All language subtitles for Meteor.Garden.2018.E09.DVDVer.180718-WEBRip-noncoloured

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,164 --> 00:00:01,924 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:22,316 --> 00:01:27,057 METEOR GARDEN 3 00:01:27,164 --> 00:01:30,084 EPISODE 9 4 00:01:31,764 --> 00:01:32,684 Impossible. 5 00:01:33,284 --> 00:01:34,804 Why would Lei be with Shancai? 6 00:01:35,364 --> 00:01:37,204 Si must have misunderstood and gotten angry. 7 00:01:41,204 --> 00:01:42,164 We're buddies. 8 00:01:42,364 --> 00:01:44,124 Why don't we ask Lei about it? 9 00:01:44,884 --> 00:01:46,204 That may solve everything. 10 00:02:12,444 --> 00:02:13,764 Everyone, 11 00:02:13,964 --> 00:02:16,204 take out the lecture notes for HR management. 12 00:02:16,364 --> 00:02:17,404 Let's start the class. 13 00:02:23,844 --> 00:02:25,284 Where is Daoming Si? 14 00:02:27,524 --> 00:02:30,044 He isn't feeling well today, so he's absent. 15 00:02:33,124 --> 00:02:34,724 The notes last time... 16 00:02:35,124 --> 00:02:36,884 Oh, sure. You can borrow it. 17 00:02:36,964 --> 00:02:38,284 -Okay, thanks. -No worries. 18 00:02:38,364 --> 00:02:39,404 Lei. 19 00:02:40,524 --> 00:02:41,644 -Let's talk. -It's Lei. 20 00:02:41,724 --> 00:02:43,204 You know something? 21 00:02:43,284 --> 00:02:44,524 He's seeing Shancai. 22 00:02:44,604 --> 00:02:45,884 -Really? -Yeah. 23 00:02:46,844 --> 00:02:47,684 Lei. 24 00:02:49,044 --> 00:02:51,244 You know Si likes Shancai a lot, right? 25 00:02:57,964 --> 00:02:58,964 I know. 26 00:02:59,484 --> 00:03:01,204 What is there to talk about? 27 00:03:01,284 --> 00:03:02,124 Huaze Lei. 28 00:03:03,244 --> 00:03:04,564 What is going on? 29 00:03:05,364 --> 00:03:06,604 Are you really dating Shancai? 30 00:03:08,484 --> 00:03:09,564 No way, right? 31 00:03:10,084 --> 00:03:12,684 You wouldn't do something to hurt your friend. 32 00:03:14,124 --> 00:03:17,484 Lei, have you lost your mind after losing Jing? 33 00:03:18,124 --> 00:03:19,764 You could've gotten any another girl. 34 00:03:19,844 --> 00:03:21,444 -You know Shancai is Si's-- -Ximen! 35 00:03:23,924 --> 00:03:24,764 Si. 36 00:03:35,084 --> 00:03:37,284 Lei, listen carefully. 37 00:03:38,764 --> 00:03:41,444 From today onward, you are no longer my friend! 38 00:03:41,524 --> 00:03:42,444 Si. 39 00:03:43,364 --> 00:03:46,044 Are you really going to kill our friendship over a girl? 40 00:03:47,004 --> 00:03:49,364 I'm not the one who killed our friendship. 41 00:03:51,844 --> 00:03:53,084 It was Huaze Lei. 42 00:03:56,924 --> 00:03:58,924 Si, don't do this. 43 00:04:08,404 --> 00:04:10,604 Hey, did you have notes from our last class? 44 00:04:10,684 --> 00:04:11,524 Yes. 45 00:04:11,604 --> 00:04:13,364 Can I take a look at it? 46 00:04:13,844 --> 00:04:15,524 I was busy with work. 47 00:04:15,604 --> 00:04:16,484 Sure, no problem. 48 00:04:23,964 --> 00:04:26,084 What's wrong with Daoming Si? Did you two have a fight? 49 00:04:29,644 --> 00:04:30,524 Let's go. 50 00:04:48,484 --> 00:04:50,084 -Want some? -Sure. 51 00:04:55,164 --> 00:04:56,044 Here. 52 00:05:01,444 --> 00:05:02,444 Daoming Si. 53 00:05:04,524 --> 00:05:05,844 It looks like him, right? 54 00:05:06,044 --> 00:05:08,204 That must be how he's looking right now. 55 00:05:11,404 --> 00:05:12,284 No. 56 00:05:12,404 --> 00:05:15,004 I think something is missing. 57 00:05:15,244 --> 00:05:18,084 His eyebrows are thicker, like earthworms. 58 00:05:18,404 --> 00:05:20,924 Not to mention, he must be so angry right now. 59 00:05:21,084 --> 00:05:23,444 We need to make him look fierce. 60 00:05:26,604 --> 00:05:27,964 That looks like him. 61 00:05:28,284 --> 00:05:29,404 What can I say? 62 00:05:29,484 --> 00:05:31,564 I know his angry face all too... 63 00:05:49,324 --> 00:05:50,524 Sorry. 64 00:05:50,604 --> 00:05:51,444 Why are you sorry? 65 00:05:53,364 --> 00:05:55,564 If I didn't go looking for you on the beach, 66 00:05:55,684 --> 00:05:57,724 none of this would've happened. 67 00:05:58,684 --> 00:06:00,444 You and Daoming Si would still be friends. 68 00:06:01,364 --> 00:06:02,524 It's all my fault. 69 00:06:10,924 --> 00:06:13,204 I kissed you because I wanted to. 70 00:06:14,324 --> 00:06:15,364 So, it's my fault. 71 00:06:19,524 --> 00:06:21,404 Let's go on a date on Sunday. 72 00:06:23,484 --> 00:06:24,484 A date? 73 00:06:27,964 --> 00:06:28,884 Honey. 74 00:06:29,644 --> 00:06:31,684 I'm struggling to make a decision. 75 00:06:31,964 --> 00:06:35,084 Should I use the whitening one or the moisturizing one? 76 00:06:35,884 --> 00:06:37,764 Is this worth struggling over? 77 00:06:38,564 --> 00:06:40,804 Use the whitening product during daytime for glowing skin. 78 00:06:41,444 --> 00:06:44,044 Use the moisturizing product at night to replenish moisture. 79 00:06:45,604 --> 00:06:47,284 Good idea. I'll use this. 80 00:06:53,644 --> 00:06:56,044 Shancai, you look nice today. Are you going on a date? 81 00:06:56,724 --> 00:06:59,004 I'm going out with a friend. 82 00:06:59,964 --> 00:07:01,364 Is it Daoming Si? 83 00:07:01,444 --> 00:07:02,484 No. 84 00:07:02,564 --> 00:07:03,444 Who is it then? 85 00:07:03,524 --> 00:07:06,684 A guy or a girl? How old? Are they from your school? Which year? 86 00:07:07,244 --> 00:07:08,684 You wouldn't know even if I told you. 87 00:07:08,764 --> 00:07:09,804 Try us. 88 00:07:09,884 --> 00:07:11,244 We'll know once you tell us. 89 00:07:11,444 --> 00:07:12,484 You're right. 90 00:07:17,004 --> 00:07:18,044 Follow me. 91 00:07:18,324 --> 00:07:19,404 I'm coming. 92 00:07:23,684 --> 00:07:24,884 You are... 93 00:07:27,004 --> 00:07:28,844 Sir, ma'am. Nice to meet you. I'm Huaze Lei. 94 00:07:28,924 --> 00:07:30,084 Shancai's schoolmate. 95 00:07:32,884 --> 00:07:35,164 This boy looks so adorable. 96 00:07:35,244 --> 00:07:37,964 He has such fair skin, big eyes, double eyelids, and a sharp nose. 97 00:07:38,044 --> 00:07:39,724 You don't look like a typical Chinese guy. 98 00:07:39,804 --> 00:07:41,524 I wonder how your parents look. 99 00:07:41,604 --> 00:07:43,164 He's got such delicate features. 100 00:07:43,244 --> 00:07:44,964 A lot like me when I was younger. 101 00:07:46,044 --> 00:07:48,284 It's getting late. We need to go. 102 00:07:48,364 --> 00:07:49,724 Bye, sir, ma'am. 103 00:07:49,804 --> 00:07:50,644 Bye. 104 00:07:51,364 --> 00:07:52,684 Go. 105 00:07:53,244 --> 00:07:54,164 Hurry up. 106 00:08:03,604 --> 00:08:05,684 Our daughter is just like me. 107 00:08:05,764 --> 00:08:07,524 She's attracting all the right men. 108 00:08:07,644 --> 00:08:09,764 One seems like a domineering CEO, Daoming Si. 109 00:08:09,844 --> 00:08:11,924 The other, a pretty and gentle boy, Huaze Lei. 110 00:08:12,204 --> 00:08:14,044 They're both great options. 111 00:08:14,164 --> 00:08:15,004 Sure. 112 00:08:15,084 --> 00:08:16,884 You attracted all the right men. 113 00:08:16,964 --> 00:08:18,124 That's why you got me. 114 00:08:19,244 --> 00:08:22,164 You were the least among all my options. 115 00:08:23,604 --> 00:08:24,604 Sorry about that. 116 00:08:24,684 --> 00:08:26,324 My parents are overly friendly. 117 00:08:26,404 --> 00:08:27,644 I hope they didn't scare you. 118 00:08:31,124 --> 00:08:33,124 Not at all. I think they're very cute. 119 00:08:38,284 --> 00:08:41,124 You're dressed a little differently today. 120 00:08:41,324 --> 00:08:42,284 Is it weird? 121 00:08:42,364 --> 00:08:43,684 No, you look good. 122 00:08:44,964 --> 00:08:48,324 I overslept today, so I just put these on and ran out. 123 00:08:54,484 --> 00:08:56,204 Where do you want to go? 124 00:08:56,284 --> 00:08:57,644 Any place in mind? 125 00:08:58,804 --> 00:09:00,684 I don't know. How about you? 126 00:09:00,924 --> 00:09:02,164 I don't know either. 127 00:09:08,244 --> 00:09:09,244 How about... 128 00:09:09,324 --> 00:09:11,004 this restaurant I always go to? 129 00:09:11,084 --> 00:09:12,244 Let's go eat. 130 00:09:12,444 --> 00:09:13,764 Okay. Fine with me. 131 00:09:13,884 --> 00:09:15,044 Whatever you want. 132 00:09:33,404 --> 00:09:34,444 Oh no. 133 00:09:34,524 --> 00:09:36,924 This is so awkward. 134 00:09:37,484 --> 00:09:38,884 Huaze Lei isn't saying anything. 135 00:09:39,364 --> 00:09:42,324 Should I think of a topic to discuss? 136 00:09:57,884 --> 00:09:58,724 Huaze Lei. 137 00:09:59,524 --> 00:10:01,924 Do you remember that spot? 138 00:10:08,724 --> 00:10:11,084 Jing's poster was there before. 139 00:10:12,284 --> 00:10:14,484 You were looking at Jing so intently. 140 00:10:14,564 --> 00:10:16,404 -And then-- -Shancai. 141 00:10:18,124 --> 00:10:19,124 Don't talk about Jing. 142 00:10:21,884 --> 00:10:24,484 Sorry. I shouldn't have brought her up. 143 00:10:26,164 --> 00:10:27,764 It's okay. Let's go. 144 00:10:39,764 --> 00:10:41,764 Dong Shancai, you're an idiot. 145 00:10:42,084 --> 00:10:44,604 Huaze Lei is obviously trying hard to forget about Jing. 146 00:10:44,804 --> 00:10:46,644 Why did you have to bring her up? 147 00:10:46,844 --> 00:10:47,844 Shancai. 148 00:10:51,204 --> 00:10:54,324 This is the first time I'm on a real date with a girl. 149 00:10:55,444 --> 00:10:59,084 If I make you bored, I apologize. 150 00:10:59,764 --> 00:11:01,004 Now that I think about it, 151 00:11:01,084 --> 00:11:03,164 apart from Si and the guys, 152 00:11:03,644 --> 00:11:04,844 I don't have many friends. 153 00:11:05,644 --> 00:11:08,044 I guess I'm a social outcast. 154 00:11:09,204 --> 00:11:10,124 I don't think so. 155 00:11:10,924 --> 00:11:11,924 I think 156 00:11:12,444 --> 00:11:15,044 you have the best personality among the F4 guys. 157 00:11:16,284 --> 00:11:17,724 Besides, 158 00:11:19,324 --> 00:11:21,284 you're cool and laidback. 159 00:11:22,964 --> 00:11:24,524 So if you wanted to, 160 00:11:24,964 --> 00:11:26,604 you'd make many new friends. 161 00:11:28,404 --> 00:11:29,684 Wasn't that funny? 162 00:11:33,324 --> 00:11:34,604 It was a pun. 163 00:11:35,684 --> 00:11:37,324 You know, you're "laid" back. 164 00:11:37,924 --> 00:11:40,004 Like Lei. Laid. 165 00:11:42,204 --> 00:11:44,164 Never mind. I guess it wasn't funny. 166 00:11:45,324 --> 00:11:46,564 I like hearing you say my name. 167 00:11:47,124 --> 00:11:48,004 Lei. 168 00:11:55,044 --> 00:11:55,964 Lei. 169 00:11:57,524 --> 00:11:58,404 Lei. 170 00:11:59,124 --> 00:12:00,124 Lei... 171 00:12:07,364 --> 00:12:08,324 Sorry. 172 00:12:08,484 --> 00:12:09,924 -Sorry. -It's okay. 173 00:12:18,044 --> 00:12:18,964 Why are you panting? 174 00:12:21,044 --> 00:12:21,884 No reason. 175 00:12:23,284 --> 00:12:24,244 No reason. 176 00:12:33,524 --> 00:12:34,484 It's spicy. 177 00:12:34,764 --> 00:12:37,684 This Thai restaurant is good and cheap. 178 00:12:37,764 --> 00:12:39,604 Especially this dish, the Thai-style beef salad. 179 00:12:39,684 --> 00:12:40,964 Do you want to try it? 180 00:12:44,724 --> 00:12:46,444 You don't like Thai food? 181 00:12:46,604 --> 00:12:48,324 I can't really eat spicy food. 182 00:12:49,884 --> 00:12:50,804 I'm sorry. 183 00:12:51,404 --> 00:12:52,964 I should've been more considerate. 184 00:12:53,884 --> 00:12:56,124 I should've asked you what you like to eat. 185 00:12:56,204 --> 00:12:57,924 It's okay. As long as you like it. 186 00:12:58,924 --> 00:13:01,124 Why don't we order something less spicy? 187 00:13:01,204 --> 00:13:02,964 It's okay. I'm not that hungry. 188 00:13:05,444 --> 00:13:06,524 It's really spicy. 189 00:13:07,564 --> 00:13:08,724 Shancai. 190 00:13:08,804 --> 00:13:10,204 That's for washing your hands. 191 00:13:15,564 --> 00:13:17,004 You're so funny. 192 00:13:18,604 --> 00:13:19,644 Are you still hungry? 193 00:13:19,724 --> 00:13:21,124 Here, you can have mine too. 194 00:13:21,204 --> 00:13:22,324 Here you go. 195 00:13:32,924 --> 00:13:33,764 TALENT'S TEA SHOP 196 00:13:33,844 --> 00:13:34,724 What? 197 00:13:34,804 --> 00:13:36,124 That's how the date ended? 198 00:13:38,084 --> 00:13:39,044 Yeah. 199 00:13:39,324 --> 00:13:42,324 It was almost time for work, so I hurried over here. 200 00:13:43,084 --> 00:13:44,484 My goodness. 201 00:13:44,764 --> 00:13:46,644 What kind of a date was that? 202 00:13:46,724 --> 00:13:48,044 It doesn't sound romantic at all. 203 00:13:49,364 --> 00:13:50,404 I know. 204 00:13:51,364 --> 00:13:54,004 Weirdly enough, it was so awkward. 205 00:13:54,964 --> 00:13:58,164 I get so nervous when I'm around Huaze Lei. 206 00:13:58,764 --> 00:13:59,844 I become so self-conscious. 207 00:14:02,044 --> 00:14:03,964 How about Si? 208 00:14:04,044 --> 00:14:05,284 Him? 209 00:14:05,924 --> 00:14:08,284 You two dated before, right? 210 00:14:08,724 --> 00:14:10,644 Do you get self-conscious around him? 211 00:14:10,724 --> 00:14:12,364 We weren't dating. 212 00:14:15,604 --> 00:14:16,444 But... 213 00:14:18,164 --> 00:14:19,484 Now that you mention it, 214 00:14:19,604 --> 00:14:24,044 I think I am more myself when I'm with him. 215 00:14:26,444 --> 00:14:30,004 But that's because I don't have feelings for him. 216 00:14:30,084 --> 00:14:32,244 That's why we're always arguing. 217 00:14:32,724 --> 00:14:35,964 He's so self-centered and always pissing people off. 218 00:14:36,564 --> 00:14:39,444 I don't have time to worry about looking stupid or lame. 219 00:14:40,684 --> 00:14:41,964 Which means, 220 00:14:42,164 --> 00:14:44,604 you feel more self-conscious when you're with Huaze Lei. 221 00:14:48,524 --> 00:14:49,924 That's because... 222 00:14:51,204 --> 00:14:54,724 It's because I want to show him the best side of me. 223 00:14:55,004 --> 00:14:56,484 That's why I'm self-conscious. 224 00:14:56,564 --> 00:14:58,204 The more I care, the more nervous I get. 225 00:14:58,284 --> 00:15:00,564 The more nervous I am, the more anxious I get. 226 00:15:02,684 --> 00:15:06,884 When you like someone, is feeling attracted to them so important? 227 00:15:07,484 --> 00:15:10,004 Isn't feeling at ease around them more important? 228 00:15:52,484 --> 00:15:55,564 Next time you give me your clothes, at least make it an expensive one. 229 00:15:55,764 --> 00:15:57,724 It's getting cold. Put it on. 230 00:16:05,044 --> 00:16:06,004 No. 231 00:16:06,324 --> 00:16:07,284 Calm down. 232 00:16:08,124 --> 00:16:10,764 The one I like is Lei, not Si. 233 00:16:43,124 --> 00:16:44,124 Hey! 234 00:16:44,204 --> 00:16:45,244 -Watch out. -Ma'am. 235 00:16:49,764 --> 00:16:51,724 Watch where you're going! Are you blind? 236 00:16:51,804 --> 00:16:52,724 Hey! 237 00:16:53,044 --> 00:16:55,044 How unreasonable can you get? 238 00:16:56,044 --> 00:16:57,484 Watch where you're going! 239 00:16:57,564 --> 00:16:59,044 You knocked her down. 240 00:16:59,124 --> 00:17:00,164 Take her to the hospital. 241 00:17:00,804 --> 00:17:01,684 What the hell? 242 00:17:01,764 --> 00:17:03,604 It's not my problem that she can't see. 243 00:17:03,844 --> 00:17:04,804 Stay right there! 244 00:17:04,924 --> 00:17:06,684 -Take her to the hospital. -Get off me! 245 00:17:07,764 --> 00:17:08,604 Hey. 246 00:17:08,684 --> 00:17:11,484 -You're asking for it. -You don't scare me. 247 00:17:17,764 --> 00:17:19,484 How dare you pick on a girl? 248 00:17:19,564 --> 00:17:21,164 You call yourself a man? 249 00:17:22,084 --> 00:17:23,284 Go and apologize! 250 00:17:24,684 --> 00:17:27,724 -Take her to the hospital, do you hear me? -Okay, I will. 251 00:17:28,844 --> 00:17:31,524 Sorry about that. Are you okay? 252 00:17:33,164 --> 00:17:34,204 We're going. Bye. 253 00:17:37,564 --> 00:17:38,404 Are you okay? 254 00:17:39,044 --> 00:17:40,724 I'm fine. Thank you. 255 00:17:40,884 --> 00:17:42,844 Your hand is bleeding. How is this fine? 256 00:17:43,284 --> 00:17:44,644 Let's get it treated at my house. 257 00:17:45,004 --> 00:17:46,884 It's okay. I can clean the wound myself. 258 00:17:46,964 --> 00:17:47,804 No. 259 00:17:47,884 --> 00:17:50,044 -This is bad. Come to my house. -It's really okay. 260 00:17:50,124 --> 00:17:51,164 Hush. 261 00:17:51,244 --> 00:17:52,644 We'll treat it at my house. 262 00:17:52,724 --> 00:17:54,644 This is bad. You can't do it yourself. 263 00:17:56,004 --> 00:17:58,404 Why did this lady bring me to Si's house? 264 00:17:58,924 --> 00:18:00,924 What's her relationship with him? 265 00:18:01,444 --> 00:18:03,804 Oh no. If I see Daoming Si here... 266 00:18:04,244 --> 00:18:06,284 Miss, this is just a small wound. 267 00:18:06,364 --> 00:18:08,364 -I can treat it myself. -No. 268 00:18:09,004 --> 00:18:10,804 It's not fine. It's still bleeding. 269 00:18:11,444 --> 00:18:12,684 Don't worry. 270 00:18:13,004 --> 00:18:14,244 Make yourself comfortable. 271 00:18:14,364 --> 00:18:15,444 I'm Daoming Zhuang. 272 00:18:15,604 --> 00:18:16,764 Just call me Ms. Zhuang. 273 00:18:18,244 --> 00:18:20,484 She's Daoming Si's older sister? 274 00:18:21,644 --> 00:18:23,204 You look pale. 275 00:18:23,844 --> 00:18:25,404 We need to get this treated. 276 00:18:26,244 --> 00:18:27,804 Mr. Liu, I'm back. 277 00:18:33,644 --> 00:18:35,684 Ms. Zhuang, welcome back. 278 00:18:39,884 --> 00:18:41,284 Ms. Shancai? 279 00:18:45,684 --> 00:18:47,084 You know her? 280 00:18:47,164 --> 00:18:50,284 Ms. Shancai goes to the same school as Si. 281 00:18:50,364 --> 00:18:51,484 What a coincidence. 282 00:18:51,604 --> 00:18:52,764 No need to be so awkward then. 283 00:18:53,324 --> 00:18:54,804 Mr. Liu, bring me the first aid kit. 284 00:18:54,884 --> 00:18:57,204 -And call Si to come greet her. -Okay. 285 00:18:57,284 --> 00:18:58,164 Wait! 286 00:18:58,684 --> 00:18:59,924 Ms. Zhuang. 287 00:19:00,004 --> 00:19:01,764 I just remembered I've got something to do. 288 00:19:01,844 --> 00:19:02,884 -I need to-- -No. 289 00:19:04,884 --> 00:19:06,644 Mr. Liu, clean her wound. 290 00:19:08,524 --> 00:19:10,764 You don't seem to understand my orders. 291 00:19:16,564 --> 00:19:17,684 This way. 292 00:19:33,004 --> 00:19:35,284 Maybe I should sneak out right now. 293 00:20:24,084 --> 00:20:25,364 Daoming Si. 294 00:20:26,404 --> 00:20:27,564 Why are you here? 295 00:20:29,404 --> 00:20:31,004 This is just a coincidence. 296 00:20:32,164 --> 00:20:33,004 Coincidence? 297 00:20:34,284 --> 00:20:36,164 Did you come to brag about your new boyfriend? 298 00:20:37,364 --> 00:20:38,484 No, I'm not. 299 00:20:39,084 --> 00:20:40,324 Don't get me wrong. 300 00:20:45,044 --> 00:20:46,804 Stop pretending, Shancai. 301 00:20:47,524 --> 00:20:48,524 Who do you think you are? 302 00:20:48,604 --> 00:20:50,244 I'm not sad at all. 303 00:20:50,684 --> 00:20:52,044 I'm already over you. 304 00:20:53,724 --> 00:20:54,684 You're hurting me. 305 00:21:05,124 --> 00:21:06,404 Is that how you speak to a girl? 306 00:21:07,244 --> 00:21:08,484 You're embarrassing our family. 307 00:21:10,404 --> 00:21:11,364 Are you okay? 308 00:21:12,964 --> 00:21:13,924 I'm fine. 309 00:21:16,244 --> 00:21:18,604 Zhuang, when did you come back? 310 00:21:22,284 --> 00:21:24,204 What? Can't I come home? 311 00:21:24,364 --> 00:21:26,484 You haven't seen me in a while. Didn't you miss me? 312 00:21:27,044 --> 00:21:29,444 I did. I video call you all the time, don't I? 313 00:21:30,444 --> 00:21:31,924 You only tell me useless stuff. 314 00:21:36,364 --> 00:21:37,324 So what? 315 00:21:38,804 --> 00:21:40,444 I'm going to treat this girl's wound. 316 00:21:41,444 --> 00:21:42,284 Wait... 317 00:21:51,724 --> 00:21:52,724 Not bad, right? 318 00:21:56,204 --> 00:21:58,124 -Thanks, Ms. Zhuang. -You're welcome. 319 00:21:58,284 --> 00:22:00,444 Si used to get into fights and got injured all the time, 320 00:22:00,524 --> 00:22:01,964 and I'd treat his wounds. 321 00:22:03,364 --> 00:22:05,364 Why am I not surprised? 322 00:22:05,724 --> 00:22:06,564 You must be hungry. 323 00:22:07,044 --> 00:22:07,964 Stay for dinner. 324 00:22:08,684 --> 00:22:09,964 No, I don't want to trouble you. 325 00:22:10,524 --> 00:22:11,964 What do you mean? 326 00:22:12,084 --> 00:22:14,764 If I say we're having dinner, that's what we'll do. 327 00:22:17,284 --> 00:22:19,324 This family produces domineering children 328 00:22:19,444 --> 00:22:21,364 like a production line. 329 00:22:21,964 --> 00:22:24,244 They're exactly the same. 330 00:22:27,924 --> 00:22:30,644 Si said he has an important report to finish for school, 331 00:22:30,764 --> 00:22:32,084 so he went out. 332 00:22:33,644 --> 00:22:34,844 Did I hear correctly? 333 00:22:35,204 --> 00:22:37,284 He isn't going to eat with me? 334 00:22:39,484 --> 00:22:41,564 He's going to get a beating when he gets home. 335 00:22:43,004 --> 00:22:44,124 You may leave. 336 00:22:47,524 --> 00:22:48,604 Shancai. 337 00:22:48,844 --> 00:22:49,684 Drink with me. 338 00:22:51,724 --> 00:22:52,884 I... 339 00:22:57,524 --> 00:22:59,244 Okay. I'll drink a little bit. 340 00:22:59,804 --> 00:23:01,284 Just this glass. Come on. 341 00:23:29,564 --> 00:23:30,644 Ms. Zhuang. 342 00:23:32,124 --> 00:23:33,604 There's something 343 00:23:34,804 --> 00:23:37,124 -I want to tell you. -Go ahead. 344 00:23:38,644 --> 00:23:39,564 Actually, 345 00:23:40,844 --> 00:23:42,484 not long ago, 346 00:23:43,404 --> 00:23:45,164 Daoming Si asked me out. 347 00:23:48,124 --> 00:23:49,484 I did something 348 00:23:50,484 --> 00:23:52,364 very terrible. 349 00:23:54,844 --> 00:23:56,444 I hurt him. 350 00:23:57,964 --> 00:24:00,604 I caused him to turn against Huaze Lei. 351 00:24:01,444 --> 00:24:05,084 It's fine that he's angry with me. 352 00:24:06,244 --> 00:24:07,524 It's my own fault. 353 00:24:09,244 --> 00:24:11,004 I'm the one to blame. 354 00:24:14,164 --> 00:24:15,364 That's why 355 00:24:16,324 --> 00:24:17,844 I feel really terrible 356 00:24:19,124 --> 00:24:21,124 that I'm sitting here. 357 00:24:23,564 --> 00:24:25,204 Huaze Lei? 358 00:24:26,364 --> 00:24:27,204 Yes. 359 00:24:28,924 --> 00:24:31,684 -I really-- -Hey. Speak up. I can't hear you. 360 00:24:34,604 --> 00:24:39,924 I really don't want to see Daoming Si sad and hurt. 361 00:24:47,604 --> 00:24:49,404 A person like me... 362 00:24:51,444 --> 00:24:53,164 is no good to begin with. 363 00:25:11,044 --> 00:25:12,164 That stupid girl. 364 00:25:13,204 --> 00:25:15,804 She didn't learn her lesson after getting drunk last time. 365 00:25:17,524 --> 00:25:18,404 Si. 366 00:25:19,644 --> 00:25:21,004 Is she your girlfriend? 367 00:25:22,244 --> 00:25:23,124 A schoolmate. 368 00:25:25,244 --> 00:25:27,604 This schoolmate of yours is pretty special. 369 00:25:27,764 --> 00:25:29,684 She's got a sense of justice like I do. 370 00:25:30,044 --> 00:25:32,124 An old lady was being bullied. 371 00:25:33,044 --> 00:25:35,684 She and I stood up to the man that was bullying her. 372 00:25:38,604 --> 00:25:40,084 She's a loser herself, 373 00:25:40,764 --> 00:25:41,844 but she fights for others. 374 00:25:45,484 --> 00:25:46,324 Who? 375 00:25:46,964 --> 00:25:48,164 Her, of course. 376 00:25:48,324 --> 00:25:50,404 Zhuang, your kicks hurt, okay? 377 00:25:50,884 --> 00:25:53,204 Do you miss the days when I used to beat you up? 378 00:25:53,804 --> 00:25:54,764 Why would I? 379 00:26:00,804 --> 00:26:01,644 By the way, 380 00:26:02,244 --> 00:26:03,284 how's her hand? 381 00:26:04,884 --> 00:26:06,444 Why? Are you concerned? 382 00:26:07,324 --> 00:26:08,524 Of course not. 383 00:26:10,284 --> 00:26:11,484 I don't care at all. 384 00:26:13,364 --> 00:26:14,244 Si. 385 00:26:15,324 --> 00:26:16,924 Carry her to the guest room. 386 00:26:17,524 --> 00:26:19,724 No! Why should I carry her? 387 00:26:19,804 --> 00:26:21,204 You brought her here. 388 00:26:22,204 --> 00:26:23,884 Just do as I say. 389 00:26:24,364 --> 00:26:25,684 You can't expect me to carry her. 390 00:26:26,924 --> 00:26:27,844 This is an order. 391 00:26:32,404 --> 00:26:33,284 Zhuang. 392 00:26:55,604 --> 00:26:56,764 She's as heavy as a pig. 393 00:27:04,764 --> 00:27:05,644 What a pain. 394 00:27:06,924 --> 00:27:08,844 How can she fall asleep right now? 395 00:27:28,884 --> 00:27:31,444 That's what happened with Shancai. 396 00:27:32,884 --> 00:27:34,124 I see. 397 00:27:35,004 --> 00:27:37,444 So she's the reason Si looks like a zombie. 398 00:27:39,964 --> 00:27:42,524 Why does he always make people worry? 399 00:27:46,844 --> 00:27:47,724 Here. 400 00:27:48,004 --> 00:27:49,804 The honey water will help your hangover. 401 00:27:50,004 --> 00:27:51,044 Thanks, Ms. Zhuang. 402 00:27:51,244 --> 00:27:53,844 Sorry. I always fall asleep when I'm drunk. 403 00:27:53,924 --> 00:27:56,444 -It's okay. You can sleep if you want. -No. 404 00:27:56,524 --> 00:27:57,364 Shancai. 405 00:27:58,324 --> 00:28:00,244 I hope you'll reconsider Si. 406 00:28:05,524 --> 00:28:07,764 -Ms. Zhuang. You must be mistaken. -I know. 407 00:28:09,084 --> 00:28:10,964 -You know? -Yes. 408 00:28:11,884 --> 00:28:13,204 Mr. Liu told me. 409 00:28:13,764 --> 00:28:15,244 I could guess your relationship. 410 00:28:18,724 --> 00:28:19,764 You know what? 411 00:28:20,164 --> 00:28:22,444 You're the first girl Si brought home. 412 00:28:26,884 --> 00:28:28,644 You must think that Si's a playboy, 413 00:28:29,724 --> 00:28:31,884 but he's actually clueless about love. 414 00:28:33,044 --> 00:28:34,804 I know he's a snob. 415 00:28:35,844 --> 00:28:40,284 That's because our parents were always busy running the business. 416 00:28:41,004 --> 00:28:42,924 They had no time to teach Si and me. 417 00:28:44,164 --> 00:28:45,924 We got to do whatever we wanted. 418 00:28:46,724 --> 00:28:48,884 When we're mad, we vent at other people. 419 00:28:49,724 --> 00:28:52,164 That's why the two of us are so obnoxious. 420 00:28:57,924 --> 00:29:00,124 Other than Ximen, 421 00:29:00,524 --> 00:29:03,364 Meizuo, Huaze Lei, 422 00:29:04,564 --> 00:29:06,524 Si has never made other friends. 423 00:29:07,084 --> 00:29:08,884 I'll give you these if you play with me. 424 00:29:12,444 --> 00:29:15,164 I'll give you these if you play with me. 425 00:29:23,204 --> 00:29:25,724 Play with me and each of you gets a ball. 426 00:29:25,804 --> 00:29:27,204 For free. 427 00:29:27,404 --> 00:29:29,644 You must be dumb, Daoming Si. 428 00:29:30,484 --> 00:29:33,604 To be frank, he didn't know how to interact with people. 429 00:29:34,484 --> 00:29:37,924 The more people avoided him, the more he acted out in anger. 430 00:29:42,164 --> 00:29:44,244 I was much too young then. 431 00:29:46,644 --> 00:29:49,484 I didn't know how to teach him apart from scolding and hitting him. 432 00:29:52,084 --> 00:29:52,924 Shancai. 433 00:29:53,564 --> 00:29:55,804 Si is actually a kind person. 434 00:29:56,604 --> 00:29:58,004 He's not mean at all. 435 00:29:59,404 --> 00:30:01,844 He just doesn't know how to express himself. 436 00:30:03,204 --> 00:30:07,204 Actually, he's just a big kid that wants to be loved. 437 00:30:18,644 --> 00:30:21,164 I'm not trying to force you two together. 438 00:30:21,244 --> 00:30:22,804 But I can tell 439 00:30:23,924 --> 00:30:26,204 that you do care about him. 440 00:30:27,164 --> 00:30:28,284 So I hope 441 00:30:29,204 --> 00:30:30,684 you'd think about it some more. 442 00:30:52,244 --> 00:30:53,204 Lei. 443 00:31:02,244 --> 00:31:03,484 Who said you could talk to him? 444 00:31:04,244 --> 00:31:05,084 Si. 445 00:31:05,404 --> 00:31:07,004 How long are you going to keep this up? 446 00:31:07,764 --> 00:31:09,124 Yeah, Si. Stop with the grudge. 447 00:31:09,204 --> 00:31:11,204 We can't just disband F4 like this. 448 00:31:12,204 --> 00:31:13,164 Shancai! 449 00:31:14,004 --> 00:31:15,044 Shancai. 450 00:31:17,524 --> 00:31:19,404 Shancai, I brought some bananas from home. 451 00:31:25,124 --> 00:31:26,084 What's wrong? 452 00:31:27,524 --> 00:31:29,364 I didn't bring extra for you guys. 453 00:31:31,444 --> 00:31:32,804 Who said the F4 is disbanding? 454 00:31:37,324 --> 00:31:38,804 He'll be the new F4 member. 455 00:31:42,684 --> 00:31:43,964 What? 456 00:31:48,004 --> 00:31:50,124 Shancai. 457 00:31:50,844 --> 00:31:52,804 Did you hear what Si just said? 458 00:31:53,764 --> 00:31:55,404 I'm going to be part of F4. 459 00:31:55,884 --> 00:31:57,004 Also, 460 00:31:57,364 --> 00:31:59,284 you're forbidden to talk to them. 461 00:32:00,484 --> 00:32:01,364 That's impossible. 462 00:32:01,924 --> 00:32:03,044 Shancai is my best friend. 463 00:32:03,764 --> 00:32:05,404 She's a friend of F4 too, right? 464 00:32:25,244 --> 00:32:26,284 Si. 465 00:32:26,364 --> 00:32:27,764 How could you be so heartless? 466 00:32:28,324 --> 00:32:29,324 What? 467 00:32:29,684 --> 00:32:32,124 I'm going to do everything I can to make them suffer. 468 00:32:33,004 --> 00:32:34,444 That's what they get for hurting me. 469 00:32:35,004 --> 00:32:38,644 Si, if you go on like this, our friendship will go up in smoke. 470 00:32:42,004 --> 00:32:42,924 I couldn't care less. 471 00:32:44,004 --> 00:32:45,444 What kind of friendship is this? 472 00:32:46,004 --> 00:32:48,404 Since no one cares, let's just disband. 473 00:32:48,884 --> 00:32:49,844 Si. 474 00:32:50,564 --> 00:32:51,524 Are you done? 475 00:32:52,644 --> 00:32:53,924 I'm disappointed in you. 476 00:32:54,004 --> 00:32:55,844 You people have made me more disappointed. 477 00:32:56,684 --> 00:32:57,724 Stop it, you guys. 478 00:32:58,164 --> 00:33:01,044 The friendship between the four of us should outweigh everything. 479 00:33:01,524 --> 00:33:02,764 Why has it come to this? 480 00:33:02,844 --> 00:33:04,044 Why? 481 00:33:04,644 --> 00:33:05,724 Is it my fault? 482 00:33:12,644 --> 00:33:14,084 It's your fault, Lei. 483 00:33:16,204 --> 00:33:17,204 Si. 484 00:33:17,684 --> 00:33:19,884 Just deal with me alone. 485 00:33:23,804 --> 00:33:24,764 Very well. 486 00:33:25,364 --> 00:33:26,404 I will. 487 00:33:29,164 --> 00:33:30,244 Wait. 488 00:33:35,684 --> 00:33:37,004 I'll say two things. 489 00:33:37,684 --> 00:33:38,724 And then I'll go. 490 00:33:39,284 --> 00:33:40,244 You have one left. 491 00:33:44,404 --> 00:33:46,164 What happened is my fault. 492 00:33:47,004 --> 00:33:48,364 It's fine if you won't forgive me, 493 00:33:49,364 --> 00:33:50,724 but I will still apologize. 494 00:34:02,444 --> 00:34:03,924 I'll take responsibility. 495 00:34:05,804 --> 00:34:08,724 But you and Lei have been friends since childhood. 496 00:34:10,844 --> 00:34:13,724 I hope you won't give up on your friendship because of me. 497 00:34:14,404 --> 00:34:15,924 You were bullied many times, 498 00:34:16,684 --> 00:34:17,924 but you never backed down. 499 00:34:19,164 --> 00:34:21,364 Yet you're apologizing to me because of him. 500 00:34:23,084 --> 00:34:24,764 Do you care that much about him? 501 00:34:30,204 --> 00:34:31,124 Fine. 502 00:34:31,804 --> 00:34:33,204 You want to take responsibility? 503 00:34:34,044 --> 00:34:34,884 Yes. 504 00:34:36,204 --> 00:34:37,764 As long as you let Lei go. 505 00:34:38,444 --> 00:34:39,284 Daoming Si. 506 00:34:39,924 --> 00:34:41,164 If you want to punish someone, 507 00:34:41,804 --> 00:34:43,244 punish me. 508 00:34:46,364 --> 00:34:47,244 Lei. 509 00:34:56,284 --> 00:34:57,124 If you say so. 510 00:34:58,404 --> 00:34:59,604 I'll give you what you want. 511 00:35:00,804 --> 00:35:02,724 Let's play for it. 512 00:35:47,004 --> 00:35:48,244 Don't sit there. 513 00:35:48,604 --> 00:35:50,404 It's okay. Sit. 514 00:35:51,444 --> 00:35:52,484 That's Lei's spot. 515 00:35:53,724 --> 00:35:55,404 Lei is no longer a part of the F4. 516 00:35:56,124 --> 00:35:57,804 That seat belongs to you now. 517 00:35:57,884 --> 00:35:58,724 Sit. 518 00:36:00,044 --> 00:36:01,924 Si, can you stop fooling around? 519 00:36:02,724 --> 00:36:03,724 Grow up, will you? 520 00:36:03,804 --> 00:36:05,164 Can't we just talk this out? 521 00:36:05,244 --> 00:36:06,524 What? 522 00:36:07,924 --> 00:36:10,924 Why are you so angry with Lei? 523 00:36:12,364 --> 00:36:13,524 Aren't you all friends? 524 00:36:14,004 --> 00:36:15,604 It's because he's my friend 525 00:36:16,084 --> 00:36:17,604 that I can't forgive him. 526 00:36:19,644 --> 00:36:21,804 Do you guys really think Huaze Lei likes Shancai? 527 00:36:23,804 --> 00:36:26,564 The only girl he likes is Jing. 528 00:36:27,044 --> 00:36:30,524 But Jing is getting married so he's using Shancai to get over her. 529 00:36:31,164 --> 00:36:33,364 That stupid girl can't see that. 530 00:36:34,164 --> 00:36:35,004 So, 531 00:36:35,324 --> 00:36:37,284 are you still going to defend that selfish bastard? 532 00:37:00,604 --> 00:37:03,564 Are you saying that Lei is playing with Shancai? 533 00:37:04,404 --> 00:37:05,564 Is that it? 534 00:37:07,004 --> 00:37:07,844 Is it? 535 00:37:19,604 --> 00:37:20,564 You know what? 536 00:37:20,644 --> 00:37:22,924 -That Shancai is so annoying. -She should hide somewhere. 537 00:37:23,324 --> 00:37:24,324 Every day, she's... 538 00:37:24,404 --> 00:37:26,244 She's right there. Did you see her? 539 00:37:26,324 --> 00:37:28,164 HUAZE LEI AND DAOMING SI ARE NO LONGER FRIENDS. 540 00:37:28,244 --> 00:37:29,124 IT'S SHANCAI'S FAULT. 541 00:37:29,204 --> 00:37:30,284 EVEN HER NAME ANNOYS ME. 542 00:37:38,084 --> 00:37:38,924 Shancai! 543 00:37:42,684 --> 00:37:45,324 Shancai, what happened to you and Daoming Si? 544 00:37:48,884 --> 00:37:49,884 It's my fault. 545 00:37:50,524 --> 00:37:53,684 To be fair, they aren't wrong. 546 00:37:55,804 --> 00:37:58,804 Daoming Si and Huaze Lei are fighting because of me. 547 00:38:00,524 --> 00:38:01,484 Shancai. 548 00:38:01,564 --> 00:38:03,084 I really don't get it. 549 00:38:03,164 --> 00:38:05,884 Daoming Si treats you so nicely. Why did you choose Huaze Lei? 550 00:38:10,044 --> 00:38:11,604 I'm not sure. 551 00:38:14,324 --> 00:38:16,964 So if you and Huaze Lei win, what are you going to ask for? 552 00:38:17,444 --> 00:38:18,324 Me? 553 00:38:20,724 --> 00:38:25,404 I will just ask Daoming Si and Huaze Lei to rekindle their friendship. 554 00:38:26,204 --> 00:38:29,844 But friendship isn't something you can salvage like that. 555 00:38:33,684 --> 00:38:34,884 Then I hope... 556 00:38:36,564 --> 00:38:38,644 that Daoming Si will forgive me. 557 00:39:01,324 --> 00:39:02,924 Everyone was having fun together 558 00:39:03,564 --> 00:39:05,724 during the break. 559 00:39:07,444 --> 00:39:09,204 Why did it suddenly 560 00:39:10,044 --> 00:39:11,684 become like this? 561 00:39:17,924 --> 00:39:20,044 Ms. Shancai, Si is not back yet. 562 00:39:22,604 --> 00:39:24,324 -Is Ms. Zhuang in? -Yes. 563 00:39:35,764 --> 00:39:38,284 Ms. Zhuang, you have to think of something. 564 00:39:38,364 --> 00:39:40,244 This is the Red Robe tea. 565 00:39:40,324 --> 00:39:41,724 It's famous in Mount Wuyi. 566 00:39:42,284 --> 00:39:43,964 I bought it specially from Ximen's family. 567 00:39:44,524 --> 00:39:46,924 I'll get Mr. Liu to pack some for you if you like it. 568 00:39:47,444 --> 00:39:48,724 Try those snacks too. 569 00:39:49,084 --> 00:39:50,324 I can't finish them alone. 570 00:39:51,164 --> 00:39:54,684 Ms. Zhuang, are you listening to me at all? 571 00:39:55,684 --> 00:39:57,004 I heard you. 572 00:39:57,604 --> 00:40:00,084 Si sent you a Joker card. 573 00:40:00,164 --> 00:40:01,444 Huaze Lei received it too. 574 00:40:03,004 --> 00:40:06,164 So, you have to help me talk to Si. 575 00:40:07,404 --> 00:40:09,444 How did Si and Lei end up like this? 576 00:40:13,924 --> 00:40:15,204 It was me. 577 00:40:15,284 --> 00:40:16,804 Then what good will I do? 578 00:40:16,884 --> 00:40:18,924 You're his sister. I'm sure he'll listen to you. 579 00:40:19,004 --> 00:40:21,764 If you're the cause, you should be the one to solve it. 580 00:40:23,724 --> 00:40:24,884 So you mean 581 00:40:25,644 --> 00:40:28,324 I should leave, and Huaze Lei will be okay? 582 00:40:30,044 --> 00:40:33,244 I thought you're a smart girl. Why don't you figure it out? 583 00:40:34,324 --> 00:40:37,484 I'm saying only you can change Si's mind. 584 00:40:37,844 --> 00:40:39,604 Only you can end this cold war. 585 00:40:43,084 --> 00:40:45,124 Only I can change his mind? 586 00:40:47,324 --> 00:40:50,084 So you want me to challenge Daoming Si in poker and win? 587 00:40:50,444 --> 00:40:52,044 That's impossible. 588 00:40:52,124 --> 00:40:53,124 No! 589 00:40:56,964 --> 00:40:59,124 You must use this. 590 00:41:02,604 --> 00:41:03,484 The heart? 591 00:41:22,964 --> 00:41:23,964 Huaze Lei. 592 00:41:24,364 --> 00:41:25,804 Teach me poker. 593 00:41:26,084 --> 00:41:27,604 I'll do my best to learn. 594 00:42:01,084 --> 00:42:03,284 Listen up, Daoming Si. 595 00:42:03,364 --> 00:42:04,844 Don't assume that I'm scared. 596 00:42:05,844 --> 00:42:07,724 I didn't come here to surrender. 597 00:42:09,204 --> 00:42:10,244 I've made up my mind. 598 00:42:10,324 --> 00:42:13,244 I'll team up with Huaze Lei and play poker with you. 599 00:42:14,204 --> 00:42:15,884 I might not know how to play now, 600 00:42:16,604 --> 00:42:17,684 but... 601 00:42:18,364 --> 00:42:22,204 Maybe after some lessons, I'll turn into a dark horse in poker. 602 00:42:23,284 --> 00:42:24,804 Ms. Zhuang also agreed 603 00:42:25,484 --> 00:42:26,964 that I might succeed 604 00:42:27,804 --> 00:42:29,284 as long as I do my best. 605 00:42:34,804 --> 00:42:37,204 Why aren't you saying anything? 606 00:42:37,764 --> 00:42:39,084 I hope you're not... 607 00:42:43,364 --> 00:42:45,284 Just say you like me 608 00:42:45,604 --> 00:42:47,924 and I'll cancel the bet with Huaze Lei. 609 00:42:48,684 --> 00:42:50,524 Just say it, okay? 610 00:42:50,844 --> 00:42:51,924 Say it. 611 00:42:53,404 --> 00:42:54,844 Let me go. You're hurting me. 612 00:42:54,924 --> 00:42:57,044 Say it. Say you like me! 613 00:42:57,604 --> 00:42:58,804 Stop it. 614 00:43:04,644 --> 00:43:06,044 Do you hate me that much? 615 00:43:08,644 --> 00:43:12,124 Why are you asking a question I have no answer to? 616 00:43:13,644 --> 00:43:15,564 Why must it be Lei? 617 00:43:17,204 --> 00:43:19,004 Why did it have to be my friend? 618 00:43:29,804 --> 00:43:31,204 I must be stupid. 619 00:43:32,124 --> 00:43:33,764 Why do I have to like you? 620 00:43:33,964 --> 00:43:35,324 You're so old-fashioned and ugly. 621 00:43:35,404 --> 00:43:38,164 You have a huge face, no figure, and no brain. 622 00:43:43,724 --> 00:43:45,764 Are you sure you and Lei want to challenge me? 623 00:43:48,004 --> 00:43:48,924 Yes. 624 00:43:49,884 --> 00:43:52,524 -I'm willing to accept the consequences. -What if you lose? 625 00:43:53,004 --> 00:43:54,804 I will do my best to beat you. 626 00:43:54,884 --> 00:43:56,564 You'd better not regret it later. 627 00:43:57,484 --> 00:43:58,364 And... 628 00:43:59,404 --> 00:44:01,124 I'm not going to go easy on you. 629 00:44:02,124 --> 00:44:03,324 Just so you know. 630 00:44:10,604 --> 00:44:11,604 Daoming Si! 631 00:44:14,484 --> 00:44:15,684 I'm not going to back down. 632 00:44:17,324 --> 00:44:18,684 I won't regret it either. 633 00:44:27,484 --> 00:44:29,204 That's the Shancai I know. 634 00:44:36,284 --> 00:44:38,164 There may come a time 635 00:44:38,484 --> 00:44:40,884 when I will regret what I did today. 636 00:44:41,604 --> 00:44:42,724 But right now, 637 00:44:43,444 --> 00:44:47,084 I don't want Huaze Lei to face this alone. 638 00:44:51,147 --> 00:44:55,116 Subtitles by Netflix 639 00:44:55,218 --> 00:44:58,978 Translated by Jay Wong 640 00:44:59,185 --> 00:45:01,931 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 42623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.