Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:29,320 --> 00:04:33,320
You look nice.
2
00:05:10,360 --> 00:05:12,360
Not bad !
3
00:05:12,360 --> 00:05:14,360
Really nice.
4
00:05:14,360 --> 00:05:18,360
I just went out for a walk.
5
00:05:20,360 --> 00:05:24,360
I must bring a chair, you go with me?
6
00:05:28,360 --> 00:05:30,360
I shouldn't have taken the chair with me.
7
00:05:30,360 --> 00:05:34,320
It's of no use here.
8
00:05:34,320 --> 00:05:36,320
It's a stupid idea to have a rest here.
9
00:05:36,320 --> 00:05:38,320
The livestock here...
10
00:05:38,320 --> 00:05:41,320
...they don't stop making noise every night.
11
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
I cannot sleep well.
12
00:05:42,320 --> 00:05:44,320
It's really bad.
13
00:05:44,320 --> 00:05:45,320
You must tell this to my father.
14
00:05:45,320 --> 00:05:47,320
It's useless to tell me about this.
15
00:05:52,320 --> 00:05:53,320
I don't like the livestock.
16
00:05:53,320 --> 00:05:56,320
Since you don't like here, why did you come here for a vacation?
17
00:05:56,320 --> 00:05:58,320
I don't know the reason either.
18
00:05:58,320 --> 00:06:00,400
It's very clean here.
19
00:06:01,400 --> 00:06:05,400
Nothing to worry about.
20
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
Nothing will happen.
21
00:06:20,360 --> 00:06:22,360
Has everything been ready?
22
00:06:22,360 --> 00:06:24,360
Damn, something goes wrong again.
23
00:06:24,360 --> 00:06:25,360
Do you need a hand?
24
00:06:25,360 --> 00:06:29,360
No, the TV is still all right.
25
00:06:30,360 --> 00:06:32,360
I don't know what is wrong with it.
26
00:06:32,360 --> 00:06:34,360
It's really a mess.
27
00:06:34,360 --> 00:06:36,360
You go to the kitchen first.
28
00:06:36,360 --> 00:06:40,360
Get me something to eat.
29
00:06:43,360 --> 00:06:44,360
May I come in?
30
00:06:44,360 --> 00:06:46,360
Sure.
31
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
I plan to play the movie inside.
32
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
It's unnecessary to go to the cinema.
33
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
The screen is still in need.
34
00:07:27,400 --> 00:07:30,400
What you are doing is all for playing the movie.
35
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
Yes.
36
00:07:31,400 --> 00:07:35,400
When you finsh then you give me a message.
37
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
Not yet.
38
00:07:36,400 --> 00:07:40,360
You know it's not really simple.
39
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
What's the content?
40
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
What's the content?
41
00:07:43,360 --> 00:07:45,360
No dialog, only monolog.
42
00:07:45,360 --> 00:07:48,360
My mom and the others will not really understand this.
43
00:07:48,360 --> 00:07:51,360
They won't like it.
44
00:07:51,360 --> 00:07:52,360
But it's interesting for you.
45
00:07:52,360 --> 00:07:54,360
Then you keep it on.
46
00:07:54,360 --> 00:07:58,360
Don't waste time.
47
00:07:59,360 --> 00:08:01,440
This would be better.
48
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
Julien, you always have the braveness except the idea.
49
00:08:02,440 --> 00:08:06,440
You are in the daydream.
50
00:08:06,440 --> 00:08:08,440
I cannot understand this.
51
00:08:09,440 --> 00:08:11,440
I want to have a rest.
52
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Am I late?
53
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
No.
54
00:09:20,440 --> 00:09:22,440
It's all right.
55
00:09:22,440 --> 00:09:25,440
My dad doesn't allow me to come here.
56
00:09:25,440 --> 00:09:28,440
He said the people who made movies were crazy.
57
00:09:28,440 --> 00:09:30,440
He's right.
58
00:09:30,440 --> 00:09:32,440
I'm happy to be a crazy person.
59
00:09:32,440 --> 00:09:34,440
He's right.
60
00:09:36,440 --> 00:09:38,440
I'm sorry, I didn't notice you.
61
00:09:38,440 --> 00:09:39,440
Hello.
62
00:09:39,440 --> 00:09:40,440
Hello.
63
00:09:40,440 --> 00:09:44,440
It seems that it's me who trouble you all.
64
00:09:44,440 --> 00:09:47,400
How long can you fix that stuff?
65
00:09:47,400 --> 00:09:49,400
One hour.
66
00:09:53,400 --> 00:09:56,400
Look at this.
67
00:09:56,400 --> 00:10:00,400
I show you from the beginning.
68
00:10:10,400 --> 00:10:12,400
I'm a little scared.
69
00:10:23,400 --> 00:10:27,400
Don't you think that this will be very abstract?
70
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
Abstract?
71
00:10:28,400 --> 00:10:32,360
Yes, abstract, not real.
72
00:10:33,360 --> 00:10:35,360
Why?
73
00:10:35,360 --> 00:10:37,360
What's the reality?
74
00:10:37,360 --> 00:10:39,360
Not like the shrug here.
75
00:10:39,360 --> 00:10:41,360
I'm asking you what the reality is, you think.
76
00:10:41,360 --> 00:10:43,360
Brice's movies, you maybe think those bad.
77
00:10:43,360 --> 00:10:47,360
I think their movies make people feel boring.
78
00:10:49,360 --> 00:10:50,360
They did not vey badly.
79
00:10:50,360 --> 00:10:51,360
You make me scared.
80
00:10:51,360 --> 00:10:53,360
His last movie is the worst one my mom shot.
81
00:10:53,360 --> 00:10:56,360
He's just a movie bureaucrat.
82
00:10:56,360 --> 00:11:00,440
He has something with the culture minister.
83
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
Listen.
84
00:11:02,440 --> 00:11:04,440
She got the letter, but she didn't open that.
85
00:11:04,440 --> 00:11:06,440
She thought there was two kinds of people could write letters.
86
00:11:06,440 --> 00:11:08,440
One is the people who want to get the reward.
87
00:11:08,440 --> 00:11:10,400
The other is the people who tell the story personally.
88
00:11:10,400 --> 00:11:12,400
You must be the first one.
89
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
What?
90
00:11:13,400 --> 00:11:15,400
I'm not like the chinese women who are so sensitive.
91
00:11:15,400 --> 00:11:17,400
What I'm now caring about is the sunshine protection.
92
00:11:17,400 --> 00:11:19,400
Protect the skin.
93
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
Whatever, it's done.
94
00:11:45,400 --> 00:11:49,400
I could have a sleep.
95
00:11:50,400 --> 00:11:54,360
I dreamed that I could not sleep.
96
00:11:54,360 --> 00:11:55,360
Is it funny?
97
00:11:55,360 --> 00:11:56,360
I could have a rest.
98
00:11:56,360 --> 00:11:58,360
I forgot.
99
00:11:58,360 --> 00:11:59,360
It's a long time that I haven't had the nap.
100
00:11:59,360 --> 00:12:00,440
It really drives me crazy.
101
00:12:00,440 --> 00:12:03,440
Once I dreamed of my little son.
102
00:12:03,440 --> 00:12:04,440
He's 12 years old.
103
00:12:04,440 --> 00:12:07,440
My sister is also in my dream.
104
00:12:07,440 --> 00:12:09,440
By chance...
105
00:12:09,440 --> 00:12:13,440
I was 12 years old at that time.
106
00:12:26,440 --> 00:12:29,440
What's this?
107
00:12:29,440 --> 00:12:31,440
Damn.
108
00:12:31,440 --> 00:12:32,440
Wait.
109
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
Me?
110
00:12:33,440 --> 00:12:35,440
No, it's me.
111
00:12:35,440 --> 00:12:38,400
It's me whose nose is bleeding.
112
00:12:38,400 --> 00:12:42,400
My nose will bleed if I use some strength.
113
00:12:48,400 --> 00:12:50,400
Where has your mother gone?
114
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
The movie of Julien will be played.
115
00:12:51,400 --> 00:12:53,400
The time is near.
116
00:12:53,400 --> 00:12:56,400
What are you doing? Do you think it funny?
117
00:12:56,400 --> 00:13:00,480
I've got drunk.
118
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
Hey.
119
00:13:20,440 --> 00:13:22,440
I don't know where she is.
120
00:13:22,440 --> 00:13:25,440
Your wife is so boring.
121
00:13:25,440 --> 00:13:27,440
It's the best time to play the movie.
122
00:13:27,440 --> 00:13:28,440
OK, stop.
123
00:13:28,440 --> 00:13:29,400
Dad, shall we go?
124
00:13:29,400 --> 00:13:31,400
Did you see your mom?
125
00:13:31,400 --> 00:13:33,400
I don't know either.
126
00:13:41,400 --> 00:13:45,400
I know.
127
00:13:45,400 --> 00:13:47,400
He's there.
128
00:13:50,440 --> 00:13:51,400
I'm sorry to be late.
129
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
The doctors are always busy.
130
00:13:53,400 --> 00:13:55,400
Really?
131
00:13:55,400 --> 00:13:57,400
Let's go, Julien is waiting for us.
132
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Hello, doc.
133
00:13:58,400 --> 00:13:59,360
Do you want some advice?
134
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
Yes.
135
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
Wait.
136
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
Look. She's coming.
137
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
Mom is coming.
138
00:14:03,360 --> 00:14:07,360
We are all waiting for you.
139
00:14:07,360 --> 00:14:09,360
Where have you gone?
140
00:14:09,360 --> 00:14:13,360
I've gone to change my clothes.
141
00:14:27,360 --> 00:14:28,360
Here are chairs.
142
00:14:28,360 --> 00:14:32,360
Please be seated.
143
00:14:33,360 --> 00:14:34,360
May I have a smoke?
144
00:14:34,360 --> 00:14:35,360
No.
145
00:14:35,360 --> 00:14:37,360
I must have one.
146
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
How many cigars do you have everyday?
147
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
At least three.
148
00:14:39,360 --> 00:14:43,320
Then you can only live till 40.
149
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
What's the movie?
150
00:14:44,320 --> 00:14:46,320
Short movie.
151
00:14:46,320 --> 00:14:47,320
No one sit here.
152
00:14:47,320 --> 00:14:49,320
Thanks, Julien.
153
00:14:50,320 --> 00:14:54,320
He's so kind that he remembers my back illness.
154
00:14:54,320 --> 00:14:56,320
This is Lili, the actress of this movie.
155
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
Nice to meet you.
156
00:14:57,320 --> 00:14:59,320
Nice to meet you.
157
00:14:59,320 --> 00:15:01,320
Is the movies finshed?
158
00:15:01,320 --> 00:15:03,320
Yes, by myself.
159
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
Yourself?
160
00:15:04,320 --> 00:15:07,320
I finish it with a partner with the computer.
161
00:15:07,320 --> 00:15:09,320
You are really great!
162
00:15:09,320 --> 00:15:11,320
Glad to see this.
163
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
Is everything ready?
164
00:15:12,320 --> 00:15:16,320
Yes, I've put the tape in the player.
165
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
You didn't tell me you are OK.
166
00:15:17,320 --> 00:15:19,320
Just to make him happy.
167
00:15:19,320 --> 00:15:20,320
Please sit down.
168
00:15:20,320 --> 00:15:22,320
I go to close the door.
169
00:15:22,320 --> 00:15:25,280
Don't fall asleep.
170
00:15:25,280 --> 00:15:27,280
Is everyone here?
171
00:15:27,280 --> 00:15:29,280
Yes.
172
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
OK, let's begin.
173
00:15:30,280 --> 00:15:33,280
These actors are all like the people who share the common genes.
174
00:15:33,280 --> 00:15:35,280
OK, action.
175
00:15:35,280 --> 00:15:39,280
Damn, where is the remote control?
176
00:15:39,280 --> 00:15:41,280
It must be really nice.
177
00:15:41,280 --> 00:15:42,280
Thank you, you are so nice.
178
00:15:42,280 --> 00:15:45,280
I'm not faltering.
179
00:15:45,280 --> 00:15:48,280
I often did something stupid when I made the movies before.
180
00:15:48,280 --> 00:15:52,280
I consider the actors as the ticket for the money.
181
00:15:52,280 --> 00:15:53,280
You are all the audience.
182
00:15:53,280 --> 00:15:55,280
That's the old idea.
183
00:15:55,280 --> 00:15:56,280
It depends...
184
00:15:56,280 --> 00:15:59,280
The old actor is really natural.
185
00:15:59,280 --> 00:16:00,320
More truly.
186
00:16:00,320 --> 00:16:02,320
Nature is nothing to me.
187
00:16:02,320 --> 00:16:03,320
It's true to have the house to live in.
188
00:16:03,320 --> 00:16:04,320
Stop talking.
189
00:16:04,320 --> 00:16:05,320
It's about to begin.
190
00:16:05,320 --> 00:16:07,280
I make movies not for selling something natural.
191
00:16:07,280 --> 00:16:09,280
It's OK to begin.
192
00:16:12,280 --> 00:16:16,280
No subtitles in the beginning.
193
00:16:16,280 --> 00:16:20,280
Damn, I cannot hear anything.
194
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
I want to sit there.
195
00:16:30,280 --> 00:16:34,280
I go with you.
196
00:17:36,280 --> 00:17:38,280
I want some water.
197
00:17:56,280 --> 00:17:57,280
Man.
198
00:17:57,280 --> 00:17:59,280
Lion.
199
00:17:59,280 --> 00:18:01,360
Glede.
200
00:18:02,360 --> 00:18:04,360
Snake.
201
00:18:05,360 --> 00:18:07,360
Spider.
202
00:18:07,360 --> 00:18:09,360
Silent fish.
203
00:18:10,320 --> 00:18:12,320
The shrimp in the pool.
204
00:18:12,320 --> 00:18:14,320
Starfish.
205
00:18:14,320 --> 00:18:17,320
They all have a kind of strength.
206
00:18:17,320 --> 00:18:19,320
The love for the life.
207
00:18:19,320 --> 00:18:23,320
All the life.
208
00:18:23,320 --> 00:18:26,320
All the life has its own mark.
209
00:18:26,320 --> 00:18:29,320
But it will disappear finally.
210
00:18:29,320 --> 00:18:32,320
We cannot say this...
211
00:18:32,320 --> 00:18:34,320
For thousands of years...
212
00:18:34,320 --> 00:18:37,320
Nothing alive can live on the ground.
213
00:18:37,320 --> 00:18:39,320
But this poor moon...
214
00:18:39,320 --> 00:18:43,320
It gives out the light in vain.
215
00:18:43,320 --> 00:18:47,320
On the grassland the horn stops.
216
00:18:48,320 --> 00:18:52,320
The songs of birds in the tree cannot be heard.
217
00:18:53,320 --> 00:18:57,280
The shell of life becomes the dust.
218
00:18:57,280 --> 00:19:00,360
The forever matter changes them into...
219
00:19:00,360 --> 00:19:03,360
...rock, water and cloud.
220
00:19:03,360 --> 00:19:07,360
Their soul is connected together.
221
00:19:08,360 --> 00:19:12,360
The soul of man and animal is connected.
222
00:19:14,360 --> 00:19:18,360
I can remember all this.
223
00:19:18,360 --> 00:19:20,360
All this.
224
00:19:22,360 --> 00:19:24,360
All this.
225
00:19:25,360 --> 00:19:29,360
I can even feel the living of every kind of life from my body.
226
00:19:29,360 --> 00:19:32,360
OK, stop.
227
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
What happened?
228
00:19:33,360 --> 00:19:36,360
You don't really care this, you make me bored.
229
00:19:36,360 --> 00:19:38,320
Wait.
230
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
It needs people to think, doesn't it?
231
00:19:39,320 --> 00:19:41,320
You are a boring woman!
232
00:19:41,320 --> 00:19:44,320
You are a boring person!
233
00:19:44,320 --> 00:19:47,320
We are all waiting to say something.
234
00:19:47,320 --> 00:19:49,320
Especially when you show it to the people you must wait for the commments.
235
00:19:49,320 --> 00:19:51,320
What criticism are you talking about?
236
00:19:51,320 --> 00:19:54,320
Do you want us to see the movie you shot with him?
237
00:19:54,320 --> 00:19:56,320
I can also say my feeling, if you like.
238
00:19:56,320 --> 00:19:58,320
Listen, you make me feel boring.
239
00:19:58,320 --> 00:20:01,320
Are you clear?
240
00:20:01,320 --> 00:20:04,320
So rude!
241
00:20:04,320 --> 00:20:05,320
He's the rurigenous person.
242
00:20:05,320 --> 00:20:07,320
You are so pushing.
243
00:20:07,320 --> 00:20:11,320
Why are you so angry?
244
00:20:11,320 --> 00:20:13,320
We cannot talk with this kind of kids like him.
245
00:20:13,320 --> 00:20:15,320
Why?
246
00:20:15,320 --> 00:20:16,320
Am I not right?
247
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
Nothing.
248
00:20:17,320 --> 00:20:19,320
The young directors are all the same.
249
00:20:19,320 --> 00:20:20,280
They all praise well.
250
00:20:20,280 --> 00:20:22,280
He showed us somehing unintelligible.
251
00:20:22,280 --> 00:20:23,280
He thinks it wonderful.
252
00:20:23,280 --> 00:20:26,280
This is my genius son.
253
00:20:26,280 --> 00:20:28,280
But your reaction is beyond of control.
254
00:20:28,280 --> 00:20:31,280
I don't think so.
255
00:20:31,280 --> 00:20:34,280
Lili, I don't mean this to you.
256
00:20:34,280 --> 00:20:38,280
I think your performance is really good.
257
00:20:54,280 --> 00:20:57,280
Your son wants to do better.
258
00:20:57,280 --> 00:20:59,280
Boring, this is normal.
259
00:20:59,280 --> 00:21:00,360
The young men are all like this.
260
00:21:00,360 --> 00:21:02,320
No, no, the young men are not like this.
261
00:21:02,320 --> 00:21:04,320
Not boasting, not naive.
262
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
He thinks himself an angel.
263
00:21:05,320 --> 00:21:07,320
He's a fool.
264
00:21:07,320 --> 00:21:10,320
Overconfidence, pride, he makes all the people tired.
265
00:21:10,320 --> 00:21:12,320
He's gone.
266
00:21:12,320 --> 00:21:14,320
I don't feel well.
267
00:21:14,320 --> 00:21:15,320
Don't talk to me about somethin with the young men.
268
00:21:15,320 --> 00:21:17,320
The so called young men.
269
00:21:17,320 --> 00:21:21,320
Go to hell.
270
00:21:23,320 --> 00:21:24,320
Do you know where he's going?
271
00:21:24,320 --> 00:21:26,320
Dunno.
272
00:21:27,320 --> 00:21:30,320
He thinks himself a genius.
273
00:21:30,320 --> 00:21:32,320
Nothing.
274
00:21:32,320 --> 00:21:36,320
We are used to this,
275
00:21:41,320 --> 00:21:43,280
We all like your performance.
276
00:21:43,280 --> 00:21:45,280
Do you like it?
277
00:21:45,280 --> 00:21:47,280
Very much.
278
00:21:47,280 --> 00:21:48,280
Me too.
279
00:21:48,280 --> 00:21:50,280
Nice.
280
00:21:50,280 --> 00:21:54,280
Pay attention to this compliment.
281
00:22:00,360 --> 00:22:02,360
Wait, do you really think so?
282
00:22:02,360 --> 00:22:03,360
I always tell the truth.
283
00:22:03,360 --> 00:22:06,360
Or else I will shut my mouth.
284
00:22:06,360 --> 00:22:09,360
It's not easy to shot the movie like this.
285
00:22:09,360 --> 00:22:11,360
You will fall into it sometimes.
286
00:22:11,360 --> 00:22:13,360
Do you think that it's a little too free?
287
00:22:13,360 --> 00:22:15,360
Yes, surely.
288
00:22:15,360 --> 00:22:19,360
You must have a feeling, a feeling without life.
289
00:22:19,360 --> 00:22:20,360
Tell him.
290
00:22:20,360 --> 00:22:22,360
I told him about this.
291
00:22:22,360 --> 00:22:25,360
Once in the vacation here...
292
00:22:25,360 --> 00:22:28,320
...we spent summer here.
293
00:22:28,320 --> 00:22:31,320
It would be nice that we can sing again.
294
00:22:31,320 --> 00:22:33,320
We sang until late.
295
00:22:33,320 --> 00:22:35,320
With something popular.
296
00:22:35,320 --> 00:22:37,320
You sing nice.
297
00:22:37,320 --> 00:22:39,320
You can sing for such a long time, I like it.
298
00:22:39,320 --> 00:22:41,320
I still remember...
299
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
...when you danced on the Mantile Island.
300
00:22:42,320 --> 00:22:45,320
Oh, Mantile Island, Simon, do you remember?
301
00:22:45,320 --> 00:22:47,320
Listen, the animated shot is just like this.
302
00:22:47,320 --> 00:22:50,320
Dad, at that time on the Mantile Island.
303
00:22:50,320 --> 00:22:53,320
Those songs made me feel sad.
304
00:22:53,320 --> 00:22:56,320
Do you remember that?
305
00:22:56,320 --> 00:22:59,320
Soemtimes we will fall in the movie, won't we?
306
00:22:59,320 --> 00:23:00,400
Yes.
307
00:23:00,400 --> 00:23:02,400
Becasue of something you are doing now?
308
00:23:02,400 --> 00:23:06,400
No, because of something we cannot do.
309
00:23:12,360 --> 00:23:14,360
Can you make the dog stop barking?
310
00:23:14,360 --> 00:23:16,360
My dog, for the safety.
311
00:23:16,360 --> 00:23:18,360
We are not afraid of thieves.
312
00:23:19,360 --> 00:23:23,360
Come on, eat something.
313
00:23:36,360 --> 00:23:38,360
Wait, Julien.
314
00:23:47,360 --> 00:23:48,360
Not bad.
315
00:23:48,360 --> 00:23:49,320
It's your idea.
316
00:23:49,320 --> 00:23:50,320
Are you OK?
317
00:23:50,320 --> 00:23:52,320
Don't talk to me like this.
318
00:23:52,320 --> 00:23:55,320
So softly and slowly, it seems that I'm a patient.
319
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
I don't treat you like a patient.
320
00:23:56,320 --> 00:23:57,320
I know.
321
00:23:57,320 --> 00:23:59,320
Listen, leave me alone.
322
00:23:59,320 --> 00:24:02,400
I want to be alone and don't need any comfort.
323
00:24:02,400 --> 00:24:03,400
You go this way.
324
00:24:03,400 --> 00:24:04,400
Go.
325
00:24:04,400 --> 00:24:06,400
See you.
326
00:24:26,400 --> 00:24:30,400
You can help us, Jeanne-Marie, we won't stop you.
327
00:24:41,360 --> 00:24:44,360
This cigar is not bad.
328
00:24:44,360 --> 00:24:45,360
Thank you.
329
00:24:45,360 --> 00:24:47,360
Not bad.
330
00:24:48,360 --> 00:24:49,360
There are moe in my car, if you like it.
331
00:24:49,360 --> 00:24:52,360
This, very interesting.
332
00:24:52,360 --> 00:24:54,360
I have no time to go there.
333
00:24:54,360 --> 00:24:57,360
OK, have dinner, the beef and the aubergine.
334
00:24:57,360 --> 00:24:59,360
No, if you like you can do better.
335
00:24:59,360 --> 00:25:01,440
This is my body.
336
00:25:01,440 --> 00:25:04,440
This is my life.
337
00:25:04,440 --> 00:25:06,440
OK, Simon, have dinner.
338
00:25:06,440 --> 00:25:08,440
You are talking about something impossible.
339
00:25:08,440 --> 00:25:10,440
You think this naive.
340
00:25:10,440 --> 00:25:12,440
You do everything.
341
00:25:12,440 --> 00:25:16,400
Do you think so?
342
00:25:20,400 --> 00:25:21,400
I must go.
343
00:25:21,400 --> 00:25:22,400
Now?
344
00:25:22,400 --> 00:25:23,400
I must catch the last boat.
345
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
Are you leaving?
346
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
Yes, I've got to go.
347
00:25:26,400 --> 00:25:27,400
It's a pity.
348
00:25:27,400 --> 00:25:30,400
We should talk about the movie.
349
00:25:30,400 --> 00:25:31,400
I'm also happy to talk about that.
350
00:25:31,400 --> 00:25:33,400
But I can't, my dad will kill me.
351
00:25:33,400 --> 00:25:35,400
OK, bye-bye.
352
00:25:35,400 --> 00:25:37,400
Bye.
353
00:25:37,400 --> 00:25:38,400
See you all.
354
00:25:38,400 --> 00:25:40,400
I'd better go now.
355
00:25:40,400 --> 00:25:41,400
See you, Mimi.
356
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
Your movie is wonderful.
357
00:25:42,400 --> 00:25:43,400
Thank you.
358
00:25:43,400 --> 00:25:44,400
See you, Mimi
359
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
See you.
360
00:25:45,400 --> 00:25:46,400
See you, Mimi.
361
00:25:46,400 --> 00:25:48,400
See you.
362
00:25:55,400 --> 00:25:56,400
I must have some fresh air.
363
00:25:56,400 --> 00:25:59,360
So many people here are shouting like a dog!
364
00:25:59,360 --> 00:26:00,440
Why do you say so?
365
00:26:00,440 --> 00:26:02,440
Maybe I'm wrong.
366
00:26:02,440 --> 00:26:03,440
You are right.
367
00:26:03,440 --> 00:26:04,440
But why did you sa so?
368
00:26:04,440 --> 00:26:06,440
That girl looked at you.
369
00:26:06,440 --> 00:26:08,440
I didn't have more words with her.
370
00:26:08,440 --> 00:26:10,440
I swear.
371
00:26:10,440 --> 00:26:14,440
The man like you will make trouble with the beautiful women.
372
00:26:17,440 --> 00:26:19,440
It's Julien.
373
00:26:19,440 --> 00:26:21,440
OK, I will go.
374
00:26:30,440 --> 00:26:32,440
You here?
375
00:26:37,440 --> 00:26:41,400
Believe or not, but I think you are a genius.
376
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
I'm flattering you.
377
00:26:42,400 --> 00:26:44,400
Do you have to say this? Because...
378
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
No, you, wait.
379
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
I'm not your actor.
380
00:26:47,400 --> 00:26:48,400
Let me finish my words.
381
00:26:48,400 --> 00:26:51,400
Because I won't tell lies to the guy I appreciate.
382
00:26:51,400 --> 00:26:54,400
I'm not the only one.
383
00:26:54,400 --> 00:26:56,400
You impress us so deeply just like your mother.
384
00:26:56,400 --> 00:26:57,400
Do you understand?
385
00:26:57,400 --> 00:27:01,480
She's not so fashionable, either is with you.
386
00:27:02,480 --> 00:27:06,480
I like your movie very much.
387
00:27:06,480 --> 00:27:10,480
I find many sparking points.
388
00:27:10,480 --> 00:27:13,480
It's very good for you.
389
00:27:13,480 --> 00:27:16,480
You won't always shut your mouth.
390
00:27:16,480 --> 00:27:17,480
Hmm.
391
00:27:17,480 --> 00:27:19,480
OK, say something.
392
00:27:19,480 --> 00:27:21,440
Say anything you want.
393
00:27:21,440 --> 00:27:25,440
Be yourself, you are Julien.
394
00:27:25,440 --> 00:27:28,440
You are right about the discussion of the reality.
395
00:27:28,440 --> 00:27:32,440
We haven't discussed the problem of eternality.
396
00:27:32,440 --> 00:27:34,440
You are the artist, while I'm not.
397
00:27:34,440 --> 00:27:38,440
No, this is because I am fond of it.
398
00:27:45,440 --> 00:27:47,440
OK, see you.
399
00:27:54,440 --> 00:27:55,440
I send you back.
400
00:27:55,440 --> 00:27:57,440
No, thanks.
401
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
I cannot sleep at night.
402
00:28:01,520 --> 00:28:02,520
Oh, you know that.
403
00:28:02,520 --> 00:28:04,480
Everyone has his own role.
404
00:28:04,480 --> 00:28:06,480
Mado, Julien
405
00:28:06,480 --> 00:28:08,480
Everyone appricates the stuff standing on the different spots.
406
00:28:08,480 --> 00:28:09,480
What they see is different.
407
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
So this cannot work.
408
00:28:10,480 --> 00:28:12,480
You don't like the movie of Julien?
409
00:28:12,480 --> 00:28:14,480
I like it.
410
00:28:14,480 --> 00:28:16,480
I think this is a wonderful movie.
411
00:28:16,480 --> 00:28:18,480
Just like him.
412
00:28:18,480 --> 00:28:22,480
His favorite is so pure like water.
413
00:28:22,480 --> 00:28:24,480
What are you doing?
414
00:28:24,480 --> 00:28:25,480
You are smoking again, Jeanne.
415
00:28:25,480 --> 00:28:27,480
Don't tell this to my dad.
416
00:28:27,480 --> 00:28:28,480
Your dad is right.
417
00:28:28,480 --> 00:28:30,480
He's not a boring guy.
418
00:28:30,480 --> 00:28:32,480
He is, a stupid guy.
419
00:28:32,480 --> 00:28:36,480
You don't understand him.
420
00:28:37,480 --> 00:28:39,480
wait.
421
00:28:42,480 --> 00:28:44,480
You.
422
00:28:44,480 --> 00:28:46,440
Do you think I'm attractive?
423
00:28:46,440 --> 00:28:49,440
Attractive? Of course!
424
00:28:49,440 --> 00:28:51,440
Do you want to make love with me?
425
00:28:51,440 --> 00:28:52,440
Do you want to make love with me?
426
00:28:52,440 --> 00:28:54,440
No, of course not.
427
00:28:54,440 --> 00:28:56,440
You are not strong enough.
428
00:28:58,440 --> 00:29:01,520
I just want to know if you want to make live with me, that's all.
429
00:29:01,520 --> 00:29:04,520
What's the difference?
430
00:29:04,520 --> 00:29:06,520
Some people are very voluntary.
431
00:29:06,520 --> 00:29:08,520
What's your point?
432
00:29:08,520 --> 00:29:10,520
You are right.
433
00:29:10,520 --> 00:29:13,520
We are originally talking about the movie of Julien.
434
00:29:13,520 --> 00:29:15,520
Of course.
435
00:29:15,520 --> 00:29:17,520
Apparently.
436
00:29:17,520 --> 00:29:20,520
Damn.
437
00:29:20,520 --> 00:29:23,520
Julien won't like you, Jeanne.
438
00:29:23,520 --> 00:29:25,520
He hasn't grown up.
439
00:29:25,520 --> 00:29:27,520
Can't you see that?
440
00:29:27,520 --> 00:29:29,520
What's more...
441
00:29:32,480 --> 00:29:36,480
You are really amazing
442
00:29:41,480 --> 00:29:45,480
All the people are in my house! I'm fed up with it!
443
00:29:45,480 --> 00:29:49,480
Good bye, doctor. Good night!
444
00:30:11,440 --> 00:30:13,440
Look.
445
00:30:15,440 --> 00:30:18,440
It's always the same.
446
00:30:18,440 --> 00:30:21,440
Look! I come across her in my way.
447
00:30:21,440 --> 00:30:24,440
No, I used to have a bike
448
00:30:24,440 --> 00:30:26,440
As light as yours.
449
00:30:26,440 --> 00:30:30,440
So happy to see you.
450
00:30:31,440 --> 00:30:33,440
What's the party for?
451
00:30:33,440 --> 00:30:37,440
I'm very happy. My father took a holiday on weekend with his girlfriend.
452
00:30:37,440 --> 00:30:39,440
I can be quiet for some days.
453
00:30:39,440 --> 00:30:42,440
Then you can stay here for another several days.
454
00:30:42,440 --> 00:30:43,440
That's great.
455
00:30:43,440 --> 00:30:44,440
Of course, if you all agree.
456
00:30:44,440 --> 00:30:46,440
Why not?
457
00:30:46,440 --> 00:30:48,440
Don't leave any more.
458
00:30:48,440 --> 00:30:50,400
It's really fine for me to be here.
459
00:30:50,400 --> 00:30:53,400
I want to live with you.
460
00:30:53,400 --> 00:30:55,400
I like you. I love you.
461
00:30:55,400 --> 00:30:57,400
Me too.
462
00:30:57,400 --> 00:30:58,400
So do I.
463
00:30:58,400 --> 00:31:00,400
Agnes went to pick some flowers.
464
00:31:00,400 --> 00:31:02,400
I'll go to visit Julien.
465
00:31:02,400 --> 00:31:04,400
Oh! I forgot to tell you Julien is not here.
466
00:31:04,400 --> 00:31:06,400
He and Brice had gone to Paris together this morning.
467
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
They are going to make a film.
468
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
Oh.
469
00:31:09,400 --> 00:31:11,400
There went out all the directors?
470
00:31:11,400 --> 00:31:13,400
Yes.
471
00:31:17,400 --> 00:31:20,400
Oh, don't be upset.
472
00:31:20,400 --> 00:31:21,400
They haven't gone yet.
473
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
The big one went to buy fungus.
474
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
What about the kid?
475
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
I don' t know where he is.
476
00:31:26,400 --> 00:31:27,400
don't worry.
477
00:31:27,400 --> 00:31:31,400
You will see him jump out.
478
00:31:31,400 --> 00:31:32,400
14.9. Not so bad.
479
00:31:32,400 --> 00:31:33,360
14.9?
480
00:31:33,360 --> 00:31:37,360
You see? Sometimes, you make little tricks.
481
00:31:44,360 --> 00:31:45,360
What can I do for you?
482
00:31:45,360 --> 00:31:48,360
No. Thank you. But it's all prepared.
483
00:31:48,360 --> 00:31:51,360
What did Julien do yesterday?
484
00:31:51,360 --> 00:31:53,360
Do you understand?
485
00:31:53,360 --> 00:31:57,320
He is in a grouch with his friends.
486
00:31:57,320 --> 00:31:59,320
I don't know.
487
00:31:59,320 --> 00:32:01,320
Me neither.
488
00:32:02,360 --> 00:32:05,320
This is Julien. It's his style.
489
00:32:05,320 --> 00:32:07,320
It's not hard to understand.
490
00:32:07,320 --> 00:32:09,320
For him, movie is life,
491
00:32:09,320 --> 00:32:10,360
Something saintly.
492
00:32:10,360 --> 00:32:11,320
Right! So what?
493
00:32:11,320 --> 00:32:12,360
how can we go that far to adore him?
494
00:32:12,360 --> 00:32:14,360
No. He's a pure-hearted person.
495
00:32:14,360 --> 00:32:16,320
We ought to be pure-hearted in front of him.
496
00:32:16,320 --> 00:32:17,280
But it doesn't work.
497
00:32:17,280 --> 00:32:19,280
Are we still not pure-hearted enough?
498
00:32:19,280 --> 00:32:20,320
Aren't we?
499
00:32:20,320 --> 00:32:24,280
This is his new production.
500
00:32:24,280 --> 00:32:25,280
We can't talk with you about these things, Mado.
501
00:32:25,280 --> 00:32:27,280
It's very important to his job.
502
00:32:27,280 --> 00:32:29,280
Fine.
503
00:32:29,280 --> 00:32:32,280
Life will not stop. We have to learn to try something.
504
00:32:32,280 --> 00:32:35,280
Nothing worths complaining.
505
00:32:35,280 --> 00:32:37,280
You are not in my side.
506
00:32:37,280 --> 00:32:38,280
I am!
507
00:32:38,280 --> 00:32:40,280
Let me help you.
508
00:32:40,280 --> 00:32:41,280
No.
509
00:32:41,280 --> 00:32:42,280
Why not?
510
00:32:42,280 --> 00:32:43,280
Take it.
511
00:32:43,280 --> 00:32:44,280
Take this on my thumb.
512
00:32:44,280 --> 00:32:46,280
Good. Take it to others.
513
00:32:46,280 --> 00:32:47,280
There.
514
00:32:47,280 --> 00:32:49,280
Yes. Come on!
515
00:32:57,280 --> 00:33:01,280
He should beat you.
516
00:33:01,280 --> 00:33:03,280
Beat me?
517
00:33:28,280 --> 00:33:31,280
It's a nice place.
518
00:33:31,280 --> 00:33:32,280
Good night.
519
00:33:32,280 --> 00:33:34,280
What happen?
520
00:33:34,280 --> 00:33:38,280
I haven't slept yet. I'm hearing you talking.
521
00:33:38,280 --> 00:33:42,240
No matter what, I can only sleep because the doctor didn't willing to treat me.
522
00:33:43,240 --> 00:33:46,240
No one is not willing to help a seventy-year-old ill man.
523
00:33:46,240 --> 00:33:47,240
It's.
524
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
I still want to live.
525
00:33:48,240 --> 00:33:49,240
You are 70?
526
00:33:49,240 --> 00:33:51,240
You are kidding!
527
00:33:51,240 --> 00:33:54,240
I'm at least 30 years younger in your eyes.
528
00:33:54,240 --> 00:33:57,240
You smoke. And drink.
529
00:33:57,240 --> 00:33:58,240
Old man, that's not good.
530
00:33:58,240 --> 00:34:00,320
Are you criticizing me?
531
00:34:00,320 --> 00:34:04,320
The salts I've ever had are much more than the meals you had.
532
00:34:04,320 --> 00:34:05,320
You're really a fool.
533
00:34:05,320 --> 00:34:07,320
Just you said I'm smart?
534
00:34:07,320 --> 00:34:09,320
You are very clever, but certainly foolish.
535
00:34:09,320 --> 00:34:12,320
You haven't mentioned the effort of the treatment yet?
536
00:34:12,320 --> 00:34:14,320
To tell the truth, it somehow works.
537
00:34:14,320 --> 00:34:18,320
I don't know how he can manage it.
538
00:34:18,320 --> 00:34:22,280
He even starts a clinic.
539
00:34:22,280 --> 00:34:25,280
You do have endurance to your patients.
540
00:34:25,280 --> 00:34:28,280
Don't you kiss the ugliest woman in this flat?
541
00:34:28,280 --> 00:34:32,280
OK. I'll go to walk.
542
00:34:32,280 --> 00:34:36,280
Anyway, It's bad to be exiled.
543
00:34:36,280 --> 00:34:38,280
You're right.
544
00:34:38,280 --> 00:34:40,280
I don't quite like this.
545
00:34:40,280 --> 00:34:42,280
Even the world is cruel.
546
00:34:42,280 --> 00:34:44,280
Life is serious.
547
00:34:44,280 --> 00:34:48,280
Yes, serious.
548
00:34:48,280 --> 00:34:51,280
I have been living. But I got nothing.
549
00:34:51,280 --> 00:34:55,280
Just like what it is now
550
00:34:57,280 --> 00:35:00,360
I once waited in my life. Do you know, little girl?
551
00:35:00,360 --> 00:35:01,360
But things never came.
552
00:35:01,360 --> 00:35:03,360
Nothing.
553
00:35:03,360 --> 00:35:07,320
I'm a total loser.
554
00:35:08,320 --> 00:35:12,320
Life is short.
555
00:35:12,320 --> 00:35:14,320
To be honest, life is short.
556
00:35:14,320 --> 00:35:17,320
Life is not short.
557
00:35:17,320 --> 00:35:19,320
It exists, and then disappears.
558
00:35:19,320 --> 00:35:20,320
You see, not complicated.
559
00:35:20,320 --> 00:35:24,320
Life is impenetrable, ridiculous and nonsense.
560
00:35:25,320 --> 00:35:28,320
In what direction does the rain in the sky drops?
561
00:35:28,320 --> 00:35:30,320
And how about the sun?
562
00:35:30,320 --> 00:35:32,320
Are you joking me?
563
00:35:33,320 --> 00:35:34,320
You are right.
564
00:35:34,320 --> 00:35:37,320
People will die one day.
565
00:35:37,320 --> 00:35:41,320
We will keep on doing these.
566
00:35:52,280 --> 00:35:54,280
I once dreamt about you.
567
00:35:54,280 --> 00:35:55,280
Oh?
568
00:35:55,280 --> 00:35:56,280
It seemed to be the end of this world.
569
00:35:56,280 --> 00:36:00,360
This is really funny thing.
570
00:36:00,360 --> 00:36:02,360
Is that true?
571
00:36:02,360 --> 00:36:06,360
What's true?
572
00:36:07,360 --> 00:36:09,360
OK, fungus.
573
00:36:10,360 --> 00:36:14,360
You are not only my sister's lover but also a capable child.
574
00:36:14,360 --> 00:36:15,360
Are these OK?
575
00:36:15,360 --> 00:36:18,360
I don't know. I'm not an expert for the colors and the tastes.
576
00:36:18,360 --> 00:36:19,360
These are fine.
577
00:36:19,360 --> 00:36:21,360
But not these.
578
00:36:21,360 --> 00:36:22,360
What about these?
579
00:36:22,360 --> 00:36:23,360
Good!
580
00:36:23,360 --> 00:36:25,360
These are Mousse Mushrooms. I like them very much.
581
00:36:25,360 --> 00:36:27,360
Very delicious.
582
00:36:28,360 --> 00:36:30,320
Are they Mali Mushrooms?
583
00:36:30,320 --> 00:36:31,320
They are Mali Mushrooms.
584
00:36:31,320 --> 00:36:35,320
Arhh.. here we have Mousse Mushrooms, Mali Mushrooms.
585
00:36:35,320 --> 00:36:38,320
I had tasted Mali Mushrooms.
586
00:36:38,320 --> 00:36:42,320
This is a kind of fungus that can make people forget everything.
587
00:36:42,320 --> 00:36:44,320
That guy does is foxy.
588
00:36:44,320 --> 00:36:47,320
He thought I didn't go there.
589
00:36:47,320 --> 00:36:50,320
Of course I went afterwards.
590
00:36:50,320 --> 00:36:54,320
I just forgot it an the very beginning.
591
00:36:54,320 --> 00:36:56,320
Hi!
592
00:37:00,400 --> 00:37:02,400
Does everyone know some sports?
593
00:37:02,400 --> 00:37:03,400
A little about golf.
594
00:37:03,400 --> 00:37:06,400
But I didn't go further.
595
00:37:06,400 --> 00:37:08,400
Usually there will be some activities when propagandizing.
596
00:37:08,400 --> 00:37:12,360
Need to face those journalists.
597
00:37:18,360 --> 00:37:20,360
Is it good?
598
00:37:20,360 --> 00:37:22,360
Yes.
599
00:37:22,360 --> 00:37:26,360
I apologize for all the things last night.
600
00:37:26,360 --> 00:37:28,360
Last night?
601
00:37:28,360 --> 00:37:30,360
I had forgotten about it. Don't mention it.
602
00:37:30,360 --> 00:37:32,360
Sorry.
603
00:37:33,360 --> 00:37:35,360
I'm not apologize for my personal thinking.
604
00:37:35,360 --> 00:37:36,360
I'm still thinking.
605
00:37:36,360 --> 00:37:37,360
No one feel interesting. Stop it.
606
00:37:37,360 --> 00:37:40,360
Everybody has their dinner quietly. Forget it!
607
00:37:40,360 --> 00:37:42,360
Nothing happened. Everything is all right.
608
00:37:42,360 --> 00:37:44,360
And everyone likes your film so much
609
00:37:44,360 --> 00:37:46,360
I am one of them.
610
00:37:46,360 --> 00:37:48,360
Maybe just a little.
611
00:37:49,360 --> 00:37:53,360
You like it for a little. I prefer you don't.
612
00:37:54,360 --> 00:37:58,320
I think you don't in your heart. Really.
613
00:37:58,320 --> 00:37:59,320
Probably.
614
00:37:59,320 --> 00:38:01,400
Listen, it's wrong either for him to say these were nothing.
615
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
He acted rashly.
616
00:38:02,400 --> 00:38:04,400
Julien, forget it!
617
00:38:04,400 --> 00:38:08,400
No, I can't!
618
00:38:09,400 --> 00:38:13,400
Only one sentence before it's all over.
619
00:38:13,400 --> 00:38:17,400
It's what a fool do.
620
00:38:17,400 --> 00:38:19,400
That's the point. We must choose to be fool.
621
00:38:19,400 --> 00:38:22,400
Why do you say that?
622
00:38:22,400 --> 00:38:26,400
For example, for me,
623
00:38:26,400 --> 00:38:28,400
You are one of my enemies.
624
00:38:28,400 --> 00:38:30,400
You know, Julien, there is real war now.
625
00:38:30,400 --> 00:38:31,400
Some people are suffering.
626
00:38:31,400 --> 00:38:32,400
I know.
627
00:38:32,400 --> 00:38:33,400
I'm not saying this.
628
00:38:33,400 --> 00:38:36,360
I only say to you what I want to.
629
00:38:36,360 --> 00:38:37,360
Without any hostility.
630
00:38:37,360 --> 00:38:38,360
Listen,Julien,
631
00:38:38,360 --> 00:38:39,360
Your mother is angry.
632
00:38:39,360 --> 00:38:41,360
You can't make others like this.
633
00:38:41,360 --> 00:38:42,360
Go and hide. Wait!
634
00:38:42,360 --> 00:38:43,360
We don't want to see you. Let's make it.
635
00:38:43,360 --> 00:38:46,360
I have the right to say what I want to say.
636
00:38:46,360 --> 00:38:48,360
I don't stay here for myself.
637
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
I want nothing.
638
00:38:49,360 --> 00:38:50,360
You are right.
639
00:38:50,360 --> 00:38:53,360
I'd like to know that I am your enemy.
640
00:38:53,360 --> 00:38:54,360
Why?
641
00:38:54,360 --> 00:38:56,360
Did I threaten you?
642
00:38:56,360 --> 00:38:58,360
You are a threat to me.
643
00:38:58,360 --> 00:39:00,440
Am I?
644
00:39:00,440 --> 00:39:01,440
Yes,the movie you made.
645
00:39:01,440 --> 00:39:04,440
Julien,you can't say that.
646
00:39:04,440 --> 00:39:06,440
What? What can't I say?
647
00:39:06,440 --> 00:39:07,440
We can say anything.
648
00:39:07,440 --> 00:39:08,440
Sticking at your own thoughts in life
649
00:39:08,440 --> 00:39:09,440
It's important.
650
00:39:09,440 --> 00:39:11,440
You are right.
651
00:39:11,440 --> 00:39:13,440
What's my movie to you.
652
00:39:13,440 --> 00:39:15,440
You can laugh at me with my mother.
653
00:39:15,440 --> 00:39:17,440
First, I won't laugh at you
654
00:39:17,440 --> 00:39:20,400
Second,I think I said I like your movie.
655
00:39:20,400 --> 00:39:22,400
I think you didn't hear that.
656
00:39:22,400 --> 00:39:24,400
Yes, I like it very much.
657
00:39:24,400 --> 00:39:26,400
You say that with commanding tone?
658
00:39:26,400 --> 00:39:28,400
Like those masters?
659
00:39:28,400 --> 00:39:31,400
But I don't like you.
660
00:39:31,400 --> 00:39:35,400
Then what I've done may be ridiculous, coarse and childish.
661
00:39:37,400 --> 00:39:39,400
But it's costful.
662
00:39:39,400 --> 00:39:41,400
Belief comes from the fountain.
663
00:39:41,400 --> 00:39:42,400
I agree.
664
00:39:42,400 --> 00:39:43,400
No, you don't.
665
00:39:43,400 --> 00:39:44,400
Because, if you would like to,
666
00:39:44,400 --> 00:39:47,400
In last movie you made with my mother,
667
00:39:47,400 --> 00:39:48,400
, the movie you made with her.
668
00:39:48,400 --> 00:39:49,400
You called it , right?
669
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
Yes,
670
00:39:50,400 --> 00:39:52,400
Okay, I'm telling you why I don't like it.
671
00:39:52,400 --> 00:39:53,400
Shut up.
672
00:39:53,400 --> 00:39:55,400
No, wait, let him talk.
673
00:39:55,400 --> 00:39:56,400
I want to hear it.
674
00:39:56,400 --> 00:39:58,400
The people live in same mode.
675
00:39:58,400 --> 00:40:02,360
The descriptions of those peoeple are overdone.
676
00:40:02,360 --> 00:40:05,360
The figures are too imaginary.
677
00:40:05,360 --> 00:40:08,360
They don't exist, it's a shadowland.
678
00:40:08,360 --> 00:40:10,360
That's all nosense.
679
00:40:10,360 --> 00:40:12,360
Only exist for the actors,
680
00:40:12,360 --> 00:40:15,360
let them be the stars in the world.
681
00:40:15,360 --> 00:40:17,360
But what have we seen?
682
00:40:17,360 --> 00:40:18,360
Nothing.
683
00:40:18,360 --> 00:40:20,360
We've only seen the actors were working.
684
00:40:20,360 --> 00:40:22,360
Nothing with the real life.
685
00:40:22,360 --> 00:40:24,360
Please leave the table, it's my house.
686
00:40:24,360 --> 00:40:25,360
It's my house too, it's dad's house.
687
00:40:25,360 --> 00:40:27,360
Why I can't say what I want to say?
688
00:40:27,360 --> 00:40:29,360
You are sick of everyone.
689
00:40:29,360 --> 00:40:31,360
Haven't you lived enough as an stranger?
690
00:40:31,360 --> 00:40:33,360
Aren't you sick of yourself?
691
00:40:33,360 --> 00:40:36,360
It's weird, you all say the samething here.
692
00:40:36,360 --> 00:40:40,360
Let's go when they are talking.
693
00:40:41,360 --> 00:40:44,320
Your words are a big shock.
694
00:40:44,320 --> 00:40:48,320
I feel that you judge people by their habbits
695
00:40:48,320 --> 00:40:50,320
Like in the court.
696
00:40:50,320 --> 00:40:51,320
Those of your thoughts.
697
00:40:51,320 --> 00:40:53,320
Film is a material stuff, very meterial.
698
00:40:53,320 --> 00:40:55,320
It's you.
699
00:40:55,320 --> 00:40:57,320
Star, payment, budget
700
00:40:57,320 --> 00:41:00,400
Julien, it costs much money to make money now.
701
00:41:00,400 --> 00:41:02,400
We have to make a compromise of money.
702
00:41:02,400 --> 00:41:05,400
And, the result will be like you.
703
00:41:05,400 --> 00:41:08,400
You stay at home, write some poems.
704
00:41:08,400 --> 00:41:09,400
Yeah, it's still a life.
705
00:41:09,400 --> 00:41:11,400
Julien, don't say it.
706
00:41:11,400 --> 00:41:13,400
You can't offend people like this.
707
00:41:13,400 --> 00:41:15,400
Wait, Lili.
708
00:41:15,400 --> 00:41:17,400
Anyway, what he said is right.
709
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
What do I call it?
710
00:41:18,400 --> 00:41:19,400
I can't speak clearly at this moment.
711
00:41:19,400 --> 00:41:22,400
You should know, once, you were as unsophisticated as me.
712
00:41:22,400 --> 00:41:24,400
But I'll never be like you.
713
00:41:24,400 --> 00:41:25,360
It's enough. Julien.
714
00:41:25,360 --> 00:41:26,360
I don't believes the thoughts of genius.
715
00:41:26,360 --> 00:41:27,360
I believe energy
716
00:41:27,360 --> 00:41:30,360
I believe impulsion and desire.
717
00:41:30,360 --> 00:41:31,360
Good, you are animals
718
00:41:31,360 --> 00:41:33,360
Sometimes.
719
00:41:33,360 --> 00:41:34,360
Listen, Julien
720
00:41:34,360 --> 00:41:36,360
There is something beautiful, just like Van Roost said.
721
00:41:36,360 --> 00:41:39,360
When he talked about fun, he was like that's a beast.
722
00:41:39,360 --> 00:41:43,360
original impulsion and pleasure
723
00:41:44,360 --> 00:41:47,360
The enthusiasm of enjoying body.
724
00:41:47,360 --> 00:41:50,360
Even remember some trivial pleasure
725
00:41:50,360 --> 00:41:54,360
He talked about a girl lost her virginity
726
00:41:56,360 --> 00:41:58,360
He said, when enjoying the corporeally pleasure
727
00:41:58,360 --> 00:42:02,440
He felt that he could make her mother's spirit cry
728
00:42:02,440 --> 00:42:04,440
The spirit of angel
729
00:42:04,440 --> 00:42:08,400
makes the spirit of god cry for it.
730
00:42:09,400 --> 00:42:11,400
It's so beautiful.
731
00:42:13,400 --> 00:42:14,400
That's how you think.
732
00:42:14,400 --> 00:42:18,400
You are very exited.
733
00:43:19,440 --> 00:43:22,440
Are you a little sad?
734
00:43:22,440 --> 00:43:24,440
A little.
735
00:43:25,440 --> 00:43:27,440
Can I have a look at what you wrote?
736
00:43:27,440 --> 00:43:29,440
No.
737
00:43:30,400 --> 00:43:33,400
Then I'll take a peek at it.
738
00:43:33,400 --> 00:43:35,400
That's not easy. I always carry it with me.
739
00:43:35,400 --> 00:43:37,400
Lili
740
00:43:40,400 --> 00:43:44,400
Let me have a peek at your diary, I'll keep the secret
741
00:43:44,400 --> 00:43:48,400
Lili, come here, I'm talking to you.
742
00:43:49,400 --> 00:43:51,400
I don't wanna go.
743
00:43:52,400 --> 00:43:55,400
I'm good here.
744
00:43:55,400 --> 00:43:59,400
Come here, please.
745
00:44:17,440 --> 00:44:18,440
You are not sleeping, aren't you?
746
00:44:18,440 --> 00:44:20,440
No.
747
00:44:43,440 --> 00:44:45,440
Lili.
748
00:44:45,440 --> 00:44:47,440
What?
749
00:44:47,440 --> 00:44:48,440
What's wrong with you?
750
00:44:48,440 --> 00:44:49,440
Nothing
751
00:44:49,440 --> 00:44:51,440
It's you who's weird
752
00:44:58,400 --> 00:45:00,480
I've lost the all.
753
00:45:00,480 --> 00:45:04,480
What have you lost?
754
00:45:04,480 --> 00:45:06,480
Movie, play, everything.
755
00:45:06,480 --> 00:45:08,480
You are so stupid.
756
00:45:08,480 --> 00:45:10,480
It's the end.
757
00:45:10,480 --> 00:45:12,480
Why are you so cold?
758
00:45:12,480 --> 00:45:15,480
Why don't you care about it at all?
759
00:45:15,480 --> 00:45:16,480
I don't understand the whole thing.
760
00:45:16,480 --> 00:45:17,480
It's just like there's a deep hole in my head
761
00:45:17,480 --> 00:45:19,480
Why couldn't you just be more simple?
762
00:45:19,480 --> 00:45:20,480
Life is more simple than that, isn't it?
763
00:45:20,480 --> 00:45:22,480
What's simple?
764
00:45:22,480 --> 00:45:23,480
Last night, you were with them until very late.
765
00:45:23,480 --> 00:45:24,480
You didn't even come to see me.
766
00:45:24,480 --> 00:45:26,480
You don't care.
767
00:45:26,480 --> 00:45:28,480
Is it simple?
768
00:45:30,480 --> 00:45:34,480
What makes you become like this?
769
00:45:34,480 --> 00:45:37,480
You fall in love with that stupid guy?
770
00:45:37,480 --> 00:45:38,480
You love him?
771
00:45:38,480 --> 00:45:40,440
I don't love anyone, let me go
772
00:45:40,440 --> 00:45:41,440
Lili.
773
00:45:41,440 --> 00:45:45,440
Don't go, Lili, please.
774
00:45:47,440 --> 00:45:48,440
Lili, I can hardly recognize you.
775
00:45:48,440 --> 00:45:49,440
What's wrong with you?
776
00:45:49,440 --> 00:45:51,440
You are too stupid.
777
00:45:52,440 --> 00:45:56,440
The yesterday's and today's you are very funny in my eyes.
778
00:45:58,440 --> 00:46:00,520
I'm funny?
779
00:46:00,520 --> 00:46:01,520
Don't talk to me.
780
00:46:01,520 --> 00:46:02,520
I can hardly think.
781
00:46:02,520 --> 00:46:04,520
Think of what?
782
00:46:05,520 --> 00:46:09,520
It's enough, you suddenly walk to the other side
783
00:46:10,520 --> 00:46:14,520
Who were you with?
784
00:46:14,520 --> 00:46:16,520
With whom?
785
00:46:17,520 --> 00:46:19,480
Myself.
786
00:46:20,480 --> 00:46:24,480
And I've never said I love you.
787
00:46:27,480 --> 00:46:31,480
I thought our relationship was not gonna change.
788
00:46:31,480 --> 00:46:34,480
It can't disappear just like this.
789
00:46:34,480 --> 00:46:38,480
It's the thing that protects us.
790
00:46:38,480 --> 00:46:40,480
Lili.
791
00:46:44,480 --> 00:46:48,480
Don't do this, no.
792
00:47:42,400 --> 00:47:44,400
I'm going out for a while.
793
00:47:44,400 --> 00:47:45,400
Say goodbye to Mado and Simon
794
00:47:45,400 --> 00:47:47,400
Bye.
795
00:47:50,400 --> 00:47:52,400
Serge, be careful.
796
00:47:52,400 --> 00:47:54,400
Serge, I wish we could leave together.
797
00:47:54,400 --> 00:47:57,400
You take me to somewhere far away.
798
00:47:57,400 --> 00:47:58,400
I can't stand any more, Serge
799
00:47:58,400 --> 00:47:59,400
Don't do this, please don't.
800
00:47:59,400 --> 00:48:01,400
Then what do you want?
801
00:48:01,400 --> 00:48:02,400
Don't do this.
802
00:48:02,400 --> 00:48:03,400
We can't just go away.
803
00:48:03,400 --> 00:48:07,400
You are not a little girl anymore.
804
00:48:43,360 --> 00:48:45,360
Are you okay?
805
00:48:47,360 --> 00:48:48,360
You don't look like ...
806
00:48:48,360 --> 00:48:52,360
Don't you want to have a walk?
807
00:48:59,360 --> 00:49:03,400
I'm tired. Because I feel I'm old.
808
00:49:03,400 --> 00:49:05,400
You?
809
00:49:06,400 --> 00:49:10,360
I don't think so. I feel like I have dignity.
810
00:49:14,360 --> 00:49:18,360
I'll have to join a party in Paris tomorrow.
811
00:49:18,360 --> 00:49:22,360
An Film Award.
812
00:49:23,360 --> 00:49:27,360
I'll go with Brice.
813
00:49:27,360 --> 00:49:28,360
I want to go too.
814
00:49:28,360 --> 00:49:30,360
No, you don't.Simon.
815
00:49:30,360 --> 00:49:32,360
I've to go, you stay here.
816
00:49:32,360 --> 00:49:34,360
you don't like Paris.
817
00:49:34,360 --> 00:49:37,360
You always say that.
818
00:49:37,360 --> 00:49:39,360
You won't be alone.
819
00:49:39,360 --> 00:49:41,360
Julien, Jeanne-Marie will be with you.
820
00:49:41,360 --> 00:49:43,360
And that kid, Lili
821
00:49:43,360 --> 00:49:44,360
Don't complain.
822
00:49:44,360 --> 00:49:48,360
What could you do at Paris?
823
00:49:48,360 --> 00:49:50,320
You can only wander here and there.
824
00:49:50,320 --> 00:49:52,320
It's true, though.
825
00:49:52,320 --> 00:49:55,320
Then you stay here with Julien.
826
00:49:55,320 --> 00:49:57,320
Please take care of him.
827
00:49:57,320 --> 00:50:00,320
I'm afraid of him.
828
00:50:00,320 --> 00:50:04,320
He treat his mother as...I even don't know what to do.
829
00:50:04,320 --> 00:50:06,320
I love this kid.
830
00:50:06,320 --> 00:50:07,320
It isn't the problem.
831
00:50:07,320 --> 00:50:08,320
I love him, too.
832
00:50:08,320 --> 00:50:09,320
He's my son.
833
00:50:09,320 --> 00:50:10,320
I mean I don't know him very much.
834
00:50:10,320 --> 00:50:12,320
But he is reasonable to the life.
835
00:50:12,320 --> 00:50:13,320
Why reasonable?
836
00:50:13,320 --> 00:50:14,320
Of course.
837
00:50:14,320 --> 00:50:16,320
A proud kid he is, though.
838
00:50:16,320 --> 00:50:18,320
He's very acuminous.
839
00:50:18,320 --> 00:50:20,280
Neither a favourite son, nor a skunk.
840
00:50:20,280 --> 00:50:22,280
He has the viability.
841
00:50:22,280 --> 00:50:23,320
What are you saying!
842
00:50:23,320 --> 00:50:25,320
So boring you are!
843
00:50:25,320 --> 00:50:27,320
Okey, it's enough.
844
00:50:27,320 --> 00:50:29,320
He's a futilitarian, but not tragical.
845
00:50:29,320 --> 00:50:30,280
You are a futilitarian, too.
846
00:50:30,280 --> 00:50:34,240
Well, I may go to the toilet.
847
00:50:37,280 --> 00:50:39,280
I want to have a life like yours.
848
00:50:39,280 --> 00:50:41,280
It's reasonable.
849
00:50:41,280 --> 00:50:44,240
You have a wonderful life.
850
00:50:44,240 --> 00:50:47,240
You see, some excellent people.
851
00:50:47,240 --> 00:50:50,240
Yes, it's excellent.
852
00:50:50,240 --> 00:50:52,240
What a genius you are, Lili!
853
00:50:52,240 --> 00:50:55,240
It's because you have a success life, but you care nothing for it.
854
00:50:55,240 --> 00:50:59,240
Obviously, your life is deep-seated.
855
00:51:02,320 --> 00:51:03,320
You LIVE indeed.
856
00:51:03,320 --> 00:51:07,320
It's important that you share the cheer with others.
857
00:51:07,320 --> 00:51:10,320
If I were you,
858
00:51:10,320 --> 00:51:13,320
I would devote my myself to the public.
859
00:51:13,320 --> 00:51:17,280
You are right, I'm devoting my mind to the cinema and audience.
860
00:51:18,280 --> 00:51:22,280
Lili, do you know that people like packman like tobacco pack.
861
00:51:22,280 --> 00:51:25,280
They would think of you when they want.
862
00:51:25,280 --> 00:51:27,280
If we think a lot of something, we couldn't respect the audience.
863
00:51:27,280 --> 00:51:28,280
How the level it is!
864
00:51:28,280 --> 00:51:31,280
What's the meaning?
865
00:51:31,280 --> 00:51:35,280
It means you would lost your own opinion.
866
00:51:53,280 --> 00:51:57,280
That's my mother's house opposite.
867
00:51:57,280 --> 00:52:00,320
I have the very same experience with Julien.
868
00:52:00,320 --> 00:52:04,320
His father is dead, and my mother, too.
869
00:52:04,320 --> 00:52:07,320
Both we grow up like this.
870
00:52:07,320 --> 00:52:08,320
I live through my childhood here.
871
00:52:08,320 --> 00:52:10,320
I kept all in my mind.
872
00:52:10,320 --> 00:52:14,320
The sea, and the island there.
873
00:52:14,320 --> 00:52:17,320
They're good materials of a movie.
874
00:52:17,320 --> 00:52:19,320
Really?
875
00:52:19,320 --> 00:52:21,320
About some fairy tale.
876
00:52:23,320 --> 00:52:27,320
There's an unsophisticated girl.
877
00:52:27,320 --> 00:52:30,320
She lives beside the sea.
878
00:52:30,320 --> 00:52:32,320
Free, and happy.
879
00:52:32,320 --> 00:52:34,320
One day,
880
00:52:35,320 --> 00:52:38,320
A man came to her.
881
00:52:38,320 --> 00:52:42,280
He made she felf very happy.
882
00:53:11,360 --> 00:53:13,360
I...
883
00:53:17,360 --> 00:53:20,360
I will devote myself to the happiness.
884
00:53:20,360 --> 00:53:24,320
Love you, make films, these're happiness.
885
00:53:27,320 --> 00:53:31,320
I'm stupid.
886
00:54:15,360 --> 00:54:18,360
Let's leave tonight.
887
00:54:18,360 --> 00:54:20,360
We together.
888
00:55:32,360 --> 00:55:36,360
Don't look for it anymore, it's here in my hand.
889
00:55:44,360 --> 00:55:45,360
What did you write?
890
00:55:45,360 --> 00:55:46,360
Nothing.
891
00:55:46,360 --> 00:55:50,360
Something interest me.
892
00:55:50,360 --> 00:55:53,360
Did you see them? Or just coin them?
893
00:55:53,360 --> 00:55:56,360
I saw , I heard.
894
00:55:56,360 --> 00:55:59,360
Did you record them?
895
00:55:59,360 --> 00:56:01,440
Of course.
896
00:56:02,440 --> 00:56:04,440
About something happened here.
897
00:56:04,440 --> 00:56:08,400
What people did and said.
898
00:56:08,400 --> 00:56:11,400
Yes, a lot of them.
899
00:56:11,400 --> 00:56:14,400
But nothing special.
900
00:56:14,400 --> 00:56:16,400
They would occur anywhere, anytime.
901
00:56:16,400 --> 00:56:17,400
Do you thing so?
902
00:56:17,400 --> 00:56:18,400
You are right.
903
00:56:18,400 --> 00:56:19,400
Want some?
904
00:56:19,400 --> 00:56:21,400
No, thanks.
905
00:56:22,400 --> 00:56:24,400
Are you open-eyed?
906
00:56:24,400 --> 00:56:28,400
I know many girls like drink.
907
00:56:28,400 --> 00:56:30,400
The same as man.
908
00:56:30,400 --> 00:56:33,400
I don't like the alcohol itself.
909
00:56:33,400 --> 00:56:37,400
But the fettle after drink.
910
00:56:37,400 --> 00:56:41,400
They are all there, not mine.
911
00:56:42,400 --> 00:56:44,400
What are you writng?
912
00:56:44,400 --> 00:56:45,400
What you said just now.
913
00:56:45,400 --> 00:56:48,400
Anything can happen at any time.
914
00:56:48,400 --> 00:56:49,400
Is it funny?
915
00:56:49,400 --> 00:56:53,360
Yeah, I write it for the audience
916
00:56:54,360 --> 00:56:56,360
You should know it.I can write it for you.
917
00:56:56,360 --> 00:56:59,360
You think you are not watching, but actually you are.
918
00:56:59,360 --> 00:57:01,440
I'm watching.
919
00:57:02,440 --> 00:57:06,440
In the movies, those great moments are always unforgetable.
920
00:57:06,440 --> 00:57:07,440
Those who sacrificed
921
00:57:07,440 --> 00:57:11,440
People are looking for the mystic things for their life times.
922
00:57:12,440 --> 00:57:16,440
During the life time, one should learn how to keep itself, not to go after fashion
923
00:57:16,440 --> 00:57:17,440
OK, write this down too.
924
00:57:17,440 --> 00:57:21,440
one should learn how to keep itself, not to go after fashion
925
00:57:23,440 --> 00:57:26,440
Life should be more unambitious
926
00:57:26,440 --> 00:57:30,440
Looking for some thing equable.Somthing insignificant.
927
00:57:30,440 --> 00:57:34,440
The waiting is useless, do not wait any more
928
00:57:34,440 --> 00:57:36,400
I'm eager to live with some normal persons.
929
00:57:36,400 --> 00:57:39,400
My trouble is very simple.
930
00:57:39,400 --> 00:57:42,400
Not too much worry and joy, just like this.
931
00:57:42,400 --> 00:57:44,400
I make you sick.
932
00:57:44,400 --> 00:57:45,400
This is what I need.
933
00:57:45,400 --> 00:57:47,400
I want you to be sick of me.
934
00:57:47,400 --> 00:57:50,400
You are beautiful, Marie. You are very beautiful.
935
00:57:50,400 --> 00:57:53,400
I don't know if you know it, but you are very pretty.
936
00:57:53,400 --> 00:57:57,400
Though Julien dosn't like you.
937
00:57:57,400 --> 00:57:59,400
You are the most interesting people here.
938
00:57:59,400 --> 00:58:01,480
I don't care if I'm intertesting.
939
00:58:01,480 --> 00:58:04,480
I want to be happy.
940
00:58:04,480 --> 00:58:08,480
Then you shouldn't be here.
941
00:58:10,480 --> 00:58:14,480
Shouldn't be here, Jeanne-Marie
942
00:58:17,480 --> 00:58:21,440
You can go with Lili
943
00:58:50,440 --> 00:58:51,440
Did mom go away?
944
00:58:51,440 --> 00:58:54,440
No.
945
00:58:54,440 --> 00:58:58,440
Brice and Lili went away together.
946
00:59:02,480 --> 00:59:03,480
Are you okay?
947
00:59:03,480 --> 00:59:05,480
Yeah.
948
00:59:05,480 --> 00:59:07,480
I know.
949
00:59:08,480 --> 00:59:12,480
I knew it.
950
00:59:25,480 --> 00:59:27,480
Be careful, it's hot.
951
00:59:29,480 --> 00:59:32,480
Where is mom?
952
00:59:32,480 --> 00:59:35,480
Will she come to dinner soon?
953
00:59:35,480 --> 00:59:39,480
Dinner begins in half an hour, if you want.
954
01:00:47,400 --> 01:00:51,400
Serge went away, didn't left me his equipment
955
01:01:01,480 --> 01:01:05,480
You take this basket.
956
01:01:07,440 --> 01:01:11,440
I wanna go to the station at 8.It's not early now.
957
01:01:13,440 --> 01:01:17,440
Julien, wait.
958
01:01:17,440 --> 01:01:18,440
When I saw them go, I wanted to tell you.
959
01:01:18,440 --> 01:01:19,440
I looked for you.
960
01:01:19,440 --> 01:01:23,440
'Cause I think you may want to speak with Lili.
961
01:01:23,440 --> 01:01:27,440
I was looking for you everywhere, but couldn't find you.
962
01:01:27,440 --> 01:01:31,440
It's okay. Jeanne, thanks.
963
01:02:05,480 --> 01:02:07,480
Mom
964
01:02:22,480 --> 01:02:24,480
Mom.
965
01:02:25,480 --> 01:02:27,480
Who's there?
966
01:02:28,480 --> 01:02:30,440
Me.
967
01:02:31,440 --> 01:02:35,440
What's going on?
968
01:02:42,440 --> 01:02:44,440
What's the time now?
969
01:02:50,440 --> 01:02:52,440
I'll have to get up in 3 hours.
970
01:02:52,440 --> 01:02:55,440
Let me sleep for a while. Go ahead.
971
01:02:55,440 --> 01:02:57,440
Please.
972
01:03:04,520 --> 01:03:08,520
I feel sick.
973
01:03:08,520 --> 01:03:10,520
I'm scared.
974
01:03:11,520 --> 01:03:13,520
Of what?
975
01:03:13,520 --> 01:03:14,480
I don't know.
976
01:03:14,480 --> 01:03:18,480
I'm scared to be alone.
977
01:03:20,480 --> 01:03:22,480
Be alone.
978
01:03:24,480 --> 01:03:28,480
We are both unlucky.
979
01:03:30,480 --> 01:03:32,480
Come here, don't cry.
980
01:03:38,480 --> 01:03:42,480
Sleep with me.
981
01:03:52,480 --> 01:03:56,440
Do you still remember we used to sleep together?
982
01:03:56,440 --> 01:03:58,440
How was that?
983
01:03:58,440 --> 01:04:02,440
You slept very well at that time.
984
01:04:02,440 --> 01:04:04,440
Yeah.
985
01:04:12,440 --> 01:04:13,440
I'm thirsty
986
01:04:13,440 --> 01:04:15,440
Aren't you?
987
01:04:16,440 --> 01:04:20,440
I'm gonna drink that bottle of water.
988
01:04:20,440 --> 01:04:21,440
I'm getting up.
989
01:04:21,440 --> 01:04:25,440
It's too hot here.
990
01:05:00,400 --> 01:05:02,400
Look.
991
01:05:05,400 --> 01:05:09,400
Let go, let go, let go.
992
01:05:38,360 --> 01:05:39,360
No.
993
01:05:39,360 --> 01:05:41,360
I've already made some programs that make people dizzy.
994
01:05:41,360 --> 01:05:43,360
Do you still wanna talk?
995
01:05:43,360 --> 01:05:46,360
I have nothing to do. Do you still wanna talk?
996
01:05:46,360 --> 01:05:49,360
Be careful, he always borrows money from me.
997
01:05:49,360 --> 01:05:50,360
I won't do that.
998
01:05:50,360 --> 01:05:54,360
I don't like those journalists
999
01:05:55,360 --> 01:05:57,360
Patrick doesn't know what he's gonna do either?
1000
01:05:57,360 --> 01:05:58,360
He doesn't want to go anywhere.
1001
01:05:58,360 --> 01:06:01,360
He have to talk something about acting.
1002
01:06:01,360 --> 01:06:05,360
I know it's important.
1003
01:06:05,360 --> 01:06:08,360
But agreement is more important to me.
1004
01:06:08,360 --> 01:06:12,360
I'm fine, I don't need to shoot some bad films.
1005
01:06:12,360 --> 01:06:14,360
They don't spend money in propagand at all.
1006
01:06:14,360 --> 01:06:17,360
Wait, do you think it's enough?
1007
01:06:17,360 --> 01:06:21,360
Paste some posts in the cinemas
1008
01:06:21,360 --> 01:06:23,360
No, you ...
1009
01:06:25,360 --> 01:06:29,360
No, you are too exaggerated.
1010
01:06:30,360 --> 01:06:31,360
You can go to watch that program.
1011
01:06:31,360 --> 01:06:35,360
Bring me a sandwich, I need to have some strength back.
1012
01:06:36,360 --> 01:06:37,360
Sure, nothing else?
1013
01:06:37,360 --> 01:06:38,360
A big one.
1014
01:06:38,360 --> 01:06:39,360
Okay.
1015
01:06:39,360 --> 01:06:40,360
Julie
1016
01:06:40,360 --> 01:06:41,360
I have to talk to you.
1017
01:06:41,360 --> 01:06:44,320
Okay, you guys come here.
1018
01:06:44,320 --> 01:06:48,320
Okay, Emily
1019
01:06:52,320 --> 01:06:54,320
Ah, Lili.
1020
01:06:57,320 --> 01:06:59,320
Hi.
1021
01:06:59,320 --> 01:07:01,400
Hi
1022
01:07:03,400 --> 01:07:07,400
Let's kiss, like in those movies.
1023
01:07:07,400 --> 01:07:10,400
Like they do in the movies.
1024
01:07:10,400 --> 01:07:12,400
Lili, how are you doing these days?
1025
01:07:12,400 --> 01:07:13,400
I'm fine.I'm going to make a propagandistic program now.
1026
01:07:13,400 --> 01:07:14,400
On French Station 2.
1027
01:07:14,400 --> 01:07:16,400
How about you? Is everything okay?
1028
01:07:16,400 --> 01:07:20,400
We are good.Just like this.
1029
01:07:23,400 --> 01:07:24,400
Do you walk this way?
1030
01:07:24,400 --> 01:07:26,400
Yes, I'm going to Makinpot, are you?
1031
01:07:26,400 --> 01:07:27,360
Makinpot?
1032
01:07:27,360 --> 01:07:29,360
Someone invite us to have dinner in a restaurant there.
1033
01:07:29,360 --> 01:07:31,360
We'll visit those historic buildings there.
1034
01:07:31,360 --> 01:07:32,360
Okay.
1035
01:07:32,360 --> 01:07:34,360
We are very good now, planning to shoot my next film.
1036
01:07:34,360 --> 01:07:35,360
Our.
1037
01:07:35,360 --> 01:07:37,360
Ah, our next film, sorry, honey.
1038
01:07:37,360 --> 01:07:40,360
We are both producer now, especially Mado
1039
01:07:40,360 --> 01:07:44,360
Sorry, I've to answer a call.
1040
01:07:44,360 --> 01:07:45,360
How's Julien?
1041
01:07:45,360 --> 01:07:47,360
He's fine.
1042
01:07:47,360 --> 01:07:51,360
He wanted to put yo uin the first place, but because you...
1043
01:07:51,360 --> 01:07:53,360
Why didn't you ever call him?
1044
01:07:53,360 --> 01:07:54,360
I don't dare
1045
01:07:54,360 --> 01:07:56,360
I saw he entered the hospital that day.
1046
01:07:56,360 --> 01:07:58,360
I was very scared, I missed the train.
1047
01:07:58,360 --> 01:08:00,440
I didn't have enough courage.
1048
01:08:00,440 --> 01:08:03,440
Um, listen, it's all over now.
1049
01:08:03,440 --> 01:08:05,440
It has... how to say it? time limitation, is it?
1050
01:08:05,440 --> 01:08:07,400
How is his life now?
1051
01:08:07,400 --> 01:08:10,400
It's okay, everything is over.
1052
01:08:10,400 --> 01:08:14,400
It's been 2 years, hasn't it?
1053
01:08:14,400 --> 01:08:17,400
I can't remember, I can't remember the date.
1054
01:08:17,400 --> 01:08:20,400
I haven't seen him for 4 years.
1055
01:08:20,400 --> 01:08:23,400
I have to say, he lived well, he even started to write plays.
1056
01:08:23,400 --> 01:08:24,400
Is it a short play?
1057
01:08:24,400 --> 01:08:28,400
No, it was his first feature one, on tv.
1058
01:08:28,400 --> 01:08:31,400
Julien is going to shoot his first movie too.
1059
01:08:31,400 --> 01:08:32,400
It's just like a dream.
1060
01:08:32,400 --> 01:08:33,400
Are you talking about Julien's movie?
1061
01:08:33,400 --> 01:08:34,400
Yes.
1062
01:08:34,400 --> 01:08:36,400
It's not bad, really.
1063
01:08:36,400 --> 01:08:38,400
Great, what's it about?
1064
01:08:38,400 --> 01:08:40,400
About something we've been through.
1065
01:08:40,400 --> 01:08:44,400
But he refused those professional actors.
1066
01:08:44,400 --> 01:08:46,360
So you will act in the movie?
1067
01:08:46,360 --> 01:08:50,320
Yes, we act as ourself in the movie.
1068
01:08:52,320 --> 01:08:54,320
He also persuaded Brice to act a role.
1069
01:08:54,320 --> 01:08:55,360
Oh?
1070
01:08:55,360 --> 01:08:57,360
Actually I was very tense.
1071
01:08:57,360 --> 01:09:01,440
Director and actor are so different.
1072
01:09:02,400 --> 01:09:04,400
What do you shoot in the movie, in details?
1073
01:09:04,400 --> 01:09:06,400
We can't tell you yet.
1074
01:09:06,400 --> 01:09:10,400
Of course we can.It's a big family, everyone has his own problem
1075
01:09:11,440 --> 01:09:14,400
Actually it's the real life in pain.
1076
01:09:14,400 --> 01:09:16,400
Sure. I don't know either.
1077
01:09:16,400 --> 01:09:19,400
Anyway, it's our real lives.
1078
01:09:19,400 --> 01:09:22,400
I don't even know what I will be like.
1079
01:09:22,400 --> 01:09:24,400
But, I'll act.
1080
01:09:24,400 --> 01:09:28,400
I'll act when he ask me to.
1081
01:09:28,400 --> 01:09:29,400
If it's our lives,
1082
01:09:29,400 --> 01:09:33,360
what should I do in it?
1083
01:09:34,360 --> 01:09:36,360
Ah, I don't know. Lili.
1084
01:09:36,360 --> 01:09:39,360
I talked to Julien, he just shaked his head.
1085
01:09:39,360 --> 01:09:42,360
Ah, Emily, you are here.
1086
01:09:42,360 --> 01:09:43,360
Hi, Mado.
1087
01:09:43,360 --> 01:09:45,360
Hi, Brice. How are you?
1088
01:09:45,360 --> 01:09:47,360
Fine. Goodbye.
1089
01:09:48,360 --> 01:09:49,360
Sorry, we have to go.
1090
01:09:49,360 --> 01:09:51,360
Wait, goodbye.
1091
01:09:51,360 --> 01:09:52,360
Bye.
1092
01:09:52,360 --> 01:09:55,360
Bye, Mado.
1093
01:09:55,360 --> 01:09:56,360
Let's go.
1094
01:09:56,360 --> 01:09:58,360
Bye.
1095
01:10:06,360 --> 01:10:08,360
Let's go faster.
1096
01:10:08,360 --> 01:10:10,360
Wait, I'll have a call.
1097
01:10:10,360 --> 01:10:14,360
I'll be right back.
1098
01:10:16,320 --> 01:10:18,320
It's me again.
1099
01:10:18,320 --> 01:10:20,320
No, I've to go to the studio.
1100
01:10:20,320 --> 01:10:21,320
I don't call you for this.
1101
01:10:21,320 --> 01:10:25,320
Can you look for a movie that's gonna be shot for me?
1102
01:10:25,320 --> 01:10:28,320
The first movie by Julien Marceaux.
1103
01:10:28,320 --> 01:10:32,320
Director Brice and Madeleine will have roles in it.
1104
01:10:32,320 --> 01:10:35,320
Yes, he has a role, don't ask me abou this.
1105
01:10:35,320 --> 01:10:39,320
Can you ask if he find the actress for that girl's role?
1106
01:10:39,320 --> 01:10:41,320
Okay.
1107
01:10:42,320 --> 01:10:45,320
Will you call me again?
1108
01:10:45,320 --> 01:10:47,320
I will, bye.
1109
01:11:01,360 --> 01:11:05,360
I thought you wouldn't come.
1110
01:11:06,360 --> 01:11:10,360
No, you saw it.
1111
01:11:11,360 --> 01:11:12,360
Good evening.
1112
01:11:12,360 --> 01:11:14,360
Good evening.
1113
01:11:17,360 --> 01:11:19,360
Take this.
1114
01:11:19,360 --> 01:11:21,360
Thanks.
1115
01:11:24,360 --> 01:11:26,360
Is it good?
1116
01:11:27,360 --> 01:11:31,360
You'll know it after seeing it.
1117
01:11:32,360 --> 01:11:34,360
The topic is interesting.
1118
01:11:34,360 --> 01:11:36,320
Not at all.
1119
01:11:41,320 --> 01:11:45,320
You can sit for a while.
1120
01:11:49,320 --> 01:11:51,320
I feel you grow up.
1121
01:11:51,320 --> 01:11:54,320
Of course it's impossible for you to not grow up.
1122
01:11:54,320 --> 01:11:58,320
I think you became a star when you was 25
1123
01:11:59,320 --> 01:12:00,400
I saw the house is ostentatious when I was outside just now.
1124
01:12:00,400 --> 01:12:01,400
It's your house, isn't it?
1125
01:12:01,400 --> 01:12:02,400
Yes, it's large.
1126
01:12:02,400 --> 01:12:04,400
But not in my house, it's my friend's
1127
01:12:04,400 --> 01:12:05,400
He's in London now.
1128
01:12:05,400 --> 01:12:07,400
Come here.
1129
01:12:26,360 --> 01:12:30,360
Have somehting.
1130
01:13:41,400 --> 01:13:43,400
Good evening.
1131
01:14:25,440 --> 01:14:29,400
I feel so good to call you.
1132
01:14:31,400 --> 01:14:33,400
How's Marie?
1133
01:14:33,400 --> 01:14:36,400
What? She didn't sleep yet?
1134
01:14:36,400 --> 01:14:40,400
Okay, let her speak with me.
1135
01:14:42,400 --> 01:14:43,400
Hey, baby.
1136
01:14:43,400 --> 01:14:44,400
How about you?
1137
01:14:44,400 --> 01:14:48,400
I'm not very happy.You can hear my tone.
1138
01:14:48,400 --> 01:14:51,400
Me neither.I wanna talk with you, but I have to sleep.
1139
01:14:51,400 --> 01:14:55,400
Or you'll be tired.
1140
01:14:55,400 --> 01:14:58,400
Of course I'll miss you every minute.
1141
01:14:58,400 --> 01:14:59,400
Give you a big kiss.
1142
01:14:59,400 --> 01:15:01,480
Pass the phone to mommy.
1143
01:15:01,480 --> 01:15:03,480
Okay.
1144
01:15:05,480 --> 01:15:08,480
Yes. I've to go.
1145
01:15:08,480 --> 01:15:12,440
I shouldn't come here.
1146
01:15:12,440 --> 01:15:15,440
Because...I'll tell you at the right time.
1147
01:15:15,440 --> 01:15:19,440
I miss you two so much.
1148
01:15:19,440 --> 01:15:21,440
Kiss you.
1149
01:15:21,440 --> 01:15:23,440
Bye.
1150
01:15:28,440 --> 01:15:31,440
I thought you went away already.
1151
01:15:31,440 --> 01:15:33,440
How were you talking to?
1152
01:15:33,440 --> 01:15:35,440
Jeanne-Marie
1153
01:15:37,440 --> 01:15:39,440
We have a daughter.
1154
01:15:39,440 --> 01:15:41,440
Marie
1155
01:15:42,440 --> 01:15:43,440
It's so interesting.
1156
01:15:43,440 --> 01:15:46,440
How old is your daughter.
1157
01:15:58,400 --> 01:16:01,480
Do you live well here?
1158
01:16:01,480 --> 01:16:05,480
I feel like to do anything here.
1159
01:16:05,480 --> 01:16:07,480
Good life.
1160
01:16:07,480 --> 01:16:10,480
The scenes I watched on tv are unimaginable.
1161
01:16:10,480 --> 01:16:12,480
Just like a dream
1162
01:16:12,480 --> 01:16:13,480
I hardly have time to be here.
1163
01:16:13,480 --> 01:16:17,480
I'm shooting the movie at the most time
1164
01:16:17,480 --> 01:16:19,480
Sorry
1165
01:16:25,480 --> 01:16:29,480
Mado said you started to shoot your movie.
1166
01:16:29,480 --> 01:16:31,480
Yes.
1167
01:16:31,480 --> 01:16:34,480
It's great.You can do what you like to do.
1168
01:16:34,480 --> 01:16:38,440
Yes. I did it.
1169
01:16:38,440 --> 01:16:41,440
I've read your play
1170
01:16:41,440 --> 01:16:45,440
What? You've read it?
1171
01:16:45,440 --> 01:16:49,440
I think it's not complicated.Not bad.
1172
01:16:49,440 --> 01:16:51,440
I didn't know you would read it.
1173
01:16:51,440 --> 01:16:53,440
Because it's not a good play.
1174
01:16:53,440 --> 01:16:54,440
I wrote it with Jeanne-Marie.
1175
01:16:54,440 --> 01:16:58,440
We did it only for some money.
1176
01:16:58,440 --> 01:17:01,520
Jeanne-Marie worked with you?
1177
01:17:01,520 --> 01:17:03,520
She picked the actors with me.
1178
01:17:03,520 --> 01:17:05,520
She did some other things
1179
01:17:05,520 --> 01:17:07,520
She controled you.
1180
01:17:11,520 --> 01:17:13,520
Who will act my role?
1181
01:17:13,520 --> 01:17:15,520
That's not your role.
1182
01:17:15,520 --> 01:17:17,480
You can't say it.
1183
01:17:17,480 --> 01:17:18,480
I still have the right to know it, don't I?
1184
01:17:18,480 --> 01:17:21,480
Your movie is about the things we've been throught, it's about our experience.
1185
01:17:21,480 --> 01:17:25,480
Exactly, it's about something we haven't been though.
1186
01:17:25,480 --> 01:17:27,480
Who on earth will play my role?
1187
01:17:27,480 --> 01:17:28,480
That's my role, that's me.
1188
01:17:28,480 --> 01:17:30,480
I know.
1189
01:17:30,480 --> 01:17:32,480
There are serveral possiblities, I'm still trying.
1190
01:17:32,480 --> 01:17:34,480
Have you ever thought to give this role to me?
1191
01:17:34,480 --> 01:17:36,480
No.
1192
01:17:37,480 --> 01:17:40,480
Why do you ask this?
1193
01:17:40,480 --> 01:17:42,480
I'd better be more careful.
1194
01:17:42,480 --> 01:17:44,480
Be careful of what?
1195
01:17:47,480 --> 01:17:50,480
You should know the movie will be easier to shoot without you.
1196
01:17:50,480 --> 01:17:54,480
If so, you are too cruel. You are pretending.
1197
01:17:55,480 --> 01:17:59,440
I think it's strange for you to come see me, don't pretend.
1198
01:17:59,440 --> 01:18:03,520
I'm not pretending.
1199
01:18:04,520 --> 01:18:08,520
Is it something that you come to see me?
1200
01:18:10,520 --> 01:18:11,520
To me, it's just like your putting your hands in my heart.
1201
01:18:11,520 --> 01:18:14,520
And hug each other, like this.
1202
01:18:14,520 --> 01:18:16,520
I knew it was not gonna happen.
1203
01:18:16,520 --> 01:18:20,520
Why do you come if you knew it.
1204
01:18:25,520 --> 01:18:29,520
That's okay. We won't meet again. Bye.
1205
01:19:00,560 --> 01:19:02,560
Julien.
1206
01:19:02,560 --> 01:19:04,560
Julien, is that you?
1207
01:19:04,560 --> 01:19:06,560
Yes.
1208
01:19:06,560 --> 01:19:10,560
Lili is calling for you. She's not good at all now.
1209
01:19:11,560 --> 01:19:13,560
Come.
1210
01:19:13,560 --> 01:19:15,560
Let go of me.
1211
01:19:18,560 --> 01:19:20,560
Let go.
1212
01:19:28,520 --> 01:19:30,520
Do you want some coffee?
1213
01:19:30,520 --> 01:19:32,520
I make some coffee for you.
1214
01:19:32,520 --> 01:19:36,520
It's not in my house.
1215
01:19:41,520 --> 01:19:43,520
Are you okay?
1216
01:19:46,520 --> 01:19:49,520
I miss you very much, always.
1217
01:19:49,520 --> 01:19:51,520
I miss you very much.
1218
01:19:52,520 --> 01:19:55,520
I wanted to call you.
1219
01:19:55,520 --> 01:19:59,520
I went to the hospital to see you. But you were sleeping.
1220
01:20:02,520 --> 01:20:04,520
Come.
1221
01:20:15,480 --> 01:20:18,480
If you knew...
1222
01:20:18,480 --> 01:20:22,480
If you knew I was lonely with Brice.
1223
01:20:25,480 --> 01:20:29,480
Do you know what he wrote in his notebook?
1224
01:20:30,480 --> 01:20:33,480
That day when we kissed,
1225
01:20:33,480 --> 01:20:37,480
Do you know what he wrote down?
1226
01:20:37,480 --> 01:20:39,480
He wrote.
1227
01:20:40,480 --> 01:20:43,480
When he kissed me,
1228
01:20:43,480 --> 01:20:47,440
he made my life became unlucky.
1229
01:20:49,440 --> 01:20:50,440
He wrote,
1230
01:20:50,440 --> 01:20:54,440
he suddenly felt it would be a kind of unlucky experience.
1231
01:20:55,440 --> 01:20:58,440
Do you know it?
1232
01:20:58,440 --> 01:21:02,440
Julien.
1233
01:21:06,440 --> 01:21:07,440
Julien.
1234
01:21:07,440 --> 01:21:11,440
I'm here.
1235
01:21:32,400 --> 01:21:34,400
I know,
1236
01:21:36,400 --> 01:21:40,400
I know our meeting together is like a dream to me.
1237
01:21:42,400 --> 01:21:45,400
I still wish we could meet again in the movie.
1238
01:21:45,400 --> 01:21:49,400
Please. I wish so.
1239
01:21:49,400 --> 01:21:52,400
Or you'll feel empty too.
1240
01:21:52,400 --> 01:21:55,400
You can't give my role to others.
1241
01:21:55,400 --> 01:21:56,400
It's impossible.
1242
01:21:56,400 --> 01:21:58,400
Please, Julien.
1243
01:21:58,400 --> 01:22:00,400
Please.
1244
01:24:17,360 --> 01:24:18,400
Is it okay?
1245
01:24:18,400 --> 01:24:20,360
It's okay.
1246
01:25:59,360 --> 01:26:02,440
Just like your putting your hands in my heart.
1247
01:26:02,440 --> 01:26:04,440
Then we hug,
1248
01:26:04,440 --> 01:26:06,440
just like this.
1249
01:26:09,440 --> 01:26:11,440
Sorry.
1250
01:26:16,440 --> 01:26:17,440
Mom.
1251
01:26:17,440 --> 01:26:18,440
Shhhh.
1252
01:26:18,440 --> 01:26:19,440
Baby.
1253
01:26:19,440 --> 01:26:20,440
I don't want to shoot the movie.
1254
01:26:20,440 --> 01:26:22,440
No, it's being remade
1255
01:26:22,440 --> 01:26:23,440
Galanty show?
1256
01:26:23,440 --> 01:26:24,440
Yes
1257
01:26:24,440 --> 01:26:26,400
Are you okay? How is your back?
1258
01:26:26,400 --> 01:26:28,400
Hi
1259
01:26:40,400 --> 01:26:42,400
Up there.
1260
01:26:45,400 --> 01:26:47,400
It's so cold.
1261
01:26:47,400 --> 01:26:49,400
There's nothing to eat here.
1262
01:26:49,400 --> 01:26:50,400
Is that true?
1263
01:26:50,400 --> 01:26:51,400
Yes.
1264
01:26:51,400 --> 01:26:52,400
Michelle,
1265
01:26:52,400 --> 01:26:53,400
yeah,
1266
01:26:53,400 --> 01:26:57,400
let me introduce a person to you.
1267
01:26:57,400 --> 01:26:58,400
Ah, you are Simon.
1268
01:26:58,400 --> 01:27:00,480
Yes.
1269
01:27:01,480 --> 01:27:02,480
It's nice to meet you.
1270
01:27:02,480 --> 01:27:04,480
My pleasure.
1271
01:27:04,480 --> 01:27:06,480
Don't say that.
1272
01:27:07,440 --> 01:27:10,400
Ah, you act as me
1273
01:27:10,400 --> 01:27:12,400
What do you want me to write down?
1274
01:27:12,400 --> 01:27:15,440
After I kissed her, I was still me.
1275
01:27:15,440 --> 01:27:16,400
But I took her into the endless pain.
1276
01:27:16,400 --> 01:27:18,400
Okay.
1277
01:27:19,440 --> 01:27:21,440
Hi.
1278
01:27:21,440 --> 01:27:22,400
I hardly come.
1279
01:27:22,400 --> 01:27:24,400
Not for the salary of course
1280
01:27:24,400 --> 01:27:25,440
Where is Mado?
1281
01:27:25,440 --> 01:27:27,440
There.
1282
01:27:30,400 --> 01:27:32,400
I wanna write the part of my own
1283
01:27:32,400 --> 01:27:34,400
After I kissed her, I was still me. But I took her into
1284
01:27:34,400 --> 01:27:38,400
Okay, I knew it. I knew.
1285
01:27:38,400 --> 01:27:40,400
Grandma.
1286
01:27:41,400 --> 01:27:43,400
You can't call me grandma, my angel.
1287
01:27:43,400 --> 01:27:44,400
Why?
1288
01:27:44,400 --> 01:27:45,400
Grandma is shit.
1289
01:27:45,400 --> 01:27:47,400
No, not shit.
1290
01:27:47,400 --> 01:27:48,400
Is your name Marie?
1291
01:27:48,400 --> 01:27:50,360
Can you spell your name?
1292
01:27:50,360 --> 01:27:51,360
I don't know
1293
01:27:51,360 --> 01:27:52,360
Why don't you know?
1294
01:27:52,360 --> 01:27:54,360
Because mom's name is Jeanne-Marie.
1295
01:27:54,360 --> 01:27:56,360
But I'm her little garbage
1296
01:27:56,360 --> 01:27:59,360
No, you are a big garabge, very big.
1297
01:27:59,360 --> 01:28:03,440
Oh, yeah, you are a big one.
1298
01:28:05,440 --> 01:28:08,440
How are you gonna shoot?
1299
01:28:08,440 --> 01:28:10,440
Wait, of course.
1300
01:28:10,440 --> 01:28:14,440
Of course there can be some legends, as meeting Brigitte Bardot.
1301
01:28:15,440 --> 01:28:19,440
You will say, it doesn't matter, you only want to write a novel
1302
01:28:19,440 --> 01:28:20,440
There wouldn't be Bardot if no novel.
1303
01:28:20,440 --> 01:28:23,440
Yeah, I want to write some famous plays.
1304
01:28:23,440 --> 01:28:27,440
So that my name will be used on a streen, or a station.
1305
01:28:27,440 --> 01:28:31,400
When I was a kid, I always wanted to pee while in the street.
1306
01:28:34,400 --> 01:28:36,400
I wanted to be a political person.
1307
01:28:36,400 --> 01:28:38,400
But I'm just a chicken now.
1308
01:28:38,400 --> 01:28:40,400
You should know, the name of my novel is
1309
01:28:40,400 --> 01:28:42,400
Actually you should act this role.
1310
01:28:42,400 --> 01:28:43,400
You are so good at it.
1311
01:28:43,400 --> 01:28:44,400
No.
1312
01:28:44,400 --> 01:28:45,400
You should take a part in the movie.
1313
01:28:45,400 --> 01:28:49,400
Ah, my little castle. Come, come to me.
1314
01:28:51,400 --> 01:28:53,400
Sorry , we have to shoot.
1315
01:28:53,400 --> 01:28:55,400
Can you get up please?
1316
01:28:55,400 --> 01:28:59,400
We have to use this chair.
1317
01:29:14,440 --> 01:29:17,440
Okay, green or black?
1318
01:29:17,440 --> 01:29:19,440
I like black.
1319
01:29:19,440 --> 01:29:22,440
I can't make it, friend, I need a special doctor.
1320
01:29:22,440 --> 01:29:26,440
I'm sick.Because I'm smart.
1321
01:29:26,440 --> 01:29:28,440
No, no,
1322
01:29:28,440 --> 01:29:29,440
You don't want to look after those smart people.
1323
01:29:29,440 --> 01:29:33,440
Why do you become like this?
1324
01:29:33,440 --> 01:29:36,440
I wanted to talk to you.
1325
01:29:36,440 --> 01:29:37,440
All these.
1326
01:29:37,440 --> 01:29:39,440
I wanted to talk to you about all these things.
1327
01:29:39,440 --> 01:29:41,440
No, I don't think so.
1328
01:29:41,440 --> 01:29:43,440
I don't like real representation.
1329
01:29:43,440 --> 01:29:47,440
I don't believe people can have an agreement in a same direction at all.
1330
01:29:47,440 --> 01:29:49,440
I think you are a mistake.
1331
01:29:49,440 --> 01:29:52,440
I think man will be lost.
1332
01:29:52,440 --> 01:29:56,400
But belief is the reason I exist, sometimes it is...
1333
01:29:57,400 --> 01:29:58,400
Oh
1334
01:29:58,400 --> 01:30:02,400
It comes after me again.
1335
01:30:04,400 --> 01:30:08,400
You make me hurt, it's so annoying.
1336
01:30:16,400 --> 01:30:20,400
Move it to there.
1337
01:30:35,400 --> 01:30:38,400
Start.Quiet.
1338
01:30:38,400 --> 01:30:42,360
First scene in 110 scenes
1339
01:30:42,360 --> 01:30:44,360
Start.
1340
01:30:46,360 --> 01:30:50,360
Tonight, I have to greet the delicious conjee especially.
1341
01:30:54,360 --> 01:30:58,360
Time for me to act.I'm looking for Julien.
1342
01:31:08,440 --> 01:31:12,440
Julien, have you thought about the things you wrote carefully?
1343
01:31:13,440 --> 01:31:16,440
I speak the wrong lines.
1344
01:31:16,440 --> 01:31:20,400
It'll cost 4 hours just like this.
1345
01:31:20,400 --> 01:31:22,400
No, there's the ending of the movie, we'll shoot it tonight.
1346
01:31:22,400 --> 01:31:26,400
Everybody gets ready.
1347
01:31:26,400 --> 01:31:28,400
Tell me.
1348
01:31:28,400 --> 01:31:32,400
Excuse me, did Julien provide the washingroom?
1349
01:31:34,400 --> 01:31:38,400
Okay, I'll look for it myself.
1350
01:32:06,440 --> 01:32:10,440
Okay, everybody in his position.
1351
01:32:53,400 --> 01:32:55,400
Start.
1352
01:33:02,480 --> 01:33:04,480
Good, quiet.
1353
01:33:13,480 --> 01:33:14,480
Engine.
1354
01:33:14,480 --> 01:33:15,480
Getting ready the engine.
1355
01:33:15,480 --> 01:33:17,480
Do you enter in red suit?
1356
01:33:17,480 --> 01:33:19,480
Yes.
1357
01:33:19,480 --> 01:33:20,480
Start.
1358
01:33:20,480 --> 01:33:22,480
First scene in 110 scenes
1359
01:33:22,480 --> 01:33:24,480
Action.
1360
01:33:37,440 --> 01:33:39,440
Oh, the door wasn't shut.
1361
01:33:39,440 --> 01:33:41,440
I'll do it.
1362
01:33:55,440 --> 01:33:59,440
It's better, there was some wind.
1363
01:34:02,520 --> 01:34:06,520
His son commited suicide just now.
1364
01:35:22,520 --> 01:35:26,520
It's the actress of Emily.
1365
01:35:54,480 --> 01:35:56,480
Great.
1366
01:36:14,560 --> 01:36:15,560
What are you looking for?
1367
01:36:15,560 --> 01:36:17,520
My keys.
1368
01:36:19,520 --> 01:36:21,520
Let's go.
1369
01:36:23,520 --> 01:36:27,520
Don't go. The movie is not over yet.
1370
01:36:27,520 --> 01:36:31,520
Okay, everybody in his position.
1371
01:36:31,520 --> 01:36:34,520
Come, Simon, come here.
1372
01:36:34,520 --> 01:36:36,520
Simon.
1373
01:36:36,520 --> 01:36:38,520
Come here.
90236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.