44:48,600
Yes or no, Delysia?
765
00:44:50,400 --> 00:44:54,300
You are a most uncommonly
persuasive man, Mr. Pardew.
766
00:44:57,100 --> 00:44:58,900
But surely a lady
should have a moment or two
767
00:44:59,000 --> 00:45:01,500
to consider the most
important decision
of her life?
768
00:45:01,600 --> 00:45:03,200
A moment?
She's had a whole year.
769
00:45:03,200 --> 00:45:04,400
You did say you
were in my debt.
770
00:45:06,600 --> 00:45:09,100
Damn it, I did, too.
Fair enough.
771
00:45:11,300 --> 00:45:13,100
Okay, here's the deal.
772
00:45:13,500 --> 00:45:16,200
I'll play for you today,
Delysia,
773
00:45:16,200 --> 00:45:19,400
and for
the rest of your life,
if you'll marry me.
774
00:45:20,200 --> 00:45:22,200
Never again
if you don't.
775
00:45:26,900 --> 00:45:29,400
See you later,
Miss Pettigrew.
Later?
776
00:45:29,500 --> 00:45:31,900
In my professional
capacity.
777
00:45:35,800 --> 00:45:37,300
As for you,
778
00:45:37,800 --> 00:45:39,300
it's now or never.
779
00:45:39,400 --> 00:45:41,700
The ship sails
tomorrow morning.
780
00:45:44,500 --> 00:45:45,800
He is...
781
00:45:46,800 --> 00:45:48,800
Impossible.
Magnificent.
782
00:45:51,500 --> 00:45:53,300
So you marry him.
783
00:46:03,600 --> 00:46:05,000
Guinevere?
Mmm-hmm?
784
00:46:05,800 --> 00:46:09,300
Tell me the honest truth.
It's a darned fix, isn't it?
785
00:46:10,400 --> 00:46:14,000
Nothing that can't
be unfixed with some
good common sense.
786
00:46:14,700 --> 00:46:16,500
But take a look
at the headlines.
787
00:46:16,500 --> 00:46:20,400
With Nick,
I get this magnificent flat
and my job at the Peacock.
788
00:46:21,000 --> 00:46:22,300
And with Phil,
789
00:46:22,400 --> 00:46:26,100
I get the best part
on the West End stage
and my chance to be a star.
790
00:46:26,100 --> 00:46:27,800
And with Michael?
791
00:46:29,000 --> 00:46:30,700
With Michael...
792
00:46:31,900 --> 00:46:34,000
I get the best friend
I ever had.
793
00:46:34,000 --> 00:46:35,900
Is that all Michael is?
794
00:46:36,300 --> 00:46:37,600
Well,
795
00:46:40,800 --> 00:46:42,900
he's rather passionate, too.
796
00:46:50,200 --> 00:46:52,400
I know what
you're thinking.
797
00:46:53,100 --> 00:46:54,900
Michael's the one.
798
00:47:00,000 --> 00:47:01,800
But what about
everything else?
799
00:47:01,900 --> 00:47:03,700
And who says I'm looking
for a darned husband
800
00:47:03,800 --> 00:47:05,200
this very minute, anyway?
801
00:47:06,600 --> 00:47:09,800
Not everything comes along
just when we want it.
802
00:47:12,000 --> 00:47:14,700
There are times
when choices
just have to be made,
803
00:47:14,800 --> 00:47:17,200
or you certainly
will miss out.
804
00:47:17,500 --> 00:47:18,700
No.
805
00:47:19,200 --> 00:47:21,700
No, I won't accept that.
I won't.
806
00:47:21,700 --> 00:47:25,900
This "all of you
or none of you" stuff
that Michael's pulling.
807
00:47:27,000 --> 00:47:28,600
It's too much.
808
00:47:28,700 --> 00:47:30,800
But he is in love
with you, Delysia.
809
00:47:30,900 --> 00:47:33,300
Can you say that
about anyone else?
810
00:47:35,100 --> 00:47:36,600
Guinevere,
811
00:47:38,000 --> 00:47:41,300
haven't you ever been torn
between more than one person
at the same time?
812
00:47:41,300 --> 00:47:45,400
(CHUCKLES)
No, I can't say I've had
that particular problem.
813
00:47:48,700 --> 00:47:50,400
You are beautiful, Delysia.
814
00:47:52,200 --> 00:47:55,800
Well, it's not a bad figure,
if I do say so myself.
815
00:47:59,600 --> 00:48:02,500
Have you ever been
in love at all, Guinevere?
816
00:48:03,900 --> 00:48:05,900
Once.
And was it this
817
00:48:06,300 --> 00:48:08,400
"all of you
or none of you" stuff?
818
00:48:08,500 --> 00:48:09,700
Oh, yes.
819
00:48:09,800 --> 00:48:11,700
From him or from you?
820
00:48:12,500 --> 00:48:13,500
Both.
821
00:48:13,600 --> 00:48:15,800
Really? Do tell.
822
00:48:17,300 --> 00:48:18,500
No.
823
00:48:19,000 --> 00:48:20,900
All a long time ago.
824
00:48:21,000 --> 00:48:23,800
You'll catch your death.
Put this on.
825
00:48:28,900 --> 00:48:30,300
(DOORBELL RINGING)
826
00:48:30,700 --> 00:48:32,100
Allow me.
827
00:48:36,900 --> 00:48:38,500
Excuse me, madam.
828
00:48:40,900 --> 00:48:42,400
Excuse me.
829
00:48:45,200 --> 00:48:46,600
Excuse me?
830
00:48:47,400 --> 00:48:49,600
Take that through
to the kitchen, please.
831
00:48:49,500 --> 00:48:52,600
And you do the same as well.
And tell John
to pull the rug up.
832
00:48:52,700 --> 00:48:54,900
Party about to start
soon, so chop-chop.
833
00:48:55,000 --> 00:48:57,100
Party? There's a party?
834
00:48:58,500 --> 00:49:00,100
Miss Lafosse?
Hmm?
835
00:49:00,100 --> 00:49:03,100
There's a troop of people
downstairs who appear to be
under the misapprehension
836
00:49:03,200 --> 00:49:04,800
there is to be
a party here.
837
00:49:04,900 --> 00:49:06,200
Yes.
838
00:49:06,300 --> 00:49:07,400
Today?
839
00:49:08,000 --> 00:49:10,100
Yes. Didn't I say?
No.
840
00:49:10,200 --> 00:49:11,200
Oh.
841
00:49:11,700 --> 00:49:13,100
Silly me.
842
00:49:14,100 --> 00:49:16,200
Will there be many people?
843
00:49:16,200 --> 00:49:18,200
I should say so,
Guinevere.
844
00:49:18,300 --> 00:49:19,400
It's the big one.
845
00:49:19,400 --> 00:49:21,200
The big one?
Pile on the Pepper.
846
00:49:21,300 --> 00:49:23,600
Phil's going to make
the announcement.
847
00:49:23,700 --> 00:49:24,800
What do you think?
848
00:49:24,800 --> 00:49:26,900
Do I get the part? Hmm?
849
00:49:27,500 --> 00:49:28,800
Oh, yes.
850
00:49:49,000 --> 00:49:52,300
My dear, you look as if
you've never been to a
cocktail party in your life.
851
00:49:52,500 --> 00:49:54,100
Why, thank you,
but I don't drink.
852
00:49:54,100 --> 00:49:56,800
Oh, it's not a drink,
really. It's a cocktail.
853
00:49:56,900 --> 00:49:58,700
Good luck, darlings.
854
00:49:59,200 --> 00:50:01,500
Joe's the old one
over there.
855
00:50:05,100 --> 00:50:06,800
Work your magic.
856
00:50:13,400 --> 00:50:14,700
(DOOR OPENING)
857
00:50:16,500 --> 00:50:17,700
(DOOR CLOSING)
858
00:50:19,100 --> 00:50:20,400
(DELYSIA GASPS)
859
00:50:21,100 --> 00:50:23,000
Of all the nerve.
860
00:50:23,100 --> 00:50:26,200
Well. Time to make
the Rabbit run.
861
00:50:26,200 --> 00:50:27,800
Are you sure
that's wise?
862
00:50:27,900 --> 00:50:29,000
Mmm.
863
00:50:30,100 --> 00:50:31,500
Phil, darling.
864
00:50:31,600 --> 00:50:34,800
Delysia, sweetheart.
Lovely to see you.
865
00:50:34,900 --> 00:50:37,400
This is Charlotte Warren.
866
00:50:38,900 --> 00:50:40,900
PHIL: Do you know
each other?
867
00:50:40,900 --> 00:50:42,200
A pleasure.
868
00:50:42,300 --> 00:50:44,100
How nice
to see you again.
869
00:50:44,200 --> 00:50:47,600
Phil and I had such
a lovely lunch together
today, didn't we, darling?
870
00:50:47,700 --> 00:50:50,400
Well, I thought
he'd have a big appetite,
after last night.
871
00:50:50,500 --> 00:50:52,500
May I suggest retiring
to a safe distance?
872
00:50:52,600 --> 00:50:54,400
I think you're
absolutely right.
873
00:50:54,500 --> 00:50:56,000
Tin hat on.
874
00:51:00,000 --> 00:51:01,400
I'm sorry,
it's Phil Goldman.
875
00:51:01,600 --> 00:51:03,100
How do you do?
We've met before, actually.
876
00:51:03,100 --> 00:51:05,300
You were entirely
naked at the time.
877
00:51:06,000 --> 00:51:07,500
Guinevere?
878
00:51:07,500 --> 00:51:09,500
Is that you?
My goodness!
879
00:51:09,800 --> 00:51:10,900
You look marvelous.
880
00:51:11,000 --> 00:51:14,400
Charlotte, I just
wanted to let you know
there are no hard feelings.
881
00:51:14,400 --> 00:51:16,600
That is so
gracious of you.
882
00:51:17,100 --> 00:51:20,300
To the victor the spoils,
to the vanquished
two comps for Press Night.
883
00:51:20,300 --> 00:51:21,800
And so wise.
884
00:51:21,900 --> 00:51:24,400
I hope I can be
like that one day.
885
00:51:25,100 --> 00:51:27,800
Wisdom requires more than
the passing of years, I fear.
886
00:51:28,000 --> 00:51:31,600
Though a little bird tells me
that the part of the crippled
mother is still open.
887
00:51:31,500 --> 00:51:33,900
You'd look ravishing
with a stick.
888
00:51:34,100 --> 00:51:36,300
(BOTH LAUGH)
889
00:51:37,100 --> 00:51:42,000
And I won't forget
about those tickets.
Is it two, three, four...
890
00:51:42,000 --> 00:51:45,600
Silly me, I've forgotten
how many boyfriends
you've got.
891
00:51:49,100 --> 00:51:50,300
Now, Philip,
892
00:51:50,400 --> 00:51:53,200
how are your deliberations
over Pile on the Pepper
proceeding?
893
00:51:53,200 --> 00:51:55,300
Well, between
you and me,
894
00:51:55,600 --> 00:51:57,700
Charlotte has the most
alluring singing voice.
895
00:51:57,800 --> 00:52:01,700
And I have to say,
Daddy's quite keen.
In fact, more than keen.
896
00:52:01,700 --> 00:52:04,400
So you're going to give
Miss Warren the part?
897
00:52:04,600 --> 00:52:08,600
Delysia's going to be
a bit off-color about
it all, I'm afraid.
898
00:52:11,500 --> 00:52:13,800
Hey ho.
Just one question.
899
00:52:14,700 --> 00:52:18,200
Does Charlotte have quite
the same attachment
to you as Delysia?
900
00:52:18,300 --> 00:52:21,100
No. No, no,
she certainly doesn't.
901
00:52:22,600 --> 00:52:24,800
Do you think that was more
than a passing attraction?
902
00:52:24,900 --> 00:52:27,500
I mean, we both
know actresses, Guinevere.
903
00:52:27,500 --> 00:52:30,400
It did occur to me
that it might be, you know,
904
00:52:30,500 --> 00:52:32,500
purely to secure the part?
905
00:52:32,800 --> 00:52:36,800
I have no doubt that
Miss Lafosse believes that
you are one of the most...
906
00:52:39,000 --> 00:52:42,200
Unquestionably, the most
important man in that room.
907
00:52:42,200 --> 00:52:44,600
My dear woman,
do you really think so?
908
00:52:44,700 --> 00:52:45,800
I do.
909
00:52:46,500 --> 00:52:49,100
The scales have fallen
from my doubting eyes.
910
00:52:49,200 --> 00:52:51,100
So pleased
to have helped.
Helped?
911
00:52:51,200 --> 00:52:54,400
You've just made me
the happiest man in the world.
912
00:52:55,400 --> 00:52:57,400
You seem to have made
quite an impression
on him.
913
00:52:57,500 --> 00:53:00,400
Oh. Yes.
I do, don't I?
914
00:53:02,100 --> 00:53:03,400
Joe Blomfield.
915
00:53:04,900 --> 00:53:06,500
A great pleasure.
916
00:53:06,600 --> 00:53:10,200
Have we met before?
I feel sure I recognize
you from somewhere.
917
00:53:10,200 --> 00:53:11,900
I don't think so,
918
00:53:12,000 --> 00:53:14,900
but I'm delighted
to make your acquaintance.
919
00:53:21,200 --> 00:53:23,700
I have met your fiancรฉe,
I believe.
920
00:53:24,400 --> 00:53:25,700
Edythe? Um...
921
00:53:26,900 --> 00:53:28,700
No longer my fiancรฉe,
I'm afraid.
922
00:53:28,800 --> 00:53:32,200
Really? I'm so sorry.
Not a permanent rift, I hope?
923
00:53:33,000 --> 00:53:35,800
It would be
ungentlemanly of me
to go into the details.
924
00:53:35,800 --> 00:53:37,200
Of course.
925
00:53:41,000 --> 00:53:43,100
You know, these things
are amazing, aren't they?
926
00:53:43,100 --> 00:53:44,300
May I?
927
00:53:44,600 --> 00:53:46,600
Why not?
Excuse me.
928
00:53:52,600 --> 00:53:53,900
Progress?
929
00:53:54,200 --> 00:53:55,800
I'm afraid not.
930
00:53:56,100 --> 00:53:57,400
Nor is there likely to be.
931
00:53:57,500 --> 00:54:00,200
Transformations work
both ways, Guinevere.
932
00:54:00,200 --> 00:54:04,600
It would take me 30 seconds
to put you back in the soup
kitchen queue.
933
00:54:05,700 --> 00:54:08,400
I told you,
I never forget a face.
934
00:54:08,500 --> 00:54:10,100
Victoria Station.
935
00:54:10,600 --> 00:54:14,300
Nor have I forgotten
with whom you shared
a taxi last night.
936
00:54:15,900 --> 00:54:17,300
Oh, you have.
937
00:54:17,400 --> 00:54:20,500
If you want to continue
working for Delysia,
you have.
938
00:54:20,500 --> 00:54:24,000
Now we all of us
need things in our life.
I need Joe for his...
939
00:54:24,100 --> 00:54:27,600
Well, he's a man
of connections.
And you need...
940
00:54:29,000 --> 00:54:32,100
You need to stay
off of the streets,
I imagine.
941
00:54:41,000 --> 00:54:44,000
I see Edythe
has told you all.
942
00:54:45,500 --> 00:54:50,100
If it weren't to commit
another indiscretion,
I might disclose Edythe is...
943
00:54:52,500 --> 00:54:55,400
As Miss Lafosse would say,
crazy about you.
944
00:54:56,300 --> 00:54:58,100
To be indiscreet back,
945
00:54:58,200 --> 00:55:03,000
she's rather more crazy about
my position in the fashion
world than she is about me.
946
00:55:03,100 --> 00:55:05,900
A woman scorned
is a dangerous thing.
947
00:55:05,900 --> 00:55:09,000
And a bruised heart
will often speak harshly,
Mr. Blomfield.
948
00:55:09,000 --> 00:55:13,000
Oh, I sometimes wonder
where Edythe's heart
has got to.
949
00:55:13,800 --> 00:55:17,400
A woman with an absent heart
would not shed such tears,
I think.
950
00:55:17,400 --> 00:55:18,600
Edythe?
951
00:55:19,800 --> 00:55:21,300
Shed tears?
952
00:55:22,900 --> 00:55:24,400
You people!
953
00:55:25,200 --> 00:55:29,800
With your green drinks
and your parties
and your subterfuges.
954
00:55:30,500 --> 00:55:32,800
You're all playing at love.
955
00:55:32,900 --> 00:55:35,700
One minute her,
the next minute someone else.
Flit, flit, flit.
956
00:55:35,800 --> 00:55:37,700
Well, I'm not playing.
957
00:55:39,100 --> 00:55:40,900
Love is not a game.
958
00:55:41,000 --> 00:55:42,500
(MUSIC ENDS)
959
00:55:42,700 --> 00:55:44,400
(GUESTS APPLAUDING)
960
00:56:01,300 --> 00:56:02,900
You've worked
your magic again.
961
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
I can't do it.
You've already done it.
962
00:56:05,100 --> 00:56:06,400
Joe just came up
and asked me
963
00:56:06,400 --> 00:56:08,500
if he was being a cad
breaking off the engagement.
964
00:56:08,600 --> 00:56:12,100
I've no idea what you said,
but I believe we've got him.
965
00:56:13,300 --> 00:56:15,200
It must be extraordinary
being you.
966
00:56:15,300 --> 00:56:18,200
Extraordinary? No.
Very, very ordinary.
967
00:56:18,300 --> 00:56:21,400
Delysia, darling,
is it true what
Guinevere said?
968
00:56:21,500 --> 00:56:23,600
Well, if Miss P said it,
you can bet your shirt on it.
969
00:56:23,600 --> 00:56:26,000
So I can tell
the whole world
about you and me?
970
00:56:26,200 --> 00:56:28,200
Officially an item, what?
Till death us do part?
971
00:56:28,200 --> 00:56:29,500
What?
972
00:56:31,100 --> 00:56:35,700
At the very same time
that you announce your
casting decision, sweets.
973
00:56:35,700 --> 00:56:36,700
Oh!
974
00:56:37,100 --> 00:56:39,700
And what better time
than right now?
975
00:56:39,700 --> 00:56:42,300
You're absolutely right,
damn it. This very minute.
976
00:56:42,400 --> 00:56:45,600
Come on, gorgeous,
no time to waste.
To horse.
977
00:56:50,700 --> 00:56:54,000
Well, I suppose
that was necessary.
978
00:56:55,100 --> 00:56:58,400
You wanted the part.
He'd already chosen
the Rabbit.
979
00:57:01,300 --> 00:57:04,700
No, Delysia,
you mustn't do this.
980
00:57:07,500 --> 00:57:08,900
But I must.
981
00:57:17,600 --> 00:57:19,600
Ladies and gentlemen,
982
00:57:22,800 --> 00:57:24,200
as you might know,
983
00:57:24,200 --> 00:57:28,000
I'm putting on
Pile on the Pepper at the
Ambassador, don't you know?
984
00:57:28,100 --> 00:57:29,400
Have I mentioned this?
985
00:57:29,400 --> 00:57:30,700
(ALL CHUCKLING)
986
00:57:31,000 --> 00:57:34,900
Anyway, it is
my pleasure to announce
that I have, today,
987
00:57:35,000 --> 00:57:37,300
cast the lead
actress, what?
988
00:57:39,300 --> 00:57:42,700
She is not only Hortensia
in Pile on the Pepper,
989
00:57:42,800 --> 00:57:47,400
she is also my Hortensia,
if you know what I mean.
990
00:57:48,500 --> 00:57:50,400
Ladies and gentlemen,
991
00:57:50,500 --> 00:57:53,000
your Hortensia
and my Hortensia,
992
00:57:54,300 --> 00:57:56,100
Delysia Lafosse!
993
00:57:56,100 --> 00:57:57,500
(STOPS PLAYING)
994
00:57:57,600 --> 00:57:59,200
(GUESTS APPLAUDING)
995
00:58:15,700 --> 00:58:16,900
So
996
00:58:17,500 --> 00:58:18,900
let's dance!
997
00:58:37,900 --> 00:58:39,200
Michael?
998
00:58:50,600 --> 00:58:52,500
May I?
Please.
999
00:59:09,500 --> 00:59:12,600
(TINKLING)
1000
00:59:15,700 --> 00:59:18,800
(BOMBER PLANES ROARING)
1001
00:59:36,200 --> 00:59:38,900
They don't remember
the last one.
1002
00:59:39,000 --> 00:59:40,800
(GUESTS CHEERING)
1003
00:59:41,000 --> 00:59:42,600
No. They don't.
1004
00:59:46,800 --> 00:59:50,300
Delysia's name in lights
at the Ambassador.
What do you think of that?
1005
00:59:51,300 --> 00:59:53,500
Well, it's certainly what
Delysia's always wanted.
1006
00:59:56,200 --> 00:59:57,900
Joe, my dear,
1007
00:59:58,000 --> 01:00:01,600
I don't think I could ever
forgive myself if last night's
misunderstanding
1008
01:00:01,700 --> 01:00:05,300
got in the way of something
so, so important to us both.
1009
01:00:07,300 --> 01:00:11,100
I was wondering,
could you walk me home
and let me explain?
1010
01:00:14,600 --> 01:00:16,900
Of course, my dear.
Of course.
1011
01:00:19,000 --> 01:00:20,500
JOE: Nice to have met you.
1012
01:00:22,300 --> 01:00:24,800
Did you see the planes?
Weren't they magnificent?
1013
01:00:40,700 --> 01:00:42,000
Madam?
1014
01:00:42,500 --> 01:00:44,300
Not now, thank you.
1015
01:01:34,400 --> 01:01:36,600
Well, what do you know?
1016
01:01:36,500 --> 01:01:39,100
It's my last night
singing at the club.
1017
01:01:39,300 --> 01:01:41,200
I'm going to be a star.
1018
01:01:42,800 --> 01:01:45,600
Well, aren't you going
to congratulate me?
1019
01:01:45,700 --> 01:01:47,900
I have done you
a disservice.
1020
01:01:48,600 --> 01:01:51,600
You have done what I asked.
That's your job.
1021
01:01:52,400 --> 01:01:57,200
It may well be my job,
but what I have done is untrue
to you and untrue to me.
1022
01:01:57,300 --> 01:01:59,200
You have lost a man
who loves you
for who you are,
1023
01:01:59,200 --> 01:02:02,000
not for who
you pretend to be.
1024
01:02:02,900 --> 01:02:06,500
And you,
who are you to tell me
what's best for my life?
1025
01:02:07,800 --> 01:02:10,900
I'm nobody.
But apparently
an expert on love.
1026
01:02:14,800 --> 01:02:15,900
No.
1027
01:02:17,100 --> 01:02:18,600
I have no one.
1028
01:02:18,700 --> 01:02:20,300
I am not
an expert on love.
1029
01:02:20,300 --> 01:02:22,700
I am an expert
on the lack of love,
Delysia.
1030
01:02:22,800 --> 01:02:26,900
And that is a fate
from which I wish most
fervently to save you.
1031
01:02:30,000 --> 01:02:31,400
Guinevere.
1032
01:02:32,000 --> 01:02:35,100
No pity, please.
I endure quite well,
thank you.
1033
01:02:42,300 --> 01:02:43,600
(THUNDER RUMBLING)
1034
01:02:50,900 --> 01:02:53,800
DRIVER: Where to, ma'am?
DELYSIA:
Scarlet Peacock, please.
1035
01:03:15,900 --> 01:03:18,400
Do you know what
my name is, Guinevere?
1036
01:03:18,400 --> 01:03:21,800
I was under the impression
it was Delysia Lafosse.
1037
01:03:23,300 --> 01:03:24,800
Sarah Grubb.
1038
01:03:26,300 --> 01:03:28,800
One of the Pittsburgh Grubbs.
1039
01:03:28,800 --> 01:03:31,000
My father
is a steelworker.
1040
01:03:33,400 --> 01:03:36,000
No one else in the world
knows that,
apart from Michael.
1041
01:03:36,100 --> 01:03:37,600
He doesn't judge me.
1042
01:03:37,700 --> 01:03:39,300
No. He wouldn't.
1043
01:03:40,000 --> 01:03:41,600
But you do.
Me?
1044
01:03:42,100 --> 01:03:43,200
I certainly do not.
1045
01:03:43,300 --> 01:03:45,800
Oh, you think you don't,
but you do.
1046
01:03:49,300 --> 01:03:51,900
This is all I own,
Guinevere.
1047
01:03:54,000 --> 01:03:56,600
And two dozen pair
of shoes.
1048
01:03:59,900 --> 01:04:02,300
For all the fancy apartments
and fashion shows,
1049
01:04:02,300 --> 01:04:05,300
do you know how close I am
to having nothing?
1050
01:04:06,900 --> 01:04:09,900
Every day I wake up
and I think,
1051
01:04:09,900 --> 01:04:12,300
if I make the wrong move,
I could be out on that street,
1052
01:04:12,300 --> 01:04:14,900
with no clothes,
no food, no job
1053
01:04:16,400 --> 01:04:17,900
and no friends.
1054
01:04:19,800 --> 01:04:22,300
Just plain old
Sarah Grubb again.
1055
01:04:23,800 --> 01:04:25,800
Do you know what that's like?
1056
01:04:25,900 --> 01:04:27,200
Yes, I do.
1057
01:04:32,000 --> 01:04:33,200
You do?
1058
01:04:33,800 --> 01:04:36,100
In that at least,
we are alike.
1059
01:04:39,500 --> 01:04:43,200
And now my mascara's
gonna run.
That will never do.
1060
01:04:48,700 --> 01:04:50,500
DRIVER: Here we are, ma'am.
1061
01:04:58,800 --> 01:05:01,800
(BAND PLAYING SWING MUSIC)
1062
01:05:06,100 --> 01:05:07,500
How are you?
1063
01:05:08,100 --> 01:05:09,200
Hey.
1064
01:05:12,800 --> 01:05:14,200
Having fun?
1065
01:05:23,700 --> 01:05:26,000
Sweetheart.
Nick. Hi.
1066
01:05:26,100 --> 01:05:30,000
Now, I've heard the news,
darling. Congratulations.
It's the big time, huh?
1067
01:05:30,500 --> 01:05:31,600
Oh.
1068
01:05:31,700 --> 01:05:33,500
I thought you'd
be furious.
1069
01:05:33,500 --> 01:05:35,000
Furious, me? Why?
1070
01:05:35,100 --> 01:05:37,600
No. You and me,
we're the same.
1071
01:05:37,700 --> 01:05:41,900
We both get what we want
by bending a bit, don't we?
1072
01:05:42,900 --> 01:05:45,500
I get it, D.
It's business.
1073
01:05:47,600 --> 01:05:48,600
No, Nick, I...
1074
01:05:48,800 --> 01:05:51,100
I'll see you back
at mine later.
1075
01:05:54,200 --> 01:05:57,600
How can he just...
He treats me like
I'm a common...
1076
01:05:58,900 --> 01:06:01,000
You don't think of me
like that, do you?
Of course not.
1077
01:06:03,800 --> 01:06:05,300
PHIL: Delysia!
1078
01:06:05,300 --> 01:06:06,600
Darling!
1079
01:06:10,500 --> 01:06:13,400
Darling, you look
perfect, what?
Doesn't she?
1080
01:06:14,400 --> 01:06:15,900
(PHIL AND DELYSIA LAUGHING)
1081
01:06:16,700 --> 01:06:18,700
PHIL: Guinevere, how lovely.
1082
01:06:18,800 --> 01:06:21,700
To you, I owe a special
debt of gratitude.
1083
01:06:22,000 --> 01:06:25,600
Champagne!
The only thing as delightful
as my dear Delysia.
1084
01:06:25,700 --> 01:06:29,000
Darling, come on,
finish your glass.
There's plenty.
1085
01:06:30,500 --> 01:06:32,100
It's all back on.
1086
01:06:32,100 --> 01:06:34,200
DELYSIA: Darling,
that's marvelous.
1087
01:06:34,300 --> 01:06:35,300
Did you hear
the news?
1088
01:06:35,400 --> 01:06:37,800
These two lovebirds
are finally tying
the knot.
1089
01:06:37,800 --> 01:06:40,200
PHIL: Congrats, dear fellow.
When's the happy day, what?
1090
01:06:40,300 --> 01:06:43,500
We were going to keep it
to ourselves for the present,
but you know the ladies.
1091
01:06:43,600 --> 01:06:44,500
Oh, do I ever.
1092
01:06:44,600 --> 01:06:46,600
Sorry, darling.
Couldn't keep it in.
1093
01:06:46,700 --> 01:06:48,800
It's nice to see
you again, madam.
1094
01:06:48,800 --> 01:06:51,000
May I add my
congratulations?
1095
01:06:51,100 --> 01:06:53,100
Let's dance!
If you don't mind,
Edythe, I have a...
1096
01:06:53,200 --> 01:06:54,500
Oh, you drone on, Joey.
1097
01:06:54,500 --> 01:06:56,700
Leonard will take
me for a spin,
won't you, Lenny?
1098
01:06:56,800 --> 01:06:57,900
Be delighted, Edy.
1099
01:06:58,000 --> 01:06:59,500
EDYTHE:
Delysia, Phil, come on.
1100
01:06:59,500 --> 01:07:00,800
Of course!
1101
01:07:30,300 --> 01:07:31,300
(MUSIC ENDS)
1102
01:07:31,400 --> 01:07:32,900
(AUDIENCE APPLAUDING)
1103
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Well, as we have
no conversation,
1104
01:07:47,100 --> 01:07:50,000
I have no option
but to ask you
for the next dance.
1105
01:07:50,000 --> 01:07:53,400
Alas, I can dance
nothing but the waltz.
1106
01:07:54,500 --> 01:07:59,400
(BAND PLAYING WALTZ)
1107
01:08:15,800 --> 01:08:17,700
Are you all right?
Yes.
1108
01:08:17,700 --> 01:08:19,500
Well, to take
another woman's escort...
1109
01:08:19,600 --> 01:08:23,100
You didn't take me,
I took you.
1110
01:08:31,100 --> 01:08:33,200
I'm sure Edythe can cope.
1111
01:08:38,800 --> 01:08:40,900
What happened to that
particularly beautiful scarf
1112
01:08:40,900 --> 01:08:42,700
you were wearing
at the fashion show?
1113
01:08:42,800 --> 01:08:44,300
What are you
talking about?
1114
01:08:44,300 --> 01:08:45,600
(CHUCKLES)
1115
01:08:46,400 --> 01:08:50,900
Despite your most
elegant transformation,
the body is still the same.
1116
01:08:51,000 --> 01:08:52,600
Mr. Blomfield.
1117
01:08:53,000 --> 01:08:55,800
As are the eyes.
Most fetching,
if I may say.
1118
01:08:55,800 --> 01:08:58,100
I'm not really sure
you should say.
1119
01:08:58,200 --> 01:09:01,000
I'm sorry.
Professional habit.
A bad one.
1120
01:09:02,400 --> 01:09:05,700
I have to remember
you're not like
these people.
1121
01:09:05,700 --> 01:09:07,900
Am I terribly
old-fashioned?
1122
01:09:08,700 --> 01:09:10,200
Indeed you are.
1123
01:09:10,600 --> 01:09:12,700
And all the better for it.
1124
01:09:14,400 --> 01:09:17,000
Am I making you
feel uncomfortable?
1125
01:09:17,800 --> 01:09:21,000
This is the most comfortable
I've felt all day.
1126
01:09:32,000 --> 01:09:34,000
(AUDIENCE APPLAUDING)
1127
01:09:58,500 --> 01:10:00,500
Ladies and gentlemen,
1128
01:10:00,500 --> 01:10:03,900
welcome to Nick Calderelli's
Scarlet Peacock.
1129
01:10:04,000 --> 01:10:06,800
(AUDIENCE APPLAUDING)
1130
01:10:09,400 --> 01:10:14,100
I'm delighted to introduce you
tonight to a very talented
lady friend of mine.
1131
01:10:14,200 --> 01:10:16,100
And she can sing, too.
1132
01:10:16,200 --> 01:10:17,600
(AUDIENCE LAUGHING)
1133
01:10:17,700 --> 01:10:20,100
It's my pleasure
to bring you
1134
01:10:20,600 --> 01:10:22,300
Delysia Lafosse!
1135
01:10:24,000 --> 01:10:26,200
(AUDIENCE APPLAUDING)
1136
01:10:33,800 --> 01:10:35,800
You're too kind, really.
1137
01:10:38,000 --> 01:10:40,400
Hello, Michael.
How was prison?
1138
01:10:41,400 --> 01:10:43,500
And to get us
in the mood,
1139
01:10:43,600 --> 01:10:46,000
we'll start with
Hot Shoe Shimmy.
1140
01:10:46,100 --> 01:10:47,900
(BANGS ON PIANO KEYS)
1141
01:10:48,500 --> 01:10:50,200
Change of program.
1142
01:10:51,500 --> 01:10:53,200
If I Didn't Care.
1143
01:10:53,500 --> 01:10:56,500
(PLAYING SLOW MUSIC)
1144
01:11:02,200 --> 01:11:06,500
(SINGING)
If I didn't care
1145
01:11:09,200 --> 01:11:14,200
More than words can say
1146
01:11:16,600 --> 01:11:21,200
If I didn't care
1147
01:11:23,200 --> 01:11:27,500
Would I feel this way?
1148
01:11:29,800 --> 01:11:33,500
If this isn't love
1149
01:11:36,100 --> 01:11:41,600
Then why do I thrill?
1150
01:11:42,600 --> 01:11:48,800
And what makes my head go
'round and 'round
1151
01:11:49,400 --> 01:11:54,900
While my heart stands still?
1152
01:11:55,400 --> 01:11:59,400
If I didn't care
1153
01:12:02,100 --> 01:12:05,700
Would it be the same?
1154
01:12:08,900 --> 01:12:14,800
Would my every prayer
begin and end
1155
01:12:15,600 --> 01:12:20,300
With just your name?
1156
01:12:22,300 --> 01:12:28,400
And would I be sure
that this is love
1157
01:12:28,500 --> 01:12:32,100
Beyond compare?
1158
01:12:35,200 --> 01:12:38,000
Would all this be true
1159
01:12:38,700 --> 01:12:41,200
If I didn't care
1160
01:12:41,900 --> 01:12:43,600
For
1161
01:12:43,700 --> 01:12:46,000
you?
1162
01:12:49,100 --> 01:12:52,000
If I didn't care
1163
01:12:56,700 --> 01:12:59,200
Would it be the same?
1164
01:13:03,800 --> 01:13:09,600
Would my every prayer
begin and end
1165
01:13:10,700 --> 01:13:14,400
With just your name?
1166
01:13:17,800 --> 01:13:24,300
BO TH: And would I be sure
that this is love
1167
01:13:24,400 --> 01:13:27,900
(VOICE BREAKING)
Beyond compare?
1168
01:13:32,200 --> 01:13:35,000
Would all this be true
1169
01:13:35,700 --> 01:13:38,300
If I didn't care
1170
01:13:40,200 --> 01:13:42,300
For
1171
01:13:44,800 --> 01:13:46,900
you?
1172
01:14:16,900 --> 01:14:19,400
Thank you, thank you.
1173
01:14:20,600 --> 01:14:21,800
Really.
1174
01:14:23,500 --> 01:14:27,200
Well, let's try something
a little more upbeat,
shall we?
1175
01:14:31,200 --> 01:14:33,600
(PEOPLE CHATTERING EXCITEDLY)
1176
01:14:33,700 --> 01:14:35,400
(AIR-RAID SIREN SOUNDING)
1177
01:14:35,900 --> 01:14:38,500
MICHAEL: Ladies and gentlemen,
this is an air raid shelter!
1178
01:14:38,600 --> 01:14:40,500
Sir, stay...
I'm going home.
1179
01:14:40,600 --> 01:14:42,000
You don't want to put
your wife in danger.
1180
01:14:42,100 --> 01:14:43,400
My wife?
She doesn't know I'm here.
1181
01:14:50,700 --> 01:14:53,200
I'm here, Delysia.
Guinevere, I'm scared.
1182
01:14:53,300 --> 01:14:55,200
It's just a drill.
I'm sure it's just a drill.
1183
01:14:55,400 --> 01:14:56,600
But it won't always be,
will it?
1184
01:14:58,000 --> 01:14:59,100
We're going to war,
aren't we?
1185
01:14:59,200 --> 01:15:01,000
Yes, we are.
1186
01:15:01,000 --> 01:15:05,100
And that is why you must
not waste a second
of this precious life.
1187
01:15:05,200 --> 01:15:06,700
Listen to me.
1188
01:15:06,800 --> 01:15:08,500
Once, I too
had ambitions.
1189
01:15:08,500 --> 01:15:11,300
Not your grand ones.
Simple ambitions.
1190
01:15:11,400 --> 01:15:14,200
Marriage, children
and a house of our own.
1191
01:15:15,000 --> 01:15:17,500
He died.
In the mud in France.
1192
01:15:18,100 --> 01:15:20,000
A good, solid man.
1193
01:15:21,300 --> 01:15:23,900
You would call him
dull, no doubt,
1194
01:15:23,900 --> 01:15:28,400
but he smiled whenever
he saw me, and we could've
built a life on that.
1195
01:15:29,800 --> 01:15:32,500
Your heart knows
the truth, Delysia.
1196
01:15:32,500 --> 01:15:35,400
Trust it,
for life is short.
1197
01:15:41,600 --> 01:15:42,900
Michael?
1198
01:15:43,600 --> 01:15:44,900
Michael?
1199
01:15:45,600 --> 01:15:47,000
Michael?
1200
01:15:49,200 --> 01:15:50,400
(GASPS)
1201
01:15:51,000 --> 01:15:52,000
Oh!
1202
01:15:52,100 --> 01:15:54,000
Delysia!
My God. I...
1203
01:15:54,700 --> 01:15:58,000
Nothing for 19 years
and then two
in one day, what.
1204
01:15:58,500 --> 01:16:00,200
I'm so sorry.
1205
01:16:00,300 --> 01:16:02,800
The part's still yours,
darling.
1206
01:16:05,600 --> 01:16:07,700
Well, that's all right, Phil.
1207
01:16:07,800 --> 01:16:11,100
You enjoy your Hortensia.
In every way.
1208
01:16:11,100 --> 01:16:14,200
It's just a drill,
ladies and gentlemen,
it's just a drill.
1209
01:16:14,200 --> 01:16:15,900
This is the safest
place in London.
1210
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
Come on, let's have
some drinks on the house.
1211
01:16:18,100 --> 01:16:20,000
And some music, please!
1212
01:16:27,000 --> 01:16:28,400
DELYSIA: Michael?
1213
01:16:37,500 --> 01:16:38,800
Michael?
1214
01:16:47,800 --> 01:16:49,700
Michael, please wait!
1215
01:16:51,700 --> 01:16:55,500
Delysia,
you've made your decision.
I hope you'll be happy.
1216
01:16:56,200 --> 01:16:59,200
Michael. Please. You have...
1217
01:16:59,800 --> 01:17:02,100
Where do you think
you're sneaking off to?
The night is young.
1218
01:17:02,200 --> 01:17:04,000
You have the rest
of a set to sing.
1219
01:17:04,100 --> 01:17:06,100
No, Nick,
I don't think so.
1220
01:17:06,100 --> 01:17:08,200
Nobody walks
off my stage.
1221
01:17:08,900 --> 01:17:10,600
She said no.
1222
01:17:10,600 --> 01:17:11,700
What, and she does
what you say?
1223
01:17:11,800 --> 01:17:13,600
Never once,
as a matter of fact,
but that's not the point.
1224
01:17:13,700 --> 01:17:15,900
The point is she
doesn't want to sing.
End of story.
1225
01:17:15,900 --> 01:17:17,600
Let's go, Delysia.
1226
01:17:18,000 --> 01:17:19,100
No.
1227
01:17:20,200 --> 01:17:22,500
I'm warning you,
Calderelli.
1228
01:17:23,100 --> 01:17:24,200
You, warning me?
1229
01:17:24,300 --> 01:17:25,500
(CHUCKLES)
1230
01:17:26,500 --> 01:17:28,300
After you, Delysia.
1231
01:17:35,000 --> 01:17:36,700
PETTIGREW:
Sock him in the jaw!
1232
01:17:36,800 --> 01:17:37,900
ALL: What?
1233
01:17:41,600 --> 01:17:44,000
I'm a pianist, damn it.
It could ruin me.
1234
01:17:44,100 --> 01:17:46,200
Why, you pathetic...
1235
01:17:48,500 --> 01:17:49,700
Darling.
1236
01:17:49,800 --> 01:17:51,100
This is your fault.
1237
01:17:51,200 --> 01:17:52,600
Is the offer still open?
1238
01:17:52,600 --> 01:17:53,800
Get up!
1239
01:17:57,100 --> 01:17:59,900
Well? Is it a yes
or is it a no?
1240
01:18:00,300 --> 01:18:01,300
What?
1241
01:18:01,300 --> 01:18:04,600
Will you doggone marry me
or will you doggone not?
1242
01:18:20,700 --> 01:18:23,400
Yes. God help me. Yes.
1243
01:19:38,600 --> 01:19:41,000
PETTIGREW: I don't think
I can bear it again.
1244
01:19:43,600 --> 01:19:45,000
Did you lose many?
1245
01:19:45,000 --> 01:19:46,900
Just one. You?
1246
01:19:48,700 --> 01:19:51,200
Almost every
school friend I had.
1247
01:19:56,300 --> 01:19:58,500
One tries to forget.
1248
01:19:59,000 --> 01:20:00,900
If only one could.
1249
01:20:05,000 --> 01:20:08,100
You know,
I distracted myself
with ridiculous things,
1250
01:20:08,200 --> 01:20:10,300
youth, parties,
lingerie.
1251
01:20:10,900 --> 01:20:14,100
I mean,
I trained in socks,
for goodness sake.
1252
01:20:14,100 --> 01:20:15,500
Socks?
1253
01:20:17,400 --> 01:20:21,700
There's a great deal of
engineering in a gentleman's
sock, I'll have you know.
1254
01:20:21,700 --> 01:20:23,700
Stitching of the heel...
1255
01:20:23,800 --> 01:20:26,900
By comparison,
designing a brassiere
is a piece of cake.
1256
01:20:27,000 --> 01:20:31,100
Not that there
aren't compensations.
1257
01:20:31,100 --> 01:20:33,500
None of them
over 20, I imagine.
1258
01:20:35,800 --> 01:20:38,100
And all very easy
on the eye.
1259
01:20:39,400 --> 01:20:41,200
But you know what?
1260
01:20:42,600 --> 01:20:44,100
I'm done with it.
1261
01:20:44,200 --> 01:20:46,900
I'm going back
to gentlemen's hosiery.
1262
01:20:47,000 --> 01:20:49,800
You know who you are
with an honest pair of socks.
1263
01:20:50,600 --> 01:20:52,400
You certainly do.
1264
01:21:00,200 --> 01:21:02,500
Told you about Gerry,
has she?
1265
01:21:03,100 --> 01:21:05,700
Didn't take you long
to move on, hmm?
1266
01:21:05,800 --> 01:21:06,900
Joe?
1267
01:21:07,700 --> 01:21:09,400
Hello, Edythe.
1268
01:21:09,500 --> 01:21:13,300
Did she also tell you
that she hangs around the
soup kitchen at the station?
1269
01:21:13,500 --> 01:21:18,000
A tramp masquerading
as some sort of social
secretary, my God.
1270
01:21:23,700 --> 01:21:25,600
Goodbye,
Mr. Blomfield.
1271
01:21:37,200 --> 01:21:39,400
No, actually,
she didn't.
1272
01:21:40,300 --> 01:21:44,100
Neither about that,
nor about you and Gerry.
1273
01:21:45,200 --> 01:21:48,200
But I'm grateful
for the truth,
for a change.
1274
01:22:25,900 --> 01:22:27,100
Hello?
1275
01:22:28,100 --> 01:22:29,400
Delysia?
1276
01:22:39,000 --> 01:22:40,500
Miss Lafosse?
1277
01:22:46,600 --> 01:22:48,800
MICHAEL: Come on, come on,
the taxi's waiting.
1278
01:22:49,700 --> 01:22:51,600
DELYSIA: Michael,
don't rush me!
1279
01:22:52,300 --> 01:22:55,400
Guinevere!
Are you all right?
We've been so worried.
1280
01:22:55,400 --> 01:22:57,100
Perfectly well,
thank you.
1281
01:22:57,200 --> 01:22:59,400
We've been scouring
London for you.
Miss Lafosse...
1282
01:22:59,500 --> 01:23:01,500
You have not been
at the roulette wheel
all night, have you?
1283
01:23:01,500 --> 01:23:04,500
Please, Delysia,
I'm trying to apologize.
1284
01:23:04,500 --> 01:23:08,100
I expect you've heard
that I am not a social
secretary at all.
1285
01:23:08,100 --> 01:23:10,800
I'm afraid I found
myself pretending.
1286
01:23:11,700 --> 01:23:16,100
Miss Pettigrew,
if that's you pretending,
then you're jolly good at it.
1287
01:23:17,200 --> 01:23:18,300
Guinevere,
1288
01:23:18,500 --> 01:23:22,000
Sarah Grubb is not going
to judge anybody
for pretending.
1289
01:23:22,100 --> 01:23:25,800
MICHAEL: Come on, Grubb!
This is us, I'm afraid,
Miss Pettigrew.
1290
01:23:25,900 --> 01:23:27,800
Boat won't wait.
1291
01:23:27,900 --> 01:23:29,800
Are you really going?
Mmm-hmm!
1292
01:23:30,700 --> 01:23:32,700
To New York?
Yep.
1293
01:23:33,200 --> 01:23:34,700
How wonderful.
1294
01:23:34,700 --> 01:23:37,500
But, Guinevere,
what will you do?
1295
01:23:38,300 --> 01:23:40,300
Don't you worry
about me, petal.
1296
01:23:40,300 --> 01:23:44,500
Why, Miss Holt is holding
a job for me this very
morning, I expect.
1297
01:23:53,700 --> 01:23:56,800
I will never forget the day
we spent together.
1298
01:23:57,700 --> 01:23:59,100
Not ever.
1299
01:24:00,700 --> 01:24:02,100
Nor I.
1300
01:24:03,100 --> 01:24:04,200
(CAR STARTING)
1301
01:24:04,300 --> 01:24:05,500
(LAUGHING)
1302
01:24:08,100 --> 01:24:10,400
Oh, goodbye, Guinevere.
I love you.
1303
01:24:10,500 --> 01:24:12,200
Off with you. Away.
1304
01:24:15,800 --> 01:24:18,600
Oh, come and visit!
New York's bopping!
1305
01:24:50,300 --> 01:24:54,500
(BELL TOLLING)
1306
01:25:29,500 --> 01:25:30,900
Forgive the intrusion.
1307
01:25:34,000 --> 01:25:35,500
I'm glad to see
you're safe.
1308
01:25:35,600 --> 01:25:37,300
Oh, yes. Quite safe.
1309
01:25:43,500 --> 01:25:47,500
Am I right in thinking
you're no longer employed,
Miss Pettigrew?
1310
01:25:47,600 --> 01:25:49,100
Quite correct.
1311
01:25:49,100 --> 01:25:51,400
So you're free?
Quite free.
1312
01:25:52,300 --> 01:25:55,400
Might you be looking
for a social secretary?
1313
01:25:55,400 --> 01:25:57,000
No. Absolutely not.
1314
01:25:57,200 --> 01:25:58,200
Oh.
1315
01:26:01,000 --> 01:26:02,800
I'm looking for you.
1316
01:26:04,300 --> 01:26:05,400
Me?
1317
01:26:06,400 --> 01:26:10,300
I've been looking
for you all night,
and, I believe
1318
01:26:11,400 --> 01:26:13,100
all of my life.
1319
01:26:15,100 --> 01:26:16,900
If you'll have me.
1320
01:26:22,200 --> 01:26:25,100
A nod of the head
will do me fine.
1321
01:26:31,000 --> 01:26:34,400
And I am, at a stroke,
the happiest man in London.
1322
01:26:51,300 --> 01:26:53,600
What a night.
What a morning.
1323
01:26:54,700 --> 01:26:57,600
Have you eaten,
my dear Guinevere?
Oh, Joe,
1324
01:26:57,700 --> 01:27:01,100
I have not eaten
for a very,
very long time.
764
01:27:20,300 --> 01:27:25,100
ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
1325
01:27:30,600 --> 01:27:32,200
NICK: Some music, please!
101553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.