All language subtitles for La.Petite.Lili.2003.FRENCH.DVDRiP.XViD-iMBT.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:29,320 --> 00:04:33,320 You look nice. 2 00:05:10,360 --> 00:05:12,360 Not bad ! 3 00:05:12,360 --> 00:05:14,360 Really nice. 4 00:05:14,360 --> 00:05:18,360 I just went out for a walk. 5 00:05:20,360 --> 00:05:24,360 I must bring a chair, you go with me? 6 00:05:28,360 --> 00:05:30,360 I shouldn't have taken the chair with me. 7 00:05:30,360 --> 00:05:34,320 It's of no use here. 8 00:05:34,320 --> 00:05:36,320 It's a stupid idea to have a rest here. 9 00:05:36,320 --> 00:05:38,320 The livestock here... 10 00:05:38,320 --> 00:05:41,320 ...they don't stop making noise every night. 11 00:05:41,320 --> 00:05:42,320 I cannot sleep well. 12 00:05:42,320 --> 00:05:44,320 It's really bad. 13 00:05:44,320 --> 00:05:45,320 You must tell this to my father. 14 00:05:45,320 --> 00:05:47,320 It's useless to tell me about this. 15 00:05:52,320 --> 00:05:53,320 I don't like the livestock. 16 00:05:53,320 --> 00:05:56,320 Since you don't like here, why did you come here for a vacation? 17 00:05:56,320 --> 00:05:58,320 I don't know the reason either. 18 00:05:58,320 --> 00:06:00,400 It's very clean here. 19 00:06:01,400 --> 00:06:05,400 Nothing to worry about. 20 00:06:05,400 --> 00:06:07,400 Nothing will happen. 21 00:06:20,360 --> 00:06:22,360 Has everything been ready? 22 00:06:22,360 --> 00:06:24,360 Damn, something goes wrong again. 23 00:06:24,360 --> 00:06:25,360 Do you need a hand? 24 00:06:25,360 --> 00:06:29,360 No, the TV is still all right. 25 00:06:30,360 --> 00:06:32,360 I don't know what is wrong with it. 26 00:06:32,360 --> 00:06:34,360 It's really a mess. 27 00:06:34,360 --> 00:06:36,360 You go to the kitchen first. 28 00:06:36,360 --> 00:06:40,360 Get me something to eat. 29 00:06:43,360 --> 00:06:44,360 May I come in? 30 00:06:44,360 --> 00:06:46,360 Sure. 31 00:07:22,400 --> 00:07:24,400 I plan to play the movie inside. 32 00:07:24,400 --> 00:07:25,400 It's unnecessary to go to the cinema. 33 00:07:25,400 --> 00:07:27,400 The screen is still in need. 34 00:07:27,400 --> 00:07:30,400 What you are doing is all for playing the movie. 35 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 Yes. 36 00:07:31,400 --> 00:07:35,400 When you finsh then you give me a message. 37 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 Not yet. 38 00:07:36,400 --> 00:07:40,360 You know it's not really simple. 39 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 What's the content? 40 00:07:41,360 --> 00:07:43,360 What's the content? 41 00:07:43,360 --> 00:07:45,360 No dialog, only monolog. 42 00:07:45,360 --> 00:07:48,360 My mom and the others will not really understand this. 43 00:07:48,360 --> 00:07:51,360 They won't like it. 44 00:07:51,360 --> 00:07:52,360 But it's interesting for you. 45 00:07:52,360 --> 00:07:54,360 Then you keep it on. 46 00:07:54,360 --> 00:07:58,360 Don't waste time. 47 00:07:59,360 --> 00:08:01,440 This would be better. 48 00:08:01,440 --> 00:08:02,440 Julien, you always have the braveness except the idea. 49 00:08:02,440 --> 00:08:06,440 You are in the daydream. 50 00:08:06,440 --> 00:08:08,440 I cannot understand this. 51 00:08:09,440 --> 00:08:11,440 I want to have a rest. 52 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Am I late? 53 00:09:18,440 --> 00:09:20,440 No. 54 00:09:20,440 --> 00:09:22,440 It's all right. 55 00:09:22,440 --> 00:09:25,440 My dad doesn't allow me to come here. 56 00:09:25,440 --> 00:09:28,440 He said the people who made movies were crazy. 57 00:09:28,440 --> 00:09:30,440 He's right. 58 00:09:30,440 --> 00:09:32,440 I'm happy to be a crazy person. 59 00:09:32,440 --> 00:09:34,440 He's right. 60 00:09:36,440 --> 00:09:38,440 I'm sorry, I didn't notice you. 61 00:09:38,440 --> 00:09:39,440 Hello. 62 00:09:39,440 --> 00:09:40,440 Hello. 63 00:09:40,440 --> 00:09:44,440 It seems that it's me who trouble you all. 64 00:09:44,440 --> 00:09:47,400 How long can you fix that stuff? 65 00:09:47,400 --> 00:09:49,400 One hour. 66 00:09:53,400 --> 00:09:56,400 Look at this. 67 00:09:56,400 --> 00:10:00,400 I show you from the beginning. 68 00:10:10,400 --> 00:10:12,400 I'm a little scared. 69 00:10:23,400 --> 00:10:27,400 Don't you think that this will be very abstract? 70 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 Abstract? 71 00:10:28,400 --> 00:10:32,360 Yes, abstract, not real. 72 00:10:33,360 --> 00:10:35,360 Why? 73 00:10:35,360 --> 00:10:37,360 What's the reality? 74 00:10:37,360 --> 00:10:39,360 Not like the shrug here. 75 00:10:39,360 --> 00:10:41,360 I'm asking you what the reality is, you think. 76 00:10:41,360 --> 00:10:43,360 Brice's movies, you maybe think those bad. 77 00:10:43,360 --> 00:10:47,360 I think their movies make people feel boring. 78 00:10:49,360 --> 00:10:50,360 They did not vey badly. 79 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 You make me scared. 80 00:10:51,360 --> 00:10:53,360 His last movie is the worst one my mom shot. 81 00:10:53,360 --> 00:10:56,360 He's just a movie bureaucrat. 82 00:10:56,360 --> 00:11:00,440 He has something with the culture minister. 83 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 Listen. 84 00:11:02,440 --> 00:11:04,440 She got the letter, but she didn't open that. 85 00:11:04,440 --> 00:11:06,440 She thought there was two kinds of people could write letters. 86 00:11:06,440 --> 00:11:08,440 One is the people who want to get the reward. 87 00:11:08,440 --> 00:11:10,400 The other is the people who tell the story personally. 88 00:11:10,400 --> 00:11:12,400 You must be the first one. 89 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 What? 90 00:11:13,400 --> 00:11:15,400 I'm not like the chinese women who are so sensitive. 91 00:11:15,400 --> 00:11:17,400 What I'm now caring about is the sunshine protection. 92 00:11:17,400 --> 00:11:19,400 Protect the skin. 93 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 Whatever, it's done. 94 00:11:45,400 --> 00:11:49,400 I could have a sleep. 95 00:11:50,400 --> 00:11:54,360 I dreamed that I could not sleep. 96 00:11:54,360 --> 00:11:55,360 Is it funny? 97 00:11:55,360 --> 00:11:56,360 I could have a rest. 98 00:11:56,360 --> 00:11:58,360 I forgot. 99 00:11:58,360 --> 00:11:59,360 It's a long time that I haven't had the nap. 100 00:11:59,360 --> 00:12:00,440 It really drives me crazy. 101 00:12:00,440 --> 00:12:03,440 Once I dreamed of my little son. 102 00:12:03,440 --> 00:12:04,440 He's 12 years old. 103 00:12:04,440 --> 00:12:07,440 My sister is also in my dream. 104 00:12:07,440 --> 00:12:09,440 By chance... 105 00:12:09,440 --> 00:12:13,440 I was 12 years old at that time. 106 00:12:26,440 --> 00:12:29,440 What's this? 107 00:12:29,440 --> 00:12:31,440 Damn. 108 00:12:31,440 --> 00:12:32,440 Wait. 109 00:12:32,440 --> 00:12:33,440 Me? 110 00:12:33,440 --> 00:12:35,440 No, it's me. 111 00:12:35,440 --> 00:12:38,400 It's me whose nose is bleeding. 112 00:12:38,400 --> 00:12:42,400 My nose will bleed if I use some strength. 113 00:12:48,400 --> 00:12:50,400 Where has your mother gone? 114 00:12:50,400 --> 00:12:51,400 The movie of Julien will be played. 115 00:12:51,400 --> 00:12:53,400 The time is near. 116 00:12:53,400 --> 00:12:56,400 What are you doing? Do you think it funny? 117 00:12:56,400 --> 00:13:00,480 I've got drunk. 118 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 Hey. 119 00:13:20,440 --> 00:13:22,440 I don't know where she is. 120 00:13:22,440 --> 00:13:25,440 Your wife is so boring. 121 00:13:25,440 --> 00:13:27,440 It's the best time to play the movie. 122 00:13:27,440 --> 00:13:28,440 OK, stop. 123 00:13:28,440 --> 00:13:29,400 Dad, shall we go? 124 00:13:29,400 --> 00:13:31,400 Did you see your mom? 125 00:13:31,400 --> 00:13:33,400 I don't know either. 126 00:13:41,400 --> 00:13:45,400 I know. 127 00:13:45,400 --> 00:13:47,400 He's there. 128 00:13:50,440 --> 00:13:51,400 I'm sorry to be late. 129 00:13:51,400 --> 00:13:53,400 The doctors are always busy. 130 00:13:53,400 --> 00:13:55,400 Really? 131 00:13:55,400 --> 00:13:57,400 Let's go, Julien is waiting for us. 132 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Hello, doc. 133 00:13:58,400 --> 00:13:59,360 Do you want some advice? 134 00:13:59,360 --> 00:14:00,360 Yes. 135 00:14:00,360 --> 00:14:01,360 Wait. 136 00:14:01,360 --> 00:14:02,360 Look. She's coming. 137 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 Mom is coming. 138 00:14:03,360 --> 00:14:07,360 We are all waiting for you. 139 00:14:07,360 --> 00:14:09,360 Where have you gone? 140 00:14:09,360 --> 00:14:13,360 I've gone to change my clothes. 141 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 Here are chairs. 142 00:14:28,360 --> 00:14:32,360 Please be seated. 143 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 May I have a smoke? 144 00:14:34,360 --> 00:14:35,360 No. 145 00:14:35,360 --> 00:14:37,360 I must have one. 146 00:14:37,360 --> 00:14:38,360 How many cigars do you have everyday? 147 00:14:38,360 --> 00:14:39,360 At least three. 148 00:14:39,360 --> 00:14:43,320 Then you can only live till 40. 149 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 What's the movie? 150 00:14:44,320 --> 00:14:46,320 Short movie. 151 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 No one sit here. 152 00:14:47,320 --> 00:14:49,320 Thanks, Julien. 153 00:14:50,320 --> 00:14:54,320 He's so kind that he remembers my back illness. 154 00:14:54,320 --> 00:14:56,320 This is Lili, the actress of this movie. 155 00:14:56,320 --> 00:14:57,320 Nice to meet you. 156 00:14:57,320 --> 00:14:59,320 Nice to meet you. 157 00:14:59,320 --> 00:15:01,320 Is the movies finshed? 158 00:15:01,320 --> 00:15:03,320 Yes, by myself. 159 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Yourself? 160 00:15:04,320 --> 00:15:07,320 I finish it with a partner with the computer. 161 00:15:07,320 --> 00:15:09,320 You are really great! 162 00:15:09,320 --> 00:15:11,320 Glad to see this. 163 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 Is everything ready? 164 00:15:12,320 --> 00:15:16,320 Yes, I've put the tape in the player. 165 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 You didn't tell me you are OK. 166 00:15:17,320 --> 00:15:19,320 Just to make him happy. 167 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 Please sit down. 168 00:15:20,320 --> 00:15:22,320 I go to close the door. 169 00:15:22,320 --> 00:15:25,280 Don't fall asleep. 170 00:15:25,280 --> 00:15:27,280 Is everyone here? 171 00:15:27,280 --> 00:15:29,280 Yes. 172 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 OK, let's begin. 173 00:15:30,280 --> 00:15:33,280 These actors are all like the people who share the common genes. 174 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 OK, action. 175 00:15:35,280 --> 00:15:39,280 Damn, where is the remote control? 176 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 It must be really nice. 177 00:15:41,280 --> 00:15:42,280 Thank you, you are so nice. 178 00:15:42,280 --> 00:15:45,280 I'm not faltering. 179 00:15:45,280 --> 00:15:48,280 I often did something stupid when I made the movies before. 180 00:15:48,280 --> 00:15:52,280 I consider the actors as the ticket for the money. 181 00:15:52,280 --> 00:15:53,280 You are all the audience. 182 00:15:53,280 --> 00:15:55,280 That's the old idea. 183 00:15:55,280 --> 00:15:56,280 It depends... 184 00:15:56,280 --> 00:15:59,280 The old actor is really natural. 185 00:15:59,280 --> 00:16:00,320 More truly. 186 00:16:00,320 --> 00:16:02,320 Nature is nothing to me. 187 00:16:02,320 --> 00:16:03,320 It's true to have the house to live in. 188 00:16:03,320 --> 00:16:04,320 Stop talking. 189 00:16:04,320 --> 00:16:05,320 It's about to begin. 190 00:16:05,320 --> 00:16:07,280 I make movies not for selling something natural. 191 00:16:07,280 --> 00:16:09,280 It's OK to begin. 192 00:16:12,280 --> 00:16:16,280 No subtitles in the beginning. 193 00:16:16,280 --> 00:16:20,280 Damn, I cannot hear anything. 194 00:16:25,280 --> 00:16:27,280 I want to sit there. 195 00:16:30,280 --> 00:16:34,280 I go with you. 196 00:17:36,280 --> 00:17:38,280 I want some water. 197 00:17:56,280 --> 00:17:57,280 Man. 198 00:17:57,280 --> 00:17:59,280 Lion. 199 00:17:59,280 --> 00:18:01,360 Glede. 200 00:18:02,360 --> 00:18:04,360 Snake. 201 00:18:05,360 --> 00:18:07,360 Spider. 202 00:18:07,360 --> 00:18:09,360 Silent fish. 203 00:18:10,320 --> 00:18:12,320 The shrimp in the pool. 204 00:18:12,320 --> 00:18:14,320 Starfish. 205 00:18:14,320 --> 00:18:17,320 They all have a kind of strength. 206 00:18:17,320 --> 00:18:19,320 The love for the life. 207 00:18:19,320 --> 00:18:23,320 All the life. 208 00:18:23,320 --> 00:18:26,320 All the life has its own mark. 209 00:18:26,320 --> 00:18:29,320 But it will disappear finally. 210 00:18:29,320 --> 00:18:32,320 We cannot say this... 211 00:18:32,320 --> 00:18:34,320 For thousands of years... 212 00:18:34,320 --> 00:18:37,320 Nothing alive can live on the ground. 213 00:18:37,320 --> 00:18:39,320 But this poor moon... 214 00:18:39,320 --> 00:18:43,320 It gives out the light in vain. 215 00:18:43,320 --> 00:18:47,320 On the grassland the horn stops. 216 00:18:48,320 --> 00:18:52,320 The songs of birds in the tree cannot be heard. 217 00:18:53,320 --> 00:18:57,280 The shell of life becomes the dust. 218 00:18:57,280 --> 00:19:00,360 The forever matter changes them into... 219 00:19:00,360 --> 00:19:03,360 ...rock, water and cloud. 220 00:19:03,360 --> 00:19:07,360 Their soul is connected together. 221 00:19:08,360 --> 00:19:12,360 The soul of man and animal is connected. 222 00:19:14,360 --> 00:19:18,360 I can remember all this. 223 00:19:18,360 --> 00:19:20,360 All this. 224 00:19:22,360 --> 00:19:24,360 All this. 225 00:19:25,360 --> 00:19:29,360 I can even feel the living of every kind of life from my body. 226 00:19:29,360 --> 00:19:32,360 OK, stop. 227 00:19:32,360 --> 00:19:33,360 What happened? 228 00:19:33,360 --> 00:19:36,360 You don't really care this, you make me bored. 229 00:19:36,360 --> 00:19:38,320 Wait. 230 00:19:38,320 --> 00:19:39,320 It needs people to think, doesn't it? 231 00:19:39,320 --> 00:19:41,320 You are a boring woman! 232 00:19:41,320 --> 00:19:44,320 You are a boring person! 233 00:19:44,320 --> 00:19:47,320 We are all waiting to say something. 234 00:19:47,320 --> 00:19:49,320 Especially when you show it to the people you must wait for the commments. 235 00:19:49,320 --> 00:19:51,320 What criticism are you talking about? 236 00:19:51,320 --> 00:19:54,320 Do you want us to see the movie you shot with him? 237 00:19:54,320 --> 00:19:56,320 I can also say my feeling, if you like. 238 00:19:56,320 --> 00:19:58,320 Listen, you make me feel boring. 239 00:19:58,320 --> 00:20:01,320 Are you clear? 240 00:20:01,320 --> 00:20:04,320 So rude! 241 00:20:04,320 --> 00:20:05,320 He's the rurigenous person. 242 00:20:05,320 --> 00:20:07,320 You are so pushing. 243 00:20:07,320 --> 00:20:11,320 Why are you so angry? 244 00:20:11,320 --> 00:20:13,320 We cannot talk with this kind of kids like him. 245 00:20:13,320 --> 00:20:15,320 Why? 246 00:20:15,320 --> 00:20:16,320 Am I not right? 247 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 Nothing. 248 00:20:17,320 --> 00:20:19,320 The young directors are all the same. 249 00:20:19,320 --> 00:20:20,280 They all praise well. 250 00:20:20,280 --> 00:20:22,280 He showed us somehing unintelligible. 251 00:20:22,280 --> 00:20:23,280 He thinks it wonderful. 252 00:20:23,280 --> 00:20:26,280 This is my genius son. 253 00:20:26,280 --> 00:20:28,280 But your reaction is beyond of control. 254 00:20:28,280 --> 00:20:31,280 I don't think so. 255 00:20:31,280 --> 00:20:34,280 Lili, I don't mean this to you. 256 00:20:34,280 --> 00:20:38,280 I think your performance is really good. 257 00:20:54,280 --> 00:20:57,280 Your son wants to do better. 258 00:20:57,280 --> 00:20:59,280 Boring, this is normal. 259 00:20:59,280 --> 00:21:00,360 The young men are all like this. 260 00:21:00,360 --> 00:21:02,320 No, no, the young men are not like this. 261 00:21:02,320 --> 00:21:04,320 Not boasting, not naive. 262 00:21:04,320 --> 00:21:05,320 He thinks himself an angel. 263 00:21:05,320 --> 00:21:07,320 He's a fool. 264 00:21:07,320 --> 00:21:10,320 Overconfidence, pride, he makes all the people tired. 265 00:21:10,320 --> 00:21:12,320 He's gone. 266 00:21:12,320 --> 00:21:14,320 I don't feel well. 267 00:21:14,320 --> 00:21:15,320 Don't talk to me about somethin with the young men. 268 00:21:15,320 --> 00:21:17,320 The so called young men. 269 00:21:17,320 --> 00:21:21,320 Go to hell. 270 00:21:23,320 --> 00:21:24,320 Do you know where he's going? 271 00:21:24,320 --> 00:21:26,320 Dunno. 272 00:21:27,320 --> 00:21:30,320 He thinks himself a genius. 273 00:21:30,320 --> 00:21:32,320 Nothing. 274 00:21:32,320 --> 00:21:36,320 We are used to this, 275 00:21:41,320 --> 00:21:43,280 We all like your performance. 276 00:21:43,280 --> 00:21:45,280 Do you like it? 277 00:21:45,280 --> 00:21:47,280 Very much. 278 00:21:47,280 --> 00:21:48,280 Me too. 279 00:21:48,280 --> 00:21:50,280 Nice. 280 00:21:50,280 --> 00:21:54,280 Pay attention to this compliment. 281 00:22:00,360 --> 00:22:02,360 Wait, do you really think so? 282 00:22:02,360 --> 00:22:03,360 I always tell the truth. 283 00:22:03,360 --> 00:22:06,360 Or else I will shut my mouth. 284 00:22:06,360 --> 00:22:09,360 It's not easy to shot the movie like this. 285 00:22:09,360 --> 00:22:11,360 You will fall into it sometimes. 286 00:22:11,360 --> 00:22:13,360 Do you think that it's a little too free? 287 00:22:13,360 --> 00:22:15,360 Yes, surely. 288 00:22:15,360 --> 00:22:19,360 You must have a feeling, a feeling without life. 289 00:22:19,360 --> 00:22:20,360 Tell him. 290 00:22:20,360 --> 00:22:22,360 I told him about this. 291 00:22:22,360 --> 00:22:25,360 Once in the vacation here... 292 00:22:25,360 --> 00:22:28,320 ...we spent summer here. 293 00:22:28,320 --> 00:22:31,320 It would be nice that we can sing again. 294 00:22:31,320 --> 00:22:33,320 We sang until late. 295 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 With something popular. 296 00:22:35,320 --> 00:22:37,320 You sing nice. 297 00:22:37,320 --> 00:22:39,320 You can sing for such a long time, I like it. 298 00:22:39,320 --> 00:22:41,320 I still remember... 299 00:22:41,320 --> 00:22:42,320 ...when you danced on the Mantile Island. 300 00:22:42,320 --> 00:22:45,320 Oh, Mantile Island, Simon, do you remember? 301 00:22:45,320 --> 00:22:47,320 Listen, the animated shot is just like this. 302 00:22:47,320 --> 00:22:50,320 Dad, at that time on the Mantile Island. 303 00:22:50,320 --> 00:22:53,320 Those songs made me feel sad. 304 00:22:53,320 --> 00:22:56,320 Do you remember that? 305 00:22:56,320 --> 00:22:59,320 Soemtimes we will fall in the movie, won't we? 306 00:22:59,320 --> 00:23:00,400 Yes. 307 00:23:00,400 --> 00:23:02,400 Becasue of something you are doing now? 308 00:23:02,400 --> 00:23:06,400 No, because of something we cannot do. 309 00:23:12,360 --> 00:23:14,360 Can you make the dog stop barking? 310 00:23:14,360 --> 00:23:16,360 My dog, for the safety. 311 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 We are not afraid of thieves. 312 00:23:19,360 --> 00:23:23,360 Come on, eat something. 313 00:23:36,360 --> 00:23:38,360 Wait, Julien. 314 00:23:47,360 --> 00:23:48,360 Not bad. 315 00:23:48,360 --> 00:23:49,320 It's your idea. 316 00:23:49,320 --> 00:23:50,320 Are you OK? 317 00:23:50,320 --> 00:23:52,320 Don't talk to me like this. 318 00:23:52,320 --> 00:23:55,320 So softly and slowly, it seems that I'm a patient. 319 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 I don't treat you like a patient. 320 00:23:56,320 --> 00:23:57,320 I know. 321 00:23:57,320 --> 00:23:59,320 Listen, leave me alone. 322 00:23:59,320 --> 00:24:02,400 I want to be alone and don't need any comfort. 323 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 You go this way. 324 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 Go. 325 00:24:04,400 --> 00:24:06,400 See you. 326 00:24:26,400 --> 00:24:30,400 You can help us, Jeanne-Marie, we won't stop you. 327 00:24:41,360 --> 00:24:44,360 This cigar is not bad. 328 00:24:44,360 --> 00:24:45,360 Thank you. 329 00:24:45,360 --> 00:24:47,360 Not bad. 330 00:24:48,360 --> 00:24:49,360 There are moe in my car, if you like it. 331 00:24:49,360 --> 00:24:52,360 This, very interesting. 332 00:24:52,360 --> 00:24:54,360 I have no time to go there. 333 00:24:54,360 --> 00:24:57,360 OK, have dinner, the beef and the aubergine. 334 00:24:57,360 --> 00:24:59,360 No, if you like you can do better. 335 00:24:59,360 --> 00:25:01,440 This is my body. 336 00:25:01,440 --> 00:25:04,440 This is my life. 337 00:25:04,440 --> 00:25:06,440 OK, Simon, have dinner. 338 00:25:06,440 --> 00:25:08,440 You are talking about something impossible. 339 00:25:08,440 --> 00:25:10,440 You think this naive. 340 00:25:10,440 --> 00:25:12,440 You do everything. 341 00:25:12,440 --> 00:25:16,400 Do you think so? 342 00:25:20,400 --> 00:25:21,400 I must go. 343 00:25:21,400 --> 00:25:22,400 Now? 344 00:25:22,400 --> 00:25:23,400 I must catch the last boat. 345 00:25:23,400 --> 00:25:25,400 Are you leaving? 346 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 Yes, I've got to go. 347 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 It's a pity. 348 00:25:27,400 --> 00:25:30,400 We should talk about the movie. 349 00:25:30,400 --> 00:25:31,400 I'm also happy to talk about that. 350 00:25:31,400 --> 00:25:33,400 But I can't, my dad will kill me. 351 00:25:33,400 --> 00:25:35,400 OK, bye-bye. 352 00:25:35,400 --> 00:25:37,400 Bye. 353 00:25:37,400 --> 00:25:38,400 See you all. 354 00:25:38,400 --> 00:25:40,400 I'd better go now. 355 00:25:40,400 --> 00:25:41,400 See you, Mimi. 356 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 Your movie is wonderful. 357 00:25:42,400 --> 00:25:43,400 Thank you. 358 00:25:43,400 --> 00:25:44,400 See you, Mimi 359 00:25:44,400 --> 00:25:45,400 See you. 360 00:25:45,400 --> 00:25:46,400 See you, Mimi. 361 00:25:46,400 --> 00:25:48,400 See you. 362 00:25:55,400 --> 00:25:56,400 I must have some fresh air. 363 00:25:56,400 --> 00:25:59,360 So many people here are shouting like a dog! 364 00:25:59,360 --> 00:26:00,440 Why do you say so? 365 00:26:00,440 --> 00:26:02,440 Maybe I'm wrong. 366 00:26:02,440 --> 00:26:03,440 You are right. 367 00:26:03,440 --> 00:26:04,440 But why did you sa so? 368 00:26:04,440 --> 00:26:06,440 That girl looked at you. 369 00:26:06,440 --> 00:26:08,440 I didn't have more words with her. 370 00:26:08,440 --> 00:26:10,440 I swear. 371 00:26:10,440 --> 00:26:14,440 The man like you will make trouble with the beautiful women. 372 00:26:17,440 --> 00:26:19,440 It's Julien. 373 00:26:19,440 --> 00:26:21,440 OK, I will go. 374 00:26:30,440 --> 00:26:32,440 You here? 375 00:26:37,440 --> 00:26:41,400 Believe or not, but I think you are a genius. 376 00:26:41,400 --> 00:26:42,400 I'm flattering you. 377 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 Do you have to say this? Because... 378 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 No, you, wait. 379 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 I'm not your actor. 380 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 Let me finish my words. 381 00:26:48,400 --> 00:26:51,400 Because I won't tell lies to the guy I appreciate. 382 00:26:51,400 --> 00:26:54,400 I'm not the only one. 383 00:26:54,400 --> 00:26:56,400 You impress us so deeply just like your mother. 384 00:26:56,400 --> 00:26:57,400 Do you understand? 385 00:26:57,400 --> 00:27:01,480 She's not so fashionable, either is with you. 386 00:27:02,480 --> 00:27:06,480 I like your movie very much. 387 00:27:06,480 --> 00:27:10,480 I find many sparking points. 388 00:27:10,480 --> 00:27:13,480 It's very good for you. 389 00:27:13,480 --> 00:27:16,480 You won't always shut your mouth. 390 00:27:16,480 --> 00:27:17,480 Hmm. 391 00:27:17,480 --> 00:27:19,480 OK, say something. 392 00:27:19,480 --> 00:27:21,440 Say anything you want. 393 00:27:21,440 --> 00:27:25,440 Be yourself, you are Julien. 394 00:27:25,440 --> 00:27:28,440 You are right about the discussion of the reality. 395 00:27:28,440 --> 00:27:32,440 We haven't discussed the problem of eternality. 396 00:27:32,440 --> 00:27:34,440 You are the artist, while I'm not. 397 00:27:34,440 --> 00:27:38,440 No, this is because I am fond of it. 398 00:27:45,440 --> 00:27:47,440 OK, see you. 399 00:27:54,440 --> 00:27:55,440 I send you back. 400 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 No, thanks. 401 00:28:00,520 --> 00:28:01,520 I cannot sleep at night. 402 00:28:01,520 --> 00:28:02,520 Oh, you know that. 403 00:28:02,520 --> 00:28:04,480 Everyone has his own role. 404 00:28:04,480 --> 00:28:06,480 Mado, Julien 405 00:28:06,480 --> 00:28:08,480 Everyone appricates the stuff standing on the different spots. 406 00:28:08,480 --> 00:28:09,480 What they see is different. 407 00:28:09,480 --> 00:28:10,480 So this cannot work. 408 00:28:10,480 --> 00:28:12,480 You don't like the movie of Julien? 409 00:28:12,480 --> 00:28:14,480 I like it. 410 00:28:14,480 --> 00:28:16,480 I think this is a wonderful movie. 411 00:28:16,480 --> 00:28:18,480 Just like him. 412 00:28:18,480 --> 00:28:22,480 His favorite is so pure like water. 413 00:28:22,480 --> 00:28:24,480 What are you doing? 414 00:28:24,480 --> 00:28:25,480 You are smoking again, Jeanne. 415 00:28:25,480 --> 00:28:27,480 Don't tell this to my dad. 416 00:28:27,480 --> 00:28:28,480 Your dad is right. 417 00:28:28,480 --> 00:28:30,480 He's not a boring guy. 418 00:28:30,480 --> 00:28:32,480 He is, a stupid guy. 419 00:28:32,480 --> 00:28:36,480 You don't understand him. 420 00:28:37,480 --> 00:28:39,480 wait. 421 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 You. 422 00:28:44,480 --> 00:28:46,440 Do you think I'm attractive? 423 00:28:46,440 --> 00:28:49,440 Attractive? Of course! 424 00:28:49,440 --> 00:28:51,440 Do you want to make love with me? 425 00:28:51,440 --> 00:28:52,440 Do you want to make love with me? 426 00:28:52,440 --> 00:28:54,440 No, of course not. 427 00:28:54,440 --> 00:28:56,440 You are not strong enough. 428 00:28:58,440 --> 00:29:01,520 I just want to know if you want to make live with me, that's all. 429 00:29:01,520 --> 00:29:04,520 What's the difference? 430 00:29:04,520 --> 00:29:06,520 Some people are very voluntary. 431 00:29:06,520 --> 00:29:08,520 What's your point? 432 00:29:08,520 --> 00:29:10,520 You are right. 433 00:29:10,520 --> 00:29:13,520 We are originally talking about the movie of Julien. 434 00:29:13,520 --> 00:29:15,520 Of course. 435 00:29:15,520 --> 00:29:17,520 Apparently. 436 00:29:17,520 --> 00:29:20,520 Damn. 437 00:29:20,520 --> 00:29:23,520 Julien won't like you, Jeanne. 438 00:29:23,520 --> 00:29:25,520 He hasn't grown up. 439 00:29:25,520 --> 00:29:27,520 Can't you see that? 440 00:29:27,520 --> 00:29:29,520 What's more... 441 00:29:32,480 --> 00:29:36,480 You are really amazing 442 00:29:41,480 --> 00:29:45,480 All the people are in my house! I'm fed up with it! 443 00:29:45,480 --> 00:29:49,480 Good bye, doctor. Good night! 444 00:30:11,440 --> 00:30:13,440 Look. 445 00:30:15,440 --> 00:30:18,440 It's always the same. 446 00:30:18,440 --> 00:30:21,440 Look! I come across her in my way. 447 00:30:21,440 --> 00:30:24,440 No, I used to have a bike 448 00:30:24,440 --> 00:30:26,440 As light as yours. 449 00:30:26,440 --> 00:30:30,440 So happy to see you. 450 00:30:31,440 --> 00:30:33,440 What's the party for? 451 00:30:33,440 --> 00:30:37,440 I'm very happy. My father took a holiday on weekend with his girlfriend. 452 00:30:37,440 --> 00:30:39,440 I can be quiet for some days. 453 00:30:39,440 --> 00:30:42,440 Then you can stay here for another several days. 454 00:30:42,440 --> 00:30:43,440 That's great. 455 00:30:43,440 --> 00:30:44,440 Of course, if you all agree. 456 00:30:44,440 --> 00:30:46,440 Why not? 457 00:30:46,440 --> 00:30:48,440 Don't leave any more. 458 00:30:48,440 --> 00:30:50,400 It's really fine for me to be here. 459 00:30:50,400 --> 00:30:53,400 I want to live with you. 460 00:30:53,400 --> 00:30:55,400 I like you. I love you. 461 00:30:55,400 --> 00:30:57,400 Me too. 462 00:30:57,400 --> 00:30:58,400 So do I. 463 00:30:58,400 --> 00:31:00,400 Agnes went to pick some flowers. 464 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 I'll go to visit Julien. 465 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 Oh! I forgot to tell you Julien is not here. 466 00:31:04,400 --> 00:31:06,400 He and Brice had gone to Paris together this morning. 467 00:31:06,400 --> 00:31:08,400 They are going to make a film. 468 00:31:08,400 --> 00:31:09,400 Oh. 469 00:31:09,400 --> 00:31:11,400 There went out all the directors? 470 00:31:11,400 --> 00:31:13,400 Yes. 471 00:31:17,400 --> 00:31:20,400 Oh, don't be upset. 472 00:31:20,400 --> 00:31:21,400 They haven't gone yet. 473 00:31:21,400 --> 00:31:22,400 The big one went to buy fungus. 474 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 What about the kid? 475 00:31:25,400 --> 00:31:26,400 I don' t know where he is. 476 00:31:26,400 --> 00:31:27,400 don't worry. 477 00:31:27,400 --> 00:31:31,400 You will see him jump out. 478 00:31:31,400 --> 00:31:32,400 14.9. Not so bad. 479 00:31:32,400 --> 00:31:33,360 14.9? 480 00:31:33,360 --> 00:31:37,360 You see? Sometimes, you make little tricks. 481 00:31:44,360 --> 00:31:45,360 What can I do for you? 482 00:31:45,360 --> 00:31:48,360 No. Thank you. But it's all prepared. 483 00:31:48,360 --> 00:31:51,360 What did Julien do yesterday? 484 00:31:51,360 --> 00:31:53,360 Do you understand? 485 00:31:53,360 --> 00:31:57,320 He is in a grouch with his friends. 486 00:31:57,320 --> 00:31:59,320 I don't know. 487 00:31:59,320 --> 00:32:01,320 Me neither. 488 00:32:02,360 --> 00:32:05,320 This is Julien. It's his style. 489 00:32:05,320 --> 00:32:07,320 It's not hard to understand. 490 00:32:07,320 --> 00:32:09,320 For him, movie is life, 491 00:32:09,320 --> 00:32:10,360 Something saintly. 492 00:32:10,360 --> 00:32:11,320 Right! So what? 493 00:32:11,320 --> 00:32:12,360 how can we go that far to adore him? 494 00:32:12,360 --> 00:32:14,360 No. He's a pure-hearted person. 495 00:32:14,360 --> 00:32:16,320 We ought to be pure-hearted in front of him. 496 00:32:16,320 --> 00:32:17,280 But it doesn't work. 497 00:32:17,280 --> 00:32:19,280 Are we still not pure-hearted enough? 498 00:32:19,280 --> 00:32:20,320 Aren't we? 499 00:32:20,320 --> 00:32:24,280 This is his new production. 500 00:32:24,280 --> 00:32:25,280 We can't talk with you about these things, Mado. 501 00:32:25,280 --> 00:32:27,280 It's very important to his job. 502 00:32:27,280 --> 00:32:29,280 Fine. 503 00:32:29,280 --> 00:32:32,280 Life will not stop. We have to learn to try something. 504 00:32:32,280 --> 00:32:35,280 Nothing worths complaining. 505 00:32:35,280 --> 00:32:37,280 You are not in my side. 506 00:32:37,280 --> 00:32:38,280 I am! 507 00:32:38,280 --> 00:32:40,280 Let me help you. 508 00:32:40,280 --> 00:32:41,280 No. 509 00:32:41,280 --> 00:32:42,280 Why not? 510 00:32:42,280 --> 00:32:43,280 Take it. 511 00:32:43,280 --> 00:32:44,280 Take this on my thumb. 512 00:32:44,280 --> 00:32:46,280 Good. Take it to others. 513 00:32:46,280 --> 00:32:47,280 There. 514 00:32:47,280 --> 00:32:49,280 Yes. Come on! 515 00:32:57,280 --> 00:33:01,280 He should beat you. 516 00:33:01,280 --> 00:33:03,280 Beat me? 517 00:33:28,280 --> 00:33:31,280 It's a nice place. 518 00:33:31,280 --> 00:33:32,280 Good night. 519 00:33:32,280 --> 00:33:34,280 What happen? 520 00:33:34,280 --> 00:33:38,280 I haven't slept yet. I'm hearing you talking. 521 00:33:38,280 --> 00:33:42,240 No matter what, I can only sleep because the doctor didn't willing to treat me. 522 00:33:43,240 --> 00:33:46,240 No one is not willing to help a seventy-year-old ill man. 523 00:33:46,240 --> 00:33:47,240 It's. 524 00:33:47,240 --> 00:33:48,240 I still want to live. 525 00:33:48,240 --> 00:33:49,240 You are 70? 526 00:33:49,240 --> 00:33:51,240 You are kidding! 527 00:33:51,240 --> 00:33:54,240 I'm at least 30 years younger in your eyes. 528 00:33:54,240 --> 00:33:57,240 You smoke. And drink. 529 00:33:57,240 --> 00:33:58,240 Old man, that's not good. 530 00:33:58,240 --> 00:34:00,320 Are you criticizing me? 531 00:34:00,320 --> 00:34:04,320 The salts I've ever had are much more than the meals you had. 532 00:34:04,320 --> 00:34:05,320 You're really a fool. 533 00:34:05,320 --> 00:34:07,320 Just you said I'm smart? 534 00:34:07,320 --> 00:34:09,320 You are very clever, but certainly foolish. 535 00:34:09,320 --> 00:34:12,320 You haven't mentioned the effort of the treatment yet? 536 00:34:12,320 --> 00:34:14,320 To tell the truth, it somehow works. 537 00:34:14,320 --> 00:34:18,320 I don't know how he can manage it. 538 00:34:18,320 --> 00:34:22,280 He even starts a clinic. 539 00:34:22,280 --> 00:34:25,280 You do have endurance to your patients. 540 00:34:25,280 --> 00:34:28,280 Don't you kiss the ugliest woman in this flat? 541 00:34:28,280 --> 00:34:32,280 OK. I'll go to walk. 542 00:34:32,280 --> 00:34:36,280 Anyway, It's bad to be exiled. 543 00:34:36,280 --> 00:34:38,280 You're right. 544 00:34:38,280 --> 00:34:40,280 I don't quite like this. 545 00:34:40,280 --> 00:34:42,280 Even the world is cruel. 546 00:34:42,280 --> 00:34:44,280 Life is serious. 547 00:34:44,280 --> 00:34:48,280 Yes, serious. 548 00:34:48,280 --> 00:34:51,280 I have been living. But I got nothing. 549 00:34:51,280 --> 00:34:55,280 Just like what it is now 550 00:34:57,280 --> 00:35:00,360 I once waited in my life. Do you know, little girl? 551 00:35:00,360 --> 00:35:01,360 But things never came. 552 00:35:01,360 --> 00:35:03,360 Nothing. 553 00:35:03,360 --> 00:35:07,320 I'm a total loser. 554 00:35:08,320 --> 00:35:12,320 Life is short. 555 00:35:12,320 --> 00:35:14,320 To be honest, life is short. 556 00:35:14,320 --> 00:35:17,320 Life is not short. 557 00:35:17,320 --> 00:35:19,320 It exists, and then disappears. 558 00:35:19,320 --> 00:35:20,320 You see, not complicated. 559 00:35:20,320 --> 00:35:24,320 Life is impenetrable, ridiculous and nonsense. 560 00:35:25,320 --> 00:35:28,320 In what direction does the rain in the sky drops? 561 00:35:28,320 --> 00:35:30,320 And how about the sun? 562 00:35:30,320 --> 00:35:32,320 Are you joking me? 563 00:35:33,320 --> 00:35:34,320 You are right. 564 00:35:34,320 --> 00:35:37,320 People will die one day. 565 00:35:37,320 --> 00:35:41,320 We will keep on doing these. 566 00:35:52,280 --> 00:35:54,280 I once dreamt about you. 567 00:35:54,280 --> 00:35:55,280 Oh? 568 00:35:55,280 --> 00:35:56,280 It seemed to be the end of this world. 569 00:35:56,280 --> 00:36:00,360 This is really funny thing. 570 00:36:00,360 --> 00:36:02,360 Is that true? 571 00:36:02,360 --> 00:36:06,360 What's true? 572 00:36:07,360 --> 00:36:09,360 OK, fungus. 573 00:36:10,360 --> 00:36:14,360 You are not only my sister's lover but also a capable child. 574 00:36:14,360 --> 00:36:15,360 Are these OK? 575 00:36:15,360 --> 00:36:18,360 I don't know. I'm not an expert for the colors and the tastes. 576 00:36:18,360 --> 00:36:19,360 These are fine. 577 00:36:19,360 --> 00:36:21,360 But not these. 578 00:36:21,360 --> 00:36:22,360 What about these? 579 00:36:22,360 --> 00:36:23,360 Good! 580 00:36:23,360 --> 00:36:25,360 These are Mousse Mushrooms. I like them very much. 581 00:36:25,360 --> 00:36:27,360 Very delicious. 582 00:36:28,360 --> 00:36:30,320 Are they Mali Mushrooms? 583 00:36:30,320 --> 00:36:31,320 They are Mali Mushrooms. 584 00:36:31,320 --> 00:36:35,320 Arhh.. here we have Mousse Mushrooms, Mali Mushrooms. 585 00:36:35,320 --> 00:36:38,320 I had tasted Mali Mushrooms. 586 00:36:38,320 --> 00:36:42,320 This is a kind of fungus that can make people forget everything. 587 00:36:42,320 --> 00:36:44,320 That guy does is foxy. 588 00:36:44,320 --> 00:36:47,320 He thought I didn't go there. 589 00:36:47,320 --> 00:36:50,320 Of course I went afterwards. 590 00:36:50,320 --> 00:36:54,320 I just forgot it an the very beginning. 591 00:36:54,320 --> 00:36:56,320 Hi! 592 00:37:00,400 --> 00:37:02,400 Does everyone know some sports? 593 00:37:02,400 --> 00:37:03,400 A little about golf. 594 00:37:03,400 --> 00:37:06,400 But I didn't go further. 595 00:37:06,400 --> 00:37:08,400 Usually there will be some activities when propagandizing. 596 00:37:08,400 --> 00:37:12,360 Need to face those journalists. 597 00:37:18,360 --> 00:37:20,360 Is it good? 598 00:37:20,360 --> 00:37:22,360 Yes. 599 00:37:22,360 --> 00:37:26,360 I apologize for all the things last night. 600 00:37:26,360 --> 00:37:28,360 Last night? 601 00:37:28,360 --> 00:37:30,360 I had forgotten about it. Don't mention it. 602 00:37:30,360 --> 00:37:32,360 Sorry. 603 00:37:33,360 --> 00:37:35,360 I'm not apologize for my personal thinking. 604 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 I'm still thinking. 605 00:37:36,360 --> 00:37:37,360 No one feel interesting. Stop it. 606 00:37:37,360 --> 00:37:40,360 Everybody has their dinner quietly. Forget it! 607 00:37:40,360 --> 00:37:42,360 Nothing happened. Everything is all right. 608 00:37:42,360 --> 00:37:44,360 And everyone likes your film so much 609 00:37:44,360 --> 00:37:46,360 I am one of them. 610 00:37:46,360 --> 00:37:48,360 Maybe just a little. 611 00:37:49,360 --> 00:37:53,360 You like it for a little. I prefer you don't. 612 00:37:54,360 --> 00:37:58,320 I think you don't in your heart. Really. 613 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 Probably. 614 00:37:59,320 --> 00:38:01,400 Listen, it's wrong either for him to say these were nothing. 615 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 He acted rashly. 616 00:38:02,400 --> 00:38:04,400 Julien, forget it! 617 00:38:04,400 --> 00:38:08,400 No, I can't! 618 00:38:09,400 --> 00:38:13,400 Only one sentence before it's all over. 619 00:38:13,400 --> 00:38:17,400 It's what a fool do. 620 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 That's the point. We must choose to be fool. 621 00:38:19,400 --> 00:38:22,400 Why do you say that? 622 00:38:22,400 --> 00:38:26,400 For example, for me, 623 00:38:26,400 --> 00:38:28,400 You are one of my enemies. 624 00:38:28,400 --> 00:38:30,400 You know, Julien, there is real war now. 625 00:38:30,400 --> 00:38:31,400 Some people are suffering. 626 00:38:31,400 --> 00:38:32,400 I know. 627 00:38:32,400 --> 00:38:33,400 I'm not saying this. 628 00:38:33,400 --> 00:38:36,360 I only say to you what I want to. 629 00:38:36,360 --> 00:38:37,360 Without any hostility. 630 00:38:37,360 --> 00:38:38,360 Listen,Julien, 631 00:38:38,360 --> 00:38:39,360 Your mother is angry. 632 00:38:39,360 --> 00:38:41,360 You can't make others like this. 633 00:38:41,360 --> 00:38:42,360 Go and hide. Wait! 634 00:38:42,360 --> 00:38:43,360 We don't want to see you. Let's make it. 635 00:38:43,360 --> 00:38:46,360 I have the right to say what I want to say. 636 00:38:46,360 --> 00:38:48,360 I don't stay here for myself. 637 00:38:48,360 --> 00:38:49,360 I want nothing. 638 00:38:49,360 --> 00:38:50,360 You are right. 639 00:38:50,360 --> 00:38:53,360 I'd like to know that I am your enemy. 640 00:38:53,360 --> 00:38:54,360 Why? 641 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 Did I threaten you? 642 00:38:56,360 --> 00:38:58,360 You are a threat to me. 643 00:38:58,360 --> 00:39:00,440 Am I? 644 00:39:00,440 --> 00:39:01,440 Yes,the movie you made. 645 00:39:01,440 --> 00:39:04,440 Julien,you can't say that. 646 00:39:04,440 --> 00:39:06,440 What? What can't I say? 647 00:39:06,440 --> 00:39:07,440 We can say anything. 648 00:39:07,440 --> 00:39:08,440 Sticking at your own thoughts in life 649 00:39:08,440 --> 00:39:09,440 It's important. 650 00:39:09,440 --> 00:39:11,440 You are right. 651 00:39:11,440 --> 00:39:13,440 What's my movie to you. 652 00:39:13,440 --> 00:39:15,440 You can laugh at me with my mother. 653 00:39:15,440 --> 00:39:17,440 First, I won't laugh at you 654 00:39:17,440 --> 00:39:20,400 Second,I think I said I like your movie. 655 00:39:20,400 --> 00:39:22,400 I think you didn't hear that. 656 00:39:22,400 --> 00:39:24,400 Yes, I like it very much. 657 00:39:24,400 --> 00:39:26,400 You say that with commanding tone? 658 00:39:26,400 --> 00:39:28,400 Like those masters? 659 00:39:28,400 --> 00:39:31,400 But I don't like you. 660 00:39:31,400 --> 00:39:35,400 Then what I've done may be ridiculous, coarse and childish. 661 00:39:37,400 --> 00:39:39,400 But it's costful. 662 00:39:39,400 --> 00:39:41,400 Belief comes from the fountain. 663 00:39:41,400 --> 00:39:42,400 I agree. 664 00:39:42,400 --> 00:39:43,400 No, you don't. 665 00:39:43,400 --> 00:39:44,400 Because, if you would like to, 666 00:39:44,400 --> 00:39:47,400 In last movie you made with my mother, 667 00:39:47,400 --> 00:39:48,400 , the movie you made with her. 668 00:39:48,400 --> 00:39:49,400 You called it , right? 669 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 Yes, 670 00:39:50,400 --> 00:39:52,400 Okay, I'm telling you why I don't like it. 671 00:39:52,400 --> 00:39:53,400 Shut up. 672 00:39:53,400 --> 00:39:55,400 No, wait, let him talk. 673 00:39:55,400 --> 00:39:56,400 I want to hear it. 674 00:39:56,400 --> 00:39:58,400 The people live in same mode. 675 00:39:58,400 --> 00:40:02,360 The descriptions of those peoeple are overdone. 676 00:40:02,360 --> 00:40:05,360 The figures are too imaginary. 677 00:40:05,360 --> 00:40:08,360 They don't exist, it's a shadowland. 678 00:40:08,360 --> 00:40:10,360 That's all nosense. 679 00:40:10,360 --> 00:40:12,360 Only exist for the actors, 680 00:40:12,360 --> 00:40:15,360 let them be the stars in the world. 681 00:40:15,360 --> 00:40:17,360 But what have we seen? 682 00:40:17,360 --> 00:40:18,360 Nothing. 683 00:40:18,360 --> 00:40:20,360 We've only seen the actors were working. 684 00:40:20,360 --> 00:40:22,360 Nothing with the real life. 685 00:40:22,360 --> 00:40:24,360 Please leave the table, it's my house. 686 00:40:24,360 --> 00:40:25,360 It's my house too, it's dad's house. 687 00:40:25,360 --> 00:40:27,360 Why I can't say what I want to say? 688 00:40:27,360 --> 00:40:29,360 You are sick of everyone. 689 00:40:29,360 --> 00:40:31,360 Haven't you lived enough as an stranger? 690 00:40:31,360 --> 00:40:33,360 Aren't you sick of yourself? 691 00:40:33,360 --> 00:40:36,360 It's weird, you all say the samething here. 692 00:40:36,360 --> 00:40:40,360 Let's go when they are talking. 693 00:40:41,360 --> 00:40:44,320 Your words are a big shock. 694 00:40:44,320 --> 00:40:48,320 I feel that you judge people by their habbits 695 00:40:48,320 --> 00:40:50,320 Like in the court. 696 00:40:50,320 --> 00:40:51,320 Those of your thoughts. 697 00:40:51,320 --> 00:40:53,320 Film is a material stuff, very meterial. 698 00:40:53,320 --> 00:40:55,320 It's you. 699 00:40:55,320 --> 00:40:57,320 Star, payment, budget 700 00:40:57,320 --> 00:41:00,400 Julien, it costs much money to make money now. 701 00:41:00,400 --> 00:41:02,400 We have to make a compromise of money. 702 00:41:02,400 --> 00:41:05,400 And, the result will be like you. 703 00:41:05,400 --> 00:41:08,400 You stay at home, write some poems. 704 00:41:08,400 --> 00:41:09,400 Yeah, it's still a life. 705 00:41:09,400 --> 00:41:11,400 Julien, don't say it. 706 00:41:11,400 --> 00:41:13,400 You can't offend people like this. 707 00:41:13,400 --> 00:41:15,400 Wait, Lili. 708 00:41:15,400 --> 00:41:17,400 Anyway, what he said is right. 709 00:41:17,400 --> 00:41:18,400 What do I call it? 710 00:41:18,400 --> 00:41:19,400 I can't speak clearly at this moment. 711 00:41:19,400 --> 00:41:22,400 You should know, once, you were as unsophisticated as me. 712 00:41:22,400 --> 00:41:24,400 But I'll never be like you. 713 00:41:24,400 --> 00:41:25,360 It's enough. Julien. 714 00:41:25,360 --> 00:41:26,360 I don't believes the thoughts of genius. 715 00:41:26,360 --> 00:41:27,360 I believe energy 716 00:41:27,360 --> 00:41:30,360 I believe impulsion and desire. 717 00:41:30,360 --> 00:41:31,360 Good, you are animals 718 00:41:31,360 --> 00:41:33,360 Sometimes. 719 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 Listen, Julien 720 00:41:34,360 --> 00:41:36,360 There is something beautiful, just like Van Roost said. 721 00:41:36,360 --> 00:41:39,360 When he talked about fun, he was like that's a beast. 722 00:41:39,360 --> 00:41:43,360 original impulsion and pleasure 723 00:41:44,360 --> 00:41:47,360 The enthusiasm of enjoying body. 724 00:41:47,360 --> 00:41:50,360 Even remember some trivial pleasure 725 00:41:50,360 --> 00:41:54,360 He talked about a girl lost her virginity 726 00:41:56,360 --> 00:41:58,360 He said, when enjoying the corporeally pleasure 727 00:41:58,360 --> 00:42:02,440 He felt that he could make her mother's spirit cry 728 00:42:02,440 --> 00:42:04,440 The spirit of angel 729 00:42:04,440 --> 00:42:08,400 makes the spirit of god cry for it. 730 00:42:09,400 --> 00:42:11,400 It's so beautiful. 731 00:42:13,400 --> 00:42:14,400 That's how you think. 732 00:42:14,400 --> 00:42:18,400 You are very exited. 733 00:43:19,440 --> 00:43:22,440 Are you a little sad? 734 00:43:22,440 --> 00:43:24,440 A little. 735 00:43:25,440 --> 00:43:27,440 Can I have a look at what you wrote? 736 00:43:27,440 --> 00:43:29,440 No. 737 00:43:30,400 --> 00:43:33,400 Then I'll take a peek at it. 738 00:43:33,400 --> 00:43:35,400 That's not easy. I always carry it with me. 739 00:43:35,400 --> 00:43:37,400 Lili 740 00:43:40,400 --> 00:43:44,400 Let me have a peek at your diary, I'll keep the secret 741 00:43:44,400 --> 00:43:48,400 Lili, come here, I'm talking to you. 742 00:43:49,400 --> 00:43:51,400 I don't wanna go. 743 00:43:52,400 --> 00:43:55,400 I'm good here. 744 00:43:55,400 --> 00:43:59,400 Come here, please. 745 00:44:17,440 --> 00:44:18,440 You are not sleeping, aren't you? 746 00:44:18,440 --> 00:44:20,440 No. 747 00:44:43,440 --> 00:44:45,440 Lili. 748 00:44:45,440 --> 00:44:47,440 What? 749 00:44:47,440 --> 00:44:48,440 What's wrong with you? 750 00:44:48,440 --> 00:44:49,440 Nothing 751 00:44:49,440 --> 00:44:51,440 It's you who's weird 752 00:44:58,400 --> 00:45:00,480 I've lost the all. 753 00:45:00,480 --> 00:45:04,480 What have you lost? 754 00:45:04,480 --> 00:45:06,480 Movie, play, everything. 755 00:45:06,480 --> 00:45:08,480 You are so stupid. 756 00:45:08,480 --> 00:45:10,480 It's the end. 757 00:45:10,480 --> 00:45:12,480 Why are you so cold? 758 00:45:12,480 --> 00:45:15,480 Why don't you care about it at all? 759 00:45:15,480 --> 00:45:16,480 I don't understand the whole thing. 760 00:45:16,480 --> 00:45:17,480 It's just like there's a deep hole in my head 761 00:45:17,480 --> 00:45:19,480 Why couldn't you just be more simple? 762 00:45:19,480 --> 00:45:20,480 Life is more simple than that, isn't it? 763 00:45:20,480 --> 00:45:22,480 What's simple? 764 00:45:22,480 --> 00:45:23,480 Last night, you were with them until very late. 765 00:45:23,480 --> 00:45:24,480 You didn't even come to see me. 766 00:45:24,480 --> 00:45:26,480 You don't care. 767 00:45:26,480 --> 00:45:28,480 Is it simple? 768 00:45:30,480 --> 00:45:34,480 What makes you become like this? 769 00:45:34,480 --> 00:45:37,480 You fall in love with that stupid guy? 770 00:45:37,480 --> 00:45:38,480 You love him? 771 00:45:38,480 --> 00:45:40,440 I don't love anyone, let me go 772 00:45:40,440 --> 00:45:41,440 Lili. 773 00:45:41,440 --> 00:45:45,440 Don't go, Lili, please. 774 00:45:47,440 --> 00:45:48,440 Lili, I can hardly recognize you. 775 00:45:48,440 --> 00:45:49,440 What's wrong with you? 776 00:45:49,440 --> 00:45:51,440 You are too stupid. 777 00:45:52,440 --> 00:45:56,440 The yesterday's and today's you are very funny in my eyes. 778 00:45:58,440 --> 00:46:00,520 I'm funny? 779 00:46:00,520 --> 00:46:01,520 Don't talk to me. 780 00:46:01,520 --> 00:46:02,520 I can hardly think. 781 00:46:02,520 --> 00:46:04,520 Think of what? 782 00:46:05,520 --> 00:46:09,520 It's enough, you suddenly walk to the other side 783 00:46:10,520 --> 00:46:14,520 Who were you with? 784 00:46:14,520 --> 00:46:16,520 With whom? 785 00:46:17,520 --> 00:46:19,480 Myself. 786 00:46:20,480 --> 00:46:24,480 And I've never said I love you. 787 00:46:27,480 --> 00:46:31,480 I thought our relationship was not gonna change. 788 00:46:31,480 --> 00:46:34,480 It can't disappear just like this. 789 00:46:34,480 --> 00:46:38,480 It's the thing that protects us. 790 00:46:38,480 --> 00:46:40,480 Lili. 791 00:46:44,480 --> 00:46:48,480 Don't do this, no. 792 00:47:42,400 --> 00:47:44,400 I'm going out for a while. 793 00:47:44,400 --> 00:47:45,400 Say goodbye to Mado and Simon 794 00:47:45,400 --> 00:47:47,400 Bye. 795 00:47:50,400 --> 00:47:52,400 Serge, be careful. 796 00:47:52,400 --> 00:47:54,400 Serge, I wish we could leave together. 797 00:47:54,400 --> 00:47:57,400 You take me to somewhere far away. 798 00:47:57,400 --> 00:47:58,400 I can't stand any more, Serge 799 00:47:58,400 --> 00:47:59,400 Don't do this, please don't. 800 00:47:59,400 --> 00:48:01,400 Then what do you want? 801 00:48:01,400 --> 00:48:02,400 Don't do this. 802 00:48:02,400 --> 00:48:03,400 We can't just go away. 803 00:48:03,400 --> 00:48:07,400 You are not a little girl anymore. 804 00:48:43,360 --> 00:48:45,360 Are you okay? 805 00:48:47,360 --> 00:48:48,360 You don't look like ... 806 00:48:48,360 --> 00:48:52,360 Don't you want to have a walk? 807 00:48:59,360 --> 00:49:03,400 I'm tired. Because I feel I'm old. 808 00:49:03,400 --> 00:49:05,400 You? 809 00:49:06,400 --> 00:49:10,360 I don't think so. I feel like I have dignity. 810 00:49:14,360 --> 00:49:18,360 I'll have to join a party in Paris tomorrow. 811 00:49:18,360 --> 00:49:22,360 An Film Award. 812 00:49:23,360 --> 00:49:27,360 I'll go with Brice. 813 00:49:27,360 --> 00:49:28,360 I want to go too. 814 00:49:28,360 --> 00:49:30,360 No, you don't.Simon. 815 00:49:30,360 --> 00:49:32,360 I've to go, you stay here. 816 00:49:32,360 --> 00:49:34,360 you don't like Paris. 817 00:49:34,360 --> 00:49:37,360 You always say that. 818 00:49:37,360 --> 00:49:39,360 You won't be alone. 819 00:49:39,360 --> 00:49:41,360 Julien, Jeanne-Marie will be with you. 820 00:49:41,360 --> 00:49:43,360 And that kid, Lili 821 00:49:43,360 --> 00:49:44,360 Don't complain. 822 00:49:44,360 --> 00:49:48,360 What could you do at Paris? 823 00:49:48,360 --> 00:49:50,320 You can only wander here and there. 824 00:49:50,320 --> 00:49:52,320 It's true, though. 825 00:49:52,320 --> 00:49:55,320 Then you stay here with Julien. 826 00:49:55,320 --> 00:49:57,320 Please take care of him. 827 00:49:57,320 --> 00:50:00,320 I'm afraid of him. 828 00:50:00,320 --> 00:50:04,320 He treat his mother as...I even don't know what to do. 829 00:50:04,320 --> 00:50:06,320 I love this kid. 830 00:50:06,320 --> 00:50:07,320 It isn't the problem. 831 00:50:07,320 --> 00:50:08,320 I love him, too. 832 00:50:08,320 --> 00:50:09,320 He's my son. 833 00:50:09,320 --> 00:50:10,320 I mean I don't know him very much. 834 00:50:10,320 --> 00:50:12,320 But he is reasonable to the life. 835 00:50:12,320 --> 00:50:13,320 Why reasonable? 836 00:50:13,320 --> 00:50:14,320 Of course. 837 00:50:14,320 --> 00:50:16,320 A proud kid he is, though. 838 00:50:16,320 --> 00:50:18,320 He's very acuminous. 839 00:50:18,320 --> 00:50:20,280 Neither a favourite son, nor a skunk. 840 00:50:20,280 --> 00:50:22,280 He has the viability. 841 00:50:22,280 --> 00:50:23,320 What are you saying! 842 00:50:23,320 --> 00:50:25,320 So boring you are! 843 00:50:25,320 --> 00:50:27,320 Okey, it's enough. 844 00:50:27,320 --> 00:50:29,320 He's a futilitarian, but not tragical. 845 00:50:29,320 --> 00:50:30,280 You are a futilitarian, too. 846 00:50:30,280 --> 00:50:34,240 Well, I may go to the toilet. 847 00:50:37,280 --> 00:50:39,280 I want to have a life like yours. 848 00:50:39,280 --> 00:50:41,280 It's reasonable. 849 00:50:41,280 --> 00:50:44,240 You have a wonderful life. 850 00:50:44,240 --> 00:50:47,240 You see, some excellent people. 851 00:50:47,240 --> 00:50:50,240 Yes, it's excellent. 852 00:50:50,240 --> 00:50:52,240 What a genius you are, Lili! 853 00:50:52,240 --> 00:50:55,240 It's because you have a success life, but you care nothing for it. 854 00:50:55,240 --> 00:50:59,240 Obviously, your life is deep-seated. 855 00:51:02,320 --> 00:51:03,320 You LIVE indeed. 856 00:51:03,320 --> 00:51:07,320 It's important that you share the cheer with others. 857 00:51:07,320 --> 00:51:10,320 If I were you, 858 00:51:10,320 --> 00:51:13,320 I would devote my myself to the public. 859 00:51:13,320 --> 00:51:17,280 You are right, I'm devoting my mind to the cinema and audience. 860 00:51:18,280 --> 00:51:22,280 Lili, do you know that people like packman like tobacco pack. 861 00:51:22,280 --> 00:51:25,280 They would think of you when they want. 862 00:51:25,280 --> 00:51:27,280 If we think a lot of something, we couldn't respect the audience. 863 00:51:27,280 --> 00:51:28,280 How the level it is! 864 00:51:28,280 --> 00:51:31,280 What's the meaning? 865 00:51:31,280 --> 00:51:35,280 It means you would lost your own opinion. 866 00:51:53,280 --> 00:51:57,280 That's my mother's house opposite. 867 00:51:57,280 --> 00:52:00,320 I have the very same experience with Julien. 868 00:52:00,320 --> 00:52:04,320 His father is dead, and my mother, too. 869 00:52:04,320 --> 00:52:07,320 Both we grow up like this. 870 00:52:07,320 --> 00:52:08,320 I live through my childhood here. 871 00:52:08,320 --> 00:52:10,320 I kept all in my mind. 872 00:52:10,320 --> 00:52:14,320 The sea, and the island there. 873 00:52:14,320 --> 00:52:17,320 They're good materials of a movie. 874 00:52:17,320 --> 00:52:19,320 Really? 875 00:52:19,320 --> 00:52:21,320 About some fairy tale. 876 00:52:23,320 --> 00:52:27,320 There's an unsophisticated girl. 877 00:52:27,320 --> 00:52:30,320 She lives beside the sea. 878 00:52:30,320 --> 00:52:32,320 Free, and happy. 879 00:52:32,320 --> 00:52:34,320 One day, 880 00:52:35,320 --> 00:52:38,320 A man came to her. 881 00:52:38,320 --> 00:52:42,280 He made she felf very happy. 882 00:53:11,360 --> 00:53:13,360 I... 883 00:53:17,360 --> 00:53:20,360 I will devote myself to the happiness. 884 00:53:20,360 --> 00:53:24,320 Love you, make films, these're happiness. 885 00:53:27,320 --> 00:53:31,320 I'm stupid. 886 00:54:15,360 --> 00:54:18,360 Let's leave tonight. 887 00:54:18,360 --> 00:54:20,360 We together. 888 00:55:32,360 --> 00:55:36,360 Don't look for it anymore, it's here in my hand. 889 00:55:44,360 --> 00:55:45,360 What did you write? 890 00:55:45,360 --> 00:55:46,360 Nothing. 891 00:55:46,360 --> 00:55:50,360 Something interest me. 892 00:55:50,360 --> 00:55:53,360 Did you see them? Or just coin them? 893 00:55:53,360 --> 00:55:56,360 I saw , I heard. 894 00:55:56,360 --> 00:55:59,360 Did you record them? 895 00:55:59,360 --> 00:56:01,440 Of course. 896 00:56:02,440 --> 00:56:04,440 About something happened here. 897 00:56:04,440 --> 00:56:08,400 What people did and said. 898 00:56:08,400 --> 00:56:11,400 Yes, a lot of them. 899 00:56:11,400 --> 00:56:14,400 But nothing special. 900 00:56:14,400 --> 00:56:16,400 They would occur anywhere, anytime. 901 00:56:16,400 --> 00:56:17,400 Do you thing so? 902 00:56:17,400 --> 00:56:18,400 You are right. 903 00:56:18,400 --> 00:56:19,400 Want some? 904 00:56:19,400 --> 00:56:21,400 No, thanks. 905 00:56:22,400 --> 00:56:24,400 Are you open-eyed? 906 00:56:24,400 --> 00:56:28,400 I know many girls like drink. 907 00:56:28,400 --> 00:56:30,400 The same as man. 908 00:56:30,400 --> 00:56:33,400 I don't like the alcohol itself. 909 00:56:33,400 --> 00:56:37,400 But the fettle after drink. 910 00:56:37,400 --> 00:56:41,400 They are all there, not mine. 911 00:56:42,400 --> 00:56:44,400 What are you writng? 912 00:56:44,400 --> 00:56:45,400 What you said just now. 913 00:56:45,400 --> 00:56:48,400 Anything can happen at any time. 914 00:56:48,400 --> 00:56:49,400 Is it funny? 915 00:56:49,400 --> 00:56:53,360 Yeah, I write it for the audience 916 00:56:54,360 --> 00:56:56,360 You should know it.I can write it for you. 917 00:56:56,360 --> 00:56:59,360 You think you are not watching, but actually you are. 918 00:56:59,360 --> 00:57:01,440 I'm watching. 919 00:57:02,440 --> 00:57:06,440 In the movies, those great moments are always unforgetable. 920 00:57:06,440 --> 00:57:07,440 Those who sacrificed 921 00:57:07,440 --> 00:57:11,440 People are looking for the mystic things for their life times. 922 00:57:12,440 --> 00:57:16,440 During the life time, one should learn how to keep itself, not to go after fashion 923 00:57:16,440 --> 00:57:17,440 OK, write this down too. 924 00:57:17,440 --> 00:57:21,440 one should learn how to keep itself, not to go after fashion 925 00:57:23,440 --> 00:57:26,440 Life should be more unambitious 926 00:57:26,440 --> 00:57:30,440 Looking for some thing equable.Somthing insignificant. 927 00:57:30,440 --> 00:57:34,440 The waiting is useless, do not wait any more 928 00:57:34,440 --> 00:57:36,400 I'm eager to live with some normal persons. 929 00:57:36,400 --> 00:57:39,400 My trouble is very simple. 930 00:57:39,400 --> 00:57:42,400 Not too much worry and joy, just like this. 931 00:57:42,400 --> 00:57:44,400 I make you sick. 932 00:57:44,400 --> 00:57:45,400 This is what I need. 933 00:57:45,400 --> 00:57:47,400 I want you to be sick of me. 934 00:57:47,400 --> 00:57:50,400 You are beautiful, Marie. You are very beautiful. 935 00:57:50,400 --> 00:57:53,400 I don't know if you know it, but you are very pretty. 936 00:57:53,400 --> 00:57:57,400 Though Julien dosn't like you. 937 00:57:57,400 --> 00:57:59,400 You are the most interesting people here. 938 00:57:59,400 --> 00:58:01,480 I don't care if I'm intertesting. 939 00:58:01,480 --> 00:58:04,480 I want to be happy. 940 00:58:04,480 --> 00:58:08,480 Then you shouldn't be here. 941 00:58:10,480 --> 00:58:14,480 Shouldn't be here, Jeanne-Marie 942 00:58:17,480 --> 00:58:21,440 You can go with Lili 943 00:58:50,440 --> 00:58:51,440 Did mom go away? 944 00:58:51,440 --> 00:58:54,440 No. 945 00:58:54,440 --> 00:58:58,440 Brice and Lili went away together. 946 00:59:02,480 --> 00:59:03,480 Are you okay? 947 00:59:03,480 --> 00:59:05,480 Yeah. 948 00:59:05,480 --> 00:59:07,480 I know. 949 00:59:08,480 --> 00:59:12,480 I knew it. 950 00:59:25,480 --> 00:59:27,480 Be careful, it's hot. 951 00:59:29,480 --> 00:59:32,480 Where is mom? 952 00:59:32,480 --> 00:59:35,480 Will she come to dinner soon? 953 00:59:35,480 --> 00:59:39,480 Dinner begins in half an hour, if you want. 954 01:00:47,400 --> 01:00:51,400 Serge went away, didn't left me his equipment 955 01:01:01,480 --> 01:01:05,480 You take this basket. 956 01:01:07,440 --> 01:01:11,440 I wanna go to the station at 8.It's not early now. 957 01:01:13,440 --> 01:01:17,440 Julien, wait. 958 01:01:17,440 --> 01:01:18,440 When I saw them go, I wanted to tell you. 959 01:01:18,440 --> 01:01:19,440 I looked for you. 960 01:01:19,440 --> 01:01:23,440 'Cause I think you may want to speak with Lili. 961 01:01:23,440 --> 01:01:27,440 I was looking for you everywhere, but couldn't find you. 962 01:01:27,440 --> 01:01:31,440 It's okay. Jeanne, thanks. 963 01:02:05,480 --> 01:02:07,480 Mom 964 01:02:22,480 --> 01:02:24,480 Mom. 965 01:02:25,480 --> 01:02:27,480 Who's there? 966 01:02:28,480 --> 01:02:30,440 Me. 967 01:02:31,440 --> 01:02:35,440 What's going on? 968 01:02:42,440 --> 01:02:44,440 What's the time now? 969 01:02:50,440 --> 01:02:52,440 I'll have to get up in 3 hours. 970 01:02:52,440 --> 01:02:55,440 Let me sleep for a while. Go ahead. 971 01:02:55,440 --> 01:02:57,440 Please. 972 01:03:04,520 --> 01:03:08,520 I feel sick. 973 01:03:08,520 --> 01:03:10,520 I'm scared. 974 01:03:11,520 --> 01:03:13,520 Of what? 975 01:03:13,520 --> 01:03:14,480 I don't know. 976 01:03:14,480 --> 01:03:18,480 I'm scared to be alone. 977 01:03:20,480 --> 01:03:22,480 Be alone. 978 01:03:24,480 --> 01:03:28,480 We are both unlucky. 979 01:03:30,480 --> 01:03:32,480 Come here, don't cry. 980 01:03:38,480 --> 01:03:42,480 Sleep with me. 981 01:03:52,480 --> 01:03:56,440 Do you still remember we used to sleep together? 982 01:03:56,440 --> 01:03:58,440 How was that? 983 01:03:58,440 --> 01:04:02,440 You slept very well at that time. 984 01:04:02,440 --> 01:04:04,440 Yeah. 985 01:04:12,440 --> 01:04:13,440 I'm thirsty 986 01:04:13,440 --> 01:04:15,440 Aren't you? 987 01:04:16,440 --> 01:04:20,440 I'm gonna drink that bottle of water. 988 01:04:20,440 --> 01:04:21,440 I'm getting up. 989 01:04:21,440 --> 01:04:25,440 It's too hot here. 990 01:05:00,400 --> 01:05:02,400 Look. 991 01:05:05,400 --> 01:05:09,400 Let go, let go, let go. 992 01:05:38,360 --> 01:05:39,360 No. 993 01:05:39,360 --> 01:05:41,360 I've already made some programs that make people dizzy. 994 01:05:41,360 --> 01:05:43,360 Do you still wanna talk? 995 01:05:43,360 --> 01:05:46,360 I have nothing to do. Do you still wanna talk? 996 01:05:46,360 --> 01:05:49,360 Be careful, he always borrows money from me. 997 01:05:49,360 --> 01:05:50,360 I won't do that. 998 01:05:50,360 --> 01:05:54,360 I don't like those journalists 999 01:05:55,360 --> 01:05:57,360 Patrick doesn't know what he's gonna do either? 1000 01:05:57,360 --> 01:05:58,360 He doesn't want to go anywhere. 1001 01:05:58,360 --> 01:06:01,360 He have to talk something about acting. 1002 01:06:01,360 --> 01:06:05,360 I know it's important. 1003 01:06:05,360 --> 01:06:08,360 But agreement is more important to me. 1004 01:06:08,360 --> 01:06:12,360 I'm fine, I don't need to shoot some bad films. 1005 01:06:12,360 --> 01:06:14,360 They don't spend money in propagand at all. 1006 01:06:14,360 --> 01:06:17,360 Wait, do you think it's enough? 1007 01:06:17,360 --> 01:06:21,360 Paste some posts in the cinemas 1008 01:06:21,360 --> 01:06:23,360 No, you ... 1009 01:06:25,360 --> 01:06:29,360 No, you are too exaggerated. 1010 01:06:30,360 --> 01:06:31,360 You can go to watch that program. 1011 01:06:31,360 --> 01:06:35,360 Bring me a sandwich, I need to have some strength back. 1012 01:06:36,360 --> 01:06:37,360 Sure, nothing else? 1013 01:06:37,360 --> 01:06:38,360 A big one. 1014 01:06:38,360 --> 01:06:39,360 Okay. 1015 01:06:39,360 --> 01:06:40,360 Julie 1016 01:06:40,360 --> 01:06:41,360 I have to talk to you. 1017 01:06:41,360 --> 01:06:44,320 Okay, you guys come here. 1018 01:06:44,320 --> 01:06:48,320 Okay, Emily 1019 01:06:52,320 --> 01:06:54,320 Ah, Lili. 1020 01:06:57,320 --> 01:06:59,320 Hi. 1021 01:06:59,320 --> 01:07:01,400 Hi 1022 01:07:03,400 --> 01:07:07,400 Let's kiss, like in those movies. 1023 01:07:07,400 --> 01:07:10,400 Like they do in the movies. 1024 01:07:10,400 --> 01:07:12,400 Lili, how are you doing these days? 1025 01:07:12,400 --> 01:07:13,400 I'm fine.I'm going to make a propagandistic program now. 1026 01:07:13,400 --> 01:07:14,400 On French Station 2. 1027 01:07:14,400 --> 01:07:16,400 How about you? Is everything okay? 1028 01:07:16,400 --> 01:07:20,400 We are good.Just like this. 1029 01:07:23,400 --> 01:07:24,400 Do you walk this way? 1030 01:07:24,400 --> 01:07:26,400 Yes, I'm going to Makinpot, are you? 1031 01:07:26,400 --> 01:07:27,360 Makinpot? 1032 01:07:27,360 --> 01:07:29,360 Someone invite us to have dinner in a restaurant there. 1033 01:07:29,360 --> 01:07:31,360 We'll visit those historic buildings there. 1034 01:07:31,360 --> 01:07:32,360 Okay. 1035 01:07:32,360 --> 01:07:34,360 We are very good now, planning to shoot my next film. 1036 01:07:34,360 --> 01:07:35,360 Our. 1037 01:07:35,360 --> 01:07:37,360 Ah, our next film, sorry, honey. 1038 01:07:37,360 --> 01:07:40,360 We are both producer now, especially Mado 1039 01:07:40,360 --> 01:07:44,360 Sorry, I've to answer a call. 1040 01:07:44,360 --> 01:07:45,360 How's Julien? 1041 01:07:45,360 --> 01:07:47,360 He's fine. 1042 01:07:47,360 --> 01:07:51,360 He wanted to put yo uin the first place, but because you... 1043 01:07:51,360 --> 01:07:53,360 Why didn't you ever call him? 1044 01:07:53,360 --> 01:07:54,360 I don't dare 1045 01:07:54,360 --> 01:07:56,360 I saw he entered the hospital that day. 1046 01:07:56,360 --> 01:07:58,360 I was very scared, I missed the train. 1047 01:07:58,360 --> 01:08:00,440 I didn't have enough courage. 1048 01:08:00,440 --> 01:08:03,440 Um, listen, it's all over now. 1049 01:08:03,440 --> 01:08:05,440 It has... how to say it? time limitation, is it? 1050 01:08:05,440 --> 01:08:07,400 How is his life now? 1051 01:08:07,400 --> 01:08:10,400 It's okay, everything is over. 1052 01:08:10,400 --> 01:08:14,400 It's been 2 years, hasn't it? 1053 01:08:14,400 --> 01:08:17,400 I can't remember, I can't remember the date. 1054 01:08:17,400 --> 01:08:20,400 I haven't seen him for 4 years. 1055 01:08:20,400 --> 01:08:23,400 I have to say, he lived well, he even started to write plays. 1056 01:08:23,400 --> 01:08:24,400 Is it a short play? 1057 01:08:24,400 --> 01:08:28,400 No, it was his first feature one, on tv. 1058 01:08:28,400 --> 01:08:31,400 Julien is going to shoot his first movie too. 1059 01:08:31,400 --> 01:08:32,400 It's just like a dream. 1060 01:08:32,400 --> 01:08:33,400 Are you talking about Julien's movie? 1061 01:08:33,400 --> 01:08:34,400 Yes. 1062 01:08:34,400 --> 01:08:36,400 It's not bad, really. 1063 01:08:36,400 --> 01:08:38,400 Great, what's it about? 1064 01:08:38,400 --> 01:08:40,400 About something we've been through. 1065 01:08:40,400 --> 01:08:44,400 But he refused those professional actors. 1066 01:08:44,400 --> 01:08:46,360 So you will act in the movie? 1067 01:08:46,360 --> 01:08:50,320 Yes, we act as ourself in the movie. 1068 01:08:52,320 --> 01:08:54,320 He also persuaded Brice to act a role. 1069 01:08:54,320 --> 01:08:55,360 Oh? 1070 01:08:55,360 --> 01:08:57,360 Actually I was very tense. 1071 01:08:57,360 --> 01:09:01,440 Director and actor are so different. 1072 01:09:02,400 --> 01:09:04,400 What do you shoot in the movie, in details? 1073 01:09:04,400 --> 01:09:06,400 We can't tell you yet. 1074 01:09:06,400 --> 01:09:10,400 Of course we can.It's a big family, everyone has his own problem 1075 01:09:11,440 --> 01:09:14,400 Actually it's the real life in pain. 1076 01:09:14,400 --> 01:09:16,400 Sure. I don't know either. 1077 01:09:16,400 --> 01:09:19,400 Anyway, it's our real lives. 1078 01:09:19,400 --> 01:09:22,400 I don't even know what I will be like. 1079 01:09:22,400 --> 01:09:24,400 But, I'll act. 1080 01:09:24,400 --> 01:09:28,400 I'll act when he ask me to. 1081 01:09:28,400 --> 01:09:29,400 If it's our lives, 1082 01:09:29,400 --> 01:09:33,360 what should I do in it? 1083 01:09:34,360 --> 01:09:36,360 Ah, I don't know. Lili. 1084 01:09:36,360 --> 01:09:39,360 I talked to Julien, he just shaked his head. 1085 01:09:39,360 --> 01:09:42,360 Ah, Emily, you are here. 1086 01:09:42,360 --> 01:09:43,360 Hi, Mado. 1087 01:09:43,360 --> 01:09:45,360 Hi, Brice. How are you? 1088 01:09:45,360 --> 01:09:47,360 Fine. Goodbye. 1089 01:09:48,360 --> 01:09:49,360 Sorry, we have to go. 1090 01:09:49,360 --> 01:09:51,360 Wait, goodbye. 1091 01:09:51,360 --> 01:09:52,360 Bye. 1092 01:09:52,360 --> 01:09:55,360 Bye, Mado. 1093 01:09:55,360 --> 01:09:56,360 Let's go. 1094 01:09:56,360 --> 01:09:58,360 Bye. 1095 01:10:06,360 --> 01:10:08,360 Let's go faster. 1096 01:10:08,360 --> 01:10:10,360 Wait, I'll have a call. 1097 01:10:10,360 --> 01:10:14,360 I'll be right back. 1098 01:10:16,320 --> 01:10:18,320 It's me again. 1099 01:10:18,320 --> 01:10:20,320 No, I've to go to the studio. 1100 01:10:20,320 --> 01:10:21,320 I don't call you for this. 1101 01:10:21,320 --> 01:10:25,320 Can you look for a movie that's gonna be shot for me? 1102 01:10:25,320 --> 01:10:28,320 The first movie by Julien Marceaux. 1103 01:10:28,320 --> 01:10:32,320 Director Brice and Madeleine will have roles in it. 1104 01:10:32,320 --> 01:10:35,320 Yes, he has a role, don't ask me abou this. 1105 01:10:35,320 --> 01:10:39,320 Can you ask if he find the actress for that girl's role? 1106 01:10:39,320 --> 01:10:41,320 Okay. 1107 01:10:42,320 --> 01:10:45,320 Will you call me again? 1108 01:10:45,320 --> 01:10:47,320 I will, bye. 1109 01:11:01,360 --> 01:11:05,360 I thought you wouldn't come. 1110 01:11:06,360 --> 01:11:10,360 No, you saw it. 1111 01:11:11,360 --> 01:11:12,360 Good evening. 1112 01:11:12,360 --> 01:11:14,360 Good evening. 1113 01:11:17,360 --> 01:11:19,360 Take this. 1114 01:11:19,360 --> 01:11:21,360 Thanks. 1115 01:11:24,360 --> 01:11:26,360 Is it good? 1116 01:11:27,360 --> 01:11:31,360 You'll know it after seeing it. 1117 01:11:32,360 --> 01:11:34,360 The topic is interesting. 1118 01:11:34,360 --> 01:11:36,320 Not at all. 1119 01:11:41,320 --> 01:11:45,320 You can sit for a while. 1120 01:11:49,320 --> 01:11:51,320 I feel you grow up. 1121 01:11:51,320 --> 01:11:54,320 Of course it's impossible for you to not grow up. 1122 01:11:54,320 --> 01:11:58,320 I think you became a star when you was 25 1123 01:11:59,320 --> 01:12:00,400 I saw the house is ostentatious when I was outside just now. 1124 01:12:00,400 --> 01:12:01,400 It's your house, isn't it? 1125 01:12:01,400 --> 01:12:02,400 Yes, it's large. 1126 01:12:02,400 --> 01:12:04,400 But not in my house, it's my friend's 1127 01:12:04,400 --> 01:12:05,400 He's in London now. 1128 01:12:05,400 --> 01:12:07,400 Come here. 1129 01:12:26,360 --> 01:12:30,360 Have somehting. 1130 01:13:41,400 --> 01:13:43,400 Good evening. 1131 01:14:25,440 --> 01:14:29,400 I feel so good to call you. 1132 01:14:31,400 --> 01:14:33,400 How's Marie? 1133 01:14:33,400 --> 01:14:36,400 What? She didn't sleep yet? 1134 01:14:36,400 --> 01:14:40,400 Okay, let her speak with me. 1135 01:14:42,400 --> 01:14:43,400 Hey, baby. 1136 01:14:43,400 --> 01:14:44,400 How about you? 1137 01:14:44,400 --> 01:14:48,400 I'm not very happy.You can hear my tone. 1138 01:14:48,400 --> 01:14:51,400 Me neither.I wanna talk with you, but I have to sleep. 1139 01:14:51,400 --> 01:14:55,400 Or you'll be tired. 1140 01:14:55,400 --> 01:14:58,400 Of course I'll miss you every minute. 1141 01:14:58,400 --> 01:14:59,400 Give you a big kiss. 1142 01:14:59,400 --> 01:15:01,480 Pass the phone to mommy. 1143 01:15:01,480 --> 01:15:03,480 Okay. 1144 01:15:05,480 --> 01:15:08,480 Yes. I've to go. 1145 01:15:08,480 --> 01:15:12,440 I shouldn't come here. 1146 01:15:12,440 --> 01:15:15,440 Because...I'll tell you at the right time. 1147 01:15:15,440 --> 01:15:19,440 I miss you two so much. 1148 01:15:19,440 --> 01:15:21,440 Kiss you. 1149 01:15:21,440 --> 01:15:23,440 Bye. 1150 01:15:28,440 --> 01:15:31,440 I thought you went away already. 1151 01:15:31,440 --> 01:15:33,440 How were you talking to? 1152 01:15:33,440 --> 01:15:35,440 Jeanne-Marie 1153 01:15:37,440 --> 01:15:39,440 We have a daughter. 1154 01:15:39,440 --> 01:15:41,440 Marie 1155 01:15:42,440 --> 01:15:43,440 It's so interesting. 1156 01:15:43,440 --> 01:15:46,440 How old is your daughter. 1157 01:15:58,400 --> 01:16:01,480 Do you live well here? 1158 01:16:01,480 --> 01:16:05,480 I feel like to do anything here. 1159 01:16:05,480 --> 01:16:07,480 Good life. 1160 01:16:07,480 --> 01:16:10,480 The scenes I watched on tv are unimaginable. 1161 01:16:10,480 --> 01:16:12,480 Just like a dream 1162 01:16:12,480 --> 01:16:13,480 I hardly have time to be here. 1163 01:16:13,480 --> 01:16:17,480 I'm shooting the movie at the most time 1164 01:16:17,480 --> 01:16:19,480 Sorry 1165 01:16:25,480 --> 01:16:29,480 Mado said you started to shoot your movie. 1166 01:16:29,480 --> 01:16:31,480 Yes. 1167 01:16:31,480 --> 01:16:34,480 It's great.You can do what you like to do. 1168 01:16:34,480 --> 01:16:38,440 Yes. I did it. 1169 01:16:38,440 --> 01:16:41,440 I've read your play 1170 01:16:41,440 --> 01:16:45,440 What? You've read it? 1171 01:16:45,440 --> 01:16:49,440 I think it's not complicated.Not bad. 1172 01:16:49,440 --> 01:16:51,440 I didn't know you would read it. 1173 01:16:51,440 --> 01:16:53,440 Because it's not a good play. 1174 01:16:53,440 --> 01:16:54,440 I wrote it with Jeanne-Marie. 1175 01:16:54,440 --> 01:16:58,440 We did it only for some money. 1176 01:16:58,440 --> 01:17:01,520 Jeanne-Marie worked with you? 1177 01:17:01,520 --> 01:17:03,520 She picked the actors with me. 1178 01:17:03,520 --> 01:17:05,520 She did some other things 1179 01:17:05,520 --> 01:17:07,520 She controled you. 1180 01:17:11,520 --> 01:17:13,520 Who will act my role? 1181 01:17:13,520 --> 01:17:15,520 That's not your role. 1182 01:17:15,520 --> 01:17:17,480 You can't say it. 1183 01:17:17,480 --> 01:17:18,480 I still have the right to know it, don't I? 1184 01:17:18,480 --> 01:17:21,480 Your movie is about the things we've been throught, it's about our experience. 1185 01:17:21,480 --> 01:17:25,480 Exactly, it's about something we haven't been though. 1186 01:17:25,480 --> 01:17:27,480 Who on earth will play my role? 1187 01:17:27,480 --> 01:17:28,480 That's my role, that's me. 1188 01:17:28,480 --> 01:17:30,480 I know. 1189 01:17:30,480 --> 01:17:32,480 There are serveral possiblities, I'm still trying. 1190 01:17:32,480 --> 01:17:34,480 Have you ever thought to give this role to me? 1191 01:17:34,480 --> 01:17:36,480 No. 1192 01:17:37,480 --> 01:17:40,480 Why do you ask this? 1193 01:17:40,480 --> 01:17:42,480 I'd better be more careful. 1194 01:17:42,480 --> 01:17:44,480 Be careful of what? 1195 01:17:47,480 --> 01:17:50,480 You should know the movie will be easier to shoot without you. 1196 01:17:50,480 --> 01:17:54,480 If so, you are too cruel. You are pretending. 1197 01:17:55,480 --> 01:17:59,440 I think it's strange for you to come see me, don't pretend. 1198 01:17:59,440 --> 01:18:03,520 I'm not pretending. 1199 01:18:04,520 --> 01:18:08,520 Is it something that you come to see me? 1200 01:18:10,520 --> 01:18:11,520 To me, it's just like your putting your hands in my heart. 1201 01:18:11,520 --> 01:18:14,520 And hug each other, like this. 1202 01:18:14,520 --> 01:18:16,520 I knew it was not gonna happen. 1203 01:18:16,520 --> 01:18:20,520 Why do you come if you knew it. 1204 01:18:25,520 --> 01:18:29,520 That's okay. We won't meet again. Bye. 1205 01:19:00,560 --> 01:19:02,560 Julien. 1206 01:19:02,560 --> 01:19:04,560 Julien, is that you? 1207 01:19:04,560 --> 01:19:06,560 Yes. 1208 01:19:06,560 --> 01:19:10,560 Lili is calling for you. She's not good at all now. 1209 01:19:11,560 --> 01:19:13,560 Come. 1210 01:19:13,560 --> 01:19:15,560 Let go of me. 1211 01:19:18,560 --> 01:19:20,560 Let go. 1212 01:19:28,520 --> 01:19:30,520 Do you want some coffee? 1213 01:19:30,520 --> 01:19:32,520 I make some coffee for you. 1214 01:19:32,520 --> 01:19:36,520 It's not in my house. 1215 01:19:41,520 --> 01:19:43,520 Are you okay? 1216 01:19:46,520 --> 01:19:49,520 I miss you very much, always. 1217 01:19:49,520 --> 01:19:51,520 I miss you very much. 1218 01:19:52,520 --> 01:19:55,520 I wanted to call you. 1219 01:19:55,520 --> 01:19:59,520 I went to the hospital to see you. But you were sleeping. 1220 01:20:02,520 --> 01:20:04,520 Come. 1221 01:20:15,480 --> 01:20:18,480 If you knew... 1222 01:20:18,480 --> 01:20:22,480 If you knew I was lonely with Brice. 1223 01:20:25,480 --> 01:20:29,480 Do you know what he wrote in his notebook? 1224 01:20:30,480 --> 01:20:33,480 That day when we kissed, 1225 01:20:33,480 --> 01:20:37,480 Do you know what he wrote down? 1226 01:20:37,480 --> 01:20:39,480 He wrote. 1227 01:20:40,480 --> 01:20:43,480 When he kissed me, 1228 01:20:43,480 --> 01:20:47,440 he made my life became unlucky. 1229 01:20:49,440 --> 01:20:50,440 He wrote, 1230 01:20:50,440 --> 01:20:54,440 he suddenly felt it would be a kind of unlucky experience. 1231 01:20:55,440 --> 01:20:58,440 Do you know it? 1232 01:20:58,440 --> 01:21:02,440 Julien. 1233 01:21:06,440 --> 01:21:07,440 Julien. 1234 01:21:07,440 --> 01:21:11,440 I'm here. 1235 01:21:32,400 --> 01:21:34,400 I know, 1236 01:21:36,400 --> 01:21:40,400 I know our meeting together is like a dream to me. 1237 01:21:42,400 --> 01:21:45,400 I still wish we could meet again in the movie. 1238 01:21:45,400 --> 01:21:49,400 Please. I wish so. 1239 01:21:49,400 --> 01:21:52,400 Or you'll feel empty too. 1240 01:21:52,400 --> 01:21:55,400 You can't give my role to others. 1241 01:21:55,400 --> 01:21:56,400 It's impossible. 1242 01:21:56,400 --> 01:21:58,400 Please, Julien. 1243 01:21:58,400 --> 01:22:00,400 Please. 1244 01:24:17,360 --> 01:24:18,400 Is it okay? 1245 01:24:18,400 --> 01:24:20,360 It's okay. 1246 01:25:59,360 --> 01:26:02,440 Just like your putting your hands in my heart. 1247 01:26:02,440 --> 01:26:04,440 Then we hug, 1248 01:26:04,440 --> 01:26:06,440 just like this. 1249 01:26:09,440 --> 01:26:11,440 Sorry. 1250 01:26:16,440 --> 01:26:17,440 Mom. 1251 01:26:17,440 --> 01:26:18,440 Shhhh. 1252 01:26:18,440 --> 01:26:19,440 Baby. 1253 01:26:19,440 --> 01:26:20,440 I don't want to shoot the movie. 1254 01:26:20,440 --> 01:26:22,440 No, it's being remade 1255 01:26:22,440 --> 01:26:23,440 Galanty show? 1256 01:26:23,440 --> 01:26:24,440 Yes 1257 01:26:24,440 --> 01:26:26,400 Are you okay? How is your back? 1258 01:26:26,400 --> 01:26:28,400 Hi 1259 01:26:40,400 --> 01:26:42,400 Up there. 1260 01:26:45,400 --> 01:26:47,400 It's so cold. 1261 01:26:47,400 --> 01:26:49,400 There's nothing to eat here. 1262 01:26:49,400 --> 01:26:50,400 Is that true? 1263 01:26:50,400 --> 01:26:51,400 Yes. 1264 01:26:51,400 --> 01:26:52,400 Michelle, 1265 01:26:52,400 --> 01:26:53,400 yeah, 1266 01:26:53,400 --> 01:26:57,400 let me introduce a person to you. 1267 01:26:57,400 --> 01:26:58,400 Ah, you are Simon. 1268 01:26:58,400 --> 01:27:00,480 Yes. 1269 01:27:01,480 --> 01:27:02,480 It's nice to meet you. 1270 01:27:02,480 --> 01:27:04,480 My pleasure. 1271 01:27:04,480 --> 01:27:06,480 Don't say that. 1272 01:27:07,440 --> 01:27:10,400 Ah, you act as me 1273 01:27:10,400 --> 01:27:12,400 What do you want me to write down? 1274 01:27:12,400 --> 01:27:15,440 After I kissed her, I was still me. 1275 01:27:15,440 --> 01:27:16,400 But I took her into the endless pain. 1276 01:27:16,400 --> 01:27:18,400 Okay. 1277 01:27:19,440 --> 01:27:21,440 Hi. 1278 01:27:21,440 --> 01:27:22,400 I hardly come. 1279 01:27:22,400 --> 01:27:24,400 Not for the salary of course 1280 01:27:24,400 --> 01:27:25,440 Where is Mado? 1281 01:27:25,440 --> 01:27:27,440 There. 1282 01:27:30,400 --> 01:27:32,400 I wanna write the part of my own 1283 01:27:32,400 --> 01:27:34,400 After I kissed her, I was still me. But I took her into 1284 01:27:34,400 --> 01:27:38,400 Okay, I knew it. I knew. 1285 01:27:38,400 --> 01:27:40,400 Grandma. 1286 01:27:41,400 --> 01:27:43,400 You can't call me grandma, my angel. 1287 01:27:43,400 --> 01:27:44,400 Why? 1288 01:27:44,400 --> 01:27:45,400 Grandma is shit. 1289 01:27:45,400 --> 01:27:47,400 No, not shit. 1290 01:27:47,400 --> 01:27:48,400 Is your name Marie? 1291 01:27:48,400 --> 01:27:50,360 Can you spell your name? 1292 01:27:50,360 --> 01:27:51,360 I don't know 1293 01:27:51,360 --> 01:27:52,360 Why don't you know? 1294 01:27:52,360 --> 01:27:54,360 Because mom's name is Jeanne-Marie. 1295 01:27:54,360 --> 01:27:56,360 But I'm her little garbage 1296 01:27:56,360 --> 01:27:59,360 No, you are a big garabge, very big. 1297 01:27:59,360 --> 01:28:03,440 Oh, yeah, you are a big one. 1298 01:28:05,440 --> 01:28:08,440 How are you gonna shoot? 1299 01:28:08,440 --> 01:28:10,440 Wait, of course. 1300 01:28:10,440 --> 01:28:14,440 Of course there can be some legends, as meeting Brigitte Bardot. 1301 01:28:15,440 --> 01:28:19,440 You will say, it doesn't matter, you only want to write a novel 1302 01:28:19,440 --> 01:28:20,440 There wouldn't be Bardot if no novel. 1303 01:28:20,440 --> 01:28:23,440 Yeah, I want to write some famous plays. 1304 01:28:23,440 --> 01:28:27,440 So that my name will be used on a streen, or a station. 1305 01:28:27,440 --> 01:28:31,400 When I was a kid, I always wanted to pee while in the street. 1306 01:28:34,400 --> 01:28:36,400 I wanted to be a political person. 1307 01:28:36,400 --> 01:28:38,400 But I'm just a chicken now. 1308 01:28:38,400 --> 01:28:40,400 You should know, the name of my novel is 1309 01:28:40,400 --> 01:28:42,400 Actually you should act this role. 1310 01:28:42,400 --> 01:28:43,400 You are so good at it. 1311 01:28:43,400 --> 01:28:44,400 No. 1312 01:28:44,400 --> 01:28:45,400 You should take a part in the movie. 1313 01:28:45,400 --> 01:28:49,400 Ah, my little castle. Come, come to me. 1314 01:28:51,400 --> 01:28:53,400 Sorry , we have to shoot. 1315 01:28:53,400 --> 01:28:55,400 Can you get up please? 1316 01:28:55,400 --> 01:28:59,400 We have to use this chair. 1317 01:29:14,440 --> 01:29:17,440 Okay, green or black? 1318 01:29:17,440 --> 01:29:19,440 I like black. 1319 01:29:19,440 --> 01:29:22,440 I can't make it, friend, I need a special doctor. 1320 01:29:22,440 --> 01:29:26,440 I'm sick.Because I'm smart. 1321 01:29:26,440 --> 01:29:28,440 No, no, 1322 01:29:28,440 --> 01:29:29,440 You don't want to look after those smart people. 1323 01:29:29,440 --> 01:29:33,440 Why do you become like this? 1324 01:29:33,440 --> 01:29:36,440 I wanted to talk to you. 1325 01:29:36,440 --> 01:29:37,440 All these. 1326 01:29:37,440 --> 01:29:39,440 I wanted to talk to you about all these things. 1327 01:29:39,440 --> 01:29:41,440 No, I don't think so. 1328 01:29:41,440 --> 01:29:43,440 I don't like real representation. 1329 01:29:43,440 --> 01:29:47,440 I don't believe people can have an agreement in a same direction at all. 1330 01:29:47,440 --> 01:29:49,440 I think you are a mistake. 1331 01:29:49,440 --> 01:29:52,440 I think man will be lost. 1332 01:29:52,440 --> 01:29:56,400 But belief is the reason I exist, sometimes it is... 1333 01:29:57,400 --> 01:29:58,400 Oh 1334 01:29:58,400 --> 01:30:02,400 It comes after me again. 1335 01:30:04,400 --> 01:30:08,400 You make me hurt, it's so annoying. 1336 01:30:16,400 --> 01:30:20,400 Move it to there. 1337 01:30:35,400 --> 01:30:38,400 Start.Quiet. 1338 01:30:38,400 --> 01:30:42,360 First scene in 110 scenes 1339 01:30:42,360 --> 01:30:44,360 Start. 1340 01:30:46,360 --> 01:30:50,360 Tonight, I have to greet the delicious conjee especially. 1341 01:30:54,360 --> 01:30:58,360 Time for me to act.I'm looking for Julien. 1342 01:31:08,440 --> 01:31:12,440 Julien, have you thought about the things you wrote carefully? 1343 01:31:13,440 --> 01:31:16,440 I speak the wrong lines. 1344 01:31:16,440 --> 01:31:20,400 It'll cost 4 hours just like this. 1345 01:31:20,400 --> 01:31:22,400 No, there's the ending of the movie, we'll shoot it tonight. 1346 01:31:22,400 --> 01:31:26,400 Everybody gets ready. 1347 01:31:26,400 --> 01:31:28,400 Tell me. 1348 01:31:28,400 --> 01:31:32,400 Excuse me, did Julien provide the washingroom? 1349 01:31:34,400 --> 01:31:38,400 Okay, I'll look for it myself. 1350 01:32:06,440 --> 01:32:10,440 Okay, everybody in his position. 1351 01:32:53,400 --> 01:32:55,400 Start. 1352 01:33:02,480 --> 01:33:04,480 Good, quiet. 1353 01:33:13,480 --> 01:33:14,480 Engine. 1354 01:33:14,480 --> 01:33:15,480 Getting ready the engine. 1355 01:33:15,480 --> 01:33:17,480 Do you enter in red suit? 1356 01:33:17,480 --> 01:33:19,480 Yes. 1357 01:33:19,480 --> 01:33:20,480 Start. 1358 01:33:20,480 --> 01:33:22,480 First scene in 110 scenes 1359 01:33:22,480 --> 01:33:24,480 Action. 1360 01:33:37,440 --> 01:33:39,440 Oh, the door wasn't shut. 1361 01:33:39,440 --> 01:33:41,440 I'll do it. 1362 01:33:55,440 --> 01:33:59,440 It's better, there was some wind. 1363 01:34:02,520 --> 01:34:06,520 His son commited suicide just now. 1364 01:35:22,520 --> 01:35:26,520 It's the actress of Emily. 1365 01:35:54,480 --> 01:35:56,480 Great. 1366 01:36:14,560 --> 01:36:15,560 What are you looking for? 1367 01:36:15,560 --> 01:36:17,520 My keys. 1368 01:36:19,520 --> 01:36:21,520 Let's go. 1369 01:36:23,520 --> 01:36:27,520 Don't go. The movie is not over yet. 1370 01:36:27,520 --> 01:36:31,520 Okay, everybody in his position. 1371 01:36:31,520 --> 01:36:34,520 Come, Simon, come here. 1372 01:36:34,520 --> 01:36:36,520 Simon. 1373 01:36:36,520 --> 01:36:38,520 Come here. 90236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.