All language subtitles for Marry.Me.Now.E37.180722.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:03,231 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,256 --> 00:00:05,176 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,497 --> 00:00:09,396 (Episode 37) 4 00:00:10,297 --> 00:00:11,496 As the result of the DNA test on... 5 00:00:11,636 --> 00:00:13,666 Jung Eun Tae and Chae Eun Soo, 6 00:00:14,437 --> 00:00:16,866 they're father and daughter. 7 00:00:17,706 --> 00:00:18,706 (Cancer Center) 8 00:00:26,977 --> 00:00:30,087 Eun Soo's father. Say what you have to say. 9 00:00:31,717 --> 00:00:33,516 About Eun Soo's illness. 10 00:00:35,586 --> 00:00:36,656 Yes. 11 00:00:36,787 --> 00:00:38,626 What if her illness... 12 00:00:40,597 --> 00:00:43,467 is the side effect... 13 00:00:46,497 --> 00:00:49,537 of your blood donation? 14 00:00:52,177 --> 00:00:53,237 Then? 15 00:00:57,677 --> 00:00:58,717 If... 16 00:01:03,887 --> 00:01:05,316 If Eun Soo... 17 00:01:06,417 --> 00:01:07,557 Chae Sung Woon. 18 00:01:09,887 --> 00:01:11,057 You should leave. 19 00:01:11,596 --> 00:01:12,926 What's the matter? 20 00:01:13,456 --> 00:01:15,596 He's here as a guardian of a patient. 21 00:01:15,796 --> 00:01:19,497 No, I'm the only guardian of Eun Soo. 22 00:01:24,107 --> 00:01:25,736 What were you trying to say? 23 00:01:27,477 --> 00:01:29,807 What? Are you going to... 24 00:01:29,977 --> 00:01:32,016 tell Eun Tae that he is... 25 00:01:32,277 --> 00:01:33,346 Eun Soo's biological father? 26 00:01:35,087 --> 00:01:36,887 The DNA result... 27 00:01:38,656 --> 00:01:39,786 must be out. 28 00:01:39,816 --> 00:01:41,986 What have you done? 29 00:01:42,387 --> 00:01:44,697 Do you know that you've done... 30 00:01:44,897 --> 00:01:45,926 such a terrible thing? 31 00:01:46,626 --> 00:01:50,266 Why... Why him? 32 00:01:50,266 --> 00:01:52,236 You had her, 33 00:01:53,596 --> 00:01:54,667 but not me. 34 00:01:55,566 --> 00:01:58,507 I thought if I have a child... 35 00:01:58,977 --> 00:02:00,176 of the person that I respect, 36 00:02:01,346 --> 00:02:04,076 I'd have a child that I love. 37 00:02:06,277 --> 00:02:07,277 And... 38 00:02:08,786 --> 00:02:10,346 I thought I'd never see him again. 39 00:02:12,587 --> 00:02:16,286 He'd leave for Africa and never return to Korea. 40 00:02:16,927 --> 00:02:18,457 I thought he'd never return... 41 00:02:18,656 --> 00:02:21,497 or plan to make a family. 42 00:02:22,666 --> 00:02:24,566 I didn't have to worry about... 43 00:02:25,467 --> 00:02:27,767 running into him anywhere. So... 44 00:02:31,376 --> 00:02:33,036 So it had to be Jung Eun Tae. 45 00:02:49,487 --> 00:02:50,897 Stop with the excuse. 46 00:02:51,527 --> 00:02:53,656 I would never understand you. 47 00:02:54,096 --> 00:02:55,696 Don't ever visit Eun Tae again. 48 00:02:55,696 --> 00:02:58,897 - But Eun Soo... - To tell him that... 49 00:02:59,436 --> 00:03:02,467 she might be sick because of his blood donation? 50 00:03:03,307 --> 00:03:04,577 To him? 51 00:03:07,077 --> 00:03:08,277 How could you do that? 52 00:03:10,147 --> 00:03:12,346 Eun Soo started liver biopsy. 53 00:03:13,047 --> 00:03:15,416 Whether Eun Soo was in danger or not, 54 00:03:15,686 --> 00:03:17,457 you kept quiet and ignored her. 55 00:03:17,786 --> 00:03:20,057 Then stay quiet until the end. 56 00:03:20,557 --> 00:03:24,356 If she's diagnosed of that illness, 57 00:03:25,196 --> 00:03:27,596 and you who kept quiet even though you knew? 58 00:03:29,297 --> 00:03:30,867 I'd never forgive you. 59 00:03:51,517 --> 00:03:53,987 Did Eun Soo's dad leave? 60 00:03:55,186 --> 00:03:56,186 Yes. 61 00:03:59,397 --> 00:04:00,827 Why did he come to me? 62 00:04:01,427 --> 00:04:03,327 He said he has something to say about her illness. 63 00:04:10,367 --> 00:04:11,376 Yoo Ha. 64 00:04:13,136 --> 00:04:16,207 You're... 65 00:04:17,277 --> 00:04:18,676 the most ideological person... 66 00:04:20,077 --> 00:04:23,647 I wanted for Eun Soo's dad. 67 00:04:25,687 --> 00:04:26,687 I was... 68 00:04:28,087 --> 00:04:31,197 really grateful of it, and thank you. 69 00:04:34,096 --> 00:04:36,197 I appreciate that you say that, 70 00:04:38,267 --> 00:04:40,197 but there's something else, isn't there? 71 00:04:43,207 --> 00:04:44,207 Say it. 72 00:04:45,077 --> 00:04:46,806 Because you're Eun Soo's dad... 73 00:04:47,507 --> 00:04:50,916 If that's why Eun Soo's sick... 74 00:04:52,877 --> 00:04:53,877 Yoo Ha. 75 00:04:57,087 --> 00:04:58,317 Thank you... 76 00:04:59,687 --> 00:05:01,587 is what I really wanted to say. 77 00:05:18,137 --> 00:05:19,507 One iced latte, please. 78 00:05:22,176 --> 00:05:23,546 It's busy here. 79 00:05:24,777 --> 00:05:26,317 How much is the rent? 80 00:05:26,777 --> 00:05:27,817 Pardon? 81 00:05:28,486 --> 00:05:29,587 I'm just curious. 82 00:05:40,556 --> 00:05:41,627 Ms. Woo. 83 00:05:43,697 --> 00:05:46,697 Hello. What brings you to my company? 84 00:05:46,996 --> 00:05:49,536 Oh, hello. 85 00:05:50,467 --> 00:05:51,476 Well... 86 00:05:51,676 --> 00:05:54,346 I remembered you while I was passing by. 87 00:05:55,176 --> 00:05:58,817 Thank you for renovating my bathroom. 88 00:05:59,717 --> 00:06:02,587 No problem. Sit down. I'll get you some coffee. 89 00:06:03,147 --> 00:06:05,957 It's fine. Something urgent came up. 90 00:06:06,187 --> 00:06:08,087 I'll see you later. 91 00:06:12,027 --> 00:06:13,996 Excuse me. Your latte is ready. 92 00:06:14,796 --> 00:06:15,796 Ma'am. 93 00:06:20,137 --> 00:06:23,837 Gosh, you must be tired. 94 00:06:24,036 --> 00:06:26,837 Why is your bag so heavy? 95 00:06:26,837 --> 00:06:29,306 It's okay. I should make dinner. 96 00:06:29,306 --> 00:06:31,077 I did it already. 97 00:06:31,317 --> 00:06:33,317 Just have a breather and have dinner. 98 00:06:34,746 --> 00:06:35,786 Well... 99 00:06:36,587 --> 00:06:37,616 Sun Ha. 100 00:06:39,217 --> 00:06:41,156 Why did you not tell me... 101 00:06:41,986 --> 00:06:43,327 that your father lives with his girlfriend? 102 00:06:45,356 --> 00:06:48,426 I understand it wasn't easy to tell me that. 103 00:06:49,226 --> 00:06:52,197 But you're my daughter, and we're family now. 104 00:06:53,197 --> 00:06:55,437 We shouldn't have any secrets between us. 105 00:06:56,967 --> 00:06:58,036 Okay. 106 00:06:58,577 --> 00:07:00,306 I'll tell you everything from now on. 107 00:07:00,637 --> 00:07:01,846 All right. 108 00:07:02,406 --> 00:07:04,416 Then I'll be able to tell you everything. 109 00:07:04,746 --> 00:07:08,346 If you have anything to say, please tell me. 110 00:07:10,416 --> 00:07:11,486 About Kyung Soo. 111 00:07:12,317 --> 00:07:13,556 Aren't you going to do anything about him? 112 00:07:16,226 --> 00:07:18,957 I can't watch him struggle like that anymore. 113 00:07:19,996 --> 00:07:21,627 He used to have a desk job, 114 00:07:21,627 --> 00:07:23,127 but now he works in the field. 115 00:07:23,197 --> 00:07:24,866 Then he'd be transferred to the provinces soon. 116 00:07:25,397 --> 00:07:27,707 I heard that's how they make employees resign. 117 00:07:28,406 --> 00:07:29,767 Before that happens, 118 00:07:31,077 --> 00:07:32,476 I want Kyung Soo to quit his job. 119 00:07:33,437 --> 00:07:34,447 Pardon? 120 00:07:34,447 --> 00:07:37,077 We can work through this together as a family. 121 00:07:37,877 --> 00:07:39,616 What about opening a cafe? 122 00:07:41,486 --> 00:07:44,916 It's really hard to run a cafe these days. 123 00:07:45,786 --> 00:07:48,957 Nothing's hard as long as we have money. 124 00:07:49,387 --> 00:07:53,426 I know. But we don't have enough money to do that. 125 00:07:54,096 --> 00:07:56,666 Your mother owns a building. 126 00:07:58,596 --> 00:08:00,197 If we don't have to pay rent, 127 00:08:00,437 --> 00:08:01,906 we can make money. 128 00:08:04,137 --> 00:08:05,337 Gosh, Mother. 129 00:08:05,806 --> 00:08:08,777 She wouldn't give me that just because I want it. 130 00:08:08,877 --> 00:08:10,746 What? You're the oldest daughter. 131 00:08:10,746 --> 00:08:13,017 Why wouldn't she do that when you ask for it? 132 00:08:13,377 --> 00:08:16,017 You know crying babies get more milk. 133 00:08:17,556 --> 00:08:20,087 Sun Ha. We're doing... 134 00:08:21,087 --> 00:08:24,096 the whole thing for our family. 135 00:08:26,096 --> 00:08:30,166 I know you're just saying it because you're worried. 136 00:08:30,866 --> 00:08:31,897 But... 137 00:08:32,637 --> 00:08:35,307 I'm sure Kyung Soo will get through it well. 138 00:08:36,266 --> 00:08:39,437 Oh, right. I should go back to the office. 139 00:08:47,376 --> 00:08:48,486 She could've at least... 140 00:08:49,447 --> 00:08:51,817 told me that she'd think about it. 141 00:08:54,657 --> 00:08:56,386 What should I do to convince her? 142 00:08:59,126 --> 00:09:00,596 You have a visitor, sir. 143 00:09:09,567 --> 00:09:10,567 Hello. 144 00:09:11,376 --> 00:09:12,776 What brings you here? 145 00:09:12,776 --> 00:09:14,307 I'm here to pick Anna up. 146 00:09:16,976 --> 00:09:18,817 Anna, Dad's here. 147 00:09:21,616 --> 00:09:22,616 There she is. 148 00:09:23,246 --> 00:09:25,187 Gosh. She got washed recently, 149 00:09:25,187 --> 00:09:26,187 but she got dirty again. 150 00:09:27,016 --> 00:09:29,626 What? And it's dented. 151 00:09:35,266 --> 00:09:37,327 Did you mistreat Anna or something? 152 00:09:43,707 --> 00:09:45,276 When you came to see me the other day, 153 00:09:46,177 --> 00:09:47,476 what were you going to say? 154 00:09:49,407 --> 00:09:50,876 It was so obvious... 155 00:09:51,947 --> 00:09:53,346 that you were acting weird. 156 00:09:53,776 --> 00:09:55,087 About Eun Soo and me. 157 00:09:56,717 --> 00:09:57,817 What about it? 158 00:09:59,717 --> 00:10:01,057 What were you going to say? 159 00:10:03,626 --> 00:10:04,797 Chae Sung Woon. 160 00:10:08,197 --> 00:10:09,797 Go ask Yoo Ha about it. 161 00:10:12,067 --> 00:10:13,437 Once she gets the test result, 162 00:10:15,106 --> 00:10:16,537 she will tell you. 163 00:10:29,646 --> 00:10:32,016 Oh, hello. 164 00:11:17,437 --> 00:11:18,866 I've been busy... 165 00:11:19,067 --> 00:11:21,266 talking to the lawyers about your issue. 166 00:11:21,967 --> 00:11:23,266 But it seems like you're free. 167 00:11:24,976 --> 00:11:26,276 You didn't even answer my calls. 168 00:11:26,437 --> 00:11:28,146 Do I really have to come here to talk to you? 169 00:11:29,207 --> 00:11:30,207 Jung Eun Tae... 170 00:11:31,746 --> 00:11:33,317 just came by here. 171 00:11:34,047 --> 00:11:37,346 Why? Did he want to fight for Yoo Ha or something? 172 00:11:37,817 --> 00:11:38,817 No. 173 00:11:40,516 --> 00:11:42,026 To pick up Eun Soo's toy. 174 00:11:43,557 --> 00:11:44,626 It's... 175 00:11:45,957 --> 00:11:48,667 what Eun Soo treasures a lot. 176 00:11:50,096 --> 00:11:51,667 Because it's from me. 177 00:11:52,697 --> 00:11:53,996 It's the only gift... 178 00:11:57,537 --> 00:11:59,376 she got from me. 179 00:12:01,876 --> 00:12:03,276 I don't even remember it though. 180 00:12:05,246 --> 00:12:06,276 Sung Woon. 181 00:12:06,276 --> 00:12:07,516 I thought... 182 00:12:09,616 --> 00:12:12,287 I could raise Eun Soo better than Yoo Ha. 183 00:12:12,687 --> 00:12:13,787 But... 184 00:12:20,766 --> 00:12:22,726 that's... that's not true. 185 00:12:26,437 --> 00:12:28,106 I don't deserve to be a father. 186 00:12:30,106 --> 00:12:31,276 What are you going to do? 187 00:12:33,476 --> 00:12:34,677 Tell the lawyer... 188 00:12:36,947 --> 00:12:39,177 that he doesn't need to prepare a lawsuit. 189 00:12:41,516 --> 00:12:42,986 No matter what Yoo Ha wants to do, 190 00:12:45,217 --> 00:12:46,516 I'll let her do that. 191 00:12:47,787 --> 00:12:48,827 Sung Woon. 192 00:12:55,526 --> 00:12:57,396 The basic color will be white... 193 00:12:57,396 --> 00:12:58,996 with soft, ambient lighting. 194 00:12:58,996 --> 00:13:01,837 Once you choose a point color you want... 195 00:13:01,837 --> 00:13:03,667 or your son wants, 196 00:13:03,667 --> 00:13:05,307 we can start the interior decoration. 197 00:13:05,707 --> 00:13:07,077 - That sounds nice. - Oh, I see. 198 00:13:08,646 --> 00:13:10,246 Would you like to take a look around? 199 00:13:10,746 --> 00:13:12,116 These are the kitchen products. 200 00:13:12,116 --> 00:13:13,717 And the bath show room is over there. 201 00:13:13,846 --> 00:13:15,687 - Let's go. - Okay. 202 00:13:19,287 --> 00:13:21,927 For the bathroom, you can have a point color... 203 00:13:21,927 --> 00:13:24,427 of gold or pink like a hotel room. 204 00:13:27,126 --> 00:13:29,226 Then I'll show you the quotation... 205 00:13:29,226 --> 00:13:30,967 and the simulated image of your bathroom... 206 00:13:30,967 --> 00:13:32,297 with the products you've seen. 207 00:13:32,797 --> 00:13:35,037 - Here. Thank you. - Thank you. 208 00:13:35,037 --> 00:13:36,707 - Have a nice day. - Okay. 209 00:13:41,547 --> 00:13:43,077 You can take a look at the ceiling. 210 00:13:43,077 --> 00:13:45,476 And please check the lighting. 211 00:13:45,677 --> 00:13:47,787 It's a lifelike image. Please look to the right. 212 00:13:57,427 --> 00:13:59,457 It looks like the construction is over. 213 00:13:59,626 --> 00:14:01,096 I know. Isn't it amazing? 214 00:14:01,096 --> 00:14:02,126 Yes. 215 00:14:04,896 --> 00:14:06,596 I guess this is the kitchen. 216 00:14:12,437 --> 00:14:13,506 Jae Hyung. 217 00:14:15,506 --> 00:14:18,047 Jae Hyung, why are you so quiet? 218 00:14:29,756 --> 00:14:30,797 It's... 219 00:14:31,526 --> 00:14:32,557 amazing, right? 220 00:14:33,496 --> 00:14:35,096 Yes. 221 00:14:35,726 --> 00:14:38,496 It's so cool. 222 00:14:47,506 --> 00:14:48,677 Rookie Park. 223 00:14:49,876 --> 00:14:51,317 How did it go? 224 00:14:52,116 --> 00:14:53,146 They signed the contract. 225 00:14:53,246 --> 00:14:54,417 I'm done tagging... 226 00:14:54,417 --> 00:14:55,886 and arranging the free gifts. 227 00:14:56,817 --> 00:14:58,486 This is Da Yeon's last day, right? 228 00:14:59,756 --> 00:15:00,886 You finished it all... 229 00:15:00,886 --> 00:15:03,327 very fast to see her face, right? 230 00:15:04,996 --> 00:15:07,766 I just wanted to see her out. 231 00:15:08,667 --> 00:15:09,967 Go back to the office then. 232 00:15:10,266 --> 00:15:12,496 Thank you. Thank you so much. 233 00:15:21,246 --> 00:15:22,246 This is disappointing. 234 00:15:22,776 --> 00:15:24,317 Thank you for all of the time and hard work. 235 00:15:26,077 --> 00:15:28,116 Thank you for everything. 236 00:15:40,096 --> 00:15:41,197 Jae Hyung. 237 00:15:41,396 --> 00:15:42,396 Hi, Tae Woo. 238 00:15:42,927 --> 00:15:44,667 Is Da Yeon still in the office? 239 00:15:44,667 --> 00:15:46,437 Yes. She's packing up now. 240 00:15:46,866 --> 00:15:48,736 Really? I should get going then. 241 00:15:48,937 --> 00:15:49,937 Rookie Park. 242 00:15:50,207 --> 00:15:53,136 Can you submit this for Team Manager's approval? 243 00:15:53,207 --> 00:15:55,646 It's the invoice that the finance team requested. 244 00:15:55,846 --> 00:15:57,516 (Invoice) 245 00:15:57,917 --> 00:16:00,116 Why would they charge us for the cost? 246 00:16:00,116 --> 00:16:02,516 They charged Team Manager Choi. 247 00:16:02,746 --> 00:16:04,457 He said the emergency exits were too dark. 248 00:16:04,457 --> 00:16:06,417 So he asked to replace all the lights. 249 00:16:07,187 --> 00:16:09,157 I heard he spent his own money for that. 250 00:16:10,126 --> 00:16:11,927 The emergency lights? 251 00:16:12,756 --> 00:16:14,427 Why would he spend his own money to change them? 252 00:16:14,896 --> 00:16:15,967 I have no idea. 253 00:16:16,396 --> 00:16:18,636 I was grateful for it though. 254 00:16:19,537 --> 00:16:20,537 What? 255 00:16:20,596 --> 00:16:23,937 He changed them the day after my accident. 256 00:16:24,907 --> 00:16:27,547 Actually, I have been using stairs... 257 00:16:27,547 --> 00:16:29,346 because I couldn't take elevators since then. 258 00:16:30,746 --> 00:16:32,817 The emergency exit in this building was quite dark, 259 00:16:32,846 --> 00:16:34,947 so it felts a bit scary. 260 00:16:35,986 --> 00:16:38,856 The aftereffect of accident is hard to stand. 261 00:16:41,726 --> 00:16:43,187 Fortunately, Da Yeon is... 262 00:16:43,486 --> 00:16:45,057 good at taking elevators now. 263 00:16:45,157 --> 00:16:47,967 No, she used the stairs yesterday too. 264 00:16:48,726 --> 00:16:50,167 Da Yeon did? 265 00:16:55,506 --> 00:16:57,266 It's second basement floor. 266 00:17:02,547 --> 00:17:03,746 My gosh. 267 00:17:04,116 --> 00:17:05,177 Team Manager Choi. 268 00:17:05,717 --> 00:17:06,877 Why would you wait for the elevator... 269 00:17:06,877 --> 00:17:07,947 when you can't get on it? 270 00:17:09,387 --> 00:17:11,516 It's okay. Give it back to me. I'll go by myself. 271 00:17:11,516 --> 00:17:13,917 It's dangerous to hold this and go downstairs. 272 00:17:14,387 --> 00:17:15,586 Give it back. 273 00:17:15,826 --> 00:17:17,127 Even if it wasn't you, 274 00:17:17,427 --> 00:17:19,697 I'd do this much to anyone in this company. 275 00:17:20,697 --> 00:17:23,326 And don't force yourself to get in if you can't. 276 00:17:23,526 --> 00:17:24,836 There's no need to. 277 00:17:25,437 --> 00:17:27,707 Do it once you get better after time passes. 278 00:17:28,266 --> 00:17:29,306 Give it to me. 279 00:17:41,417 --> 00:17:42,447 Is it uncomfortable? 280 00:17:44,516 --> 00:17:46,256 I guess it was better when I was liking you, 281 00:17:46,256 --> 00:17:47,756 without you knowing. 282 00:17:48,427 --> 00:17:49,957 I won't be uncomfortable... 283 00:17:49,957 --> 00:17:51,697 because I won't see you anymore. 284 00:17:52,796 --> 00:17:54,427 Our families are close, 285 00:17:54,427 --> 00:17:56,326 so I can make excuses to see you. 286 00:17:57,766 --> 00:18:00,296 I believe you won't be that cheap. 287 00:18:01,707 --> 00:18:03,036 Is it cheap? 288 00:18:04,776 --> 00:18:06,036 Then I shouldn't do it. 289 00:18:08,976 --> 00:18:10,177 Thank you. 290 00:18:11,246 --> 00:18:12,347 But... 291 00:18:13,776 --> 00:18:15,847 does your crush know that you're quitting... 292 00:18:17,217 --> 00:18:19,217 because I like you? 293 00:18:25,996 --> 00:18:27,397 So you didn't get to tell him yet. 294 00:18:30,736 --> 00:18:32,967 Still, we've got a secret between us. 295 00:18:57,357 --> 00:18:58,897 (Team Manager Choi Moon Sik) 296 00:19:07,367 --> 00:19:09,137 (Get the next month's catalogue every 17th.) 297 00:19:22,586 --> 00:19:23,586 Jae Hyung. 298 00:19:23,786 --> 00:19:24,786 Hey. 299 00:19:27,986 --> 00:19:29,786 I couldn't see your face since you were... 300 00:19:29,887 --> 00:19:31,157 at the exhibition center. 301 00:19:32,427 --> 00:19:34,627 I was busy with work. 302 00:19:37,496 --> 00:19:38,697 Since it's your last day, 303 00:19:39,296 --> 00:19:41,107 it would've been nice to see you in the company. 304 00:19:42,266 --> 00:19:45,036 It's still good to see you now. 305 00:19:46,607 --> 00:19:48,576 Right, it's good. 306 00:19:57,516 --> 00:19:59,717 We should see each other outside from now on. 307 00:20:00,217 --> 00:20:03,357 It was good to see you every time I went to work. 308 00:20:03,726 --> 00:20:05,256 We can meet every day. 309 00:20:05,897 --> 00:20:08,467 I'm glad you quit work. 310 00:20:09,127 --> 00:20:10,937 Team Manager Choi is there, 311 00:20:10,937 --> 00:20:12,336 so you don't need to work. 312 00:20:13,137 --> 00:20:16,566 Why are you bringing him up? 313 00:20:16,937 --> 00:20:18,006 What? 314 00:20:19,276 --> 00:20:20,377 Well... 315 00:20:21,207 --> 00:20:22,207 That's... 316 00:20:23,607 --> 00:20:25,746 He was particularly hard to deal with. 317 00:20:26,016 --> 00:20:27,147 That's why. 318 00:20:30,246 --> 00:20:32,357 I really didn't mean anything else. 319 00:20:40,627 --> 00:20:42,627 Da Yeon's boyfriend... 320 00:20:42,627 --> 00:20:44,296 is that punk who was with Eun Tae? 321 00:20:46,437 --> 00:20:49,036 Eun Tae said he'd look into him more, 322 00:20:49,036 --> 00:20:50,467 so I'm waiting. 323 00:20:50,707 --> 00:20:52,236 Why did you let him do it? 324 00:20:52,937 --> 00:20:54,306 He's totally on Da Yeon's side. 325 00:20:54,306 --> 00:20:56,476 He'll be on it whomever she brings. 326 00:20:56,907 --> 00:21:00,447 He'll be pickier because he's on her side. 327 00:21:01,316 --> 00:21:02,917 How's his family background? 328 00:21:03,117 --> 00:21:05,457 I liked how he put importance on... 329 00:21:05,457 --> 00:21:06,917 communication between souls. 330 00:21:06,986 --> 00:21:08,286 Communication, my foot. 331 00:21:09,127 --> 00:21:12,056 Whether he'll be helpful to us is important. Gosh. 332 00:21:12,957 --> 00:21:15,927 Don't you realize you're being ironic? 333 00:21:16,597 --> 00:21:18,937 I thought you looked for a good marriage partner... 334 00:21:18,937 --> 00:21:21,066 to marry her off to a wealthy family. 335 00:21:22,506 --> 00:21:24,177 Let me make things clear. 336 00:21:25,137 --> 00:21:27,076 To me, a nice in-law candidate... 337 00:21:27,336 --> 00:21:30,576 is the family with a respectful tradition, 338 00:21:30,607 --> 00:21:33,847 generous parents-in-law, 339 00:21:33,847 --> 00:21:35,187 and a rightfully educated son. 340 00:21:35,387 --> 00:21:37,786 I told you my first priority is her happiness. 341 00:21:37,786 --> 00:21:40,316 You think I don't care about her happiness? 342 00:21:41,127 --> 00:21:42,927 I want to check myself if... 343 00:21:42,927 --> 00:21:44,697 he's better than Team Manager Choi. 344 00:21:48,496 --> 00:21:49,566 Forget it. 345 00:21:50,066 --> 00:21:52,597 I can find it out even if you hide it from me. 346 00:21:54,637 --> 00:21:55,937 What if you rashly disapprove... 347 00:21:55,937 --> 00:21:58,006 and they grow deeper in love? 348 00:21:59,137 --> 00:22:00,907 I entrusted it to Eun Tae, 349 00:22:00,907 --> 00:22:02,407 so I'll wait a little more. 350 00:22:03,107 --> 00:22:04,746 You could get your back stabbed again... 351 00:22:05,147 --> 00:22:07,586 after trusting him too much like that. 352 00:22:16,387 --> 00:22:17,496 Hey, brother-in-law. 353 00:22:18,457 --> 00:22:20,226 - I brought her clothes. - Thanks. 354 00:22:20,226 --> 00:22:21,627 I could've done it myself. 355 00:22:21,627 --> 00:22:24,296 No, I'm stopping by because I have time. 356 00:22:26,167 --> 00:22:27,367 Well... 357 00:22:28,266 --> 00:22:32,036 Didn't she say anything about her concern? 358 00:22:33,236 --> 00:22:36,177 She's most concerned about Eun Soo. 359 00:22:36,506 --> 00:22:38,816 She's doing so many checkups on her. 360 00:22:38,847 --> 00:22:40,717 Right. 361 00:22:41,986 --> 00:22:44,786 Eun Soo is not critical, is she? 362 00:22:44,957 --> 00:22:48,586 We're checking on her, so don't worry and wait. 363 00:22:54,697 --> 00:22:57,266 Well, did Da Yeon... 364 00:22:57,796 --> 00:23:00,137 say anything about me? 365 00:23:00,637 --> 00:23:04,476 Like how she grew sick of me, for example. 366 00:23:04,776 --> 00:23:05,937 She said she didn't like you? 367 00:23:06,506 --> 00:23:07,546 No. 368 00:23:07,776 --> 00:23:09,707 Then why would she date you when she hates you? 369 00:23:12,717 --> 00:23:14,316 Don't worry about such useless stuff, 370 00:23:14,316 --> 00:23:16,387 and find out what your sister's concern is. 371 00:23:18,387 --> 00:23:21,326 You should find it out yourself... 372 00:23:21,326 --> 00:23:23,026 as someone who wants to be my brother-in-law. 373 00:23:38,776 --> 00:23:41,806 She's so bright and nice unlike me. 374 00:23:42,607 --> 00:23:44,006 That's why I like her. 375 00:23:51,117 --> 00:23:52,957 Will it be better to hurt the other... 376 00:23:53,387 --> 00:23:56,026 by telling how I feel... 377 00:23:56,526 --> 00:23:59,296 or to hurt him less... 378 00:23:59,496 --> 00:24:01,867 by telling obvious lies? 379 00:24:34,697 --> 00:24:36,796 I didn't have any nightmare this time. 380 00:24:37,637 --> 00:24:40,197 Yes, I know. 381 00:24:43,637 --> 00:24:45,036 Sleep comfortably. 382 00:24:46,137 --> 00:24:47,647 - Okay. - Why are you awake... 383 00:24:47,647 --> 00:24:49,107 at this hour? 384 00:24:49,576 --> 00:24:51,917 Still, I was worried... 385 00:24:52,516 --> 00:24:55,586 you might have a nightmare again. 386 00:24:56,046 --> 00:24:57,617 Don't worry. 387 00:24:58,717 --> 00:25:01,187 I don't even dream in my sleep these days. 388 00:25:01,427 --> 00:25:03,857 I have a goodnight's sleep every day. Okay? 389 00:25:05,026 --> 00:25:06,157 Okay. 390 00:25:07,127 --> 00:25:10,566 Go back to sleep. 391 00:25:15,167 --> 00:25:16,766 I told you to arrange the CT scan for the patient. 392 00:25:16,766 --> 00:25:18,377 You couldn't handle it... 393 00:25:18,707 --> 00:25:21,107 and even forgot to got his consent? 394 00:25:21,746 --> 00:25:22,776 I'm sorry. 395 00:25:23,576 --> 00:25:26,177 You two are going very well with each other. 396 00:25:26,316 --> 00:25:28,016 Without knowing your colleague's mistake, 397 00:25:28,246 --> 00:25:29,746 you sent the patient to the checkup room? 398 00:25:30,217 --> 00:25:32,816 Why didn't you just discharge him? 399 00:25:33,417 --> 00:25:34,526 I'm sorry. 400 00:25:34,627 --> 00:25:36,127 Why did you do something you'd be sorry? 401 00:25:36,586 --> 00:25:40,097 You're still making such basic mistakes? 402 00:25:41,026 --> 00:25:43,667 You know minor mistakes may cause big accidents! 403 00:25:47,336 --> 00:25:49,506 Oh, right. You haven't gotten a consent from... 404 00:25:49,806 --> 00:25:52,937 a patient whose operation will take place tomorrow. 405 00:25:55,246 --> 00:25:58,246 You've lost your mind, dating these days. 406 00:25:59,316 --> 00:26:01,486 I told you I should track down everyone... 407 00:26:01,486 --> 00:26:03,417 who's dating instead of working in this hospital. 408 00:26:05,457 --> 00:26:06,457 I'm sorry. 409 00:26:11,756 --> 00:26:14,427 So I told you I'd take care of Eun Soo, 410 00:26:14,427 --> 00:26:15,697 so you should get some rest. 411 00:26:16,197 --> 00:26:18,066 If you're tired, you'll make mistakes. 412 00:26:18,867 --> 00:26:20,167 I don't want you to get a scolding. 413 00:26:20,597 --> 00:26:22,506 You should get some rest, okay? 414 00:26:24,207 --> 00:26:25,776 I won't make mistakes again. 415 00:26:28,246 --> 00:26:30,947 Did you hear anything from Eun Soo's dad? 416 00:26:33,417 --> 00:26:34,447 No. 417 00:26:34,887 --> 00:26:35,947 I see. 418 00:26:37,957 --> 00:26:42,226 By the way, when we stayed in the U.S... 419 00:26:43,387 --> 00:26:45,397 - What? - Was Eun Soo's dad... 420 00:26:45,796 --> 00:26:47,296 in the U.S. back then? 421 00:26:48,127 --> 00:26:50,566 Why do you ask? 422 00:26:51,736 --> 00:26:52,796 Nothing. 423 00:26:53,796 --> 00:26:55,607 It just feels like he's known me since then. 424 00:26:56,607 --> 00:26:59,407 We were in the same hospital at the same time, 425 00:26:59,407 --> 00:27:02,746 so I thought he could've been there as well. 426 00:27:03,877 --> 00:27:06,447 He came a few times. 427 00:27:06,877 --> 00:27:08,717 I have the afternoon shift. I should go. 428 00:27:18,796 --> 00:27:21,627 Mi Yeon, about Mr. Lee. 429 00:27:22,566 --> 00:27:23,597 Who? 430 00:27:23,826 --> 00:27:25,597 Your father. 431 00:27:27,066 --> 00:27:28,306 When is the anniversary of his death? 432 00:27:29,907 --> 00:27:30,937 Why? 433 00:27:31,806 --> 00:27:32,836 You don't know why? 434 00:27:33,907 --> 00:27:37,046 I should go pay him a visit this year. 435 00:27:38,377 --> 00:27:39,576 It's okay. 436 00:27:41,286 --> 00:27:43,117 If he heard you, 437 00:27:43,117 --> 00:27:44,756 he would've turned over in his grave. 438 00:27:45,486 --> 00:27:46,887 He hated you a lot. 439 00:27:47,316 --> 00:27:48,326 I know. 440 00:27:48,687 --> 00:27:51,857 Yes. He hated me so much. 441 00:27:52,427 --> 00:27:53,556 I told you. 442 00:27:54,367 --> 00:27:55,927 Whenever I saw your dad's shadow, 443 00:27:55,927 --> 00:27:57,597 I just fled for my life. 444 00:27:58,336 --> 00:28:01,467 That's because he knew I had feelings for you. 445 00:28:02,367 --> 00:28:03,637 If I knew it, 446 00:28:04,236 --> 00:28:06,036 I wouldn't have run away like that. 447 00:28:08,746 --> 00:28:12,617 Let's go see him together this year. 448 00:28:13,776 --> 00:28:14,786 Okay. 449 00:28:15,347 --> 00:28:16,617 Let's go together. 450 00:28:20,516 --> 00:28:22,387 She's exhausted. 451 00:28:23,927 --> 00:28:26,796 It was hard for her to go through the examination. 452 00:28:27,927 --> 00:28:29,296 Since you insist, 453 00:28:29,296 --> 00:28:31,367 I'll get the results as soon as possible. 454 00:28:31,667 --> 00:28:33,637 But it will take at least a week. 455 00:28:34,707 --> 00:28:36,707 Okay. I know that. 456 00:28:53,016 --> 00:28:54,256 Hang in there a little bit more. 457 00:28:54,986 --> 00:28:56,187 Everything will be fine. 458 00:28:57,627 --> 00:28:58,657 But... 459 00:28:59,597 --> 00:29:00,826 what if... 460 00:29:01,226 --> 00:29:03,627 it's true that you got the terrible disease? 461 00:29:05,137 --> 00:29:06,467 How am I supposed to live? 462 00:29:07,296 --> 00:29:08,336 Eun Soo. 463 00:29:20,576 --> 00:29:21,586 Yoo Ha. 464 00:29:31,256 --> 00:29:34,097 What's wrong now? 465 00:29:35,627 --> 00:29:36,826 Nothing. 466 00:29:37,536 --> 00:29:38,736 Nothing's wrong. 467 00:29:53,760 --> 00:29:58,760 [VIU Ver] KBS2 E37 Marry Me Now? "I Won’t Be Able to Forgive You" -♥ Ruo Xi ♥- 468 00:30:13,167 --> 00:30:16,066 Medical examinations are exhausting. 469 00:30:16,836 --> 00:30:19,607 It's hard for me to see Eun Soo's haggard face. 470 00:30:19,937 --> 00:30:21,907 Yoo Ha must be devastated. 471 00:30:23,707 --> 00:30:24,816 I know. 472 00:30:26,246 --> 00:30:28,147 I just feel bad... 473 00:30:29,187 --> 00:30:30,717 to see Yoo Ha cry. 474 00:30:35,957 --> 00:30:38,496 You should've considered Eun Soo's condition. 475 00:30:39,296 --> 00:30:40,697 You just can't let her go through... 476 00:30:40,697 --> 00:30:42,367 all the medical examinations. 477 00:30:43,367 --> 00:30:46,167 You should check the serious symptoms first. 478 00:30:46,836 --> 00:30:47,836 Doctor Jung. 479 00:30:48,536 --> 00:30:51,377 It's Yoo Ha who requested the liver biopsy. 480 00:30:52,536 --> 00:30:53,576 She did? 481 00:30:53,576 --> 00:30:56,306 Yes. It's weird though. 482 00:30:56,976 --> 00:30:58,677 Sung Woon and Yoo Ha. 483 00:30:59,016 --> 00:31:01,286 They both requested the liver biopsy. 484 00:31:02,947 --> 00:31:04,586 Did Chae Sung Woon request... 485 00:31:05,157 --> 00:31:06,357 a liver biopsy? 486 00:31:07,117 --> 00:31:08,157 Yes. 487 00:31:11,697 --> 00:31:13,556 Where are you, Doctor Park? 488 00:31:14,066 --> 00:31:15,127 Is it an emergency? 489 00:31:15,967 --> 00:31:17,637 I'll wait for you in the night duty room. 490 00:31:17,637 --> 00:31:18,736 I need to talk to you. 491 00:31:21,036 --> 00:31:23,107 Doctor Jung, are you going to the night duty room? 492 00:31:23,867 --> 00:31:25,776 - Yes. - That's good. 493 00:31:25,776 --> 00:31:28,746 Doctor Park asked for this paper. 494 00:31:28,976 --> 00:31:30,276 - Please give this to her. - Okay. 495 00:31:37,617 --> 00:31:39,387 Graft versus host disease? 496 00:31:41,187 --> 00:31:42,887 This isn't the paper I told her about. 497 00:32:05,617 --> 00:32:07,986 Why? I don't even have time to sleep these days. 498 00:32:07,986 --> 00:32:09,187 Why did you want to see me? 499 00:32:12,286 --> 00:32:13,457 Did you ask Chief Kang... 500 00:32:14,357 --> 00:32:16,026 for a liver biopsy? 501 00:32:18,026 --> 00:32:19,026 Yes. 502 00:32:19,296 --> 00:32:20,296 Why? 503 00:32:20,897 --> 00:32:22,427 What's the suspected disease? 504 00:32:23,796 --> 00:32:25,336 Hepatitis B, hepatitis C, 505 00:32:25,496 --> 00:32:27,296 and a few viral diseases. 506 00:32:27,907 --> 00:32:29,066 And? 507 00:32:30,736 --> 00:32:31,806 That's it. 508 00:32:33,107 --> 00:32:34,776 What about graft versus host disease? 509 00:32:39,677 --> 00:32:41,246 You want to read this paper... 510 00:32:41,546 --> 00:32:43,086 when you're so busy. 511 00:32:43,586 --> 00:32:45,986 It means Eun Soo is suspected to have it. 512 00:32:46,957 --> 00:32:48,157 Why did you not tell me? 513 00:32:50,897 --> 00:32:52,357 It's strange that you hid it from me. 514 00:32:53,957 --> 00:32:56,427 The risk of getting graft versus host disease... 515 00:32:56,627 --> 00:32:57,736 from transfusion is very low. 516 00:32:57,996 --> 00:33:00,167 Why do you suspect her... 517 00:33:00,496 --> 00:33:02,137 to have the rare disease? 518 00:33:04,637 --> 00:33:05,836 What's the reason? 519 00:33:06,377 --> 00:33:07,576 You're a doctor. 520 00:33:07,576 --> 00:33:09,276 There must be a good reason for your suspicion. 521 00:33:12,717 --> 00:33:13,776 Doctor Park. 522 00:33:14,246 --> 00:33:16,086 The fatality rate is very high. 523 00:33:17,387 --> 00:33:18,857 I just want to be... 524 00:33:19,887 --> 00:33:21,226 prepared for any situation. 525 00:33:31,296 --> 00:33:34,107 Kyung Soo, get up for a moment. 526 00:33:34,107 --> 00:33:35,107 What? 527 00:33:35,637 --> 00:33:37,107 You're home. 528 00:33:41,506 --> 00:33:43,776 I'm sorry that you have to work late every day. 529 00:33:44,877 --> 00:33:47,786 I'm worried that you look tired every day. 530 00:33:49,046 --> 00:33:50,857 That's because I'm not used to it yet. 531 00:33:51,387 --> 00:33:54,127 Once I get used to it, things will be better. 532 00:33:54,726 --> 00:33:56,857 I don't have to pump my brain for proposals, 533 00:33:56,857 --> 00:33:59,056 so I have peace of mind. 534 00:34:02,226 --> 00:34:03,627 Did Mother... 535 00:34:04,637 --> 00:34:07,296 not tell you about anything? 536 00:34:08,207 --> 00:34:09,537 About a cafe or something. 537 00:34:10,907 --> 00:34:11,907 Cafe? 538 00:34:13,907 --> 00:34:15,847 She asked me if I wanted... 539 00:34:15,847 --> 00:34:17,916 to quit my job and open a cafe earlier. 540 00:34:19,747 --> 00:34:21,247 But I know my mother. 541 00:34:21,717 --> 00:34:23,017 She doesn't have that much money. 542 00:34:23,287 --> 00:34:24,916 I guess she just said that. 543 00:34:26,017 --> 00:34:29,486 So Mother did tell you about a cafe, right? 544 00:34:31,626 --> 00:34:34,526 It means she was serious about it. 545 00:35:04,157 --> 00:35:05,227 Sun Ha. 546 00:35:06,197 --> 00:35:07,697 Did you get here early in the morning? 547 00:35:08,126 --> 00:35:09,427 You're not the snail bride from a fable. 548 00:35:09,597 --> 00:35:11,236 I don't have time to come here though. 549 00:35:11,467 --> 00:35:13,097 You should wake up early. 550 00:35:13,836 --> 00:35:15,967 I put your favorite dishes in the fridge. 551 00:35:15,967 --> 00:35:17,137 Make sure to eat them... 552 00:35:17,407 --> 00:35:19,376 and do the dishes. 553 00:35:20,006 --> 00:35:22,177 Don't do anything that Ms. Lee wouldn't like. 554 00:35:22,177 --> 00:35:23,206 Okay? 555 00:35:24,247 --> 00:35:25,776 Stop nagging me. 556 00:35:27,017 --> 00:35:28,947 Right. Your mother-in-law came to see me... 557 00:35:28,947 --> 00:35:30,916 at my office the other day. 558 00:35:31,816 --> 00:35:32,956 She did? 559 00:35:33,057 --> 00:35:35,356 She thanked me for the remodeling. 560 00:35:36,486 --> 00:35:38,526 But it didn't seem like... 561 00:35:38,526 --> 00:35:40,157 that she came to see me. 562 00:35:41,927 --> 00:35:44,267 I met her at the cafe in the lobby. 563 00:35:44,267 --> 00:35:45,467 - It was... - Wait. 564 00:35:47,137 --> 00:35:48,936 At the cafe in your company? 565 00:36:01,347 --> 00:36:02,617 - I'm home. - Okay. 566 00:36:03,146 --> 00:36:05,387 Did you go to your dad's place in the morning? 567 00:36:06,756 --> 00:36:08,586 You're being too solicitous of your family. 568 00:36:09,927 --> 00:36:13,057 Sorry. My niece is sick... 569 00:36:13,157 --> 00:36:15,827 and the family needs looking after. 570 00:36:16,927 --> 00:36:18,267 Mother. 571 00:36:19,666 --> 00:36:22,267 Did you go to the building... 572 00:36:22,706 --> 00:36:24,506 my brother's company's in? 573 00:36:26,706 --> 00:36:28,046 Did he tell you? 574 00:36:28,776 --> 00:36:29,847 Yes. 575 00:36:30,376 --> 00:36:32,847 Did you go to thank him for... 576 00:36:32,847 --> 00:36:34,217 remodeling our bathroom? 577 00:36:34,947 --> 00:36:37,117 You didn't have to. 578 00:36:37,117 --> 00:36:40,787 No. I was there to check out the cafe. 579 00:36:41,657 --> 00:36:43,227 She owns the building. 580 00:36:45,157 --> 00:36:48,396 How much is the rent, how good is the business. 581 00:36:48,666 --> 00:36:49,727 I wanted to know. 582 00:36:50,566 --> 00:36:53,736 Why do you want to know that? 583 00:36:54,666 --> 00:36:55,666 Sun Ha. 584 00:36:56,867 --> 00:36:58,436 Right now, your family is... 585 00:36:59,677 --> 00:37:01,477 me and Kyung Soo. 586 00:37:02,077 --> 00:37:03,447 We must find... 587 00:37:04,146 --> 00:37:05,876 a way to get through this. 588 00:37:06,916 --> 00:37:08,146 I hoped to wait... 589 00:37:09,146 --> 00:37:11,887 until your father got married. 590 00:37:12,517 --> 00:37:13,686 Once he marries, 591 00:37:14,057 --> 00:37:16,526 you'll have a claim to her inheritance. 592 00:37:16,526 --> 00:37:17,526 But... 593 00:37:18,256 --> 00:37:19,327 they are just living together. 594 00:37:20,396 --> 00:37:22,267 There's no other way now. 595 00:37:22,697 --> 00:37:24,336 You must do something! 596 00:37:26,066 --> 00:37:27,166 Mother. 597 00:37:28,666 --> 00:37:31,736 Whether they marry or just live together, 598 00:37:31,977 --> 00:37:34,876 I don't plan to ask Mi Yeon for anything. 599 00:37:36,206 --> 00:37:38,776 I'd like you to respect my wishes. 600 00:37:38,947 --> 00:37:42,146 I already told her that I don't need... 601 00:37:42,146 --> 00:37:43,686 any financial support. 602 00:37:43,686 --> 00:37:44,717 You really... 603 00:37:45,916 --> 00:37:48,057 don't know how the world works. 604 00:37:50,456 --> 00:37:52,657 I know I can be frustrating, 605 00:37:53,327 --> 00:37:57,026 but please, do as I wish just this once. 606 00:37:57,267 --> 00:37:58,267 Please? 607 00:38:01,307 --> 00:38:02,506 You're here again? 608 00:38:02,537 --> 00:38:04,577 You're clocking in regularly. 609 00:38:06,137 --> 00:38:07,977 I feel less welcome each time. 610 00:38:08,077 --> 00:38:09,146 If you hate seeing me, 611 00:38:09,146 --> 00:38:11,776 beg your dad to let me stop coming. 612 00:38:12,046 --> 00:38:14,447 You can beg. I'm busy. 613 00:38:15,046 --> 00:38:17,486 Brother, cook one more ramyeon. 614 00:38:18,117 --> 00:38:19,517 Hello. 615 00:38:19,586 --> 00:38:21,827 I can't stay for dinner. I'm just here to pack. 616 00:38:22,057 --> 00:38:24,856 Have some porridge at least. 617 00:38:24,856 --> 00:38:26,497 Yoo Ha, how's Eun Soo? 618 00:38:27,566 --> 00:38:28,896 We're still testing her. 619 00:38:29,026 --> 00:38:30,796 Hi, Moon Sik, see you around. 620 00:38:30,796 --> 00:38:32,236 What's wrong with the kid? 621 00:38:47,787 --> 00:38:48,787 (Korea Gene Information Center) 622 00:38:54,526 --> 00:38:58,796 (Test Result 99.999 percent match) 623 00:39:01,166 --> 00:39:04,436 Yoo Ha, come and eat just a bit at least. 624 00:39:04,537 --> 00:39:06,967 You won't be able to eat nursing Eun Soo. 625 00:39:06,967 --> 00:39:07,967 Come on out. Okay? 626 00:39:08,307 --> 00:39:10,876 It's okay. I'll eat at the hospital. 627 00:39:11,577 --> 00:39:13,307 Then I'll pack some in a thermos. 628 00:39:23,416 --> 00:39:25,287 Gosh. He won't even help. 629 00:39:25,557 --> 00:39:27,887 Hey, you poor manner, won't you help out? 630 00:39:30,126 --> 00:39:31,456 I'm a guest. 631 00:39:32,427 --> 00:39:35,427 What kind of guest comes to eat twice a week? 632 00:39:36,497 --> 00:39:38,037 You're family now. 633 00:39:38,037 --> 00:39:39,137 Help out. 634 00:39:39,396 --> 00:39:42,037 Stop hazing the youngest. 635 00:39:42,166 --> 00:39:43,407 "The youngest"? 636 00:39:44,276 --> 00:39:47,407 If we consider the rank, you're just above Eun Soo. 637 00:39:47,407 --> 00:39:48,847 You are the youngest. 638 00:39:53,247 --> 00:39:54,546 Are we late? 639 00:39:54,947 --> 00:39:56,686 We're always late. 640 00:39:56,686 --> 00:39:59,017 Where's Yoo Ha? She came in. 641 00:39:59,586 --> 00:40:01,057 Is Eun Soo okay? 642 00:40:01,157 --> 00:40:02,387 She's much better. 643 00:40:02,526 --> 00:40:04,356 They just need a few more tests done. 644 00:40:04,756 --> 00:40:07,356 She isn't seriously sick, is she? 645 00:40:07,396 --> 00:40:09,097 I hope nothing's wrong. 646 00:40:09,227 --> 00:40:11,537 I'll watch her all day tomorrow. 647 00:40:11,537 --> 00:40:12,597 Don't worry. 648 00:40:13,436 --> 00:40:14,736 I'll stay with her. 649 00:40:15,867 --> 00:40:18,037 You hate watching kids. 650 00:40:18,436 --> 00:40:20,336 Eun Soo's fun. 651 00:40:20,977 --> 00:40:24,077 She loves it when I read to her. 652 00:40:24,847 --> 00:40:26,376 She likes anything I do. 653 00:40:27,347 --> 00:40:28,586 She's just adorable. 654 00:40:50,706 --> 00:40:53,177 Get some rest. You can relax now. 655 00:40:53,276 --> 00:40:54,347 Thank you. 656 00:40:56,477 --> 00:40:57,916 - Kim Mi Kyung? - Yes. 657 00:40:57,916 --> 00:41:00,447 The gastroscope results came back clean. 658 00:41:00,646 --> 00:41:03,046 I'll prescribe something for gastritis. 659 00:41:03,046 --> 00:41:04,157 Thank you. 660 00:41:09,986 --> 00:41:11,526 I'm at the hospital. 661 00:41:11,756 --> 00:41:14,227 I'd like to see you if possible. 662 00:41:18,336 --> 00:41:20,936 Is Doctor Jung really dating Yoo Ha? 663 00:41:20,936 --> 00:41:23,836 - Apparently. - How stupid. 664 00:41:23,867 --> 00:41:25,506 He loves a divorcee? 665 00:41:26,776 --> 00:41:28,347 Her daughter is hospitalized. 666 00:41:28,876 --> 00:41:30,347 Keep the volume down. 667 00:41:30,677 --> 00:41:31,717 No. 668 00:41:32,146 --> 00:41:35,387 Do you think he made the right move? 669 00:41:35,646 --> 00:41:37,717 - Why? - Rumors say... 670 00:41:37,916 --> 00:41:41,157 Yoo Ha's daughter will get a huge inheritance. 671 00:41:41,657 --> 00:41:43,057 Really? 672 00:41:43,486 --> 00:41:45,697 That's what he's after. 673 00:41:45,956 --> 00:41:47,126 He's quick to pounce. 674 00:41:47,356 --> 00:41:48,427 Hello. 675 00:41:51,296 --> 00:41:54,767 Nothing should be feared more than a man's tongue. 676 00:41:54,807 --> 00:41:58,106 A rumor can save a person and it can also kill. 677 00:42:00,577 --> 00:42:03,276 I brought some snacks. Share them with others. 678 00:42:03,477 --> 00:42:04,577 Thank you. 679 00:42:06,046 --> 00:42:09,146 I hope you enjoy it, Doctor Kim. 680 00:42:28,166 --> 00:42:29,206 Hello? 681 00:42:29,767 --> 00:42:31,807 I just finished my rounds. 682 00:42:32,376 --> 00:42:35,646 Good. I came to visit Eun Soo. 683 00:42:35,807 --> 00:42:37,416 Come to her room. 684 00:42:38,347 --> 00:42:40,077 Just a moment. There's... 685 00:42:43,316 --> 00:42:44,657 She's with Eun Soo. 686 00:42:51,526 --> 00:42:55,166 I won't eat you if you give me a rice cake. 687 00:42:55,267 --> 00:42:58,836 That's a lie. You ate two already. 688 00:42:58,967 --> 00:43:02,637 Eun Soo, you'll ruin the story by interrupting. 689 00:43:02,767 --> 00:43:05,006 It's all for a good reason, 690 00:43:05,077 --> 00:43:08,247 so give the tiger another rice cake. 691 00:43:11,517 --> 00:43:14,617 I won't eat you if you give me a rice cake. 692 00:43:22,057 --> 00:43:23,126 You're here. 693 00:43:24,396 --> 00:43:25,657 How are you? 694 00:43:26,057 --> 00:43:28,526 I didn't know you'd be here. 695 00:43:29,497 --> 00:43:30,896 She's like a granddaughter to me. 696 00:43:34,336 --> 00:43:36,936 Hello. We're acquaintances, aren't we? 697 00:43:37,706 --> 00:43:39,506 What does that mean? 698 00:43:40,677 --> 00:43:42,546 It means you met again. 699 00:43:43,477 --> 00:43:45,747 Can you understand me right away? 700 00:43:46,146 --> 00:43:50,816 It's best to speak directly and simply, okay? 701 00:43:53,486 --> 00:43:54,657 - I'm so sorry. - You're here. 702 00:43:56,927 --> 00:43:58,997 - Hello. - Hi. 703 00:44:00,057 --> 00:44:02,166 She seems okay, 704 00:44:02,526 --> 00:44:04,497 but you don't know the cause? 705 00:44:05,597 --> 00:44:08,736 No. We're still running tests. 706 00:44:12,037 --> 00:44:15,276 It looks like she has something to say. 707 00:44:22,416 --> 00:44:25,456 When will you have Eun Soo transferred? 708 00:44:26,356 --> 00:44:27,387 Pardon? 709 00:44:27,526 --> 00:44:30,927 You won't keep her here, will you? 710 00:44:32,026 --> 00:44:34,367 Everyone here knows Eun Tae. 711 00:44:34,467 --> 00:44:36,066 If she stays here, 712 00:44:36,066 --> 00:44:38,197 people will think she gets preferential care. 713 00:44:39,597 --> 00:44:41,867 I believe I warned you that... 714 00:44:41,967 --> 00:44:45,376 I dislike Eun Tae getting embroiled in scandals. 715 00:44:46,307 --> 00:44:49,807 I need her here so I can look after her. 716 00:44:50,006 --> 00:44:52,247 You're going to keep her... 717 00:44:52,416 --> 00:44:54,046 at your workplace? 718 00:44:55,146 --> 00:44:57,557 She doesn't look very ill. 719 00:44:57,557 --> 00:45:00,217 Can you do the tests at another hospital? 720 00:45:01,427 --> 00:45:04,697 I will make sure she gets transferred soon. 721 00:45:07,767 --> 00:45:10,736 We're waiting for some results to come out. 722 00:45:11,236 --> 00:45:12,637 She can't leave now. 723 00:45:13,137 --> 00:45:15,936 I'll do my best to prevent rumors from starting. 724 00:45:18,077 --> 00:45:19,077 Try as I might, 725 00:45:20,606 --> 00:45:23,706 I just can't get to like you. 726 00:45:31,416 --> 00:45:35,456 Here's the number of a pediatrics specialist. 727 00:45:41,666 --> 00:45:44,666 I'm recommending you a better hospital. 728 00:45:44,666 --> 00:45:45,896 Do as I say. 729 00:45:47,236 --> 00:45:50,106 Can't you do this much for Eun Tae? 730 00:45:55,677 --> 00:45:57,517 You should've talked elsewhere. 731 00:45:58,217 --> 00:46:00,677 I could hear you and if Eun Soo did, 732 00:46:01,287 --> 00:46:03,086 that would just be cruel. 733 00:46:04,517 --> 00:46:07,186 You're right. I apologize. 734 00:46:08,287 --> 00:46:10,956 I will see you some other time. 735 00:46:11,157 --> 00:46:12,157 Okay. 736 00:46:12,626 --> 00:46:15,896 I think we might need to talk later. 737 00:46:21,807 --> 00:46:24,907 I asked that Chae Eun Soo be transferred. 738 00:46:26,537 --> 00:46:27,606 Jin Hee. 739 00:46:28,706 --> 00:46:31,847 I let you two date. She can do that for me. 740 00:46:33,646 --> 00:46:35,186 She can't be transferred. 741 00:46:35,517 --> 00:46:39,416 Gosh, you two got my appetite up today. 742 00:46:40,256 --> 00:46:42,887 You've been stressing us out ever since... 743 00:46:42,887 --> 00:46:44,456 you started dating her. 744 00:46:46,557 --> 00:46:48,097 Ever since she got admitted, 745 00:46:48,296 --> 00:46:50,126 people have been talking about you. 746 00:46:50,967 --> 00:46:52,637 Why let her stay... 747 00:46:52,637 --> 00:46:54,666 and fuel the rumors? 748 00:46:54,666 --> 00:46:56,606 I don't care about rumors. 749 00:46:56,606 --> 00:46:58,037 I do. 750 00:46:59,077 --> 00:47:00,637 I told you to... 751 00:47:00,876 --> 00:47:03,407 sort out the kid and her dad problems. 752 00:47:03,807 --> 00:47:05,546 Why does her ex come by... 753 00:47:05,546 --> 00:47:07,347 while her daughter's in our hospital? 754 00:47:07,347 --> 00:47:10,916 Mom, that's because she works there. 755 00:47:12,416 --> 00:47:13,557 I gave her... 756 00:47:14,486 --> 00:47:17,456 the number of a specialist pediatrician. 757 00:47:18,997 --> 00:47:20,356 You went to visit... 758 00:47:20,967 --> 00:47:22,296 and did that instead? 759 00:47:22,626 --> 00:47:23,697 In front of the kid? 760 00:47:24,166 --> 00:47:26,767 Don't make me look like someone so senseless. 761 00:47:27,566 --> 00:47:30,436 Eun Tae, your sister isn't like that. 762 00:47:30,876 --> 00:47:33,077 I heard that the kid looks like you. 763 00:47:34,506 --> 00:47:35,546 What? 764 00:47:35,977 --> 00:47:37,307 She looks like you? 765 00:47:37,947 --> 00:47:39,916 I didn't think so at all. 766 00:47:39,916 --> 00:47:41,316 Why do people say that? 767 00:47:41,916 --> 00:47:44,356 She looked just like her mom. 768 00:47:44,686 --> 00:47:48,026 You don't know what he looked like as a child. 769 00:47:49,756 --> 00:47:53,097 She does have your eyes and lips. 770 00:48:12,847 --> 00:48:14,747 How is she right now? 771 00:48:15,916 --> 00:48:17,816 Her fever's spiking again. 772 00:48:18,017 --> 00:48:19,456 I prescribed something. 773 00:48:19,557 --> 00:48:21,026 Let's see what happens. 774 00:48:21,486 --> 00:48:23,887 Her liver somatic index is up and this... 775 00:48:29,827 --> 00:48:30,867 Doctor Park. 776 00:48:33,697 --> 00:48:35,166 This is Park Yoo Ha, an internist. 777 00:48:35,336 --> 00:48:36,336 When can I get... 778 00:48:36,467 --> 00:48:38,037 Chae Eun Soo's liver biopsy results? 779 00:48:38,677 --> 00:48:39,706 I just have to know... 780 00:48:39,706 --> 00:48:41,307 if it's graft versus host disease or not. 781 00:48:41,506 --> 00:48:43,606 Will you please hurry? 782 00:48:43,706 --> 00:48:44,747 Any delay... 783 00:48:45,977 --> 00:48:47,586 What are you doing? 784 00:48:47,847 --> 00:48:49,517 Why are you obsessed on that disease? 785 00:48:51,157 --> 00:48:52,686 Fever, rash, jaundice. 786 00:48:53,217 --> 00:48:56,256 They're all symptoms of other illnesses too. 787 00:48:56,956 --> 00:48:58,657 Why lose your mind over... 788 00:48:58,657 --> 00:48:59,997 the rarest of possibilities? 789 00:49:00,157 --> 00:49:01,867 The high death rate... 790 00:49:01,867 --> 00:49:03,767 It's that much rare to get it. 791 00:49:05,367 --> 00:49:07,367 The possibility goes up when a relative... 792 00:49:08,166 --> 00:49:10,267 does an emergency transfusion. 793 00:49:13,336 --> 00:49:14,776 I gave my blood. 794 00:49:15,646 --> 00:49:16,646 We... 795 00:49:18,477 --> 00:49:19,747 aren't family. 796 00:49:22,387 --> 00:49:23,486 I'm sorry. 797 00:49:25,856 --> 00:49:27,316 I lost my mind. 798 00:49:29,586 --> 00:49:30,626 I'm sorry. 799 00:49:32,097 --> 00:49:33,126 Eun Soo. 800 00:49:35,267 --> 00:49:37,166 Was she born through artificial insemination? 801 00:49:39,697 --> 00:49:40,697 Yes. 802 00:49:42,767 --> 00:49:43,967 Why? 803 00:49:46,477 --> 00:49:47,506 No. 804 00:49:50,307 --> 00:49:51,316 It's nothing. 805 00:49:58,316 --> 00:50:00,117 If what I suspect is true... 806 00:50:01,057 --> 00:50:02,626 No, it can't be. 807 00:50:03,887 --> 00:50:06,157 Even if Eun Soo was artificially inseminated, 808 00:50:07,327 --> 00:50:09,427 there's no way she could be mine. 809 00:50:15,367 --> 00:50:16,367 Yes. 810 00:50:16,907 --> 00:50:19,677 I'll get her underwear and some long-sleeved clothes. 811 00:50:19,836 --> 00:50:20,907 Yes? 812 00:50:22,206 --> 00:50:25,447 And some lotion too. Okay. 813 00:50:25,617 --> 00:50:28,486 I know all her favorite storybooks, 814 00:50:28,486 --> 00:50:30,217 so don't you worry. 815 00:50:32,086 --> 00:50:34,157 "I have a new neighbor." 816 00:50:34,456 --> 00:50:38,157 Here it is. "The cute little kitten family." 817 00:50:38,427 --> 00:50:40,227 Where's her lotion? 818 00:50:40,227 --> 00:50:42,827 Where's the new one? Is it in here? 819 00:50:51,577 --> 00:50:52,706 (Korea Gene Information Center) 820 00:51:03,287 --> 00:51:05,186 Hello, professor, it's Jung Eun Tae. 821 00:51:05,657 --> 00:51:06,956 Jung Eun Tae? 822 00:51:07,986 --> 00:51:11,557 Do you know it's barely dawn here in LA? 823 00:51:12,956 --> 00:51:15,126 I called over something urgent. 824 00:51:15,697 --> 00:51:17,566 Back in the day, 825 00:51:17,936 --> 00:51:19,336 we lost some data... 826 00:51:19,497 --> 00:51:21,166 and samples, didn't we? 827 00:51:21,767 --> 00:51:22,867 Back then? 828 00:51:24,577 --> 00:51:25,577 Yes. 829 00:51:26,376 --> 00:51:28,447 I got scolded for it. 830 00:51:29,276 --> 00:51:30,407 I believe... 831 00:51:30,847 --> 00:51:33,646 a sample I donated got lost too. 832 00:51:34,887 --> 00:51:36,086 Am I right? 833 00:51:36,686 --> 00:51:38,787 Yes, that's right. 834 00:51:39,356 --> 00:51:41,887 We lost a sample of yours too. 835 00:52:02,177 --> 00:52:03,347 Is something wrong? 836 00:52:06,077 --> 00:52:07,077 What is it? 837 00:52:07,416 --> 00:52:08,517 Are you... 838 00:52:10,416 --> 00:52:11,887 keeping something from me? 839 00:52:12,916 --> 00:52:13,956 What? 840 00:52:14,756 --> 00:52:16,526 You're hiding something from me. 841 00:52:19,057 --> 00:52:20,126 What is it... 842 00:52:22,427 --> 00:52:23,967 that I must know? 843 00:52:27,296 --> 00:52:28,367 Tell me. 844 00:52:30,137 --> 00:52:31,637 I'll tell you when... 845 00:52:33,177 --> 00:52:34,447 the test results are out. 846 00:52:38,816 --> 00:52:39,876 Please. 847 00:52:41,517 --> 00:52:42,947 Give me time. 848 00:52:49,387 --> 00:52:51,526 Are you cooking for Yoo Ha? 849 00:52:51,626 --> 00:52:54,597 Yes. Hyun Ha tries to cook... 850 00:52:54,597 --> 00:52:55,767 but it won't suit her taste. 851 00:52:56,197 --> 00:52:58,597 I'll make some soup and side dishes. 852 00:52:58,597 --> 00:52:59,767 Pack it for her. 853 00:53:00,767 --> 00:53:03,166 Eun Soo was drained by all the testing... 854 00:53:03,166 --> 00:53:05,936 and she cried so much it broke my heart. 855 00:53:08,577 --> 00:53:09,807 Sun Ha. 856 00:53:12,776 --> 00:53:13,847 Yes? 857 00:53:15,887 --> 00:53:17,316 About Yoo Ha. 858 00:53:17,456 --> 00:53:19,287 What about her? 859 00:53:19,287 --> 00:53:21,657 Did Eun Soo's results say something's wrong? 860 00:53:22,157 --> 00:53:25,997 No, we're still waiting for that. 861 00:53:28,626 --> 00:53:31,796 Doctor Jung helps out a lot. 862 00:53:33,537 --> 00:53:35,236 Not even Eun Soo's... 863 00:53:35,706 --> 00:53:38,106 real dad could do so much. 864 00:53:38,677 --> 00:53:41,847 You're right. We owe him so much. 865 00:53:44,347 --> 00:53:45,376 Right. 866 00:53:46,447 --> 00:53:47,887 He's very grateful person. 867 00:53:52,117 --> 00:53:55,157 If even Sun Ha doesn't know, then Hyo Seob... 868 00:53:56,387 --> 00:53:57,657 What should I do? 869 00:54:08,467 --> 00:54:11,706 Should I start taking appointments? 870 00:54:12,376 --> 00:54:13,436 I had a lecture... 871 00:54:13,436 --> 00:54:15,447 and made a regular of dozens of years wait. 872 00:54:16,247 --> 00:54:17,577 I feel terrible. 873 00:54:23,486 --> 00:54:25,686 Why are you so deep in thought? 874 00:54:28,526 --> 00:54:29,626 Hyo Seob. 875 00:54:30,997 --> 00:54:32,126 Did Yoo Ha... 876 00:54:33,356 --> 00:54:34,796 tell you anything? 877 00:54:37,097 --> 00:54:38,997 About what? 878 00:54:40,666 --> 00:54:42,336 This... 879 00:54:43,307 --> 00:54:45,006 doesn't make sense, 880 00:54:45,307 --> 00:54:48,776 so I think something's wrong, 881 00:54:48,776 --> 00:54:52,247 but you should know before anyone else does. 882 00:54:55,387 --> 00:54:56,387 About what? 883 00:54:59,287 --> 00:55:00,856 In Yoo Ha's drawer... 884 00:55:02,686 --> 00:55:04,896 I found the results to a DNA test. 885 00:55:08,367 --> 00:55:10,396 A DNA test? 886 00:55:12,537 --> 00:55:13,666 Eun Soo's. 887 00:55:16,967 --> 00:55:18,606 Why now? 888 00:55:19,177 --> 00:55:22,247 Who would she compare Eun Soo's DNA to? 889 00:55:23,006 --> 00:55:24,146 Doctor Jung. 890 00:55:27,416 --> 00:55:28,416 Why... 891 00:55:29,287 --> 00:55:33,557 Why would she test Eun Soo's DNA to his? 892 00:55:40,256 --> 00:55:41,267 But... 893 00:55:41,927 --> 00:55:44,936 There's no reason Yoo Ha would do such a thing. 894 00:55:47,166 --> 00:55:48,436 I don't know. 895 00:55:50,566 --> 00:55:52,307 She'd put... 896 00:55:53,637 --> 00:55:56,407 Jung Eun Tae as the father. 897 00:55:58,146 --> 00:55:59,916 The results say... 898 00:56:00,646 --> 00:56:01,686 Eun Soo is... 899 00:56:02,916 --> 00:56:04,256 his daughter. 900 00:56:27,236 --> 00:56:31,376 Hello, madam. We still have things to talk about. 901 00:56:32,117 --> 00:56:33,117 Right. 902 00:56:34,217 --> 00:56:36,447 Can you please come to my house? 903 00:56:37,316 --> 00:56:40,557 Okay, I'll go there. 904 00:56:47,296 --> 00:56:49,666 It's your turn to do house chores today. 905 00:56:50,427 --> 00:56:51,697 You aren't the only one who's dating. 906 00:56:51,697 --> 00:56:53,836 I need to go on a date too. 907 00:56:54,307 --> 00:56:55,537 Thanks in advance. 908 00:56:55,867 --> 00:56:57,137 Are you seeing that owner? 909 00:56:57,776 --> 00:56:59,137 Are you sure he's a decent guy? 910 00:56:59,836 --> 00:57:01,177 Should I talk to him a little? 911 00:57:02,247 --> 00:57:04,006 Don't overreact. 912 00:57:04,447 --> 00:57:06,617 He's really decent this time. 913 00:57:06,916 --> 00:57:09,686 The more I see him, he's perfect. Bye. 914 00:57:14,157 --> 00:57:15,486 I don't have a good feeling about this. 915 00:57:17,157 --> 00:57:19,356 Is Hyun Ha going out with Tae Soo? 916 00:57:20,526 --> 00:57:21,896 I don't know his name, 917 00:57:22,066 --> 00:57:23,767 but he's the owner of the wine restaurant. 918 00:57:23,867 --> 00:57:25,436 It's Han Tae Soo then. 919 00:57:25,836 --> 00:57:26,997 Stop her from seeing him. 920 00:57:28,936 --> 00:57:30,336 Is he a bad guy? 921 00:57:30,977 --> 00:57:34,247 I keep thinking about what you told me before. 922 00:57:35,347 --> 00:57:37,546 He invited her to the meeting with his friends. 923 00:57:37,546 --> 00:57:39,447 It doesn't seem like he's taking it lightly. 924 00:57:40,376 --> 00:57:41,447 The meeting with his friends? 925 00:57:42,517 --> 00:57:44,157 You better stop her from going there. 926 00:57:44,316 --> 00:57:45,916 It's lowly there. 927 00:58:01,137 --> 00:58:02,236 Oh, gosh. 928 00:58:02,407 --> 00:58:03,407 What is it? 929 00:58:03,637 --> 00:58:05,637 - Don't go. - What are you saying? 930 00:58:05,907 --> 00:58:08,146 Shut it if you're going to act like my older brother. 931 00:58:08,677 --> 00:58:10,046 You were born five minutes earlier than me, 932 00:58:10,046 --> 00:58:11,347 but we're still twins. 933 00:58:11,447 --> 00:58:13,977 Hyun Ha, it's said that punk is weird. 934 00:58:14,287 --> 00:58:15,517 Who said that? 935 00:58:15,947 --> 00:58:17,387 Moon Sik. 936 00:58:18,416 --> 00:58:22,026 Right, Tae Soo must be weird in his eyes. 937 00:58:22,327 --> 00:58:24,497 He doesn't abuse his power. 938 00:58:24,497 --> 00:58:26,227 He's gentle and cool. 939 00:58:26,827 --> 00:58:28,867 I'm busy, so let's hang up. 940 00:58:35,137 --> 00:58:36,767 I should dress up nicely. 941 00:58:48,017 --> 00:58:49,847 Hyun Ha has turned off her phone. 942 00:58:50,017 --> 00:58:52,956 Do you know where they're meeting his friends? 943 00:58:54,526 --> 00:58:55,787 I shouldn't have told you. 944 00:58:56,327 --> 00:58:57,856 Don't drag me into this. 945 00:58:58,126 --> 00:59:01,126 Our business partners must be there. 946 00:59:01,126 --> 00:59:02,727 It's not time to talk about... 947 00:59:06,236 --> 00:59:07,367 such stuff. 948 00:59:10,307 --> 00:59:11,637 Just tell me the location. 949 00:59:12,706 --> 00:59:13,876 I don't know either. 950 00:59:35,626 --> 00:59:37,637 (Team Manager Choi Moon Sik) 951 00:59:40,597 --> 00:59:43,137 Stay inside. 952 00:59:43,137 --> 00:59:45,177 Your brother will take care of it. 953 00:59:45,177 --> 00:59:47,106 Is he kidding me? 954 00:59:57,217 --> 00:59:59,756 Park Jae Hyung, this punk... 955 01:00:05,927 --> 01:00:08,267 Hyun Ha, turn on your phone. 956 01:00:19,736 --> 01:00:21,847 Get in. You can't go there alone anyway. 957 01:00:28,617 --> 01:00:30,586 About the owner of Valley Gallery, 958 01:00:30,887 --> 01:00:32,856 where does he hang out with his friends nowadays? 959 01:00:34,586 --> 01:00:36,256 Okay, thank you. 960 01:00:37,956 --> 01:00:39,456 Can't we go faster? 961 01:00:40,227 --> 01:00:42,767 I'm telling you that I won't get involved. 962 01:00:42,867 --> 01:00:44,936 It's tiring to have conflicts with them. 963 01:00:44,936 --> 01:00:47,637 I didn't ask for it. Just take me there. 964 01:00:48,037 --> 01:00:49,537 Leave your sister be. 965 01:00:50,137 --> 01:00:52,436 Learning a lesson can be her experience. 966 01:00:52,436 --> 01:00:55,006 You shouldn't say that even if she's not around. 967 01:00:55,747 --> 01:00:57,646 We argue with each other every day, 968 01:00:57,646 --> 01:00:58,916 but she's still my sister. 969 01:01:00,117 --> 01:01:01,416 When I was a jobseeker, 970 01:01:01,416 --> 01:01:04,157 she worked part-time to give me pocket money. 971 01:01:05,217 --> 01:01:06,586 She's strong on the outside, 972 01:01:06,586 --> 01:01:08,486 but she's actually naive like a fool. 973 01:01:21,537 --> 01:01:22,566 It's nice. 974 01:01:26,336 --> 01:01:28,077 - Give me a moment. - Wait a minute. 975 01:01:32,017 --> 01:01:33,077 It's good to see you. 976 01:01:35,887 --> 01:01:37,717 Me too. How have you been? 977 01:01:42,126 --> 01:01:43,256 You changed girlfriends again. 978 01:01:49,727 --> 01:01:50,736 Who is she? 979 01:01:54,867 --> 01:01:55,867 Let's go. 980 01:02:10,646 --> 01:02:13,387 I'm sorry. I haven't seen her for a while. 981 01:02:13,756 --> 01:02:15,787 She must be your old friend. 982 01:02:16,157 --> 01:02:18,097 Yes, she's my fiancee. 983 01:02:20,327 --> 01:02:21,396 Shall we go in? 984 01:02:22,296 --> 01:02:23,597 Your fiancee? 985 01:02:24,537 --> 01:02:25,637 Yes. 986 01:02:27,336 --> 01:02:30,236 I didn't know you had a fiancee. 987 01:02:31,506 --> 01:02:33,077 You didn't know? 988 01:02:33,506 --> 01:02:35,747 How am I supposed to know? 989 01:02:37,077 --> 01:02:40,146 And how could you say it so shamelessly like that? 990 01:02:40,916 --> 01:02:41,916 Don't tell me you thought... 991 01:02:41,916 --> 01:02:44,517 I was aware of it but still seeing you. 992 01:02:45,856 --> 01:02:48,086 I thought you knew. 993 01:02:49,327 --> 01:02:51,597 It came to be like I fooled you. I'm sorry. 994 01:02:55,227 --> 01:02:57,697 My friends are over there. Let's go. 995 01:03:14,046 --> 01:03:15,517 I'm sorry I'm late. 996 01:03:15,816 --> 01:03:17,586 It's been a complicated day for me. 997 01:03:18,316 --> 01:03:19,456 Where's your husband? 998 01:03:19,756 --> 01:03:21,427 Everyone else hasn't come back from work yet. 999 01:03:21,427 --> 01:03:22,526 Have a seat. 1000 01:03:31,497 --> 01:03:33,467 Last time, you said... 1001 01:03:33,896 --> 01:03:36,736 you'd take care of the child problem, 1002 01:03:37,137 --> 01:03:39,577 so I trusted you. 1003 01:03:40,336 --> 01:03:43,506 But her ex-husband is frequenting her, 1004 01:03:43,506 --> 01:03:44,947 and her child is sick. 1005 01:03:45,376 --> 01:03:48,146 People are talking a lot about Yoo Ha. 1006 01:03:49,117 --> 01:03:50,916 It can't be helped. 1007 01:03:51,486 --> 01:03:54,287 We can't do anything about the child's illness. 1008 01:03:55,227 --> 01:03:59,626 I didn't know you hated the child this much. 1009 01:04:00,396 --> 01:04:01,697 I hate her... 1010 01:04:02,166 --> 01:04:04,537 because it's obvious she'll drag him down... 1011 01:04:04,537 --> 01:04:07,767 by causing rumors like now. 1012 01:04:10,736 --> 01:04:13,307 If things are too difficult for you... 1013 01:04:13,307 --> 01:04:15,847 that you have to take your hands off from this, 1014 01:04:16,146 --> 01:04:18,816 I'll figure a way out with Yoo Ha. 1015 01:04:19,947 --> 01:04:23,717 Will you tell her to leave Eun Soo behind again? 1016 01:04:24,887 --> 01:04:26,256 I don't know... 1017 01:04:26,316 --> 01:04:28,526 how Eun Tae will react if I do. 1018 01:04:28,887 --> 01:04:31,626 I've given up on it, 1019 01:04:32,427 --> 01:04:34,767 but I'll think of a way to solve this problem. 1020 01:04:35,327 --> 01:04:37,367 Sending the child abroad after she turns 10... 1021 01:04:37,967 --> 01:04:41,137 could be one way to suggest. 1022 01:04:45,836 --> 01:04:47,336 Do you hate Eun Soo that much? 1023 01:04:49,046 --> 01:04:50,106 Maybe... 1024 01:04:51,117 --> 01:04:54,447 she's someone you have to be fond of. 1025 01:04:54,686 --> 01:04:56,347 What does that mean? 1026 01:04:57,816 --> 01:04:59,887 No one knows what will happen next. 1027 01:05:02,327 --> 01:05:03,456 All right, then. 1028 01:05:04,827 --> 01:05:06,796 I'll see you at my house next time. 1029 01:05:07,057 --> 01:05:10,227 I don't want to have you sway me anymore. 1030 01:05:28,316 --> 01:05:30,916 Hey... Has Eun Soo... 1031 01:05:30,916 --> 01:05:33,057 gotten worse? What's wrong? 1032 01:05:34,287 --> 01:05:35,856 Eun Soo... 1033 01:05:36,026 --> 01:05:39,157 Right, what's the problem if it's not about her? 1034 01:05:40,427 --> 01:05:42,367 Well, I don't know. 1035 01:05:43,327 --> 01:05:46,336 It's just so hard to believe. 1036 01:05:46,666 --> 01:05:48,606 What is the occasion this time? 1037 01:05:49,767 --> 01:05:51,706 Whatever it is, 1038 01:05:51,706 --> 01:05:54,407 you shouldn't think over it forever. 1039 01:05:54,407 --> 01:05:56,177 Find out and check for yourself. 1040 01:05:59,376 --> 01:06:01,146 Come on, Mr. Park. 1041 01:06:01,947 --> 01:06:04,586 Are you going to take it to the end only after... 1042 01:06:04,856 --> 01:06:07,217 worrying about it without knowing what it is? 1043 01:06:07,787 --> 01:06:10,227 Right. You're right. 1044 01:06:11,126 --> 01:06:12,427 I'm going crazy. 1045 01:06:12,427 --> 01:06:14,097 It must be worse for Yoo Ha. 1046 01:06:14,566 --> 01:06:17,896 She needs someone to talk to. 1047 01:06:17,896 --> 01:06:19,467 Someone needs to help her. 1048 01:06:19,597 --> 01:06:20,666 - Hey, buddy. - Yes? 1049 01:06:20,666 --> 01:06:22,106 I'm going to see her now. 1050 01:06:22,206 --> 01:06:24,736 Watch the store for me. Sorry. 1051 01:06:25,106 --> 01:06:27,776 Hey, Hyo Seob. I... 1052 01:06:39,486 --> 01:06:42,026 If this nonsense theory is true, 1053 01:06:43,287 --> 01:06:44,356 does that mean... 1054 01:06:45,697 --> 01:06:47,356 Eun Soo's sick right now... 1055 01:06:49,327 --> 01:06:51,097 because of me? 1056 01:07:12,017 --> 01:07:13,756 (Cancer Center) 1057 01:07:14,017 --> 01:07:15,086 Dad. 1058 01:07:16,026 --> 01:07:17,827 What brings you here? 1059 01:07:21,927 --> 01:07:23,967 Is everything all right at home? 1060 01:07:23,967 --> 01:07:24,967 No. 1061 01:07:27,467 --> 01:07:28,706 Is Eun Tae... 1062 01:07:32,506 --> 01:07:33,876 really Eun Soo's dad? 1063 01:07:38,517 --> 01:07:39,776 Tell me, Yoo Ha. 1064 01:07:44,416 --> 01:07:45,717 How did you know? 1065 01:07:58,197 --> 01:08:00,367 This doesn't make sense. Why... 1066 01:08:01,066 --> 01:08:02,336 Instead of everyone else, 1067 01:08:03,066 --> 01:08:04,407 why is it Eun Tae? 1068 01:08:04,407 --> 01:08:07,137 Please keep it a secret for a while. 1069 01:08:07,706 --> 01:08:09,447 Eun Tae shouldn't know. 1070 01:08:10,206 --> 01:08:12,477 Just until Eun Soo's test result comes out good. 1071 01:08:12,816 --> 01:08:14,287 What does that have to do... 1072 01:08:14,947 --> 01:08:17,246 with Eun Soo being Eun Tae's daughter? 1073 01:08:17,557 --> 01:08:19,187 It is related. 1074 01:08:21,187 --> 01:08:22,487 If Eun Soo... 1075 01:08:27,626 --> 01:08:28,796 If Eun Tae gets to know right now, 1076 01:08:29,296 --> 01:08:30,796 he wouldn't be able to handle it, 1077 01:08:30,796 --> 01:08:32,097 so please wait. 1078 01:08:33,397 --> 01:08:36,467 Once the result is out good, then... 1079 01:08:37,807 --> 01:08:38,977 I will... 1080 01:08:40,706 --> 01:08:43,046 tell him that Eun Soo is his daughter. 72242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.