Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,443
The medical exam.
Apparently you never took it.
2
00:00:02,545 --> 00:00:04,111
Smallpox? It's a nigger disease.
3
00:00:04,213 --> 00:00:06,113
You've seen these spots?
I've treated typhoid.
4
00:00:06,215 --> 00:00:09,016
She needs to be isolated.
I am tending a patient!
5
00:00:09,118 --> 00:00:10,284
You'll stay. I promise.
6
00:00:10,386 --> 00:00:11,985
Tell alice that I love her.
7
00:00:16,058 --> 00:00:19,259
I'll help you sneak through.
You'd need a password, uniform.
8
00:00:19,361 --> 00:00:21,195
I have a house guest
who's most friendly.
9
00:00:21,297 --> 00:00:23,497
The current password at
the picket is "persimmon."
10
00:00:23,599 --> 00:00:25,432
You're a spy. No!
11
00:00:26,969 --> 00:00:28,289
An unfinished letter
will be left.
12
00:00:28,370 --> 00:00:29,481
For the federal authorities.
13
00:00:29,505 --> 00:00:30,871
Saying he contemplates
desertion.
14
00:01:14,425 --> 00:01:16,659
Get on.
15
00:01:18,963 --> 00:01:21,697
Easy. Easy.
16
00:01:21,732 --> 00:01:23,232
Whoa.
17
00:01:44,989 --> 00:01:47,957
He's a man. Don't be so dainty.
18
00:01:47,992 --> 00:01:52,094
Your vowels are too adorned.
Start again.
19
00:02:14,785 --> 00:02:15,951
Father.
20
00:02:19,957 --> 00:02:23,292
Keep going. It'll be light soon.
21
00:02:30,835 --> 00:02:33,469
We'll put lumber over
to cover it.
22
00:02:33,504 --> 00:02:35,671
Later, I'll have men
drag the oak desk.
23
00:02:35,706 --> 00:02:36,972
And some crates over here.
24
00:02:37,008 --> 00:02:39,208
Nobody will want
to move all that.
25
00:02:42,847 --> 00:02:44,146
When you were a boy,
26
00:02:44,181 --> 00:02:47,683
You used to run around
this place like a monkey.
27
00:02:47,718 --> 00:02:49,985
Climb up in those rafters.
28
00:02:50,021 --> 00:02:52,388
I'd chase you for hours.
29
00:02:54,959 --> 00:02:59,028
You're not a boy anymore.
30
00:03:18,783 --> 00:03:22,251
Belinda, is no one down
for breakfast yet?
31
00:03:22,286 --> 00:03:23,852
Tired folks this morning.
32
00:03:23,888 --> 00:03:27,189
You spent the night over there?
33
00:03:27,224 --> 00:03:29,625
I have a friend who's sick.
34
00:03:41,972 --> 00:03:45,207
Let's check your fever.
35
00:03:45,242 --> 00:03:48,043
I had strange dreams.
36
00:03:48,079 --> 00:03:49,211
Visions.
37
00:03:49,246 --> 00:03:50,746
What sort of visions?
38
00:04:02,259 --> 00:04:07,096
As a child, when I got sick,
my father would recite a poem.
39
00:04:08,132 --> 00:04:11,633
"One equal temper."
40
00:04:11,669 --> 00:04:14,803
Of heroic hearts made weak by...
41
00:04:16,040 --> 00:04:18,340
Something something...
42
00:04:18,375 --> 00:04:20,109
"Strong in will..."
43
00:04:20,144 --> 00:04:22,144
I knew it so well once. I...
44
00:04:22,179 --> 00:04:24,113
Strong in will and soon in body.
45
00:04:24,148 --> 00:04:25,881
Isn't that so, miss hastings?
46
00:04:25,916 --> 00:04:27,616
We certainly hope so.
47
00:04:27,651 --> 00:04:31,053
I know sick nurses
are sometimes sent home,
48
00:04:31,088 --> 00:04:32,332
But I don't want that.
I must stay.
49
00:04:32,356 --> 00:04:33,856
Please? Don't worry.
50
00:04:33,891 --> 00:04:35,023
I have nothing to return to.
51
00:04:35,059 --> 00:04:37,659
You will remain here
under my care.
52
00:04:40,898 --> 00:04:43,665
When we argued...
53
00:04:43,701 --> 00:04:45,934
About smallpox,
about that night, i...
54
00:04:45,970 --> 00:04:46,802
Not now.
55
00:04:46,837 --> 00:04:48,270
Not now.
56
00:04:48,305 --> 00:04:50,873
We'll talk about
everything soon.
57
00:04:50,908 --> 00:04:55,277
And had I no obligations,
58
00:04:55,312 --> 00:04:57,312
I would stay with you all day,
59
00:04:57,348 --> 00:04:59,548
Tend you and you alone, but...
60
00:04:59,583 --> 00:05:01,416
Yes. Go see your patients.
61
00:05:01,452 --> 00:05:04,186
I shall rest.
62
00:05:16,734 --> 00:05:19,368
Time's up. They want the room.
63
00:05:19,403 --> 00:05:21,904
Ask me, you don't need
to learn nothing.
64
00:05:21,939 --> 00:05:24,773
You know everything there is
to about a woman's body.
65
00:05:27,344 --> 00:05:29,311
All right, dr. Hale.
66
00:05:29,346 --> 00:05:30,379
See you next time.
67
00:05:56,106 --> 00:05:59,241
Sorry you didn't get a chance
to go north.
68
00:06:02,379 --> 00:06:05,547
But I ain't sorry
we get to keep you.
69
00:06:08,752 --> 00:06:10,786
You were here all night?
70
00:06:10,821 --> 00:06:12,354
You have an objection to that?
71
00:06:12,389 --> 00:06:14,790
I don't expect a man to work
himself to death.
72
00:06:14,825 --> 00:06:17,559
Don't worry yourself over me.
73
00:06:19,363 --> 00:06:22,164
It pains you,
what you had to do.
74
00:06:22,199 --> 00:06:25,167
I know. I feel for you over it.
75
00:06:25,202 --> 00:06:29,071
But we've given up things...
Or had them taken from us.
76
00:06:29,106 --> 00:06:31,773
For some,
it's what we were born to.
77
00:06:31,809 --> 00:06:34,142
Where you taking me?!
Doctor says he's got the pox.
78
00:06:34,178 --> 00:06:36,078
Take me back!
We can't keep him inside.
79
00:06:36,113 --> 00:06:37,913
Get his legs. Niggers!
80
00:06:37,948 --> 00:06:39,281
Nothing but niggers! Easy.
81
00:06:39,316 --> 00:06:40,716
They got no right to be here!
Quiet!
82
00:06:40,751 --> 00:06:41,917
Okay. Easy. Easy. Easy, sir!
83
00:06:41,952 --> 00:06:43,163
Get your damn,
dirty hands off of me!
84
00:06:43,187 --> 00:06:44,364
Easy! You need to be here, sir.
85
00:06:44,388 --> 00:06:45,921
In the black hell?!
86
00:06:45,956 --> 00:06:47,890
I want to go back to
the white people hospital!
87
00:06:47,925 --> 00:06:51,159
Sir.
My name's charlotte jenkins,
88
00:06:51,195 --> 00:06:52,828
And here's how this goes...
89
00:06:52,863 --> 00:06:54,963
Those who do as we say
try to get better.
90
00:06:54,999 --> 00:06:57,099
They end up walking out
that way, mostly.
91
00:06:57,134 --> 00:06:59,167
Those kicking up a fuss
get sicker.
92
00:06:59,203 --> 00:07:02,104
End up being carried out back
and put in the ground.
93
00:07:02,139 --> 00:07:03,372
So lie there now, mister,
94
00:07:03,407 --> 00:07:05,707
And figure out which way
you want to go.
95
00:07:05,743 --> 00:07:09,645
Or else I just may have
to decide for you.
96
00:07:13,851 --> 00:07:16,385
Nurse, do you have a moment?
97
00:07:16,420 --> 00:07:18,720
Good morning, sister.
Good morning.
98
00:07:18,756 --> 00:07:21,490
You look as if you spent
the night doing ungodly things.
99
00:07:21,525 --> 00:07:23,091
Denied my usual company,
100
00:07:23,127 --> 00:07:25,861
I sought camaraderie
at the city hotel.
101
00:07:25,896 --> 00:07:27,396
My, my. I would have thought.
102
00:07:27,431 --> 00:07:29,298
That den of inequity
beneath you.
103
00:07:29,333 --> 00:07:30,933
That den offers refuge.
104
00:07:30,968 --> 00:07:32,367
By your breath,
I'd say the refuge.
105
00:07:32,403 --> 00:07:34,136
Was found in a bottle
of whiskey.
106
00:07:34,171 --> 00:07:38,874
Liquor lubricates my unending
lessons in human physiology.
107
00:07:38,909 --> 00:07:41,843
I'm only trying to meet
your expectations.
108
00:07:41,879 --> 00:07:45,380
Dr. Hale, a confederate boy
was brought in.
109
00:07:45,416 --> 00:07:47,182
Along with some union wounded.
110
00:07:47,217 --> 00:07:49,318
Could I prevail upon you
to examine him?
111
00:07:49,353 --> 00:07:50,719
Certainly, miss green.
112
00:07:50,754 --> 00:07:53,422
I'm likely to find
more amiability.
113
00:07:53,457 --> 00:07:55,090
With the enemy.
114
00:07:55,125 --> 00:07:56,825
Excuse me, miss.
115
00:07:56,860 --> 00:07:59,761
I have a message from miss dix
for a major mcburney.
116
00:07:59,797 --> 00:08:01,863
I will see that he gets it.
117
00:08:01,899 --> 00:08:03,810
Miss, it's urgent business
related to a nurse here.
118
00:08:03,834 --> 00:08:05,200
I'm supposed to...
119
00:08:05,235 --> 00:08:08,337
Superb.
We are in perfect accord.
120
00:08:08,372 --> 00:08:10,772
She has agreed with your choice
for a new head nurse?
121
00:08:10,808 --> 00:08:12,741
No, nothing like that.
122
00:08:12,776 --> 00:08:16,011
Miss dix has dispatched
an escort to take her away.
123
00:08:16,046 --> 00:08:17,512
To take who away, sir?
124
00:08:17,548 --> 00:08:18,780
Miss phinney.
125
00:08:18,816 --> 00:08:20,349
Better she die at home
than here,
126
00:08:20,384 --> 00:08:22,317
Where she might cause
so much more damage.
127
00:08:22,353 --> 00:08:24,353
By spreading her disease,
I mean.
128
00:08:24,388 --> 00:08:27,022
Miss phinney's on the mend,
I believe,
129
00:08:27,057 --> 00:08:28,357
And of some value here.
130
00:08:28,392 --> 00:08:30,926
The calipers do not lie,
miss hastings.
131
00:08:30,961 --> 00:08:32,427
Her brain is poorly shaped...
132
00:08:32,463 --> 00:08:34,429
Asymmetrical with a bloated
sense of amativeness.
133
00:08:34,465 --> 00:08:36,031
Do you know what amativeness is?
134
00:08:36,066 --> 00:08:39,001
It means her organ is
overly attuned to love.
135
00:08:39,036 --> 00:08:40,235
That...
136
00:08:40,270 --> 00:08:41,503
Is a weakness.
137
00:08:41,538 --> 00:08:43,038
Which brings me
to my next subject...
138
00:08:43,073 --> 00:08:43,972
That malcontent foster.
139
00:08:44,008 --> 00:08:45,273
Sir?
140
00:08:45,309 --> 00:08:46,575
Captain. So prompt.
141
00:08:46,610 --> 00:08:48,143
You continue to delight.
142
00:08:48,178 --> 00:08:50,846
Yes, well, there is something
143
00:08:50,881 --> 00:08:51,980
I wish to address with you.
144
00:08:52,016 --> 00:08:53,281
And I with you.
145
00:08:53,317 --> 00:08:56,952
Yes, well, shall i... Go first?
146
00:08:56,987 --> 00:08:59,154
You go first. Proceed.
147
00:09:01,058 --> 00:09:03,258
My concern for a patient
prompted certain words.
148
00:09:03,293 --> 00:09:05,927
And actions for which I now feel
the need to apologize.
149
00:09:05,963 --> 00:09:08,930
No mere patient...
Our own dear miss phinney.
150
00:09:08,966 --> 00:09:13,201
Rest assured, it was all well
within my understanding.
151
00:09:14,204 --> 00:09:15,771
Good.
152
00:09:15,806 --> 00:09:19,341
Then perhaps we can speak of
miss phinney's care.
153
00:09:19,376 --> 00:09:23,178
I've recently read the findings
of dr. William... Budd...
154
00:09:23,213 --> 00:09:26,948
On the... Contagion
of typhoid fever.
155
00:09:26,984 --> 00:09:29,584
Precautions can be achieved
with minimal disruption.
156
00:09:29,620 --> 00:09:31,453
Precautions? Interesting.
157
00:09:31,488 --> 00:09:34,222
Now, general schnaetzle
of general pope's army,
158
00:09:34,258 --> 00:09:37,292
Encamped nearby awaiting orders
to move on the enemy,
159
00:09:37,327 --> 00:09:38,627
Has fallen ill.
160
00:09:38,662 --> 00:09:40,595
Duty precludes him coming to us.
161
00:09:40,631 --> 00:09:43,031
I'd like you to go
provide treatment.
162
00:09:43,067 --> 00:09:44,366
Miss hastings
will accompany you.
163
00:09:44,401 --> 00:09:45,912
I-I may be required by...
Miss hastings?
164
00:09:45,936 --> 00:09:47,969
My most brilliant doctor
and my finest nurse.
165
00:09:48,005 --> 00:09:49,805
The general will feel
well tended to.
166
00:09:49,840 --> 00:09:52,374
And tomorrow, we will discuss
miss phinney's care.
167
00:09:52,409 --> 00:09:57,112
Now, as the russians say...
"bystro, bystro."
168
00:09:58,415 --> 00:09:59,848
It means "quickly."
169
00:10:03,687 --> 00:10:06,688
Miss hastings.
170
00:10:06,723 --> 00:10:07,989
Do not return before dark.
171
00:10:08,025 --> 00:10:09,658
By then the deed will be done.
172
00:10:09,693 --> 00:10:12,294
It's all for the best.
173
00:10:16,200 --> 00:10:18,366
I'll be back before nightfall.
174
00:10:18,402 --> 00:10:21,503
Tell her I'll come by then.
175
00:10:26,276 --> 00:10:29,010
Peritonitis. He won't make
it through the night.
176
00:10:29,046 --> 00:10:32,080
Someone should inform him.
You mean...
177
00:10:32,116 --> 00:10:33,849
I'm to tell him?
178
00:10:33,884 --> 00:10:37,119
It would be more acceptable
coming from someone.
179
00:10:37,154 --> 00:10:39,054
In sympathy with his cause.
180
00:10:39,089 --> 00:10:42,324
Are you sure he'll die?
181
00:10:42,359 --> 00:10:44,326
Yes.
182
00:10:44,361 --> 00:10:46,228
But I hope I'm wrong.
183
00:11:01,645 --> 00:11:04,312
Drifted off.
184
00:11:04,348 --> 00:11:06,348
What'd the doc say?
185
00:11:06,383 --> 00:11:10,585
He...
186
00:11:12,289 --> 00:11:15,357
He said he has hope.
187
00:11:24,101 --> 00:11:25,101
At times like this,
188
00:11:25,202 --> 00:11:28,970
It is important that
preparations be made.
189
00:11:29,072 --> 00:11:31,206
No. No, that's terrible.
190
00:11:31,308 --> 00:11:36,211
Corporal, your condition
offers scant promise.
191
00:11:36,313 --> 00:11:39,447
For recovery, so...
192
00:11:39,550 --> 00:11:41,483
You were at prayer?
193
00:11:41,585 --> 00:11:43,218
No.
194
00:11:43,320 --> 00:11:46,021
I needed a moment alone.
195
00:11:47,124 --> 00:11:48,924
And I was hoping to find you.
196
00:11:50,460 --> 00:11:53,295
I've been tasked
with a duty that...
197
00:11:53,397 --> 00:11:56,164
I am unsure how to accomplish.
198
00:11:56,266 --> 00:11:57,766
What sort of duty?
199
00:11:57,868 --> 00:12:00,068
Telling a boy he's about to die.
200
00:12:00,170 --> 00:12:02,237
I steel myself.
201
00:12:02,339 --> 00:12:05,307
I have words ready, but then...
202
00:12:05,409 --> 00:12:08,476
When I look at him...
203
00:12:08,512 --> 00:12:12,113
I feel a dread
as I have never known.
204
00:12:12,149 --> 00:12:14,316
Let's see him together.
205
00:12:16,153 --> 00:12:18,753
Got your horse over here.
All watered and fed.
206
00:12:18,789 --> 00:12:21,990
So, you're staying on
with us, I hear?
207
00:12:22,025 --> 00:12:24,726
I would not pry
as to the reasons.
208
00:12:24,761 --> 00:12:27,028
Some things just have to be.
209
00:12:27,064 --> 00:12:28,797
Prepared for our journey?
210
00:12:28,832 --> 00:12:30,332
Yes.
211
00:12:30,367 --> 00:12:31,744
Let's make haste.
We must be back before dark.
212
00:12:31,768 --> 00:12:35,270
Not too fast now.
I have a capricious stomach.
213
00:12:43,547 --> 00:12:45,180
Where'd you get the blue jacket?
214
00:12:45,215 --> 00:12:46,348
One of our lodges.
215
00:12:46,383 --> 00:12:48,250
He won't miss it?
216
00:12:48,285 --> 00:12:50,352
I don't expect so.
217
00:12:50,387 --> 00:12:52,621
I can't wait
to get back out there.
218
00:12:52,656 --> 00:12:54,656
I can do some good.
219
00:12:59,763 --> 00:13:02,564
You feel all right, alice?
220
00:13:02,599 --> 00:13:04,399
Fitful sleep.
221
00:13:04,434 --> 00:13:08,303
This is an act of valor.
222
00:13:08,338 --> 00:13:11,506
Valor of a true hero.
223
00:13:22,419 --> 00:13:23,718
Halt!
224
00:13:29,493 --> 00:13:31,993
Captain. Corporal.
225
00:13:38,302 --> 00:13:40,335
Where you journey, sir?
226
00:13:40,370 --> 00:13:41,603
My purpose?
227
00:13:41,638 --> 00:13:43,305
It's required that I ask,
captain.
228
00:13:43,340 --> 00:13:47,442
When an officer and a lady enjoy
an afternoon ride,
229
00:13:47,477 --> 00:13:52,547
Is it not impolite to inquire
as to their purpose?
230
00:13:54,518 --> 00:13:57,319
Indeed it is, miss.
Indeed it is.
231
00:14:00,590 --> 00:14:02,757
I still need the password.
232
00:14:03,894 --> 00:14:06,194
The password.
233
00:14:06,229 --> 00:14:10,065
Persimmon.
234
00:14:21,478 --> 00:14:23,545
Would you slow down a tad?
235
00:14:23,580 --> 00:14:26,581
The bounce of the horse,
bumps in the road.
236
00:14:26,616 --> 00:14:28,616
My stomach.
237
00:14:30,721 --> 00:14:32,954
You are concerned
for miss phinney?
238
00:14:34,758 --> 00:14:37,192
Perhaps the hospital is not
the best environment.
239
00:14:37,227 --> 00:14:38,793
For her to recuperate.
240
00:14:38,829 --> 00:14:42,497
It is sometimes beneficial
to remove the typhoid patient.
241
00:14:42,532 --> 00:14:44,432
To a more pristine environment.
242
00:14:44,468 --> 00:14:45,834
Remove miss phinney, you mean?
243
00:14:45,869 --> 00:14:48,370
For her own recovery. No.
244
00:14:48,405 --> 00:14:51,606
No, miss phinney is best cared
for by us, at our hospital.
245
00:14:54,778 --> 00:14:58,446
Typhoid was one of the first
calamities I faced.
246
00:14:58,482 --> 00:15:00,782
In the crimea.
247
00:15:00,817 --> 00:15:04,853
I nursed a man all the way
from the brink of death.
248
00:15:04,888 --> 00:15:09,758
He was able to return
to the battle, valiantly.
249
00:15:09,793 --> 00:15:13,895
Two weeks later, he was dead.
250
00:15:13,930 --> 00:15:17,399
"Made weak by... Fear"?
251
00:15:17,434 --> 00:15:20,101
What was it? "Time and fate."
252
00:15:21,238 --> 00:15:23,905
It's "ulysses"
by alfred lord tennyson,
253
00:15:23,940 --> 00:15:26,241
The poem miss phinney's
father recited.
254
00:15:26,276 --> 00:15:28,410
Tennyson? Really?
255
00:15:28,445 --> 00:15:33,715
"Made weak by time and fate,
but strong in will."
256
00:15:33,750 --> 00:15:35,850
"ulysses."
257
00:15:35,886 --> 00:15:37,685
yes.
258
00:15:37,721 --> 00:15:40,655
Yes, thank you, miss hastings.
259
00:15:40,690 --> 00:15:43,892
Now, if you will, a tad slower?
260
00:15:46,396 --> 00:15:51,866
"'Tis not too late to seek
a newer world."
261
00:15:53,403 --> 00:15:56,404
"though much is taken,
much abides..."
262
00:15:56,440 --> 00:15:58,740
And though...
263
00:15:58,775 --> 00:16:01,776
We are not now that strength.
264
00:16:01,812 --> 00:16:07,248
Which in old days
moved earth and heaven,
265
00:16:07,284 --> 00:16:11,419
That which we are, we are.
266
00:16:11,455 --> 00:16:16,724
"One equal temper
of heroic hearts..."
267
00:16:20,597 --> 00:16:22,430
Are you here for miss dix?
268
00:16:22,466 --> 00:16:23,798
Major mcburney?
269
00:16:23,834 --> 00:16:25,366
I'm lisette beaufort.
270
00:16:25,402 --> 00:16:27,535
I believe you received
the letter from dr. Maynard.
271
00:16:27,571 --> 00:16:29,471
Yes. I apologize.
272
00:16:29,506 --> 00:16:31,072
I was expecting...
273
00:16:31,975 --> 00:16:33,007
You're the artist.
274
00:16:33,043 --> 00:16:35,343
An illustrator.
275
00:16:35,378 --> 00:16:37,712
Many would argue
that is not an artist.
276
00:16:37,747 --> 00:16:40,648
Your work serves
an anatomical reference.
277
00:16:40,684 --> 00:16:41,850
Art serving science.
278
00:16:41,885 --> 00:16:44,352
I call that art of
the highest order.
279
00:16:44,387 --> 00:16:45,687
You are too kind, major.
280
00:16:45,722 --> 00:16:48,289
Are you a believer
in la phrenologie?
281
00:16:48,325 --> 00:16:50,825
Yes. Yes, I am.
282
00:16:50,861 --> 00:16:53,962
I did some sketches
for jean pierre flourens.
283
00:16:53,997 --> 00:16:56,898
At the college de france.
Do you know him?
284
00:16:56,933 --> 00:16:59,701
Well, he was... how to say...
285
00:16:59,736 --> 00:17:03,671
Skeptical about the scientific
basis of gall's theories.
286
00:17:03,707 --> 00:17:07,442
But who knows?
The brain, c'est mysterieuse.
287
00:17:07,477 --> 00:17:11,513
Yes, well, dr. Maynard wrote
that you'd be in alexandria.
288
00:17:11,548 --> 00:17:13,314
For a number of weeks. Indeed.
289
00:17:13,350 --> 00:17:15,517
I would like to sketch
some of your patients.
290
00:17:15,552 --> 00:17:19,187
I will try not to dรยฉranger...
Disturb you.
291
00:17:22,425 --> 00:17:24,058
You mustn't be here like this!
292
00:17:24,094 --> 00:17:25,827
You must return to your room!
293
00:17:25,862 --> 00:17:27,695
Stop. Stop!
Miss phinney, calm yourself.
294
00:17:27,731 --> 00:17:29,597
Nurse mary. I saw him.
295
00:17:29,633 --> 00:17:31,544
I saw him. He was walking down the hall.
Miss phinney.
296
00:17:31,568 --> 00:17:33,579
He was walking down the hall.
I could hear his voice.
297
00:17:33,603 --> 00:17:34,802
To your room!
298
00:17:34,838 --> 00:17:35,982
I saw him.
He was walking down the hall.
299
00:17:36,006 --> 00:17:37,505
I could hear his voice!
300
00:17:37,541 --> 00:17:38,773
I saw...
301
00:17:38,808 --> 00:17:41,142
Who did you see, miss?
302
00:17:43,880 --> 00:17:46,014
My father.
303
00:17:46,049 --> 00:17:49,551
Tell me about him while we go
back to your room.
304
00:17:49,586 --> 00:17:51,653
It's too cold out here to be
dressed like that.
305
00:17:53,623 --> 00:17:55,390
Who are you?
306
00:17:55,425 --> 00:17:56,591
Lisette.
307
00:17:56,626 --> 00:17:58,459
I'm new to this place.
308
00:17:58,495 --> 00:18:00,261
Won't you acquaint me?
309
00:18:04,801 --> 00:18:08,369
Dennis, I'm chaplain hopkins.
310
00:18:10,540 --> 00:18:13,708
I know what it means when
they bring the holy man.
311
00:18:13,743 --> 00:18:16,911
Sorry.
I tried to tell you earlier.
312
00:18:16,947 --> 00:18:20,315
Don't be. I saw you.
313
00:18:20,350 --> 00:18:23,017
Your eyes spoke softer
than your words.
314
00:18:24,654 --> 00:18:26,854
I'd like to learn more
about you, son.
315
00:18:26,890 --> 00:18:28,656
Your likes and interests.
316
00:18:28,692 --> 00:18:31,826
So you can speak for me
when I'm gone?
317
00:18:33,196 --> 00:18:36,364
Can you praise the cause
I'll have died for?
318
00:18:36,399 --> 00:18:39,200
Pray for god-sent victory
over your own?
319
00:18:43,406 --> 00:18:45,840
Don't want it. Don't need it.
320
00:18:45,875 --> 00:18:47,508
You do me a disservice, son.
321
00:18:47,544 --> 00:18:50,478
Better my death go unsung
than be eulogized by the enemy.
322
00:18:50,513 --> 00:18:54,983
Corporal, I will find a preacher
to your likin'.
323
00:18:55,018 --> 00:18:57,619
I figured you for one of us.
324
00:19:09,099 --> 00:19:11,065
Mr. Green...
325
00:19:14,938 --> 00:19:16,504
Who the hell is this?
326
00:19:16,539 --> 00:19:19,140
Wait by the horses.
327
00:19:19,175 --> 00:19:21,376
And you would be?
328
00:19:21,411 --> 00:19:23,544
I work for general mcclellan.
329
00:19:23,580 --> 00:19:25,380
Had the pleasure of meeting
your daughters.
330
00:19:25,415 --> 00:19:26,814
As part of an investigation.
331
00:19:26,850 --> 00:19:28,182
Investigation into what?
332
00:19:28,218 --> 00:19:31,152
The attempted murder of
a steward at the hospital.
333
00:19:31,187 --> 00:19:34,422
We believe that the assailant.
334
00:19:34,457 --> 00:19:36,891
May be involved in bigger plans.
335
00:19:36,926 --> 00:19:39,427
I cannot say I know him.
336
00:19:39,462 --> 00:19:41,029
Perhaps it's a poor likeness.
337
00:19:41,064 --> 00:19:43,031
No, it's quite good.
I met the man.
338
00:19:43,066 --> 00:19:46,868
So you let him slip away?
339
00:19:49,005 --> 00:19:51,172
Saw him with your daughters.
340
00:19:51,207 --> 00:19:53,574
What are you implying, sir?
341
00:19:53,610 --> 00:19:55,143
That a father might know a man.
342
00:19:55,178 --> 00:19:57,145
Keeping company
with his daughters.
343
00:19:57,180 --> 00:19:58,946
Are you trying to
provoke offense?
344
00:19:58,982 --> 00:20:01,049
No, sir. Never that.
345
00:20:01,084 --> 00:20:02,450
What did you say your name was?
346
00:20:02,485 --> 00:20:04,719
I didn't, but it's pinkerton.
347
00:20:04,754 --> 00:20:06,621
Yes, sir.
348
00:20:06,656 --> 00:20:08,690
That pinkerton.
349
00:20:11,995 --> 00:20:17,131
"Made weak by time and fate
but strong in will."
350
00:20:17,167 --> 00:20:20,735
A wonderful poem.
I read it in school.
351
00:20:20,770 --> 00:20:22,704
I prefer the "charge
of the light brigade."
352
00:20:22,739 --> 00:20:24,739
"when can their glory fade?
353
00:20:24,774 --> 00:20:26,874
O, the wild charge they made!"
354
00:20:26,910 --> 00:20:28,810
Well, here we are.
355
00:20:30,747 --> 00:20:34,582
Or a good sonnet.
356
00:20:43,827 --> 00:20:45,860
General schnaetzle,
357
00:20:45,895 --> 00:20:48,229
Captain foster from
the mansion house hospital.
358
00:20:48,264 --> 00:20:50,732
Why is this lady present?
359
00:20:50,767 --> 00:20:52,600
Nurse hastings will assist me.
360
00:20:52,635 --> 00:20:54,168
General, please feel
no discomfort.
361
00:20:54,204 --> 00:20:56,604
I served with the british
military in the crimea.
362
00:20:56,639 --> 00:20:59,774
My condition is of
a male derivation.
363
00:20:59,809 --> 00:21:01,909
I have only ever
nursed men, sir.
364
00:21:01,945 --> 00:21:03,311
No need to worry.
365
00:21:03,346 --> 00:21:05,980
If you could speak of
your symptoms, general.
366
00:21:06,015 --> 00:21:10,752
I I have pain
upon passing water.
367
00:21:10,787 --> 00:21:13,621
Pain here? No, no. Further down.
368
00:21:13,656 --> 00:21:15,156
Do not touch.
369
00:21:15,191 --> 00:21:17,792
I will point.
370
00:21:20,997 --> 00:21:22,764
Can you lower your trousers?
371
00:21:26,870 --> 00:21:29,604
Have you noted any discharge?
372
00:21:29,639 --> 00:21:30,838
Discharge?
373
00:21:30,874 --> 00:21:32,006
The meatus is inflamed.
374
00:21:32,041 --> 00:21:33,841
Signs of discharge are evident.
375
00:21:33,877 --> 00:21:34,909
You have gonorrhea, sir.
376
00:21:34,944 --> 00:21:37,145
The boys call it "gleep"
or "clap."
377
00:21:37,180 --> 00:21:39,747
It's these dirty whores
that follow us around.
378
00:21:39,783 --> 00:21:41,015
No fault of my own.
379
00:21:41,050 --> 00:21:42,884
The treatment involves
introduction.
380
00:21:42,919 --> 00:21:45,787
Of a small catheter.
381
00:21:45,822 --> 00:21:47,688
Are... a-are you certain
this is safe?
382
00:21:47,724 --> 00:21:49,257
Absolutely.
383
00:21:49,292 --> 00:21:51,159
The catheter was
in fact invented.
384
00:21:51,194 --> 00:21:53,594
By benjamin franklin for use
on his brother.
385
00:21:53,630 --> 00:21:55,196
Once inserted,
the urethra is flooded.
386
00:21:55,231 --> 00:21:57,732
With a silver nitrate solution
to kill the infection.
387
00:21:57,767 --> 00:22:00,868
You might wish to advise
your men.
388
00:22:00,904 --> 00:22:03,805
Not to be alarmed
should you cry out.
389
00:22:03,840 --> 00:22:07,074
It can be quite painful.
390
00:22:07,944 --> 00:22:09,210
Captain...
391
00:22:09,245 --> 00:22:10,978
This is man's business.
392
00:22:11,014 --> 00:22:13,915
I demand you do this
on your own.
393
00:22:23,693 --> 00:22:25,259
Breathe.
394
00:22:25,295 --> 00:22:27,695
Aah.
395
00:22:27,730 --> 00:22:30,865
Aaaaaah!
396
00:22:43,246 --> 00:22:45,346
Whoa.
397
00:22:45,381 --> 00:22:47,348
Place looks abandoned.
398
00:22:47,383 --> 00:22:51,285
We'll stay here
until the gunfire subsides.
399
00:22:51,321 --> 00:22:53,054
We should keep going.
400
00:22:53,089 --> 00:22:55,623
Doesn't serve anybody's purpose
if we get ourselves killed.
401
00:22:55,658 --> 00:22:57,792
Frank.
402
00:23:01,264 --> 00:23:04,131
Came off the road
seeking shelter.
403
00:23:04,167 --> 00:23:07,001
There were gunshots
in the woods.
404
00:23:07,036 --> 00:23:09,370
Began before dawn.
405
00:23:12,909 --> 00:23:15,109
My wife, grace,
and our boy, joshua.
406
00:23:15,144 --> 00:23:17,111
I am solomon.
407
00:23:17,146 --> 00:23:18,846
Alexander kimbel.
408
00:23:18,882 --> 00:23:22,183
This is my sister-in-law,
miss martha banks.
409
00:23:30,059 --> 00:23:33,294
Thy horse and carriage are best
hidden in the barn.
410
00:23:33,329 --> 00:23:35,897
Soldiers are given to theft.
411
00:23:35,932 --> 00:23:37,965
Most obliged.
412
00:23:50,980 --> 00:23:52,914
Thou need not fear.
413
00:23:52,949 --> 00:23:55,416
They have already come, taken
from our larder, and gone.
414
00:23:55,451 --> 00:23:58,519
The yankees did? Our men?
415
00:23:58,554 --> 00:24:00,154
From both sides.
416
00:24:02,025 --> 00:24:04,892
Solomon asked me
to bring this in.
417
00:24:04,928 --> 00:24:06,360
Over there, if you please.
418
00:24:08,431 --> 00:24:11,966
Thy sister's husband has not yet
been called to serve?
419
00:24:12,001 --> 00:24:15,770
I'm not much for fighting,
ma'am.
420
00:24:15,805 --> 00:24:17,838
But our fear of it drives
our prayers for victory.
421
00:24:17,874 --> 00:24:21,275
Quakers see no victory
in conflict.
422
00:24:21,311 --> 00:24:23,477
We pray only to end the killing.
423
00:24:23,513 --> 00:24:26,213
Slavery is an evil,
424
00:24:26,249 --> 00:24:29,350
But more evil
is the taking of life.
425
00:24:29,385 --> 00:24:33,020
Someone loved like
this child is loved,
426
00:24:33,056 --> 00:24:35,756
Taken forever from those
who have loved them.
427
00:24:35,792 --> 00:24:38,392
Do you believe
god punishes them?
428
00:24:39,963 --> 00:24:41,062
Punishes who?
429
00:24:41,097 --> 00:24:43,097
Those who kill,
430
00:24:43,132 --> 00:24:45,399
Cause life to be taken.
431
00:24:47,036 --> 00:24:50,071
Even the fallen
are children of god.
432
00:24:50,106 --> 00:24:54,108
There is no child the
holy father cannot forgive.
433
00:25:03,886 --> 00:25:05,586
"Whore" is such an unkind word.
434
00:25:07,023 --> 00:25:08,823
Wielded in the most
injurious ways.
435
00:25:08,858 --> 00:25:12,526
To him, they are the whores.
To me, women trying to survive.
436
00:25:12,562 --> 00:25:15,196
Off we go.
437
00:25:15,231 --> 00:25:17,898
Time we move on, miss hastings.
438
00:25:17,934 --> 00:25:19,211
No. Mustn't leave him like that.
439
00:25:19,235 --> 00:25:20,568
Please, we are due back.
440
00:25:20,603 --> 00:25:23,070
How old is this dressing?
441
00:25:23,106 --> 00:25:25,072
Can't rightly recall, miss.
442
00:25:28,978 --> 00:25:31,479
You must keep it clean.
443
00:25:31,514 --> 00:25:33,381
Looks suppurated. Indeed.
444
00:25:33,416 --> 00:25:35,082
But localized still.
445
00:25:35,118 --> 00:25:37,918
Do you want to lose a limb,
soldier?
446
00:25:37,954 --> 00:25:40,187
Or even expire?
447
00:25:40,223 --> 00:25:43,090
You must maintain
a sanitary field.
448
00:25:43,126 --> 00:25:45,259
If you have no one
to dress it for you,
449
00:25:45,294 --> 00:25:46,894
You must do it yourself.
450
00:25:46,929 --> 00:25:48,629
Or have your friend here do it.
451
00:25:49,866 --> 00:25:51,732
I will be back again
to check on you.
452
00:25:55,405 --> 00:25:57,004
You intend to come back here?
453
00:25:57,040 --> 00:25:58,906
No, but fear makes
them vigilant.
454
00:25:58,941 --> 00:26:01,308
Well, well.
Quite good, miss hastings.
455
00:26:01,344 --> 00:26:03,944
N... now, may we?
456
00:26:03,980 --> 00:26:05,479
Another moment, please.
457
00:26:08,851 --> 00:26:12,753
My father gave me fortitude
when I was sick as a child.
458
00:26:13,956 --> 00:26:17,058
He died soon after I married.
459
00:26:17,093 --> 00:26:20,261
I'm sorry if I alarmed you.
460
00:26:20,296 --> 00:26:23,864
Why do you do this, sketch me?
461
00:26:23,900 --> 00:26:25,966
It is my work. And my habit.
462
00:26:26,002 --> 00:26:27,601
You take care of people.
463
00:26:27,637 --> 00:26:28,836
I draw them.
464
00:26:29,806 --> 00:26:31,272
You have a husband at war?
465
00:26:31,307 --> 00:26:32,206
No.
466
00:26:32,241 --> 00:26:33,974
I'm widowed.
467
00:26:34,010 --> 00:26:36,410
It's been...
468
00:26:36,446 --> 00:26:38,979
Well, quite a while now.
469
00:26:39,015 --> 00:26:41,582
Or do you have an amour?
470
00:26:44,120 --> 00:26:47,188
Forgive me.
I am too inquisitive.
471
00:26:47,223 --> 00:26:49,523
Painters are very aware
of color.
472
00:26:49,559 --> 00:26:52,693
For example, your cheeks
just turned pink.
473
00:26:53,763 --> 00:26:56,030
It's complicated.
474
00:26:56,065 --> 00:26:58,132
It's not a doctor.
475
00:26:58,167 --> 00:27:01,569
No. Pauvre.
476
00:27:01,604 --> 00:27:05,039
I once knew a doctor
who could say precisely.
477
00:27:05,074 --> 00:27:08,209
What I felt by the pulse
of a single vein.
478
00:27:08,244 --> 00:27:09,477
He sounds most observant.
479
00:27:09,512 --> 00:27:11,645
He came to salpetriere
to be a surgeon.
480
00:27:11,681 --> 00:27:13,481
Well, they all come for that.
481
00:27:13,516 --> 00:27:15,683
But more than the skill
with his hands,
482
00:27:15,718 --> 00:27:17,585
His greatest gift was his mind.
483
00:27:17,620 --> 00:27:21,322
Diagnostique... seeing subtle
signs of malady.
484
00:27:21,357 --> 00:27:23,491
His treatment was
very imaginative.
485
00:27:23,526 --> 00:27:26,127
Did you love him?
486
00:27:28,231 --> 00:27:31,565
Do you love yours?
487
00:27:36,405 --> 00:27:39,140
Miss mary, I'm sorry.
488
00:27:39,175 --> 00:27:42,543
I've... Been told to prepare you
for travel.
489
00:27:42,578 --> 00:27:44,078
Travel?
490
00:27:44,113 --> 00:27:46,413
No, I-i'm to remain here.
491
00:27:46,449 --> 00:27:48,382
Major mcburney ordered it.
492
00:27:48,417 --> 00:27:50,117
What?
493
00:27:50,153 --> 00:27:51,485
No! You...
494
00:27:51,521 --> 00:27:54,989
You tell him I want
to see him immediately.
495
00:27:55,024 --> 00:27:57,024
I'm not going anywhere.
You tell him!
496
00:28:00,363 --> 00:28:03,497
There's granddaddy
right over there.
497
00:28:03,533 --> 00:28:04,632
Hi, grandpa.
498
00:28:04,667 --> 00:28:05,699
Hi, little one.
499
00:28:05,735 --> 00:28:08,669
Have you brung me a treat?
500
00:28:08,704 --> 00:28:10,771
Topsy, any biscuits for me?
501
00:28:12,241 --> 00:28:14,286
Come on. Didn't your mammy teach
you about being generous?
502
00:28:14,310 --> 00:28:16,510
Leave her be now! Leave her be.
503
00:28:16,546 --> 00:28:18,546
Give me some of those!
504
00:28:18,581 --> 00:28:20,247
Keep your hands off her!
505
00:28:24,487 --> 00:28:25,653
Hey!
506
00:28:28,524 --> 00:28:31,325
No, no, no! Sit down. Sit down.
507
00:28:37,300 --> 00:28:38,599
Come on.
508
00:28:41,771 --> 00:28:43,604
Help hold him down.
509
00:28:43,639 --> 00:28:44,705
Get some help!
510
00:28:47,443 --> 00:28:49,009
Artery's intact.
511
00:28:49,045 --> 00:28:50,477
He must have poked
through a vein.
512
00:28:50,513 --> 00:28:52,513
Go get a doctor out here.
513
00:28:52,548 --> 00:28:55,482
Grab that sheet.
Tear it in strips.
514
00:28:55,518 --> 00:28:58,285
How do you know what to do?
I just do.
515
00:28:58,321 --> 00:29:01,722
Aah! I don't want no nigger
hands in me!
516
00:29:16,505 --> 00:29:20,140
Mother. What are you doing here?
517
00:29:20,176 --> 00:29:23,477
I received your message
about needing a pastor.
518
00:29:23,512 --> 00:29:26,113
I didn't mean for you to come.
519
00:29:26,148 --> 00:29:27,781
I've summoned reverend burwell.
520
00:29:27,817 --> 00:29:32,152
Now, where is this sick boy?
521
00:29:32,188 --> 00:29:36,390
Corporal, this is my mother.
522
00:29:36,425 --> 00:29:39,360
I've brought you
some nice cakes.
523
00:29:39,395 --> 00:29:41,295
I have no appetite, ma'am.
524
00:29:41,330 --> 00:29:43,297
The reverend maurice burwell,
525
00:29:43,332 --> 00:29:47,534
A believer in our cause,
is on his way.
526
00:29:47,570 --> 00:29:50,371
Perhaps some news
of our victories.
527
00:29:50,406 --> 00:29:52,172
Will help invigorate you.
528
00:29:52,208 --> 00:29:55,342
Forrest has beaten them
in murfreesboro.
529
00:29:55,378 --> 00:29:58,712
We've got the yankees on the run
down in tennessee.
530
00:29:58,748 --> 00:30:01,849
I'll die
with a victory prayer...
531
00:30:01,884 --> 00:30:03,450
On my lips.
532
00:30:03,486 --> 00:30:06,253
We shall pray for it together.
533
00:30:06,289 --> 00:30:11,191
Three souls bound by the glory
of this cause.
534
00:30:18,868 --> 00:30:20,668
Nothing here to suture with.
535
00:30:20,703 --> 00:30:23,570
So we'll have to do it
a different way.
536
00:30:25,241 --> 00:30:26,674
Here, hold this. Aah!
537
00:30:26,709 --> 00:30:28,509
Hold him firm.
Don't let him flop around.
538
00:30:28,544 --> 00:30:30,878
No! No! No!
539
00:30:30,913 --> 00:30:33,747
No! Aah.
540
00:30:37,720 --> 00:30:38,752
No!
541
00:30:38,788 --> 00:30:41,889
No. Wha... no!
542
00:30:41,924 --> 00:30:43,357
No, no, no.
543
00:30:43,392 --> 00:30:44,458
This is gonna hurt, sir.
544
00:30:44,493 --> 00:30:46,060
No, no, no. No!
545
00:30:46,095 --> 00:30:48,629
No! No, no, no. No, no. No!
546
00:30:48,664 --> 00:30:49,797
Good. No! No!
547
00:30:49,832 --> 00:30:51,332
No, no, please.
548
00:30:51,367 --> 00:30:53,267
Aah!
549
00:30:53,302 --> 00:30:54,501
Good lord.
550
00:30:56,372 --> 00:30:57,938
Samuel!
551
00:30:57,973 --> 00:31:00,641
Wha...
552
00:31:00,676 --> 00:31:03,210
Femoral vein was punctured, sir.
553
00:31:03,245 --> 00:31:04,778
He was losing too much blood.
554
00:31:04,814 --> 00:31:06,613
You cauterized it?
555
00:31:06,649 --> 00:31:08,449
Yes.
556
00:31:09,819 --> 00:31:12,219
Charcoal on his burned flesh?
557
00:31:12,254 --> 00:31:13,754
That nigger tried to kill me.
558
00:31:13,789 --> 00:31:15,322
A poultice would have
been better,
559
00:31:15,358 --> 00:31:16,390
But there was no time.
560
00:31:16,425 --> 00:31:18,292
The charcoal stanches the blood,
561
00:31:18,327 --> 00:31:20,661
Fights against infection.
562
00:31:20,696 --> 00:31:23,764
So, you knew
this was a vein, then?
563
00:31:23,799 --> 00:31:26,800
Yes, sir. Femoral.
564
00:31:26,836 --> 00:31:28,502
Femoral, and not the, um...
565
00:31:28,537 --> 00:31:29,636
Popliteal artery?
566
00:31:29,672 --> 00:31:30,904
Yeah, that... that one.
567
00:31:30,940 --> 00:31:32,773
How did you...
How did you know that?
568
00:31:32,808 --> 00:31:35,242
An even flow. No pulse like
there'd be with an artery.
569
00:31:35,277 --> 00:31:36,677
He was trying
to save him, doctor.
570
00:31:36,712 --> 00:31:38,812
You can't be angry at him.
571
00:31:38,848 --> 00:31:41,815
Clean him up. Come see me.
572
00:32:12,248 --> 00:32:15,282
Suppose he thinks of death?
573
00:32:15,317 --> 00:32:17,418
They tried.
574
00:32:17,453 --> 00:32:20,521
Baltimore, now there's rumors
again in alexandria.
575
00:32:25,060 --> 00:32:26,827
They give me that in town.
576
00:32:26,862 --> 00:32:30,364
Funny-looking fella.
577
00:32:30,399 --> 00:32:32,466
I see him as a lost soul.
578
00:32:32,501 --> 00:32:35,436
It's a bad thing he did,
579
00:32:35,471 --> 00:32:37,504
But even this man
can be forgiven.
580
00:32:37,540 --> 00:32:40,040
If he stands before god
and repents.
581
00:32:45,281 --> 00:32:46,847
It's getting farther off,
I think.
582
00:32:46,882 --> 00:32:51,385
But safest for thee is to remain
with us a short while longer.
583
00:32:55,958 --> 00:32:58,659
That farmer knows who I am.
584
00:32:58,694 --> 00:33:02,296
He has the flier
with my face on it,
585
00:33:02,331 --> 00:33:05,632
A picture of abe on the wall,
and I found a gun.
586
00:33:05,668 --> 00:33:06,867
You're just nervous, frank.
587
00:33:06,902 --> 00:33:10,370
A union army issue colt pistol.
588
00:33:10,406 --> 00:33:12,172
It's for protection or hunting.
589
00:33:12,208 --> 00:33:14,308
Their sympathies
are not with ours.
590
00:33:14,343 --> 00:33:17,344
They pray only for peace.
They favor neither side.
591
00:33:17,379 --> 00:33:19,379
What if you're wrong?
592
00:33:19,415 --> 00:33:21,415
What if they turn me in?
593
00:33:21,450 --> 00:33:23,550
Maybe they think that'd be
an act of peace.
594
00:33:23,586 --> 00:33:26,019
They wouldn't.
595
00:33:26,055 --> 00:33:28,489
There's a reward, alice.
596
00:33:28,524 --> 00:33:31,291
These people are poor
as church mice.
597
00:33:31,327 --> 00:33:33,961
He doesn't know.
598
00:33:33,996 --> 00:33:35,996
Dinner's ready.
599
00:33:36,031 --> 00:33:39,333
No need.
600
00:33:39,368 --> 00:33:40,634
Thank you.
601
00:33:40,669 --> 00:33:43,704
We'd best prepare our departure.
602
00:33:45,875 --> 00:33:48,475
I-I'd suggest waiting
until tomorrow.
603
00:33:48,511 --> 00:33:50,911
For thy safety.
604
00:33:52,515 --> 00:33:54,915
I'll go hitch up our wagon.
605
00:34:07,530 --> 00:34:10,898
Hon, they need that.
Why'd you take it?
606
00:34:10,933 --> 00:34:14,301
If they tell that I was here,
607
00:34:14,336 --> 00:34:16,503
People will be looking for us.
608
00:34:16,539 --> 00:34:19,973
We'd both end up hanged.
609
00:34:21,644 --> 00:34:22,776
You're right.
610
00:34:22,811 --> 00:34:25,712
Let's go.
They don't need the gun.
611
00:34:26,849 --> 00:34:28,849
But...
612
00:34:28,884 --> 00:34:33,587
Leaving them alive means
that we get caught.
613
00:34:33,622 --> 00:34:35,522
Wait here.
614
00:34:35,558 --> 00:34:36,723
No, frank.
615
00:34:36,759 --> 00:34:38,859
Frank...
616
00:34:38,894 --> 00:34:40,761
Don't.
617
00:34:40,796 --> 00:34:42,162
They're peaceful people.
618
00:34:42,197 --> 00:34:44,264
They have a baby.
619
00:34:48,704 --> 00:34:52,005
Frank. Frank, please.
620
00:34:59,548 --> 00:35:00,714
God.
621
00:35:06,088 --> 00:35:09,056
Please, god. No, no.
622
00:35:10,259 --> 00:35:12,726
Not them, not like this.
623
00:35:48,163 --> 00:35:51,965
It wasn't right
to take their gun.
624
00:35:52,001 --> 00:35:54,234
These folks were good to us.
625
00:36:05,681 --> 00:36:08,682
Your various delays
have made us late already.
626
00:36:08,717 --> 00:36:11,618
It would be inhumane
not to let the horse rest.
627
00:36:11,654 --> 00:36:14,554
I am still hopeful to return
before nightfall.
628
00:36:14,590 --> 00:36:16,256
I promised.
629
00:36:19,061 --> 00:36:22,729
I saw this at the sutler's tent.
630
00:36:22,765 --> 00:36:25,766
I thought you might want it.
631
00:36:27,670 --> 00:36:29,903
Tennyson.
632
00:36:29,938 --> 00:36:32,673
Well...
633
00:36:32,708 --> 00:36:35,042
That's kind of you.
634
00:36:35,077 --> 00:36:39,713
Miss phinney has, at times,
expressed concern.
635
00:36:39,748 --> 00:36:42,082
You felt enmity towards her.
636
00:36:42,117 --> 00:36:45,018
But I am sure she will be
touched by the gift.
637
00:36:47,723 --> 00:36:50,490
I didn't last long, you know.
638
00:36:50,526 --> 00:36:55,195
With miss nightingale
in scutari.
639
00:36:57,900 --> 00:37:02,569
The boy I told you about who
got better only to be killed,
640
00:37:02,604 --> 00:37:04,905
I loved him.
641
00:37:04,940 --> 00:37:08,208
I fell in love with him
while sitting vigil.
642
00:37:08,243 --> 00:37:12,279
And when he died,
I could not hide my sorrow.
643
00:37:14,983 --> 00:37:17,718
Miss nightingale, she knew.
644
00:37:17,753 --> 00:37:20,253
She saw my secret.
645
00:37:20,289 --> 00:37:22,823
And she told me to go.
646
00:37:27,129 --> 00:37:29,196
I am sorry, miss hastings.
647
00:37:29,231 --> 00:37:33,100
And I am sorry
if I've been impatie...
648
00:37:33,135 --> 00:37:35,936
She's being sent home.
649
00:37:35,971 --> 00:37:37,170
You must ride hard.
650
00:37:37,206 --> 00:37:39,005
If not, she won't be there
when you return.
651
00:37:41,009 --> 00:37:43,543
I was told... promised...
By dr. Foster.
652
00:37:43,579 --> 00:37:45,078
That I would be treated here.
653
00:37:45,114 --> 00:37:46,191
This is in your own
best interest.
654
00:37:46,215 --> 00:37:47,681
No, it is not!
655
00:37:47,716 --> 00:37:48,982
And you must understand.
656
00:37:49,017 --> 00:37:50,684
That typhoid threatens
patients and staff.
657
00:37:50,719 --> 00:37:51,752
Is he aware of this?
658
00:37:51,787 --> 00:37:52,919
Even miss dix agrees.
659
00:37:52,955 --> 00:37:54,321
Does he know?!
660
00:37:54,356 --> 00:37:55,667
Miss green, please inform
miss dix's envoy.
661
00:37:55,691 --> 00:37:56,623
That miss phinney
is ready to go.
662
00:37:56,658 --> 00:37:57,891
No, I am not ready to go.
663
00:37:57,926 --> 00:37:59,893
Dr. Foster will be back soon.
664
00:37:59,928 --> 00:38:01,027
I'm not asking!
665
00:38:01,063 --> 00:38:02,229
Tell the lady we're ready.
666
00:38:02,264 --> 00:38:05,065
Major, please, don't...
Miss phinney.
667
00:38:05,100 --> 00:38:07,234
Don't send me away.
Please. Please.
668
00:38:07,269 --> 00:38:09,870
Please. Please.
669
00:38:12,374 --> 00:38:14,641
You heard me, miss green.
670
00:38:14,676 --> 00:38:16,042
Now.
671
00:38:36,799 --> 00:38:39,065
Hyah! Hyah!
672
00:38:56,985 --> 00:39:00,053
Does dr. Foster know?
673
00:39:01,757 --> 00:39:05,158
Tell him I said goodbye.
674
00:39:08,964 --> 00:39:12,933
May god make you well,
nurse mary.
675
00:39:22,444 --> 00:39:23,977
What will you do?
676
00:39:24,012 --> 00:39:27,080
Mrs. Fairfax has
a cottage nearby.
677
00:39:27,115 --> 00:39:28,715
I'll spend the night there.
678
00:39:28,750 --> 00:39:30,684
She said she'd fix it
with mother.
679
00:39:31,820 --> 00:39:34,087
Those are our boys over there.
680
00:39:38,427 --> 00:39:41,928
I meant to give you this...
681
00:39:41,964 --> 00:39:44,264
After tom died.
682
00:39:45,634 --> 00:39:47,400
I couldn't do it then, but...
683
00:39:47,436 --> 00:39:52,072
You should know that he was
thinking of you when he went.
684
00:39:56,812 --> 00:39:59,913
Those quakers got me
wondering...
685
00:40:02,050 --> 00:40:05,986
What if none of this
is what god wants?
686
00:40:07,823 --> 00:40:09,856
Why would he?
687
00:40:09,892 --> 00:40:15,795
It's harder and harder to see
any good coming from it.
688
00:40:15,831 --> 00:40:18,765
And I'm tired...
689
00:40:18,800 --> 00:40:21,334
Of all the killing.
690
00:40:26,942 --> 00:40:31,444
Be safe, little sister.
691
00:40:50,265 --> 00:40:51,531
Enter.
692
00:41:00,909 --> 00:41:03,343
I know I shouldn't have laid
hands on that man,
693
00:41:03,378 --> 00:41:04,444
But he was in peril.
694
00:41:04,479 --> 00:41:07,180
You have hidden abilities,
it seems.
695
00:41:08,216 --> 00:41:09,916
You've studied.
696
00:41:09,952 --> 00:41:13,453
Are you familiar with these?
697
00:41:13,488 --> 00:41:14,821
Some.
698
00:41:14,856 --> 00:41:16,823
Yes, sir.
699
00:41:18,393 --> 00:41:21,328
I once read latin.
700
00:41:21,363 --> 00:41:23,363
Caesar and tacitus.
701
00:41:23,398 --> 00:41:27,000
I was never a great student,
but whatever I acquired,
702
00:41:27,035 --> 00:41:30,003
It is now gone... forgotten...
703
00:41:30,038 --> 00:41:32,872
Along with a good deal
of anatomy.
704
00:41:32,908 --> 00:41:35,775
I...
705
00:41:35,811 --> 00:41:37,544
I'm soon faced
with an examination.
706
00:41:37,579 --> 00:41:40,080
Wherein that knowledge
would be of great importance.
707
00:41:40,115 --> 00:41:41,848
You have the right books, sir.
708
00:41:41,883 --> 00:41:44,684
Yes, I've tried on my own
to memorize, but, um...
709
00:41:47,189 --> 00:41:49,489
Well, I f... I feel
I would fare better.
710
00:41:49,524 --> 00:41:52,892
If someone were to act as tutor.
711
00:41:52,928 --> 00:41:55,829
You're thinking
I could tutor you?
712
00:41:55,864 --> 00:41:57,263
Shh. On the quiet.
713
00:42:00,435 --> 00:42:05,405
I could offer a tangible
expression of my gratitude.
714
00:42:12,948 --> 00:42:14,988
Here I thought you called me
in for a wood shedding.
715
00:42:26,061 --> 00:42:30,497
Yes, well, the peninsula
didn't go quite as planned.
716
00:42:30,532 --> 00:42:32,332
No, I imagine not.
717
00:42:32,367 --> 00:42:35,035
Jimmy!
718
00:42:35,070 --> 00:42:37,604
Remember mr. Pinkerton?
719
00:42:39,908 --> 00:42:42,442
Twice in one day.
What a surprise.
720
00:42:42,477 --> 00:42:44,444
The pleasure's mine, I'm sure.
721
00:42:44,479 --> 00:42:48,081
Apparently, jimmy,
captain van der berg,
722
00:42:48,116 --> 00:42:50,216
Who was staying in
the guest room upstairs,
723
00:42:50,252 --> 00:42:53,620
Well, he... he failed
to report for duty.
724
00:42:53,655 --> 00:42:56,589
Did he?
I saw him just yesterday.
725
00:42:56,625 --> 00:42:59,526
Desertion is not uncommon
among enlisted men,
726
00:42:59,561 --> 00:43:02,162
But an officer...
727
00:43:03,665 --> 00:43:06,666
Needless to say,
there's some perplexity.
728
00:43:08,437 --> 00:43:12,472
Strange coincidence,
you having two separate matters.
729
00:43:12,507 --> 00:43:14,974
To discuss with us
on the very same day.
730
00:43:15,010 --> 00:43:16,342
Yes, it is, isn't it?
731
00:43:16,378 --> 00:43:19,012
At least, I hope it is.
732
00:43:23,118 --> 00:43:25,518
Might I see his room?
733
00:43:25,554 --> 00:43:27,954
Our girl can take you up.
734
00:43:27,989 --> 00:43:30,223
I'd... Prefer to review it
on my own.
735
00:43:30,258 --> 00:43:33,026
That's quite a lump you've got.
736
00:43:33,061 --> 00:43:35,295
I was hit by some lumber.
737
00:43:35,330 --> 00:43:39,532
Furniture can be
a dangerous business.
738
00:43:50,178 --> 00:43:51,444
Where's mother?
739
00:43:51,480 --> 00:43:53,146
With emma.
740
00:43:53,181 --> 00:43:55,882
Trouble over a rebel patient.
741
00:43:59,588 --> 00:44:03,656
Chaplain hopkins,
this is reverend burwell.
742
00:44:03,692 --> 00:44:05,358
How do you do, sir?
743
00:44:05,393 --> 00:44:08,128
I have comforted
this brave young man.
744
00:44:08,163 --> 00:44:11,431
Forced to face his final hour
among the enemy.
745
00:44:11,466 --> 00:44:14,667
I'm glad he had you
to guide him.
746
00:44:14,703 --> 00:44:17,737
Shall we proceed
with the eulogy?
747
00:45:26,741 --> 00:45:31,244
The noble struggle in which
dennis ray bryant has fallen.
748
00:45:31,279 --> 00:45:34,247
Was sanctioned by god almighty.
749
00:45:34,282 --> 00:45:36,482
"God shall enlarge japeth.
750
00:45:36,518 --> 00:45:39,052
And canaan
shall be his servant."
751
00:45:39,087 --> 00:45:41,287
Thus, in genesis 9,
752
00:45:41,323 --> 00:45:46,125
God decrees the dark-skinned
sons of ham to bondage.
753
00:45:46,161 --> 00:45:51,731
Dennis ray bryant died
defending the bible's holy word.
754
00:45:51,766 --> 00:45:55,768
Against those who would defy it
and sin against god.
755
00:45:55,804 --> 00:45:58,171
We are the army of god.
756
00:45:59,374 --> 00:46:01,574
God's warriors uphold his word,
757
00:46:01,610 --> 00:46:05,078
Keeping the sons of ham
in bondage.
758
00:46:05,113 --> 00:46:08,181
I lost my leg serving god's law!
759
00:46:08,216 --> 00:46:11,217
Scripture proves your loss
was not for his will!
760
00:46:11,253 --> 00:46:12,652
This can't go on.
761
00:46:12,687 --> 00:46:16,089
Your fight is both unworthy
and unholy.
762
00:46:16,124 --> 00:46:17,190
Reverend, please.
763
00:46:17,225 --> 00:46:20,226
Our cause alone is validated.
764
00:46:20,262 --> 00:46:21,728
By the word of god.
765
00:46:21,763 --> 00:46:23,062
You are wrong, sir.
766
00:46:23,098 --> 00:46:25,465
Matthew 7, the words of Jesus...
767
00:46:25,500 --> 00:46:28,034
"whatsoever ye would that
man should do to you,
768
00:46:28,069 --> 00:46:31,638
Do ye even so to them.
For this is the law."
769
00:46:31,673 --> 00:46:34,207
I was speaking
for the fallen hero.
770
00:46:34,242 --> 00:46:36,576
As you would do to others,
must be as is done to you.
771
00:46:36,611 --> 00:46:39,345
Would you have yourself
made a slave, sir?
772
00:46:39,381 --> 00:46:41,381
You dare to challenge me?
773
00:46:41,416 --> 00:46:42,994
What right have you to interrupt
this eulogy?
774
00:46:43,018 --> 00:46:44,484
To falsely sanctify
the abomination.
775
00:46:44,519 --> 00:46:46,552
Of slavery with holy scripture!
776
00:46:46,588 --> 00:46:48,299
Mother, by what right are wounded
shamed for what they believe in?
777
00:46:48,323 --> 00:46:49,734
It is wrong, sir!
And what you believe as well?
778
00:46:49,758 --> 00:46:51,691
Have you fallen so far
from this family, emma?
779
00:46:54,229 --> 00:46:57,864
Chaplain hopkins,
this is mrs. Everett,
780
00:46:57,899 --> 00:47:00,066
Corporal bryant's aunt.
781
00:47:04,339 --> 00:47:06,806
I've come too late.
782
00:47:08,209 --> 00:47:11,210
My sympathies
for your sadness, ma'am.
783
00:47:11,246 --> 00:47:13,146
This is reverend burwell.
784
00:47:13,181 --> 00:47:16,516
My deepest condolences.
785
00:47:21,690 --> 00:47:23,356
Denny.
786
00:47:23,391 --> 00:47:28,361
What did they do to you?
787
00:47:31,633 --> 00:47:34,067
In her grief is found
our purpose...
788
00:47:34,102 --> 00:47:37,570
To comfort, not to confront.
789
00:47:58,860 --> 00:48:01,627
Doctor reprimand you?
790
00:48:01,663 --> 00:48:04,397
No.
791
00:48:04,432 --> 00:48:06,532
He wants me to tutor him.
792
00:48:06,568 --> 00:48:09,402
Tutor him? For an exam.
793
00:48:09,437 --> 00:48:11,304
He'll even pay me. Figures.
794
00:48:11,339 --> 00:48:14,874
Now he won't have to reveal to
an "equal" what he doesn't know.
795
00:48:14,909 --> 00:48:16,743
You're a hard case, charlotte.
796
00:48:16,778 --> 00:48:18,544
Schooled by masters.
797
00:48:18,580 --> 00:48:21,714
'Course, to me,
they were "massa."
798
00:48:23,284 --> 00:48:26,986
How long has it been
since you escaped?
799
00:48:27,021 --> 00:48:31,657
October, 1853.
800
00:48:33,528 --> 00:48:35,428
I ran for days...
801
00:48:35,463 --> 00:48:38,331
Weeks.
802
00:48:38,366 --> 00:48:41,300
I didn't know where I was going.
803
00:48:41,336 --> 00:48:44,904
Hiding, hurting, hoping.
804
00:48:44,939 --> 00:48:46,906
Till someone told me
about a woman.
805
00:48:46,941 --> 00:48:49,742
That wanted to help
make people free.
806
00:48:49,778 --> 00:48:52,512
They called her "moses."
807
00:48:52,547 --> 00:48:54,881
That's how I found miss tubman.
808
00:48:54,916 --> 00:48:58,785
Taught me what it meant to give.
809
00:49:03,491 --> 00:49:06,092
No husband for you?
810
00:49:12,967 --> 00:49:14,700
I never desired motherhood.
811
00:49:14,736 --> 00:49:17,403
A blessing, I'm sure it is,
812
00:49:17,439 --> 00:49:19,906
But I could never bear
the thought.
813
00:49:19,941 --> 00:49:25,711
Of a child of mine being sold
or put in chains.
814
00:49:29,384 --> 00:49:30,850
You almost done?
815
00:49:30,885 --> 00:49:33,419
I need the soap.
816
00:49:51,439 --> 00:49:52,705
Easy.
817
00:49:52,740 --> 00:49:54,474
Whoa.
818
00:49:54,509 --> 00:49:55,942
Dr. Foster.
819
00:49:55,977 --> 00:50:00,813
Mary... where is she?
820
00:50:15,697 --> 00:50:18,998
Mary? Mary!
821
00:50:19,033 --> 00:50:21,367
Sir...
Step aside. She's my patient.
822
00:50:21,402 --> 00:50:23,669
I'm here. I'm right here.
823
00:50:23,705 --> 00:50:25,738
She's feverish.
Get a moist cloth.
824
00:50:25,773 --> 00:50:26,873
Her ship's leaving soon.
825
00:50:26,908 --> 00:50:28,508
I don't give a damn
about the ship.
826
00:50:28,543 --> 00:50:30,343
Bring her something.
827
00:50:30,378 --> 00:50:32,345
I thought I might not see you.
828
00:50:32,380 --> 00:50:35,448
If I'd known,
I never would have left.
829
00:50:35,483 --> 00:50:36,749
Look.
830
00:50:36,784 --> 00:50:39,685
Miss hastings found the poem.
831
00:50:39,721 --> 00:50:41,187
It's called "ulysses."
832
00:50:42,690 --> 00:50:44,290
The one your father recited.
833
00:50:44,325 --> 00:50:46,526
Sir, we must board now.
834
00:50:46,561 --> 00:50:51,764
"That which we are, we are."
835
00:50:51,799 --> 00:50:56,502
"one equal temper...
836
00:50:56,538 --> 00:50:59,772
Of heroic hearts
made weak by..."
837
00:50:59,807 --> 00:51:02,308
"time and fate."
838
00:51:02,343 --> 00:51:05,077
But strong in will.
839
00:51:05,113 --> 00:51:09,916
"To strive, to seek, to find..."
840
00:51:09,951 --> 00:51:12,652
"and not to yield."
841
00:51:25,099 --> 00:51:27,567
Will he be there?
842
00:51:29,370 --> 00:51:32,405
My father, will he be waiting?
843
00:51:32,440 --> 00:51:33,773
Will he be waiting?
844
00:51:33,808 --> 00:51:37,810
I shall see you before long.
845
00:51:54,236 --> 00:51:55,903
This great, big war.
846
00:51:55,938 --> 00:51:57,716
So many hospitals and
you show up at this one.
847
00:51:57,740 --> 00:52:00,374
I see you two
have been previously acquainted.
848
00:52:00,410 --> 00:52:01,509
Samuel plans to become a.
849
00:52:01,544 --> 00:52:03,010
Doctor himself one day.
850
00:52:03,046 --> 00:52:04,879
You may yet save many lives.
851
00:52:04,914 --> 00:52:06,113
Yes, we may.
852
00:52:06,149 --> 00:52:07,559
Your work
is at the bedside, chaplain,
853
00:52:07,583 --> 00:52:08,649
Not on the battlefield.
854
00:52:08,685 --> 00:52:09,817
You're not going out there.
855
00:52:09,852 --> 00:52:11,252
They'll shot you!
856
00:52:12,689 --> 00:52:13,899
These people are
marked for retribution.
857
00:52:13,923 --> 00:52:15,556
They shall get
what they deserve.
858
00:52:15,591 --> 00:52:17,391
Your brother is on this list!
59727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.