All language subtitles for Matalo dvd by r.rickie titl cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,423 --> 00:00:10,423 Matalo 2 00:00:11,872 --> 00:00:14,872 Titulky z F do CZ od R.RICKIE 3 00:00:51,520 --> 00:01:01,720 Existuj� pouze dva typy spr�vn�ch chlap�, jeden vym�el a jeden se je�t� nenarodil. 4 00:09:59,335 --> 00:10:07,435 Kdy� jsem byl je�t� mladej a odch�zel jsem, m�j otec �ekl, �e Evropa se st�huje do St�t�. 5 00:10:09,095 --> 00:10:11,195 Chlap�e, z�le�� na tom, kdo m� v�ce pen�z. 6 00:10:12,368 --> 00:10:15,368 Za pen�ze si m��ete koupit v�echno, l�sku, p��telstv�, co chcete. 7 00:10:15,633 --> 00:10:17,833 Za v�ech okolnost� je �ivot boj. 8 00:10:19,006 --> 00:10:21,006 Jen ten, kdo bojuje se v��m, tak p�e�ije. 9 00:10:22,150 --> 00:10:26,150 To plat� pro ka�d�ho, pro ty, co jsou naho�e, i pro ty, co se tu v�l� v prachu. 10 00:10:28,954 --> 00:10:32,954 A dodal, �e je jednodu�� v��it Bohu, ne� sv�mu bli�n�mu. 11 00:10:33,072 --> 00:10:34,572 Proto�e B�h v�s nikdy neopust�. 12 00:10:35,496 --> 00:10:38,496 Nebo zhouba synu ! Pen�ze jsou jako zral� ovoce, 13 00:10:40,581 --> 00:10:42,081 jen si je utrhnout. 14 00:10:42,695 --> 00:10:44,795 Jako zhouba pro st�t, kde by nezbyl ani dolar. 15 00:10:45,684 --> 00:10:48,084 V�dy stoj� na stran� t�ch, kte�� 16 00:10:49,004 --> 00:10:50,604 maj� sv� o�i otev�en�. 17 00:10:51,713 --> 00:10:56,213 T�hnout znamen� zab�t nebo b�t zabit. Ujist�te se, aby jste nikdy nebyli na stran� t�ch, kte�� se k�cej� k zemi. 18 00:10:57,294 --> 00:11:03,294 Kdyby jste poznali m�ho otce, nikdy byste ne�ekli, �e se m��e n�co st�t. 19 00:11:04,424 --> 00:11:06,424 Hovno .... u� ho pov�sili ! 20 00:11:40,731 --> 00:11:42,231 V�echno je vy��zeno, tak zat�m ! 21 00:11:43,167 --> 00:11:44,367 M�j se Burte. 22 00:11:50,161 --> 00:11:52,461 Jsem r�d, �e m� nepov�sili. 23 00:11:54,934 --> 00:11:56,534 Tak jedem !! 24 00:12:36,040 --> 00:12:37,540 Kam vlastn� jedeme ? 25 00:12:37,856 --> 00:12:39,456 Bu� v klidu, brzy se dozv�. 26 00:12:41,655 --> 00:12:43,155 Jen m� n�sledujte. 27 00:12:57,312 --> 00:12:58,812 To jsou p��tel�, kte�� cht�j� Ira pov�sit. 28 00:12:59,545 --> 00:13:00,845 Cht�li by zp�tky. 29 00:13:01,474 --> 00:13:03,174 No nejsou k popuk�n� ? 30 00:13:11,328 --> 00:13:12,328 Jo! 31 00:19:58,006 --> 00:19:59,306 Ahoj Mary. 32 00:20:00,095 --> 00:20:01,495 Ahoj, Phile. 33 00:21:23,894 --> 00:21:26,394 Zastavte to, chci sp�t. 34 00:21:36,529 --> 00:21:38,229 Zejtra bude pernej den. 35 00:21:39,696 --> 00:21:41,396 Sakra, nechte toho ! 36 00:23:14,420 --> 00:23:15,720 Poj� sem. 37 00:24:22,360 --> 00:24:24,060 Nebude� dychtit po �en� sv�ho bli�n�ho. 38 00:24:33,370 --> 00:24:34,870 Je stejn� o�kliv�, a� p��li�. 39 00:27:16,055 --> 00:27:18,755 M��ete m� vz�t do m�sta ? Zaplat�m v�m. 40 00:27:19,611 --> 00:27:21,511 -Ud�l�me to ? -Jo. 41 00:29:06,781 --> 00:29:07,981 Vystupovat ! 42 00:29:15,550 --> 00:29:16,950 Ho� sebou ! 43 00:29:19,017 --> 00:29:20,417 Poj�. 44 00:29:38,896 --> 00:29:40,296 Zabij ho! 45 00:30:48,767 --> 00:30:50,267 Padej odsud ! 46 00:30:51,882 --> 00:30:53,182 Padej ! 47 00:33:06,604 --> 00:33:09,104 To je d�s, co se d�je s p��jezdem Burta. 48 00:33:11,720 --> 00:33:13,720 Jakoby toho tohle l�to nebylo m�lo. 49 00:33:18,292 --> 00:33:20,192 Ale tyhle voj�ci byli �pln� bez �ance. 50 00:33:22,701 --> 00:33:24,501 P�ekvapili jsme je. 51 00:33:26,640 --> 00:33:28,340 V�born�, Mary. 52 00:33:54,520 --> 00:33:58,520 Bez nads�zky, m�me tak 200.000 dolar� ve zlat�. 53 00:34:10,753 --> 00:34:12,753 K tomuhle dni to je n� nejv�t�� lup. 54 00:34:18,240 --> 00:34:20,240 Te� teprva za�neme ��t. 55 00:34:26,489 --> 00:34:28,489 Sakra, to je den. 56 00:34:33,275 --> 00:34:35,275 Te� budeme sam� zlato. 57 00:34:38,036 --> 00:34:40,036 Je to v�c, ne� m��eme kdy utratit. 58 00:34:42,647 --> 00:34:47,647 Dolary...dolary...dolary. 59 00:36:26,062 --> 00:36:31,062 Mary ? 60 00:36:28,317 --> 00:36:31,317 ...je pry�. 61 00:39:12,124 --> 00:39:17,124 Phillipe probu� se, poj� rychle sem, d�m je v plamenech. 62 00:41:41,622 --> 00:41:43,622 Co tady d�l�te? 63 00:41:44,102 --> 00:41:45,602 Kdo jste? 64 00:41:46,112 --> 00:41:50,112 Jsem Constance Bensonov�. V�echno, co tady vid�te je moje. 65 00:41:50,588 --> 00:41:53,588 A ty ? Co ty tady hled� ? 66 00:41:57,584 --> 00:41:59,084 Mary, Todde! 67 00:42:05,059 --> 00:42:06,759 To je neuv��iteln�. 68 00:42:08,690 --> 00:42:10,690 Pod�vejte se na v�echny ty �aty! 69 00:42:12,469 --> 00:42:14,469 V�dycky jsem snila o n��em podobn�m. 70 00:42:15,003 --> 00:42:18,003 No, babi, nezd� se, �e jsi n�jak� chud�. 71 00:42:18,316 --> 00:42:24,316 Pod�vejte se na tu fotografii. To ti je 100 let ? 72 00:42:35,117 --> 00:42:37,117 Vypad� jako teplou�, Todde. 73 00:42:45,864 --> 00:42:47,464 A co bude v t� sk��ni ? 74 00:42:49,149 --> 00:42:50,649 T�hni! 75 00:43:02,856 --> 00:43:04,556 Tohle je pro tebe ! 76 00:43:55,441 --> 00:43:57,041 To je pro m�! 77 00:46:19,033 --> 00:46:21,033 Tak, co chce� ? 78 00:46:22,474 --> 00:46:24,174 P�ijel jsem sem n�hodou, ani nev�m, �e to existuje. 79 00:46:28,038 --> 00:46:30,038 Bude� mluvit? 80 00:46:30,304 --> 00:46:32,304 M�j k�� byl zran�n�, musela jsem ho st�elit do hlavy. 81 00:46:32,792 --> 00:46:34,892 -Jak se jmenuje� ? -Lee Hasek. 82 00:46:42,785 --> 00:46:44,785 Ty si n�s �pehoval, ty �pinavej bastarde. 83 00:46:46,990 --> 00:46:48,790 Kdo t� sem poslal ? 84 00:46:50,449 --> 00:46:54,449 -Kdo ti �ekl, �e jsme tady ? -Nev�m, co m�te na mysli. 85 00:47:00,957 --> 00:47:02,957 Ty malej parchante. 86 00:47:09,081 --> 00:47:12,081 -Mluv ! -Ale co, nic jsem v�m neud�lal ! 87 00:47:28,688 --> 00:47:30,388 -Nechte toho pros�m ! -Ticho ! 88 00:47:39,450 --> 00:47:43,450 -P��sah�m, �e ��k�m pravdu, jenom .... -M�la si nechat chud�k zv��e na pokoji. 89 00:47:44,770 --> 00:47:46,770 Co tady hled�te ? 90 00:47:47,273 --> 00:47:50,473 Byli jsme na cest� na sever a m�j man�el zem�el na hore�ku. 91 00:47:51,153 --> 00:47:52,853 Dej mi nap�t. 92 00:48:01,245 --> 00:48:03,245 Poj� ty m�j malej irskej pse. 93 00:48:04,465 --> 00:48:06,465 M�m sv�ho mal�ho �okla ! 94 00:48:10,479 --> 00:48:12,479 Ty mi l�e�, ty d�vko ! 95 00:48:13,091 --> 00:48:15,091 Hned s t�m p�esta� ty �pind�ro ! 96 00:48:15,351 --> 00:48:16,551 Nestyd� se ? 97 00:48:17,146 --> 00:48:18,646 Star� �arod�jnice 98 00:48:19,536 --> 00:48:22,136 H�dej, kdo komu nakope zadek, hm ? 99 00:48:22,720 --> 00:48:23,720 B�h t� potrest�. 100 00:48:24,764 --> 00:48:26,764 Dr� hubu! 101 00:48:54,024 --> 00:48:56,024 Na co to m��e bejt ? 102 00:49:04,174 --> 00:49:06,174 To vypad� jako indi�nsk� hra�ka. 103 00:49:17,795 --> 00:49:19,795 Chci v�d�t, jak to funguje. 104 00:49:43,397 --> 00:49:45,397 Jsi z toho vyd�enej ? 105 00:51:55,422 --> 00:51:57,422 Pro� m� u� nemiluje� ? 106 00:52:36,865 --> 00:52:37,865 Pro�? 107 00:52:40,043 --> 00:52:42,043 Proto�e si nechutnej. 108 00:53:37,766 --> 00:53:41,766 Poslouchej, asi tu schoval zlato, ale zat�m jsme ho nena�li. 109 00:54:23,631 --> 00:54:25,331 Co to je, takov� horko. 110 00:54:27,232 --> 00:54:30,632 Kdy se zbav� mlad�ho kovboje ? 111 00:54:32,010 --> 00:54:36,010 A babizny ? A coury ? 112 00:54:38,542 --> 00:54:40,542 Je�t� st�le m�me �as. 113 00:54:41,055 --> 00:54:45,055 budeme tady tak �est nebo sedm dn�, mo�n� m�s�c.... 114 00:54:48,449 --> 00:54:50,449 Dov�me te se to, a� se z�tra vr�t�m. 115 00:54:58,051 --> 00:55:04,051 -Tak z�tra odj�d� ? -Velmi brzy, bude to trvat nejm�� 10 hodin. 116 00:55:16,425 --> 00:55:22,425 -Jsi smutn� z Burtovi smrti ? -Co ? Nech�v� m� to lhostejnou. 117 00:55:24,089 --> 00:55:29,089 Sp� p�em��l�m ... Todd se m� ptal, kde si schoval zlato. 118 00:55:44,277 --> 00:55:51,277 Tak� nev�m, kde ho naj�t, m��e� se sv��it sv� mal� Mary ? 119 00:56:06,589 --> 00:56:10,589 Pros�m Phille, kam si schoval to zlato ? 120 00:56:13,089 --> 00:56:15,089 Pov�z mi to. 121 00:58:21,800 --> 00:58:23,300 Bastarde! 122 00:58:44,006 --> 00:58:46,506 To je m�j v�z a zbytky m�ho kon�. 123 00:58:47,076 --> 00:58:48,776 Zd� se, �e si mluvila pravdu. 124 00:58:49,404 --> 00:58:51,504 Poj�te, mus�me jet. 125 01:00:54,015 --> 01:00:59,015 Poslouchej Baxtere, u� si zapom�l, jak jsme se dohodli ? 126 01:01:03,236 --> 01:01:08,236 Moje pam� je dobr�, ale na�e smlouva moc ne. 127 01:01:08,606 --> 01:01:12,606 V� brut�ln� �tok na dostavn�k, vzbudil p��li� mnoho pozornosti. 128 01:01:14,597 --> 01:01:16,597 Bylo by lep��, kdybychom dokon�ili n� obchod v Mexiku. 129 01:01:18,322 --> 01:01:21,322 Je to tu pro mn� p��li� riskantn�. 130 01:01:21,983 --> 01:01:24,283 V�e vypad� tak, �e se nej��ve setk�me v Santa Ann�. 131 01:01:24,646 --> 01:01:26,746 Kdy ? 132 01:01:37,399 --> 01:01:41,399 J� bych mohl tak za 4 dny a vy douf�m na tom budete stejn�. 133 01:02:36,406 --> 01:02:38,406 St�vej, d�lej, no tak.... 134 01:02:39,503 --> 01:02:42,903 No tak ..... 135 01:02:44,610 --> 01:02:48,610 Poj�....... Voda ... 136 01:02:57,920 --> 01:03:00,920 Po�kej, takhle je to lep��... 137 01:03:15,771 --> 01:03:18,771 St�vej ! 138 01:03:26,813 --> 01:03:29,813 ��kal jsem ti, aby si vstal. 139 01:03:31,327 --> 01:03:33,327 ��k�m ti st�vej ! 140 01:04:11,613 --> 01:04:13,913 Bestie ! Krut� bestie ! 141 01:04:14,562 --> 01:04:17,562 Nech ho b�t ! Chce� ho zab�t ? 142 01:04:17,795 --> 01:04:20,495 Nejsi nic jin�ho, ne� zv��e. 143 01:04:21,160 --> 01:04:26,160 Chce� to takhle ? Tak poj� ke mn� malej. 144 01:04:28,282 --> 01:04:30,282 Jako malej pes. 145 01:04:31,649 --> 01:04:36,649 Tak poj�, hodnej pejsek. 146 01:04:38,409 --> 01:04:39,909 Vra� se! 147 01:04:40,503 --> 01:04:43,503 Sakra, ty mizernej ksichte ! 148 01:04:44,271 --> 01:04:46,271 J� ti uk�u ! 149 01:04:59,482 --> 01:05:02,482 Chci si s tebou jenom pohr�t. Pohr�t ! 150 01:10:41,814 --> 01:10:43,414 D�ky... d�ky. 151 01:10:43,956 --> 01:10:48,456 Z�sta� se mnou, s tvou pomoc� Benson City vzk��s�me. 152 01:10:49,087 --> 01:10:52,087 Ve dvou se n�m to ur�it� povede. -Ne, nem�l bych z�st�vat. 153 01:10:52,541 --> 01:10:57,541 �ekala jsem na tohle 30 let. M�sto a v�echna p�da tu pat�ily rodin� Bensonov�m. 154 01:10:57,784 --> 01:11:00,284 Nev�te, jak to tu bylo p�edt�m kr�sn�. 155 01:11:00,957 --> 01:11:05,957 Ale jednoho dne to v�echno bylo pry�, v�echno skon�ilo. 156 01:11:06,369 --> 01:11:08,369 J� jsem z�stala sama se sv�m man�elem. 157 01:11:08,951 --> 01:11:11,951 Tak� m� opustil. 158 01:11:12,638 --> 01:11:13,938 Bo�e, dej odpo�inout jeho du�i. 159 01:11:14,132 --> 01:11:19,132 Ale j� �iji a chci, aby to v�echno bylo jako d��v. 160 01:11:19,884 --> 01:11:22,684 Te� jste tu vy, B�h v�s poslal. 161 01:11:22,985 --> 01:11:26,985 V�m, kde je ukryt� zlato, m��eme ho m�t. 162 01:11:27,828 --> 01:11:31,828 Zbran�, ty jsou v m�m dom�. B�te si pro n� ! 163 01:11:34,299 --> 01:11:41,299 Omlouv�m se, ale asi v�s madam sklamu. Nem�m praxi v zach�zen� se zbran�mi. 164 01:11:41,621 --> 01:11:43,421 Netrefil bych ani vrata od stodoly. 165 01:11:43,976 --> 01:11:46,476 Vy neum�te st��let ? To nen� mo�n� ! 166 01:11:46,903 --> 01:11:49,903 Nebojte se madam, p�e�il jsem i neozbrojen�. 167 01:11:51,097 --> 01:11:53,097 Pro� bych m�l m�nit sv� n�vyky ? 168 01:11:57,549 --> 01:12:01,549 Za prv� dostaneme kovboje,kter� je mimo, je�t� p�edt�m, ne� ze��l�. 169 01:12:02,273 --> 01:12:08,373 Pak se postar�me o dal�� dva a zachr�n�me d�v�e, kter� se tu ocitlo n�hodou. 170 01:12:10,442 --> 01:12:16,442 Jsem tich� mlad�k, kter� by neubl�il ani mou�e, ale pokud bude t�eba um�m se br�nit. 171 01:12:26,807 --> 01:12:28,807 Pozor Phille. 172 01:12:34,264 --> 01:12:38,564 Ten pes ... j� ho zabiju. 173 01:13:07,272 --> 01:13:14,272 Poslouchejte, pust�te to d�v�e a j� v�m d�m zlato. 174 01:14:03,156 --> 01:14:06,956 Uka� se! Kde jsi? 175 01:14:07,241 --> 01:14:12,241 Je tu to zlato ! 176 01:14:13,412 --> 01:14:16,412 Kde jsi, nakonec to zlato m�me ! 177 01:14:17,921 --> 01:14:22,721 Pro� nejde� ven ? Je tu zlato ! 178 01:14:23,514 --> 01:14:25,714 Mil��ku. 179 01:15:01,862 --> 01:15:09,462 Phille, byla chyba zlato schov�vat, to n�m br�nilo bejt v klidu. 180 01:15:11,116 --> 01:15:17,116 Rozum�.... te� t� budu muset zab�t. 181 01:16:08,814 --> 01:16:14,114 Poj� sem ! Blbej osle, tak poj� ! 182 01:22:24,661 --> 01:22:29,161 Hej amigo, pro� jste navz�jem zab�jet? To nem� smysl. 183 01:22:29,645 --> 01:22:34,423 Je tam dost zlata pro v�echny. Zkus se na to pod�vat re�ln�. 184 01:22:34,869 --> 01:22:37,569 Mysl�m, �e polovina je z velk� ��sti pro jednoho dosta�uj�c�. 185 01:22:50,422 --> 01:22:54,422 Zastav se, neposlouchej ho, nezapome�, �e jsi nejsiln�j��. 186 01:22:55,043 --> 01:22:59,043 Zlato je na�e, nenech se nap�lit. 187 01:23:02,670 --> 01:23:05,670 S t�mhle zlatem p�estav�me m�sto, bude kr�sn�j��, ne� kdy p�edt�m. 188 01:23:08,624 --> 01:23:11,624 N�vrh t� star� �arodejnice l�k�, co ? 189 01:23:12,632 --> 01:23:14,632 Ale v tomhle p��pad�, m� bude� muset d��v zab�t. 190 01:23:15,697 --> 01:23:19,197 Pak se m��e� st�t svat�m, ��t ve m�st� duch�, se zlatem a starou b�bou. 191 01:23:19,773 --> 01:23:23,173 Neposlouchej ho ! Tohle m�sto znovu o�ije. 192 01:23:23,296 --> 01:23:28,296 Nesm�jte se tomu jako vagabund, bude kr�sn�j��, jak nikdy p�edt�m. 193 01:23:28,641 --> 01:23:34,241 Pros�m, neopou�t�j m�, ty jsi moje jedin� nad�je. 194 01:23:35,950 --> 01:23:41,950 Mysl�, �e to je pro tebe ta spr�vn� cesta ? Bejt poh�benej v n�jak� krys� d��e. 195 01:23:44,557 --> 01:23:47,557 Bu� rozumnej a neposlouchej tu starou. 196 01:23:47,925 --> 01:23:52,925 Se zlatem bude� m�t dostatek �asu na holky. 197 01:23:53,453 --> 01:23:56,453 P�ivon� si k tomu co bude� c�tit, p�id� k tomu v�ni whiskey, co ? 198 01:23:56,925 --> 01:24:02,125 Nakonec, necht�l bys o v�echno p�ij�t k v�li t� star� koze ? 199 01:24:09,601 --> 01:24:17,601 Ale ne, proklet� �arodejnice, po�kej ty to koup� d�vko. 200 01:24:45,182 --> 01:24:50,182 St�j .... Po�kej ! To zlato.... 201 01:25:47,454 --> 01:25:55,454 Jo jo, do hazlu, jak ��k�val m�j otec, je sna��� v��it Bohu, ne� sv�mu bli�n�mu. 202 01:25:56,069 --> 01:26:01,069 Proto�e B�h t� nikdy nezatrat�. 203 01:26:11,779 --> 01:26:14,079 Tady ... 204 01:26:16,021 --> 01:26:18,021 D�kuju. 205 01:26:20,646 --> 01:26:22,646 Opatruj se....... ............adios............ 206 01:26:23,646 --> 01:26:33,646 titulky R.Rickie 16574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.