All language subtitles for Mater

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,213 --> 00:00:40,369 Ten�a ideas personales respecto a cu�l era el problema. 2 00:00:53,209 --> 00:00:57,903 Es la rabia, el miedo, la impotencia y el asco, todo mezclado. 3 00:01:43,769 --> 00:01:46,920 Probablemente hab�a ido demasiado lejos. 4 00:02:23,082 --> 00:02:25,292 Ten�a miedo. Mucho miedo. 5 00:02:31,642 --> 00:02:34,794 Me falta el aire. Me tiemblan los dedos. 6 00:02:41,381 --> 00:02:44,932 Noto c�mo viene la aguja y taladra mi cerebro. 7 00:03:08,956 --> 00:03:10,967 No me gusta la gente. 8 00:03:12,726 --> 00:03:14,735 No entiendo a nadie. 9 00:03:22,911 --> 00:03:27,133 Desde aquel instante supe que hab�a nacido desconectado. 10 00:03:59,779 --> 00:04:01,788 MATER AMAT�SIMA 11 00:04:21,464 --> 00:04:23,477 Gracias. 12 00:05:26,666 --> 00:05:28,676 Uno, dos, tres. 13 00:05:31,996 --> 00:05:34,409 Respiraci�n. Uno, dos, tres. 14 00:05:38,792 --> 00:05:41,003 Respiraci�n. Uno, dos,... 15 00:05:43,259 --> 00:05:47,617 De Joaqu�n, claro. Pero es lo mismo, porque ya no estamos juntos. 16 00:05:47,718 --> 00:05:49,000 Lo voy a tener sola. 17 00:05:49,099 --> 00:05:51,282 Y no me preguntes c�mo pudo ocurrir. 18 00:05:51,383 --> 00:05:53,202 Ha ocurrido y ya est�, se acab�. 19 00:05:53,304 --> 00:05:55,382 Adem�s, yo estoy muy contenta. 20 00:06:03,875 --> 00:06:05,887 �Mierda, las tostadas! 21 00:06:05,987 --> 00:06:07,326 Si te puedo ayudar en algo... 22 00:06:07,427 --> 00:06:09,192 No... 23 00:06:09,291 --> 00:06:11,795 De todas maneras veo que te cuidas y que est�s en forma. 24 00:06:11,896 --> 00:06:13,147 Hombre, hago lo que puedo. 25 00:06:13,248 --> 00:06:15,903 �Qu� te parece si nos vemos para cenar? 26 00:06:16,004 --> 00:06:18,015 Vale, a las diez. 27 00:08:06,343 --> 00:08:08,957 Tengo cuatro a�os y once meses. 28 00:08:09,058 --> 00:08:11,902 El d�a que nac�, s�lo sacar la cabeza, algo anduvo mal. 29 00:08:12,002 --> 00:08:16,064 Enseguida me pusieron un tubo de pl�stico en la boca y el doctor dijo: 30 00:08:16,162 --> 00:08:18,174 "Anoxia. Mala suerte." 31 00:08:18,275 --> 00:08:22,165 Luego las burbujas empezaron a rebotar contra mi nariz. 32 00:08:22,265 --> 00:08:25,662 Desde aquel instante supe que hab�a nacido desconectado. 33 00:08:25,762 --> 00:08:28,700 Hoy he ido al parque y le he pegado a un ni�o. 34 00:08:28,801 --> 00:08:31,967 Cuando hemos vuelto a casa mam� hac�a a ver que no lloraba... 35 00:08:32,068 --> 00:08:32,970 ... y yo he vomitado. 36 00:08:33,071 --> 00:08:35,083 No me gusta la gente. 37 00:08:35,183 --> 00:08:37,194 No entiendo a nadie. 38 00:08:38,213 --> 00:08:40,492 �Mierda! Me viene la cosa. 39 00:08:40,593 --> 00:08:42,858 Hac�a dos noches que no se presentaba. 40 00:08:42,958 --> 00:08:45,770 No s� qu� es, pero sube desde el est�mago... 41 00:08:45,870 --> 00:08:47,100 ... como un pu�etazo. 42 00:08:47,202 --> 00:08:49,391 Hace rato que la siento meterse. 43 00:08:49,492 --> 00:08:51,056 Ascender hacia mi cabeza. 44 00:08:51,156 --> 00:08:54,644 Entonces noto que algo se rompe por mil�sima vez ah� dentro. 45 00:08:54,745 --> 00:08:57,871 Tengo la sensaci�n de que voy a estallar. 46 00:08:57,971 --> 00:09:01,120 Es la rabia, el miedo, y la impotencia. 47 00:09:01,220 --> 00:09:03,432 Y el asco, todo mezclado. 48 00:11:34,474 --> 00:11:36,552 Entiendo que est�s preocupada. 49 00:11:36,720 --> 00:11:40,876 Precisamente ahora me dispon�a a revisar el historial de Juan. 50 00:11:41,866 --> 00:11:43,876 La verdad, no s� que decirte. 51 00:11:43,977 --> 00:11:45,978 Es un caso dif�cil de catalogar. 52 00:11:46,079 --> 00:11:48,894 Sin duda hay s�ntomas de autismo precoz... 53 00:11:48,995 --> 00:11:52,463 ... que demuestran que... -Perdona. �Qu� es autismo? 54 00:11:52,562 --> 00:11:57,189 Bueno. El autismo es un estado mental de desconexi�n del individuo... 55 00:11:57,290 --> 00:11:58,795 ... con el mundo que le rodea... 56 00:11:58,896 --> 00:12:01,798 ... cuyas causas �ltimas, si te he de decir la verdad,... 57 00:12:01,898 --> 00:12:04,647 ... no est�n muy claras cient�ficamente. 58 00:12:05,209 --> 00:12:07,221 En general los autistas... 59 00:12:07,322 --> 00:12:09,937 ... son pacientes con un mundo propio. 60 00:12:11,025 --> 00:12:13,506 Sus pensamientos, odios y afectos... 61 00:12:13,606 --> 00:12:15,686 ... siguen leyes particulares. 62 00:12:16,228 --> 00:12:18,641 Bajo una m�scara de indiferencia... 63 00:12:18,741 --> 00:12:21,292 ... y distancia con el exterior y con los que le rodean... 64 00:12:21,393 --> 00:12:24,147 ... pueden guardar los m�s dispares sentimientos... 65 00:12:24,248 --> 00:12:26,732 ... y manifestarlos en el momento m�s desesperado. 66 00:12:26,833 --> 00:12:30,251 Aunque pueden tener una acentuada percepci�n de la realidad... 67 00:12:30,353 --> 00:12:32,166 ... suele ser distorsionada. 68 00:12:32,265 --> 00:12:36,382 Y existe un bloqueo casi total en la comunicaci�n con los dem�s. 69 00:12:36,483 --> 00:12:38,828 Su conducta resulta extravagante... 70 00:12:38,927 --> 00:12:41,966 ... a pesar de que su aspecto, en muchos casos, es de normalidad. 71 00:12:42,067 --> 00:12:44,858 A veces se comportan como si fueran sordos... 72 00:12:44,958 --> 00:12:47,013 ... sin pesta�ear ante ruidos fuertes. 73 00:12:47,112 --> 00:12:51,638 Pero pueden ser muy sensibles a est�mulos aparentemente sin inter�s... 74 00:12:51,739 --> 00:12:55,044 ... un ruido leve, una mirada con la que conectan... 75 00:12:55,146 --> 00:12:57,004 ... un gesto... 76 00:12:57,104 --> 00:12:58,116 Es complejo. 77 00:12:58,215 --> 00:13:00,219 No lo comprendo. 78 00:13:00,320 --> 00:13:02,330 S�, es... c�mo te dir�a... 79 00:13:02,431 --> 00:13:05,452 ... una psicosis que se manifiesta muy tempranamente... 80 00:13:05,553 --> 00:13:07,888 ... y por eso su comportamiento puede confundirse... 81 00:13:07,988 --> 00:13:09,327 ... con el de un retrasado mental... 82 00:13:09,428 --> 00:13:12,589 ... pero no se trata necesariamente de deficientes mentales. 83 00:13:12,690 --> 00:13:15,102 Su mundo interno es muy complicado. 84 00:13:15,203 --> 00:13:17,160 El ni�o autista juega en solitario. 85 00:13:17,261 --> 00:13:19,938 Le atraen las cosas que se mueven, preferentemente. 86 00:13:20,038 --> 00:13:22,111 A Juan le fascinan los peces, �no? 87 00:13:22,212 --> 00:13:24,223 S�, es cierto. 88 00:13:24,513 --> 00:13:26,523 Otra cosa sorprendente... 89 00:13:26,624 --> 00:13:28,454 ... es que no parecen temer a peligros reales... 90 00:13:28,554 --> 00:13:31,098 ... y en cambio malinterpretan como agresi�n... 91 00:13:31,197 --> 00:13:33,450 ... una actitud amable o cari�osa. 92 00:13:33,548 --> 00:13:36,477 Las relaciones con las cosas y con los dem�s... 93 00:13:36,578 --> 00:13:37,706 ... las viven a su manera. 94 00:13:37,806 --> 00:13:38,882 �Y todos son as�? 95 00:13:38,982 --> 00:13:40,993 Hay de todo. 96 00:13:41,282 --> 00:13:43,560 Y cuando se alteran, �qu� hac�is? 97 00:13:43,662 --> 00:13:45,565 Depende, tambi�n. 98 00:13:45,666 --> 00:13:47,879 Hay t�cnicas, tranquilizantes... 99 00:13:47,980 --> 00:13:49,363 �Qu� tipo de t�cnicas? 100 00:13:49,463 --> 00:13:52,115 Ya te dicho, depende de cada paciente en particular. 101 00:13:52,215 --> 00:13:53,409 De cada caso. 102 00:13:53,510 --> 00:13:55,521 Volviendo a Juan:... 103 00:13:55,622 --> 00:13:58,354 ...desde que est� con nosotros est� mejor, �no? 104 00:13:58,456 --> 00:14:00,468 S�. Supongo que s�. 105 00:14:00,569 --> 00:14:04,388 Puedes estar segura de que hacemos todo lo humanamente posible. 106 00:14:04,490 --> 00:14:08,029 �Crees que hay posibilidades de que alg�n d�a pueda...? 107 00:14:08,130 --> 00:14:10,140 No. Sinceramente, no. 108 00:14:10,240 --> 00:14:12,046 Lamento tener que ser tan franca... 109 00:14:12,147 --> 00:14:13,542 ... pero creo que es mi deber. 110 00:14:13,642 --> 00:14:16,726 No. Siempre deber� estar atendido por alguien. 111 00:14:16,860 --> 00:14:19,944 No es responsable de sus actos ni podr� serlo. 112 00:14:21,062 --> 00:14:23,075 Entiendo. 113 00:14:23,982 --> 00:14:26,462 Pero debes aceptarlo y sobreponerte. 114 00:14:26,563 --> 00:14:30,172 Hay excelentes profesionales perfectamente capacitados... 115 00:14:30,274 --> 00:14:32,317 ... para hacer que personas como Juan... 116 00:14:32,416 --> 00:14:34,372 ... tengan una vida feliz. 117 00:14:34,472 --> 00:14:36,584 �Te refieres al r�gimen del otro pabell�n? 118 00:14:36,685 --> 00:14:38,505 �Al de los internos? 119 00:14:38,605 --> 00:14:40,555 �Piensas que all� hay gente feliz? 120 00:14:40,655 --> 00:14:43,070 Naturalmente. Estoy segura de ello. 121 00:14:43,172 --> 00:14:45,583 Debes confiar en nosotros, Clara... 122 00:14:46,110 --> 00:14:50,065 ...piensa que t� eres especialista en cierta tecnolog�a... 123 00:14:51,837 --> 00:14:54,652 Pues bien, nosotros somos especialistas... 124 00:14:54,753 --> 00:14:57,436 ... en la tecnolog�a del factor humano. 125 00:14:59,833 --> 00:15:02,650 En cualquier caso, mi hijo vivir� conmigo. 126 00:15:04,186 --> 00:15:07,135 Entiendo perfectamente tu posici�n, Clara... 127 00:15:07,236 --> 00:15:09,452 ... de hecho es natural y profundamente humana, pero... 128 00:15:09,553 --> 00:15:12,016 Mira, Ana: te agradezco enormemente tu inter�s... 129 00:15:12,115 --> 00:15:14,596 ... y reconozco tu gran capacidad... 130 00:15:16,543 --> 00:15:19,293 ... pero para ser feliz me necesita a m�. 131 00:15:20,166 --> 00:15:22,379 Hace un d�a espl�ndido, �verdad? 132 00:15:22,480 --> 00:15:24,427 Otra cosa:... 133 00:15:24,528 --> 00:15:28,375 ... es un ni�o que necesita afecto, pero cuidado con excederse. 134 00:15:28,474 --> 00:15:30,266 Por decirlo de alguna forma... 135 00:15:30,368 --> 00:15:32,446 ... deber�as racionarle las caricias. 136 00:15:32,544 --> 00:15:34,556 �Entiendes? 137 00:15:52,390 --> 00:15:54,402 Buenas noches, hijo. 138 00:19:29,302 --> 00:19:31,313 No s�, es como un bloqueo. 139 00:19:31,814 --> 00:19:33,892 Empiezo a pensar en mi hijo... 140 00:19:33,993 --> 00:19:36,005 ... y no puedo continuar. 141 00:19:39,144 --> 00:19:41,356 No s�, a lo mejor ser� el miedo. 142 00:19:44,571 --> 00:19:47,251 Desde el punto de vista ginecol�gico... 143 00:19:47,420 --> 00:19:51,978 ... est� usted perfectamente, y no hay peligro de quedar embarazada. 144 00:20:05,242 --> 00:20:08,930 Si en cinco minutos no has terminado me voy en un taxi. 145 00:20:09,030 --> 00:20:10,828 No piensas m�s que en tus barcos. 146 00:20:10,929 --> 00:20:12,666 �Vamos, Luis! 147 00:20:12,766 --> 00:20:14,778 �Esp�rame un momento! 148 00:20:16,346 --> 00:20:18,356 �D�jame acabar esto! 149 00:20:27,751 --> 00:20:29,764 Quedar� perfecto. 150 00:20:53,259 --> 00:20:55,272 Juan. 151 00:20:55,395 --> 00:20:57,407 �Juan! 152 00:20:57,506 --> 00:20:59,520 Ven, vamos a comer el pastel. 153 00:21:09,664 --> 00:21:11,674 Toma. 154 00:21:13,289 --> 00:21:15,300 �Quieres? 155 00:21:18,947 --> 00:21:20,959 Toma, Ana. 156 00:21:21,059 --> 00:21:22,419 No, gracias. 157 00:21:22,519 --> 00:21:24,274 �Quieres un poco de naranjada? 158 00:21:24,375 --> 00:21:26,384 Bueno, s�. 159 00:21:33,347 --> 00:21:35,360 Toma, Luisa, las cerillas. 160 00:21:35,709 --> 00:21:37,719 �Listo, Juan? 161 00:21:43,612 --> 00:21:45,621 �Vamos, vamos! 162 00:21:53,914 --> 00:21:55,926 Vamos, Juan, sabes hacerlo. 163 00:24:06,809 --> 00:24:08,821 Claro. 164 00:24:33,399 --> 00:24:35,410 No entiendo. 165 00:25:13,953 --> 00:25:17,371 �Sabes qu� te digo? Que seguiremos ma�ana, m�quina. 166 00:25:38,900 --> 00:25:40,909 �Juan! 167 00:25:41,009 --> 00:25:43,021 Juan, �pero qu� haces? 168 00:25:44,955 --> 00:25:47,902 �Por qu� tocas? Est� todo hecho un desastre. 169 00:25:48,003 --> 00:25:49,477 �Mierda de robot! 170 00:25:49,578 --> 00:25:50,631 �Mira c�mo te has puesto! 171 00:25:50,733 --> 00:25:52,020 �Pero es que no te das cuenta? 172 00:25:52,120 --> 00:25:54,501 �Es que no te das cuenta lo que te pasa, verdad? 173 00:25:54,602 --> 00:25:57,687 �Cualquier d�a tirar�s la casa por la ventana! 174 00:25:57,971 --> 00:25:59,982 La cosa es que contigo... 175 00:26:00,150 --> 00:26:03,705 ... no se puede tener ni un solo d�a de tranquilidad. 176 00:26:55,688 --> 00:26:57,699 �Qu� te pasa? 177 00:27:48,478 --> 00:27:50,491 No contesta. 178 00:27:55,061 --> 00:27:57,073 �Bueno, haz algo! 179 00:27:57,439 --> 00:27:59,450 Lo que sea, pero algo. 180 00:27:59,559 --> 00:28:01,570 �Qu�? 181 00:28:01,671 --> 00:28:03,683 �C�mo "qu�"? 182 00:28:04,029 --> 00:28:06,043 Esto no hay qui�n lo aguante. 183 00:28:16,674 --> 00:28:18,687 Voy a llamar desde aqu�. 184 00:28:18,785 --> 00:28:19,612 Nada de tel�fonos. 185 00:28:19,712 --> 00:28:23,092 �Cu�nto tiempo hace que no tenemos una noche entera para distraernos? 186 00:28:23,192 --> 00:28:24,736 Nos vamos a bailar. 187 00:28:24,837 --> 00:28:27,317 De vez en cuando hay que divertirse. 188 00:28:27,485 --> 00:28:31,574 Mira, estoy muy intranquila, de verdad, mejor v�monos a casa. 189 00:28:33,113 --> 00:28:35,124 Bueno, de acuerdo. 190 00:29:15,202 --> 00:29:17,213 Por ti. 191 00:29:17,313 --> 00:29:19,323 No, por nosotros. 192 00:29:57,679 --> 00:29:59,690 �Quieres otra copa? 193 00:29:59,790 --> 00:30:01,801 S�. 194 00:30:11,847 --> 00:30:13,856 No. Ya voy yo. 195 00:30:18,637 --> 00:30:20,648 �S�, diga? 196 00:30:25,236 --> 00:30:27,247 Vamos enseguida. 197 00:30:39,342 --> 00:30:41,352 Y, �qu� m�s te ha dicho? 198 00:30:42,903 --> 00:30:44,916 Nada. Nada m�s. 199 00:30:46,025 --> 00:30:48,036 En realidad no es tan grave. 200 00:30:48,325 --> 00:30:50,873 Claro, como no est�n acostumbrados... 201 00:31:03,274 --> 00:31:07,968 �Para una vez que te lo dejo, esto es todo lo que eres capaz de hacer! 202 00:31:08,068 --> 00:31:10,023 Lo ha roto todo, incluso la colecci�n de barcos de tu padre. 203 00:31:10,124 --> 00:31:13,523 �Es que me importa una mierda su dichosa colecci�n de barcos, co�o! 204 00:31:13,624 --> 00:31:15,636 �Y �l me importa otra mierda! 205 00:31:15,736 --> 00:31:17,739 Es s�lo un est�pido, un pobre hombre... 206 00:31:17,840 --> 00:31:19,598 ... incapaz de hacer nada por s� mismo. 207 00:31:19,698 --> 00:31:22,147 �Ni siquiera cuidar de su nieto, co�o! 208 00:31:22,246 --> 00:31:23,995 Eres injusta con �l. 209 00:31:24,095 --> 00:31:25,964 Pero, �has pensado alguna vez qu� hubiera sido de ti... 210 00:31:26,064 --> 00:31:29,176 ... si no hubieras tenido a ese est�pido a tu lado? 211 00:31:29,276 --> 00:31:31,286 ��Lo has pensado?! 212 00:31:33,511 --> 00:31:35,521 Mi problema eres t�, no �l. 213 00:31:38,139 --> 00:31:40,150 V�monos, hijo. 214 00:33:30,223 --> 00:33:32,769 Juan, Juan, �qu� te pasa, qu� tienes? 215 00:33:32,870 --> 00:33:33,387 Ha sido �l. 216 00:33:33,488 --> 00:33:34,420 �Qui�n? 217 00:33:34,520 --> 00:33:35,822 ��l! 218 00:33:35,922 --> 00:33:37,717 -�Qui�n? -��l! 219 00:33:37,817 --> 00:33:39,827 �Pero qui�n, Juan? 220 00:33:39,929 --> 00:33:41,938 ��l! 221 00:33:46,085 --> 00:33:48,097 Vamos, hijo. 222 00:34:05,592 --> 00:34:07,603 �S�? 223 00:34:09,301 --> 00:34:11,312 S�, soy yo. �Qui�n llama? 224 00:34:12,840 --> 00:34:14,850 �C�mo? 225 00:34:17,147 --> 00:34:19,158 Claro, Carmen, perdona. 226 00:34:19,259 --> 00:34:21,269 Pero, �qu� hora es? 227 00:34:22,059 --> 00:34:24,070 �Este maldito despertador! 228 00:34:26,253 --> 00:34:29,269 Gracias, Carmen. En veinte minutos estoy ah�. 229 00:35:05,594 --> 00:35:07,607 Ya no s� qu� hacer... 230 00:35:07,775 --> 00:35:10,990 ... se pasa el d�a rompiendo cosas, muy agitado. 231 00:35:17,038 --> 00:35:19,048 Dos pollos con patatas. 232 00:35:19,148 --> 00:35:21,158 Y dos Coca-Cola. 233 00:35:27,587 --> 00:35:29,600 Deber�as irte de viaje. 234 00:35:29,700 --> 00:35:31,034 �C�mo, y qu� hago con �l? 235 00:35:31,134 --> 00:35:33,145 Lo dejas en el Centro. 236 00:35:33,247 --> 00:35:34,223 Ni pensarlo. 237 00:35:34,322 --> 00:35:36,535 All� s�lo hay enfermos mentales. 238 00:35:43,455 --> 00:35:45,466 -Muy bueno. -Muy bueno. 239 00:35:50,443 --> 00:35:52,454 Clara, no quisiera herirte... 240 00:35:52,555 --> 00:35:55,643 ... pero sabes perfectamente que Juan es precisamente eso... 241 00:35:55,744 --> 00:35:57,102 ... un esquizofr�nico precoz. 242 00:35:57,204 --> 00:35:59,214 Y voy a decirte algo m�s... 243 00:35:59,315 --> 00:36:01,430 ... empiezas a preocuparme mas t� que �l. 244 00:36:01,531 --> 00:36:02,571 �Yo por qu�? 245 00:36:02,671 --> 00:36:04,553 No s�, no paras de fumar... 246 00:36:04,654 --> 00:36:07,841 ... dir�a que est�s entrando progresivamente en un estado neur�tico. 247 00:36:07,943 --> 00:36:09,260 Vamos a ver, acl�rame esto:... 248 00:36:09,361 --> 00:36:11,816 ... �qu� significa normal, neur�tico, y sic�tico? 249 00:36:11,917 --> 00:36:15,082 Mira, en cada caso es muy distinto la forma de sentir la realidad. 250 00:36:15,182 --> 00:36:17,591 Eso hace posible que en algunos momentos... 251 00:36:17,691 --> 00:36:20,141 ... sea capaz de algo tan extra�o como ser�a tener... 252 00:36:20,242 --> 00:36:22,138 ... una cierta lucidez sic�tica. 253 00:36:22,237 --> 00:36:23,632 �Comprendes? 254 00:36:23,733 --> 00:36:26,023 Cuando �l hace esas barbaridades... 255 00:36:26,124 --> 00:36:27,674 ... trata de atraer tu afecto... 256 00:36:27,775 --> 00:36:29,785 ... de llamar tu atenci�n. 257 00:36:30,902 --> 00:36:33,718 �Quieres decir que act�a premeditadamente? 258 00:36:34,680 --> 00:36:36,693 �Que piensa? 259 00:36:36,794 --> 00:36:39,202 En algunos momentos piensa con cierta lucidez... 260 00:36:39,303 --> 00:36:41,493 ... y de acuerdo con su l�gica, claro. 261 00:36:41,595 --> 00:36:43,273 Otra diferencia entre un ser normal, un neur�tico y un sic�tico... 262 00:36:43,374 --> 00:36:46,257 ... es la cantidad de angustia presente... 263 00:36:46,356 --> 00:36:48,671 ... y la forma de defenderse ante la misma. 264 00:36:48,772 --> 00:36:51,738 En este sentido, la psicosis es la �ltima defensa del individuo... 265 00:36:51,839 --> 00:36:54,311 ... frente a la angustia intolerable. 266 00:36:54,412 --> 00:36:56,692 El �nico modo de seguir viviendo. 267 00:36:58,042 --> 00:37:00,053 �Qu� har�as? 268 00:37:00,604 --> 00:37:02,616 Electroshock, sin duda. 269 00:37:02,718 --> 00:37:04,729 E internarlo por un tiempo. 270 00:37:04,830 --> 00:37:06,308 No, ni pensarlo. 271 00:37:06,409 --> 00:37:08,418 Ni lo uno ni lo otro. 272 00:37:08,907 --> 00:37:10,919 Bueno, vamos a comer un poco. 273 00:37:13,564 --> 00:37:15,576 �Es bueno, verdad? 274 00:37:15,677 --> 00:37:17,688 -Muy bueno. -Muy bueno. 275 00:37:19,782 --> 00:37:21,792 Es bueno. 276 00:37:21,893 --> 00:37:23,905 Es bueno. 277 00:37:48,370 --> 00:37:50,381 Pase. 278 00:37:50,482 --> 00:37:51,656 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 279 00:37:51,757 --> 00:37:53,710 Si es tan amable, tome asiento, por favor. 280 00:37:53,810 --> 00:37:55,821 Gracias. 281 00:37:56,434 --> 00:37:58,448 Usted dir�. 282 00:37:58,548 --> 00:38:00,559 Bueno, vamos a ver. 283 00:38:00,817 --> 00:38:03,835 Estaba tratando de sintetizar todo el asunto. 284 00:38:07,036 --> 00:38:09,046 Es algo delicado. 285 00:38:09,268 --> 00:38:12,151 Me siento amigo suyo, y no querr�a herirla. 286 00:38:14,504 --> 00:38:16,515 En fin, voy a ir al grano. 287 00:38:18,203 --> 00:38:22,224 Hace tiempo que venimos notando sus previsiones mensuales... 288 00:38:22,397 --> 00:38:24,609 ... algunos errores importantes. 289 00:38:28,857 --> 00:38:31,540 Ese es un riesgo que no podemos correr. 290 00:38:32,364 --> 00:38:34,375 Espero que lo comprenda. 291 00:38:35,227 --> 00:38:37,839 De otro lado, su labor aqu� es eficaz. 292 00:38:37,940 --> 00:38:39,819 Yo conf�o en usted. 293 00:38:39,920 --> 00:38:42,502 S� que est� atravesando un momento dif�cil... 294 00:38:42,602 --> 00:38:45,883 ... y que sus circunstancias personales est�n influyendo negativamente... 295 00:38:45,984 --> 00:38:47,995 ... en su trabajo. 296 00:38:50,772 --> 00:38:54,659 Me permit� sugerir algo en el Consejo de Administraci�n... 297 00:38:54,759 --> 00:38:56,151 ... que result� aprobado. 298 00:38:56,252 --> 00:39:00,192 Para evitar males mayores, se tomar� tres meses de vacaciones... 299 00:39:00,291 --> 00:39:02,302 ... pagadas, naturalmente. 300 00:39:04,528 --> 00:39:07,611 Pero, es que yo no quisiera dejar de trabajar. 301 00:39:10,050 --> 00:39:12,797 Eso me ayudar�a muy poco a reencontrar... 302 00:39:12,897 --> 00:39:14,349 ... mi equilibrio. 303 00:39:14,450 --> 00:39:16,639 Siempre he cre�do que el trabajo ayuda... 304 00:39:16,739 --> 00:39:19,065 Se�orita Clara, no se trata de lo que usted crea... 305 00:39:19,165 --> 00:39:23,189 ... se trata de riesgos, de un riesgo que no podemos correr. 306 00:39:23,635 --> 00:39:26,988 Cr�ame, es la mejor soluci�n que puedo ofrecerle. 307 00:39:28,684 --> 00:39:30,696 Entiendo. 308 00:41:46,264 --> 00:41:50,219 Desde las sesiones de shock han pasado muchas cosas. 309 00:41:50,318 --> 00:41:53,172 Me es dif�cil recordar todo con claridad. 310 00:41:53,272 --> 00:41:56,744 La habitaci�n era blanca. Todo estaba limpio y ordenado. 311 00:41:56,845 --> 00:41:58,663 El doctor apenas me mir�. 312 00:41:58,762 --> 00:42:00,952 Sus gestos eran tranquilos. 313 00:42:01,053 --> 00:42:04,306 De lo que le dijo a mam�, recuerdo s�lo palabras sueltas. 314 00:42:04,405 --> 00:42:06,127 "La �nica soluci�n... 315 00:42:06,229 --> 00:42:08,235 ... limpio, eficaz..." 316 00:42:08,336 --> 00:42:11,329 Tambi�n recuerdo el ruido de la m�quina de ox�geno... 317 00:42:11,429 --> 00:42:13,464 ... y la m�scara de pl�stico transparente. 318 00:42:13,565 --> 00:42:17,142 Mientras la enfermera me colocaba una goma en la boca... 319 00:42:17,243 --> 00:42:19,396 ... hizo un gesto que quer�a parecer una sonrisa... 320 00:42:19,496 --> 00:42:21,701 ... pero a m� me pareci� un bostezo. 321 00:42:21,799 --> 00:42:24,604 Luego puls� el bot�n que indicaba shock. 322 00:42:24,704 --> 00:42:27,929 Un rayo de hielo me atraves� la cabeza... 323 00:42:28,030 --> 00:42:29,934 ... y yo me tens� como un arco. 324 00:42:30,034 --> 00:42:31,228 Luego nada. 325 00:42:31,329 --> 00:42:35,641 Repitieron la operaci�n durante bastante tiempo d�as alternos. 326 00:42:35,743 --> 00:42:38,953 Cada madrugada lo mismo, hasta que mam� dijo basta. 327 00:42:39,054 --> 00:42:42,070 Los meses siguientes fueron extra�os. 328 00:42:42,171 --> 00:42:46,318 Yo no paraba de babear, y como apenas lograba moverme... 329 00:42:46,419 --> 00:42:49,013 ... utilizaba una silla de ruedas que trajo la abuela. 330 00:42:49,114 --> 00:42:51,664 Los domingos ven�an todos a comer. 331 00:42:51,766 --> 00:42:55,590 Mam� hac�a lo que pod�a, pero yo notaba que cada domingo... 332 00:42:55,689 --> 00:42:57,327 ... se pon�a m�s nerviosa. 333 00:42:57,427 --> 00:42:59,219 Hablaba mucho de m�. 334 00:42:59,320 --> 00:43:03,065 Una estupidez tras otra, hasta que empezaba el partido de f�tbol... 335 00:43:03,166 --> 00:43:05,127 ... y el abuelo exig�a silencio. 336 00:43:05,228 --> 00:43:08,152 Entonces yo me escond�a detr�s de la pecera. 337 00:43:08,252 --> 00:43:10,551 Es donde se est� mejor, porque uno a veces logra... 338 00:43:10,652 --> 00:43:12,232 ...o�r la respiraci�n de los peces... 339 00:43:12,332 --> 00:43:13,919 ... y te olvidas de todos ellos... 340 00:43:14,019 --> 00:43:14,739 ... y de toda su mierda. 341 00:43:14,840 --> 00:43:18,064 Un d�a llegu� a estar tan enfermo que empec� a sentir... 342 00:43:18,163 --> 00:43:20,266 ...una seguridad absoluta en m� mismo. 343 00:43:20,368 --> 00:43:22,690 Me costaba tal esfuerzo detener el babeo... 344 00:43:22,790 --> 00:43:25,941 ...que empec� a adaptarme a la idea de mi impotencia natural. 345 00:43:26,041 --> 00:43:29,654 La enorme cantidad de electricidad que hab�an metido en mi cabeza... 346 00:43:29,755 --> 00:43:32,008 ... hab�a conseguido desconectarme para siempre... 347 00:43:32,109 --> 00:43:34,523 ... y se estaba convirtiendo en mi amiga. 348 00:43:34,623 --> 00:43:38,353 Notaba los electrones chocar contra las paredes de mi cerebro... 349 00:43:38,454 --> 00:43:40,234 ... cada d�a m�s fl�cido... 350 00:43:40,333 --> 00:43:43,766 ... emitiendo un ronroneo que me proporcionaba una felicidad... 351 00:43:43,867 --> 00:43:45,268 ...que nunca hab�a sentido. 352 00:43:45,369 --> 00:43:49,129 Era un sonido parecido al de la respiraci�n de los peces... 353 00:43:49,230 --> 00:43:50,822 ... pero m�s met�lico. 354 00:43:50,923 --> 00:43:55,178 Algo muy agradable. Comprend� que ellos eran lo �nico que pose�a. 355 00:43:55,279 --> 00:43:56,945 Me pertenec�an s�lo a m�. 356 00:43:57,046 --> 00:43:59,458 Estaban encerrados dentro de mi cr�neo. 357 00:43:59,558 --> 00:44:01,770 Saber eso fue fant�stico. 358 00:44:01,870 --> 00:44:05,669 Fue saber que nadie ya podr�a devolverme al mundo de la gente. 359 00:44:05,770 --> 00:44:07,916 Eso me hizo sentir bien. 360 00:44:08,016 --> 00:44:09,874 Empez� a darme fuerzas. 361 00:44:09,975 --> 00:44:12,693 De repente supe exactamente qu� ten�a que hacer. 362 00:44:12,794 --> 00:44:16,223 Ya hab�a conseguido el impulso suficiente para intentarlo. 363 00:44:16,325 --> 00:44:21,621 Fui al cuarto de ba�o, y enseguida localic� la botella de jab�n l�quido. 364 00:44:22,522 --> 00:44:25,202 Deb�. Me gust� su sabor extra�o. 365 00:44:25,302 --> 00:44:28,192 Al segundo sorbo empec� a sentirme mucho mejor. 366 00:44:28,293 --> 00:44:31,460 Los espasmos que me provocaba en el est�mago me parecieron... 367 00:44:31,560 --> 00:44:32,855 ...una sensaci�n nueva... 368 00:44:32,956 --> 00:44:37,380 ... agradable. Cuanto m�s beb�a m�s me alejaba de la gente. 369 00:44:37,480 --> 00:44:39,956 Era como flotar en el espacio. 370 00:44:40,057 --> 00:44:42,283 Pens� un instante en mama. 371 00:44:42,383 --> 00:44:43,956 Estaba muy guapa. 372 00:44:44,056 --> 00:44:45,759 Luego ya no recuerdo m�s. 373 00:44:45,860 --> 00:44:48,459 Cre�a haber logrado desconectarme para siempre. 374 00:44:48,560 --> 00:44:52,833 Bastante tiempo despu�s descubr� que no hab�a resultado as�. 375 00:44:52,933 --> 00:44:55,124 Deb� equivocarme en algo. 376 00:44:55,225 --> 00:44:58,126 De todas formas no result� in�til... 377 00:44:58,227 --> 00:45:00,055 ... mam� cambi�. 378 00:45:00,156 --> 00:45:03,144 Desde entonces cada d�a se parece m�s a m�. 379 00:45:03,245 --> 00:45:06,059 Ha comprendido que no hay nada que hacer. 380 00:45:06,161 --> 00:45:08,747 Ahora no dejar entrar a nadie en casa... 381 00:45:08,847 --> 00:45:11,299 ... y cada d�a comprueba que las puertas y ventanas... 382 00:45:11,400 --> 00:45:12,351 ...est�n bien cerradas. 383 00:45:12,452 --> 00:45:15,534 Sus gestos son cada vez m�s mec�nicos. 384 00:45:15,635 --> 00:45:17,599 Tambi�n toma mis inyecciones. 385 00:45:17,698 --> 00:45:20,305 Comemos s�lo cuando tenemos hambre... 386 00:45:20,404 --> 00:45:22,599 ... siempre latas de conservas. 387 00:45:22,700 --> 00:45:25,651 Hace tiempo que se pudrieron las �ltimas verduras. 388 00:45:25,753 --> 00:45:27,530 Estoy bien as�. 389 00:45:27,629 --> 00:45:30,620 Me gusta que no tenga amigos y que siempre est� conmigo. 390 00:45:30,721 --> 00:45:33,018 Tambi�n me gusta mirarla cuando duerme. 391 00:45:33,118 --> 00:45:36,553 Se parece a una mu�eca de peluche que tuve cuando era peque�o. 392 00:45:36,654 --> 00:45:39,573 La quer�a mucho, pero un d�a la destroc� con un cuchillo. 393 00:45:39,673 --> 00:45:41,815 Cuando la vi rota llor�. 394 00:45:41,914 --> 00:45:44,487 Es la �ltima vez que recuerdo haber llorado. 395 00:45:44,588 --> 00:45:47,203 Desde eso hace ya mucho tiempo. 396 00:45:47,783 --> 00:45:50,465 Mierda. Otra vez. Me falta aire. 397 00:45:50,572 --> 00:45:52,582 Me tiemblan los dedos. 398 00:45:52,683 --> 00:45:55,157 Tengo que lograr que se detenga el zumbido. 399 00:45:55,259 --> 00:45:58,203 Noto como viene la aguja y taladra mi cr�neo. 400 00:45:58,302 --> 00:45:59,836 Algo se rompe adentro. 401 00:45:59,935 --> 00:46:01,892 Siento que me estoy meando. 402 00:46:01,993 --> 00:46:03,568 Eso me tranquiliza. 403 00:46:03,669 --> 00:46:05,698 Por fin el zumbido cesa. 404 00:46:05,798 --> 00:46:08,220 El olor a amon�aco asciende hacia mi nariz. 405 00:46:08,321 --> 00:46:10,746 Es un olor fuerte, que me gusta. 406 00:46:10,846 --> 00:46:14,117 Lo reconozco enseguida, porque me sucede desde que nac�. 407 00:46:14,218 --> 00:46:17,444 En realidad, ese dolor es mi primer y �nico amigo. 408 00:46:17,544 --> 00:46:20,174 Creo que ahora a mam� tambi�n le gusta... 409 00:46:20,275 --> 00:46:22,822 ... porque ya nunca cambia las s�banas... 410 00:46:22,923 --> 00:46:24,568 ... ni las de mi cama ni las de la suya. 411 00:46:24,669 --> 00:46:26,545 Ahora me quiere s�lo a m�. 412 00:46:26,646 --> 00:46:28,605 Por eso ha alejado a los dem�s. 413 00:46:28,706 --> 00:46:31,034 Eso es lo mejor que ha conseguido. 414 00:46:31,136 --> 00:46:34,178 Cada vez que ven�a alguien, inevitablemente sent�a... 415 00:46:34,278 --> 00:46:36,152 ...la aguja de hielo en mi cabeza. 416 00:46:36,253 --> 00:46:37,734 Era la rabia... 417 00:46:37,835 --> 00:46:39,840 ... y el miedo, y la impotencia... 418 00:46:39,941 --> 00:46:42,422 ... y el asco, todo mezclado. 419 00:46:42,968 --> 00:46:45,850 Quiero estar siempre solo con mam�. 420 00:46:45,951 --> 00:46:49,483 Solos ella y yo, y los electrones dentro de mi cabeza. 421 00:46:49,581 --> 00:46:53,164 Como ahora. Rodeados de aparatos que ni hablan... 422 00:46:53,265 --> 00:46:56,282 ... ni sonr�en, ni dicen estupideces. 423 00:46:56,382 --> 00:46:58,809 S�lo hacen ruidos agradables. 424 00:46:58,910 --> 00:47:01,668 El ruido que m�s me gusta ahora es el del ventilador. 425 00:47:01,768 --> 00:47:04,986 Me entusiasma. Es mon�tono y fascinante. 426 00:47:08,155 --> 00:47:10,635 Pronto cumplir� trece a�os... 427 00:47:10,736 --> 00:47:13,936 ... pero esta vez estoy seguro que no habr� fiesta ni pastel... 428 00:47:14,037 --> 00:47:16,319 ... y nadie que d� la lata. 429 00:47:16,420 --> 00:47:19,770 Estaremos solos ella, yo, y mis electrones. 430 00:47:19,914 --> 00:47:22,126 Y todo ser� muy distinto. 431 00:49:04,863 --> 00:49:06,872 �S�? 432 00:49:08,059 --> 00:49:10,071 S�. 433 00:49:12,384 --> 00:49:14,393 Pero, �qu� d�a es hoy? 434 00:49:21,592 --> 00:49:23,670 No, que no quiero ver a nadie. 435 00:53:13,728 --> 00:53:17,749 Clara, tienes que abrirme, aunque no te guste. Soy tu madre. 436 00:53:31,811 --> 00:53:33,822 Hola, mam�. �Qu� quieres? 437 00:53:33,922 --> 00:53:35,933 Hola. �Puedo pasar? 438 00:53:40,767 --> 00:53:44,856 Os he tra�do algo. Un vestido para ti. A ver si lo encuentro. 439 00:53:44,958 --> 00:53:46,879 �D�nde est�? Y un rompecabezas para Juan. 440 00:53:46,979 --> 00:53:48,959 Mam�, Juan ya no hace rompecabezas. 441 00:53:49,059 --> 00:53:51,303 Y no grites, por favor, est� durmiendo. 442 00:53:51,404 --> 00:53:52,814 Voy a verle. Le har� ilusi�n. 443 00:53:52,914 --> 00:53:54,889 No. D�jalo en paz. 444 00:53:54,990 --> 00:53:58,007 Bueno, es que anoche le cost� mucho dormirse. 445 00:53:58,107 --> 00:54:00,117 Ven, pasa por aqu�. 446 00:54:01,473 --> 00:54:03,484 �Y pap�? 447 00:54:03,585 --> 00:54:05,972 Muy bien. Me manda muchos besos para ti. 448 00:54:06,072 --> 00:54:08,086 �Para qu� son estas cosas? 449 00:54:08,187 --> 00:54:09,643 �Qu�? 450 00:54:09,745 --> 00:54:11,753 Ah, los pl�sticos... 451 00:54:12,856 --> 00:54:15,135 Para que Juan no lo ensucie todo. 452 00:54:15,236 --> 00:54:17,248 Estoy harta de limpiar. 453 00:54:17,926 --> 00:54:19,936 �De limpiar? 454 00:54:21,733 --> 00:54:24,281 No veo que limpies mucho �ltimamente. 455 00:54:24,382 --> 00:54:26,280 Te est�s volviendo muy desordenada. 456 00:54:26,381 --> 00:54:28,860 -Mam�, por favor... -No te preocupes. 457 00:54:28,961 --> 00:54:30,971 Yo arreglar� todo esto. 458 00:55:12,154 --> 00:55:14,166 No, gracias, no fumo. 459 00:55:14,266 --> 00:55:16,206 Y no le aconsejar�a a nadie que lo hiciera. 460 00:55:16,306 --> 00:55:19,591 Est� absolutamente demostrado que produce c�ncer. 461 00:55:22,370 --> 00:55:25,118 �As� que sigue obstinada en su encierro? 462 00:55:25,978 --> 00:55:28,058 Un signo evidente de neurosis. 463 00:55:28,158 --> 00:55:31,996 Probablemente una reacci�n sic�tica por mecanismos hist�ricos. 464 00:55:32,096 --> 00:55:33,728 �Puede explicarme? 465 00:55:33,828 --> 00:55:35,839 Los hechos son claros. 466 00:55:35,939 --> 00:55:38,811 Sin darse cuenta, se est� identificando con su hijo. 467 00:55:38,912 --> 00:55:43,031 Ignora el ambiente externo. Gira alrededor de sus propias emociones... 468 00:55:43,132 --> 00:55:45,156 ... y sentimientos... en fin... 469 00:55:45,256 --> 00:55:46,534 ... es peligroso. 470 00:55:46,634 --> 00:55:48,645 Yo no s� el qu�... 471 00:55:48,745 --> 00:55:50,255 ... pero algo hay que hacer. 472 00:55:50,356 --> 00:55:51,941 D�game algo que yo pueda hacer. 473 00:55:52,042 --> 00:55:54,790 En primer lugar, responder a la locura... 474 00:55:54,891 --> 00:55:56,602 ... y la pasi�n con frialdad. 475 00:55:56,703 --> 00:55:59,986 Sangre fr�a, compasi�n, inteligencia y serenidad. 476 00:56:00,574 --> 00:56:04,126 Olvide la compasi�n. No soy un delegado de la UNICEF. 477 00:56:05,270 --> 00:56:08,757 Yo se lo advert� a ella cuando a�n estaba a tiempo. 478 00:56:08,857 --> 00:56:10,638 Le recet� un tranquilizante. 479 00:56:10,739 --> 00:56:12,302 �Sabe si lo toma? 480 00:56:12,402 --> 00:56:16,089 Ya le dije que s�lo podr�a entrar derribando la puerta. 481 00:56:16,190 --> 00:56:20,347 Lo que voy a hacer muy pronto, como no se arreglen las cosas. 482 00:56:21,998 --> 00:56:25,749 El sic�tico necesita ayuda para afrontar su realidad... 483 00:56:25,850 --> 00:56:28,748 ... y para aprender las reglas del juego social... 484 00:56:28,850 --> 00:56:32,268 ... reglas que por lo dem�s, Clara siempre ha sido muy reacia a aceptar. 485 00:56:32,369 --> 00:56:35,745 Siempre ha tendido a solucionar las cosas a su modo. 486 00:56:35,846 --> 00:56:38,997 Ahora su conducta ya es abiertamente asocial... 487 00:56:39,099 --> 00:56:40,297 ... enferma. 488 00:56:40,397 --> 00:56:42,268 �Y eso qu� tiene que ver? 489 00:56:42,368 --> 00:56:43,826 No lo s�, pero ya ve lo que sucede. 490 00:56:43,927 --> 00:56:45,701 Me pregunto por qu� no se cas�. 491 00:56:45,802 --> 00:56:47,768 Eso es asunto de ella y de nadie m�s. 492 00:56:47,868 --> 00:56:51,219 Ya. Pero quiz�s las cosas hubieran sido distintas. 493 00:56:54,431 --> 00:56:56,843 No. Juan seguir�a siendo como es... 494 00:56:56,944 --> 00:56:58,533 ... y se habr�a creado el mismo problema. 495 00:56:58,633 --> 00:57:02,353 Est� ah�. Es alguien que no tiene nada que ver con los dem�s. 496 00:57:02,453 --> 00:57:04,465 Esta es la cuesti�n... 497 00:57:04,564 --> 00:57:05,898 ... y nadie puede hacer nada. 498 00:57:05,998 --> 00:57:06,883 Cient�ficamente... 499 00:57:06,982 --> 00:57:09,349 Ya he visto lo que consiguen hacer cient�ficamente. 500 00:57:09,447 --> 00:57:11,621 Mire, no dispongo de mucho tiempo y... 501 00:57:11,721 --> 00:57:13,404 Pero Clara es su amiga. 502 00:57:13,505 --> 00:57:16,589 Entonces, �qu� quiere que haga? �Que la llame? 503 00:57:16,889 --> 00:57:20,107 Ya le he dicho que no quiere ver ni o�r a nadie. 504 00:57:20,208 --> 00:57:23,560 Ha perdido la costumbre de contestar el tel�fono. 505 00:57:24,179 --> 00:57:27,799 No s� qu� decirle, pero existe una regla y es �sta:... 506 00:57:27,899 --> 00:57:30,765 ...O el psiquiatra gana, o el paciente pierde. 507 00:57:30,865 --> 00:57:33,613 As� es en cualquier sociedad civilizada. 508 00:57:34,399 --> 00:57:36,412 Ya. Entiendo. 509 00:57:36,513 --> 00:57:38,521 Y esto es una sociedad civilizada. 510 00:57:38,621 --> 00:57:40,633 Aunque no le guste, s�. 511 00:57:40,968 --> 00:57:43,785 -Come. -Mam�, te he dicho que no insistas. 512 00:57:43,952 --> 00:57:48,443 Sabes perfectamente que desde aquellas condenadas sesiones no come. 513 00:57:49,719 --> 00:57:51,730 Anda, hijo, tienes que comer. 514 00:57:52,782 --> 00:57:54,793 Vamos, come, por favor. 515 00:57:55,224 --> 00:57:59,447 D�jalo, mam�, no puede masticar. Luego le preparar� la papilla. 516 00:57:59,548 --> 00:58:03,370 Tiene que comerse la ensalada, que para eso la he comprado. 517 00:58:03,471 --> 00:58:04,906 Y t� tambi�n. 518 00:58:05,007 --> 00:58:06,760 No com�is m�s que conservas. 519 00:58:06,861 --> 00:58:08,489 �Qui�n te ha ense�ado a vivir as�? 520 00:58:08,590 --> 00:58:10,400 Esto parece un manicomio. 521 00:58:10,501 --> 00:58:13,113 Toda la casa est� llena de pa�uelitos. 522 00:58:13,424 --> 00:58:15,435 �Dios m�o, da asco! 523 00:58:16,035 --> 00:58:18,045 Mierda y porquer�as... 524 00:58:18,146 --> 00:58:19,454 ... vais a acabar desnutridos. 525 00:58:19,553 --> 00:58:21,178 No s� de d�nde has sacado estas costumbres. 526 00:58:21,278 --> 00:58:24,696 A tu hermano y a ti os he dado una buena educaci�n. 527 00:58:24,797 --> 00:58:26,816 Y t� deber�as hacer lo mismo con Juan. 528 00:58:26,917 --> 00:58:29,382 �Cu�nto tiempo hace que no limpiabas la cocina? 529 00:58:29,482 --> 00:58:31,495 Por lo menos un mes. 530 00:58:31,925 --> 00:58:35,343 He dicho que no come ensalada, y que lo dejes s�lo. 531 00:58:35,444 --> 00:58:38,999 Y a ti, que sea la �ltima vez en tu vida que se te ocurra decirme... 532 00:58:39,100 --> 00:58:41,445 ...qu� es lo que tengo que hacer. �Entendido? 533 00:58:41,545 --> 00:58:44,965 Gu�rdate tus consejos para tu marido, y la ensalada... 534 00:58:45,066 --> 00:58:47,076 ...para los cursis de sus hijos. 535 00:58:53,736 --> 00:58:56,485 Y ahora, mam�, preferir�a que te fueras. 536 00:58:56,652 --> 00:58:59,535 Aqu� ya has hecho todo lo que pod�as hacer. 537 01:00:42,860 --> 01:00:44,873 �Juan! 538 01:02:23,866 --> 01:02:27,484 Te voy a contar un cuento de una estrella y un se�or. 539 01:02:27,584 --> 01:02:29,596 �Vale? 540 01:02:32,466 --> 01:02:35,013 Hab�a una vez una estrella extra�a... 541 01:02:35,114 --> 01:02:36,284 ... m�s bonita que las otras. 542 01:02:36,386 --> 01:02:38,335 Se llamaba Mercurio. 543 01:02:38,436 --> 01:02:41,653 Nunca ten�a fr�o porque viv�a muy cerca del sol. 544 01:02:44,560 --> 01:02:46,573 Pero estaba muy sola... 545 01:02:46,773 --> 01:02:49,389 ... y empezaba a hacer cosas extra�as. 546 01:02:50,156 --> 01:02:53,040 Un d�a lleg� all� un astronauta perdido... 547 01:02:53,141 --> 01:02:54,310 ... cansado. 548 01:02:54,412 --> 01:02:56,247 Con un traje espacial. 549 01:02:56,347 --> 01:02:57,529 Un traje como el tuyo, �sabes? 550 01:02:57,631 --> 01:03:00,861 Y le dijo a la estrella que estaba buscando la luna. 551 01:03:00,961 --> 01:03:02,973 Ella le respondi�... 552 01:03:03,518 --> 01:03:05,528 ... que nunca la encontrar�a. 553 01:03:05,627 --> 01:03:07,487 Que estaba muy lejos,... 554 01:03:07,588 --> 01:03:11,167 ... que por m�s que andase, siempre estar�a igual de lejos. 555 01:03:11,269 --> 01:03:13,279 �Entiendes? 556 01:03:14,417 --> 01:03:16,629 Pero el astronauta le convenci�. 557 01:03:16,991 --> 01:03:20,610 Pasaron varias noches juntos y se hicieron muy amigos. 558 01:03:21,083 --> 01:03:25,308 Tan amigos que decidieron irse juntos los dos a buscar la luna. 559 01:03:25,860 --> 01:03:27,873 �Y... qu� m�s? 560 01:03:28,772 --> 01:03:30,785 No s�. 561 01:03:30,885 --> 01:03:32,455 S�. S� que sabes. 562 01:03:32,555 --> 01:03:34,565 No s�. 563 01:03:47,598 --> 01:03:49,608 �Has visto? 564 01:03:49,708 --> 01:03:50,887 �El qu�? 565 01:03:50,988 --> 01:03:52,999 All�, en el cielo. 566 01:03:53,701 --> 01:03:55,712 La luna, hoy es muy grande. 567 01:03:57,344 --> 01:03:59,354 �Te gusta? 568 01:03:59,455 --> 01:04:01,466 S�, mucho. 569 01:04:06,484 --> 01:04:08,494 Bueno, vamos a dormir, �eh? 570 01:04:14,147 --> 01:04:16,157 S�. 571 01:04:19,908 --> 01:04:21,918 Y ma�ana saldremos. 572 01:04:30,180 --> 01:04:32,192 Compraremos una pecera nueva. 573 01:04:32,849 --> 01:04:34,926 Igual que la que ten�as antes. 574 01:04:35,027 --> 01:04:37,038 �Vale? 575 01:05:05,161 --> 01:05:07,172 S�... s�... �vive! 576 01:05:07,910 --> 01:05:09,987 �Est� vivo! �Est� vivo! 577 01:05:18,707 --> 01:05:20,717 �De qu� te r�es? 578 01:05:20,818 --> 01:05:22,709 No, nada. 579 01:05:22,807 --> 01:05:25,021 Es que me recuerda a tu amiga... 580 01:05:25,121 --> 01:05:26,666 ... s�lo que �l me gusta m�s. 581 01:05:26,767 --> 01:05:27,843 �A qu� amiga? 582 01:05:27,944 --> 01:05:30,290 S�, mira. Su misma forma de andar. 583 01:05:31,915 --> 01:05:33,926 Es igual que Ana. 584 01:05:43,983 --> 01:05:45,992 �Te los imaginas en la cama? 585 01:05:46,769 --> 01:05:48,779 Oh, no. 586 01:05:48,881 --> 01:05:49,846 �Te los imaginas? 587 01:05:49,947 --> 01:05:52,043 Ella enchuf�ndole los cables y el t�o diciendo:... 588 01:05:52,144 --> 01:05:53,570 ..."No siento nada, no puedo contigo". 589 01:05:53,671 --> 01:05:55,006 Bloqueo mental. 590 01:05:55,104 --> 01:05:57,433 Y ella cambi�ndole los cables, y no hay forma... 591 01:05:57,532 --> 01:06:01,422 ... y �l sigue diciendo: "No siento nada, no siento nada". 592 01:06:02,728 --> 01:06:04,741 Oye, y hablando de camas... 593 01:06:05,046 --> 01:06:07,328 ... �no te apetecer�a una siesta? 594 01:06:07,426 --> 01:06:09,438 �Pero, si es de noche! 595 01:08:19,685 --> 01:08:24,780 Y, aunque el paseo por el espacio dur� �nicamente veinte minutos... 596 01:08:24,881 --> 01:08:27,905 ...Ed Wight lo recordar� m�s que el mill�n y medio de millas... 597 01:08:28,004 --> 01:08:29,698 ...que a�n les quedaban por recorrer. 598 01:08:29,799 --> 01:08:32,291 M�s que las sesenta y dos salidas del sol... 599 01:08:32,391 --> 01:08:36,212 ... que con James McDivitt observar�an en su misi�n. 600 01:08:38,513 --> 01:08:40,861 Bueno, basta de tele por hoy, �eh? 601 01:08:40,962 --> 01:08:42,971 A dormir. 602 01:08:47,090 --> 01:08:49,101 Buenas noches, hijo. 603 01:08:49,202 --> 01:08:50,635 Quiero que te quedes conmigo. 604 01:08:50,735 --> 01:08:52,238 No, hoy no puede ser. 605 01:08:52,339 --> 01:08:53,196 No quiero estar solo. 606 01:08:53,297 --> 01:08:55,128 �Pero, qu� significa esto? 607 01:08:55,228 --> 01:08:56,639 �Te has convertido en un ni�o mimado? 608 01:08:56,741 --> 01:08:57,609 S�. 609 01:08:57,708 --> 01:08:59,721 Venga, venga, a dormir. 610 01:09:01,434 --> 01:09:03,579 Juan, te he dicho que a dormir. 611 01:09:05,387 --> 01:09:07,399 Juan, a dormir. 612 01:09:09,164 --> 01:09:11,175 Buenas noches. 613 01:09:49,274 --> 01:09:51,287 �Qui�n eres? 614 01:09:51,387 --> 01:09:53,152 Yo soy Mar�a. 615 01:09:53,252 --> 01:09:55,867 �Quieres venir a jugar conmigo? 616 01:10:03,564 --> 01:10:06,180 Oye: �y si vinieras a vivir a mi casa? 617 01:10:06,279 --> 01:10:08,042 C�mo, �y Juan? 618 01:10:08,143 --> 01:10:09,865 Los tres. 619 01:10:09,967 --> 01:10:12,044 Al fin y al cabo somos amigos. 620 01:10:12,791 --> 01:10:14,801 Y alg�n fin de semana... 621 01:10:14,976 --> 01:10:17,657 ... podr�amos invitar a Ana y un amigo. 622 01:10:17,758 --> 01:10:19,729 A Frankenstein, por ejemplo,... 623 01:10:19,830 --> 01:10:23,516 ... para que se distrajera con el asunto de los cables. 624 01:11:09,570 --> 01:11:11,580 Podr�amos ir a la playa. 625 01:11:11,680 --> 01:11:13,907 �Cu�nto tiempo hace que no vas a la playa? 626 01:11:14,007 --> 01:11:16,420 Yo no recuerdo ni el color del mar. 627 01:11:16,978 --> 01:11:18,991 Bueno, pues, decidido. 628 01:11:19,091 --> 01:11:20,364 Iremos los tres. 629 01:11:20,466 --> 01:11:21,798 Nos sentar� muy bien. 630 01:11:21,898 --> 01:11:23,910 Te quiero. 631 01:14:12,775 --> 01:14:16,328 Me parece que he bebido de m�s, tengo la boca reseca. 632 01:14:16,430 --> 01:14:19,294 Voy por un vaso de agua. �Quieres que te traiga algo? 633 01:14:19,395 --> 01:14:21,072 S�. Otro vaso de agua. 634 01:14:21,173 --> 01:14:23,185 O mejor, trae la botella. 635 01:14:55,021 --> 01:14:57,033 �Juan! 636 01:15:01,674 --> 01:15:03,754 Siento que esto haya pasado... 637 01:15:03,853 --> 01:15:06,351 ... pero ya lo advert� a tu amigo a su debido tiempo. 638 01:15:06,451 --> 01:15:08,981 Nada en este mundo es una casualidad. 639 01:15:09,081 --> 01:15:13,056 Para estos chicos lo importante, lo verdaderamente importante... 640 01:15:13,156 --> 01:15:15,370 ... es que no se rompa el ritmo. 641 01:15:15,829 --> 01:15:19,584 La normalidad del d�a garantiza su estabilidad ps�quica. 642 01:15:22,329 --> 01:15:24,809 Los paisajes deben ser tranquilos... 643 01:15:25,325 --> 01:15:28,141 ... relajantes. Nada de emociones fuertes. 644 01:15:28,242 --> 01:15:30,204 Es preciso anular su capacidad de emoci�n. 645 01:15:30,304 --> 01:15:32,608 -Pero... -C�llate. S� lo que vas a decir. 646 01:15:32,709 --> 01:15:36,460 Pero hemos quedado que a partir de hoy confiar�as en m�. 647 01:15:36,562 --> 01:15:38,574 T� ya has hecho demasiado. 648 01:15:39,262 --> 01:15:42,547 Hoy pr�cticamente podemos controlar sus cerebros. 649 01:15:42,903 --> 01:15:44,915 Pero, Ana... 650 01:15:45,016 --> 01:15:47,132 ... eso es quitarle la vida a una persona. 651 01:15:47,233 --> 01:15:49,186 No puede decidir, no puede hacer, no puede sentir. 652 01:15:49,286 --> 01:15:51,478 �Te das cuenta de lo que est�s diciendo? 653 01:15:51,579 --> 01:15:54,382 Es convertirlo pr�cticamente en un vegetal. 654 01:15:54,483 --> 01:15:56,105 Mira, Clara, cre� que hab�as comprendido,... 655 01:15:56,206 --> 01:15:57,610 ...pero veo que estamos igual que siempre. 656 01:15:57,711 --> 01:15:59,703 T� tienes derecho a vivir tu vida. 657 01:15:59,803 --> 01:16:01,440 �O no? 658 01:16:01,541 --> 01:16:03,551 Yo creo que s�. 659 01:16:04,348 --> 01:16:06,360 En fin... t� decides. 660 01:16:06,461 --> 01:16:09,132 Pero pienso que no tienes demasiado donde elegir. 661 01:16:09,233 --> 01:16:12,584 Es mala suerte, injusto, un error de la naturaleza... 662 01:16:12,684 --> 01:16:14,523 ... o un castigo de Dios. Me da lo mismo. 663 01:16:14,624 --> 01:16:16,759 Pero el caso es que este: uno:... 664 01:16:16,860 --> 01:16:18,589 Juan existe, y es tu hijo... 665 01:16:18,690 --> 01:16:19,569 ... y dos:... 666 01:16:19,669 --> 01:16:22,264 ... �me puedes decir, durante m�s de trece a�os... 667 01:16:22,363 --> 01:16:24,302 ... lo que has podido hacer t� sola por �l? 668 01:16:24,402 --> 01:16:26,414 �Me lo puedes decir? 669 01:16:26,582 --> 01:16:28,594 Yo te lo dir�: nada. 670 01:16:28,694 --> 01:16:30,658 Tengo miedo. 671 01:16:30,758 --> 01:16:32,769 �Miedo? �Miedo de qu�? 672 01:16:33,377 --> 01:16:35,389 �De ti misma? 673 01:16:35,489 --> 01:16:37,501 No s�. 674 01:16:37,725 --> 01:16:39,803 Toma. La solicitud de ingreso. 675 01:16:39,904 --> 01:16:42,386 Ya la he rellenado. Tr�elo el lunes. 676 01:16:42,954 --> 01:16:44,963 Hasta entonces... 677 01:16:46,203 --> 01:16:48,212 ... c�mbiale el medicamento. 678 01:16:51,086 --> 01:16:53,095 Dale esto. 679 01:16:53,195 --> 01:16:54,842 Aqu� tienes la receta. 680 01:16:54,943 --> 01:16:59,838 Le das una despu�s de comer, y si est� intranquilo otra despu�s de cenar. 681 01:17:02,651 --> 01:17:05,801 Son m�s fuertes que las que tomaba hasta ahora. 682 01:17:05,970 --> 01:17:08,919 Pero no te preocupes: le mantendr�n calmado. 683 01:17:09,408 --> 01:17:13,564 Vigila el frasco. Si te lo cogiera, y se tomar� m�s de diez... 684 01:17:13,663 --> 01:17:15,674 ... la dosis es mortal. 685 01:20:34,187 --> 01:20:36,199 Clara. 686 01:20:37,637 --> 01:20:39,646 La cena ya est� preparada. 687 01:20:39,748 --> 01:20:41,268 No tengo hambre. 688 01:20:41,368 --> 01:20:44,989 Pero tienes que comer, hace dos d�as que no pruebas bocado. 689 01:20:45,088 --> 01:20:46,455 �D�nde est� Juan? 690 01:20:46,555 --> 01:20:48,924 En tu habitaci�n, viendo la otra tele. 691 01:20:49,025 --> 01:20:50,491 �Lo hab�is recogido todo? 692 01:20:50,591 --> 01:20:52,996 Si, s�lo quedan los televisores y sus cosas. 693 01:20:53,097 --> 01:20:55,145 Las ha guardado todas en tu habitaci�n. 694 01:20:55,246 --> 01:20:57,592 No ha habido forma de quit�rselas. 695 01:20:59,497 --> 01:21:01,508 Anda, vamos. 696 01:21:13,133 --> 01:21:15,144 Estoy cansada. 697 01:21:15,787 --> 01:21:18,066 Tomar� una ducha. No tengo sue�o. 698 01:21:19,431 --> 01:21:21,441 Hace mucho calor. 699 01:23:10,550 --> 01:23:13,568 �Mierda! Hoy hasta los vasos est�n nerviosos. 700 01:23:15,164 --> 01:23:17,174 D�jalo. Yo lo limpiar�. 54153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.