All language subtitles for La-Promesse-De-L-Aube

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz Download
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori Download
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Simple CRM - la gestion client en ligne Test gratuit : http://crm-pour-pme.fr 2 00:02:40,702 --> 00:02:42,578 Il y a un m�decin dans l'h�tel ? 3 00:02:42,746 --> 00:02:44,038 Aidez-moi. 4 00:03:33,422 --> 00:03:34,839 Attention � votre t�te, ch�ri. 5 00:06:08,618 --> 00:06:10,453 Romain, un bisou ? 6 00:06:11,246 --> 00:06:12,788 �a a �t�, l'�cole ? - Bien. 7 00:06:12,956 --> 00:06:15,291 Viens, je t'ai pr�par� un chocolat. 8 00:06:15,792 --> 00:06:17,251 Un bon chocolat. 9 00:06:17,419 --> 00:06:19,336 Ce manteau va-t-il s'enlever ? 10 00:06:19,504 --> 00:06:21,797 Il va s'enlever ? 11 00:06:23,967 --> 00:06:25,843 Souffle, c'est chaud. 12 00:06:26,011 --> 00:06:27,053 D'accord. 13 00:06:28,388 --> 00:06:29,555 Police ! 14 00:06:31,141 --> 00:06:32,808 Mme Kacew n'est pas l�. 15 00:06:32,976 --> 00:06:34,518 Je travaille avec elle. 16 00:06:34,686 --> 00:06:35,728 Elle rentre quand ? 17 00:06:35,729 --> 00:06:39,148 Elle va, elle vient. Elle fait du porte-�-porte. 18 00:06:39,733 --> 00:06:41,400 Qu'est-ce qui se passe ? 19 00:06:42,235 --> 00:06:43,778 Que faites-vous chez moi ? 20 00:06:43,945 --> 00:06:45,029 Nina Kacew ? 21 00:06:45,280 --> 00:06:46,322 Elle-m�me 22 00:06:46,323 --> 00:06:47,531 Vos papiers 23 00:06:48,241 --> 00:06:49,325 J'y vais 24 00:06:49,743 --> 00:06:51,452 Vous venez de Russie ? - Moscou. 25 00:06:51,620 --> 00:06:54,038 Vous �tes arriv�s quand ? - Il y a 3 mois. 26 00:06:54,206 --> 00:06:55,122 C'est quoi ? 27 00:06:55,123 --> 00:06:57,416 Des chapeaux pour dames. Je les vends. 28 00:06:59,503 --> 00:07:01,170 Perquisition 29 00:07:01,338 --> 00:07:02,754 Fouillez tout 30 00:07:04,257 --> 00:07:08,094 Selon les voisins, vous avez du mat�riel ill�gal. 31 00:07:09,137 --> 00:07:11,555 Qu'est-ce que vous faites ? Pas �a ! 32 00:07:12,349 --> 00:07:13,849 Faites attention ! 33 00:07:14,309 --> 00:07:16,352 Vous cherchez quoi ? - D�gage. 34 00:07:16,520 --> 00:07:20,272 Vous entrez chez moi sans permission et sans pr�venir ? 35 00:07:20,440 --> 00:07:21,982 On a une plainte pour recel. 36 00:07:22,442 --> 00:07:24,026 Tout est en r�gle 37 00:07:24,194 --> 00:07:25,402 Une plainte de qui ? 38 00:07:25,570 --> 00:07:26,612 Qui ? 39 00:07:26,613 --> 00:07:27,738 Ces machines sont � vous ? 40 00:07:27,906 --> 00:07:30,699 On les a emmen�es. On a les factures. 41 00:07:32,160 --> 00:07:33,619 Salet�s ! 42 00:07:33,912 --> 00:07:37,373 Vous croyez que vous me ferez partir d'ici ? 43 00:07:37,833 --> 00:07:38,874 Allez-y 44 00:07:39,084 --> 00:07:40,376 Fouillez 45 00:07:40,544 --> 00:07:41,627 Tout 46 00:07:41,628 --> 00:07:44,380 Continuez ! On est trop riches ! 47 00:07:44,631 --> 00:07:46,090 On a trop de choses ! 48 00:08:23,378 --> 00:08:25,337 O� elle se cache ? 49 00:08:25,505 --> 00:08:28,257 La vermine qui appelle la police dans mon dos. 50 00:08:28,425 --> 00:08:29,550 O� elle se cache ? 51 00:08:30,093 --> 00:08:31,218 Allez ! 52 00:08:33,305 --> 00:08:34,972 Regardez-moi en face ! 53 00:08:35,140 --> 00:08:36,265 Qu'est-ce que tu veux ? 54 00:08:36,266 --> 00:08:37,892 Vous ignorez qui on est. 55 00:08:38,185 --> 00:08:41,520 Vous ignorez � qui vous avez l'honneur de parler. 56 00:08:42,731 --> 00:08:43,772 Regardez-le 57 00:08:44,065 --> 00:08:45,316 C'est mon fils 58 00:08:45,483 --> 00:08:48,777 Il sera ambassadeur de France. 59 00:08:48,945 --> 00:08:50,196 Ecrivain 60 00:08:50,363 --> 00:08:52,656 Chevalier de la L�gion d'honneur. 61 00:08:53,450 --> 00:08:54,783 G�n�ral ! 62 00:08:55,452 --> 00:08:57,786 Et il s'habillera � Londres. 63 00:10:40,473 --> 00:10:42,725 Venez vite. D�p�chez-vous. 64 00:10:44,227 --> 00:10:45,728 C'est vous, Nina Kacew ? 65 00:10:55,655 --> 00:10:56,822 L'argent 66 00:10:58,283 --> 00:10:59,616 Fous le camp ! 67 00:11:36,279 --> 00:11:37,363 C'est joli 68 00:11:37,906 --> 00:11:39,031 Oui 69 00:12:40,718 --> 00:12:42,136 Bienvenue. 70 00:12:47,058 --> 00:12:49,518 C'est plein. Elles sont toutes venues. 71 00:13:09,205 --> 00:13:10,497 Mesdames 72 00:13:10,790 --> 00:13:13,208 Merci d'�tre venues si nombreuses 73 00:13:13,585 --> 00:13:17,629 pour accueillir le plus grand couturier parisien : 74 00:13:18,298 --> 00:13:20,257 Monsieur Paul Poiret ! 75 00:15:11,494 --> 00:15:15,372 Et maintenant, pour remercier Paul, de sa venue, 76 00:15:15,540 --> 00:15:19,001 �coutons un chant qu'il reconna�tra certainement. 77 00:15:19,168 --> 00:15:20,252 Romain ! 78 00:17:03,481 --> 00:17:04,647 A toi 79 00:17:04,816 --> 00:17:06,817 Montre-nous ce que tu sais faire. 80 00:17:47,775 --> 00:17:50,110 Je sais que je peux y arriver. J'aime �a. 81 00:17:51,738 --> 00:17:53,822 Il est dou�, Nina. - Et alors ? 82 00:17:54,115 --> 00:17:58,160 A quoi �a a servi � Van Gogh et Gauguin d'avoir �t� dou�s ? 83 00:18:00,163 --> 00:18:01,830 Je peux y arriver, maman. 84 00:19:35,383 --> 00:19:38,385 Je m'appelle Sverdlowski. 85 00:19:38,970 --> 00:19:40,595 Nous allons apprendre 86 00:19:40,763 --> 00:19:43,056 Vous devez regarder et �couter 87 00:19:43,224 --> 00:19:44,641 En position 88 00:19:45,518 --> 00:19:46,934 Feu ! 89 00:22:58,210 --> 00:23:00,336 Salut 90 00:23:02,465 --> 00:23:03,882 Qu'est-ce que tu fais ? 91 00:23:04,508 --> 00:23:05,800 T'es pas normal. 92 00:23:05,968 --> 00:23:08,720 T'es fou dans ta t�te ? 93 00:23:24,570 --> 00:23:26,321 On va au cimeti�re. Tu viens ? 94 00:23:29,575 --> 00:23:30,866 Fils � maman ! 95 00:23:31,077 --> 00:23:32,160 Allons-y 96 00:23:40,211 --> 00:23:43,421 O� sont les autres ? - Je leur ai dit de nous laisser. 97 00:23:43,589 --> 00:23:44,380 Pourquoi ? 98 00:23:44,381 --> 00:23:47,217 Je leur ai dit de nous laisser, c'est tout. 99 00:23:49,720 --> 00:23:51,513 On va faire quoi ? - Je sais pas. 100 00:23:52,306 --> 00:23:54,390 Jan a mang� plein de choses pour moi. 101 00:23:54,975 --> 00:23:57,977 M�me de la terre. - Je peux le faire aussi. 102 00:23:58,729 --> 00:24:00,230 Je vais t'en donner. 103 00:24:04,276 --> 00:24:05,985 Tiens, une fleur. Mange. 104 00:24:09,365 --> 00:24:10,740 Je t'ai vu ! 105 00:24:10,741 --> 00:24:12,075 Qu'est-ce que tu fais ? 106 00:24:12,243 --> 00:24:14,035 �a te regarde pas. - Quoi ? 107 00:24:14,203 --> 00:24:15,954 Il mange de la terre pour toi. 108 00:24:16,205 --> 00:24:17,413 Laisse-le 109 00:24:17,581 --> 00:24:19,082 Je l'ai pas touch�. 110 00:24:20,251 --> 00:24:21,459 Pour qui tu te prends ? 111 00:24:21,627 --> 00:24:23,086 Pour personne 112 00:24:23,546 --> 00:24:24,796 �a suffit ! 113 00:24:25,464 --> 00:24:26,798 C'est toi, l'ambassadeur ? 114 00:24:26,966 --> 00:24:28,216 Tais-toi, maintenant. 115 00:24:29,844 --> 00:24:32,512 Tu te prends pour qui ? Je retourne � la f�te. 116 00:24:34,014 --> 00:24:35,431 Tu es content ? 117 00:24:37,434 --> 00:24:38,476 Rends-moi �a 118 00:24:40,896 --> 00:24:41,980 Rends-le ! 119 00:24:43,190 --> 00:24:44,232 Rends-le-moi 120 00:25:27,818 --> 00:25:29,986 Valentina, tu es l� ? 121 00:25:34,074 --> 00:25:36,242 Vous savez pourquoi vous �tes l�. 122 00:25:36,410 --> 00:25:38,119 Chacun son tour 123 00:25:38,621 --> 00:25:40,371 J'embrasse celui qui en mange le plus. 124 00:25:40,539 --> 00:25:41,831 Avec la coquille ? 125 00:25:42,499 --> 00:25:43,958 Evidemment. 126 00:25:44,501 --> 00:25:45,752 Jan, tu commences. 127 00:25:56,472 --> 00:25:57,722 Putain 128 00:26:29,964 --> 00:26:31,214 Tu le regretteras ! 129 00:26:31,215 --> 00:26:34,676 Je vais te le faire payer 130 00:26:35,469 --> 00:26:36,719 Tu vas le regretter 131 00:27:13,048 --> 00:27:15,008 Je vais la manger pour toi 132 00:27:30,065 --> 00:27:31,899 Merci, docteur. 133 00:27:33,277 --> 00:27:34,444 Bonsoir, mesdames 134 00:27:34,611 --> 00:27:36,111 Au revoir 135 00:27:38,240 --> 00:27:39,740 C'est vrai ? 136 00:28:20,115 --> 00:28:21,824 Qu'est-ce que tu veux ? 137 00:28:21,992 --> 00:28:24,369 Je peux parler � l'ambassadeur ? 138 00:28:25,496 --> 00:28:27,038 Attends ici 139 00:28:34,713 --> 00:28:35,797 Tu veux quoi ? 140 00:28:35,798 --> 00:28:38,674 Valentina m'a dit de venir te chercher. Tu viens ? 141 00:28:47,768 --> 00:28:49,477 Elle attend l� ? 142 00:28:49,645 --> 00:28:51,103 Oui 143 00:29:18,674 --> 00:29:20,633 C'est lui ? - Oui 144 00:29:20,801 --> 00:29:23,344 Je sais ce qui s'est pass� avec ma soeur. 145 00:29:23,512 --> 00:29:25,888 C'est qui, ta soeur ? - Valentina. 146 00:29:26,056 --> 00:29:27,473 Je t'ai jamais vu avec... 147 00:29:27,641 --> 00:29:29,600 C'est moi qui pose les questions. 148 00:29:29,768 --> 00:29:31,602 C'est ma s�ur, et c'est sa copine. 149 00:29:31,770 --> 00:29:35,231 Si tu la laisses pas, je t'arrache le nez et les oreilles. 150 00:29:35,399 --> 00:29:36,858 Compris ? - Oui 151 00:29:37,025 --> 00:29:39,026 Dis : J'ai compris - J'ai compris. 152 00:29:39,194 --> 00:29:42,155 Je te reconnais, petit rat. 153 00:29:42,322 --> 00:29:44,907 Ta salope de m�re dit qu'elle va partir en France 154 00:29:45,284 --> 00:29:49,745 avec son petit g�nie pour vendre ses chapeaux. 155 00:29:49,913 --> 00:29:51,372 Pourquoi t'es encore l� ? 156 00:29:51,540 --> 00:29:54,292 Les �coles ne prennent personne en cours d'ann�e. 157 00:29:54,626 --> 00:29:57,086 Tu ne crois pas plut�t qu�ils n�acceptent pas 158 00:29:57,421 --> 00:29:59,046 les vieilles putes juives ? 159 00:30:03,218 --> 00:30:05,970 Cours ! 160 00:30:06,138 --> 00:30:08,306 Cours, le juif ! 161 00:31:08,325 --> 00:31:10,826 Allez ! Finis ton repas 162 00:31:26,343 --> 00:31:28,177 Mme Podowska est dans le salon 163 00:31:28,345 --> 00:31:30,263 Elle demande encore un cr�dit 164 00:31:30,430 --> 00:31:33,432 Avec tout ce qu'elle nous doit ? 165 00:31:39,481 --> 00:31:41,274 Enfin, vous voil� ! 166 00:31:41,441 --> 00:31:43,901 Je me demandais quand j'allais vous voir. 167 00:31:44,069 --> 00:31:46,654 Vous savez que je ne suis jamais loin. 168 00:31:48,907 --> 00:31:50,032 Nina 169 00:31:50,534 --> 00:31:54,120 Vous pourriez retoucher les robes pour vendredi ? 170 00:31:54,538 --> 00:31:57,623 Mme Podowska, Aniela me demande 171 00:31:57,791 --> 00:32:00,167 si on doit envoyer la note � votre mari ? 172 00:32:00,460 --> 00:32:03,588 Ma ch�re, je compte sur votre discr�tion. 173 00:32:06,216 --> 00:32:08,676 Je viendrai vous r�gler la semaine prochaine. 174 00:32:09,177 --> 00:32:14,640 Alors, nous pourrons vous livrer les robes et les chapeaux 175 00:32:14,808 --> 00:32:16,183 la semaine prochaine. 176 00:32:16,727 --> 00:32:18,644 Que voulez-vous dire ? 177 00:32:19,813 --> 00:32:21,772 Votre facture est �lev�e, 178 00:32:22,190 --> 00:32:25,901 et nous n'avons re�u aucun acompte depuis deux mois. 179 00:32:26,069 --> 00:32:27,111 Vous sous-entendez 180 00:32:27,279 --> 00:32:29,155 que je ne vais pas vous payer ? 181 00:32:34,369 --> 00:32:35,745 Dites-moi, 182 00:32:35,912 --> 00:32:38,706 que je puisse me faire une opinion sur vous. 183 00:32:42,544 --> 00:32:43,669 Non 184 00:32:44,087 --> 00:32:45,755 Evidemment que non. 185 00:32:45,922 --> 00:32:47,673 Je vous fais confiance. 186 00:32:48,383 --> 00:32:49,634 Aniela 187 00:32:50,594 --> 00:32:54,680 Emballez les chapeaux et retouchez les robes pour Mme Podowska. 188 00:32:55,474 --> 00:32:56,932 Mettez tout sur son cr�dit. 189 00:33:16,828 --> 00:33:18,621 Les filles ne veulent plus travailler. 190 00:33:19,456 --> 00:33:21,207 L'huissier a dit que... 191 00:33:21,375 --> 00:33:23,709 Je me fiche de ce qu'il a dit. 192 00:33:25,671 --> 00:33:27,672 Viens, mon petit 193 00:33:29,424 --> 00:33:31,634 Viens, que je t'embrasse 194 00:34:32,946 --> 00:34:34,155 Bonjour 195 00:34:34,322 --> 00:34:36,741 J'ai rendez-vous avec Mme Podowska. 196 00:34:36,908 --> 00:34:41,078 Dites-lui que son amie Nina est venue la saluer. 197 00:34:47,878 --> 00:34:49,044 Que voulez-vous ? 198 00:34:49,629 --> 00:34:51,797 Pardon de vous d�ranger, 199 00:34:51,965 --> 00:34:55,593 mais je ne vous vois plus au salon. 200 00:34:55,761 --> 00:34:57,052 Vous comprenez, 201 00:34:57,220 --> 00:35:00,890 j'aimerais savoir quand vous pourrez me r�gler. 202 00:35:01,057 --> 00:35:03,934 Pour �tre honn�te, les temps sont durs, 203 00:35:04,102 --> 00:35:06,061 et les traites ne se paient pas � cr�dit. 204 00:35:06,229 --> 00:35:09,440 Vous m'ennuyez � toujours r�clamer de l'argent. 205 00:35:09,858 --> 00:35:12,485 J'aurais d� me m�fier 206 00:35:13,612 --> 00:35:15,529 Mes amis m'avaient pr�venue, 207 00:35:15,697 --> 00:35:18,532 mais je leurs disais que, bien que juive, 208 00:35:18,700 --> 00:35:20,576 vous �tiez quelqu'un de bien. 209 00:35:20,744 --> 00:35:22,328 Et je me suis tromp�e 210 00:35:22,829 --> 00:35:23,954 Allez, au revoir 211 00:35:24,247 --> 00:35:26,081 Tu ne t�en sortiras pas comme �a. 212 00:35:26,249 --> 00:35:27,416 Tadek ! 213 00:35:27,417 --> 00:35:28,667 Voleuse ! 214 00:35:29,085 --> 00:35:30,294 Honte � toi ! 215 00:35:30,462 --> 00:35:34,089 Tu ne vaux pas mieux que la vermine qu'on met aux fers ! 216 00:35:34,257 --> 00:35:35,716 Allez, va-t'en. 217 00:35:35,884 --> 00:35:41,138 Tout Wilno va savoir que la Podowska est une voleuse ! 218 00:35:42,265 --> 00:35:43,390 Fous le camp 219 00:35:43,391 --> 00:35:45,893 J'esp�re que tu r�tiras en enfer 220 00:35:46,311 --> 00:35:47,770 Grosse truie ! 221 00:35:47,938 --> 00:35:49,605 J'appelle la police 222 00:36:46,746 --> 00:36:49,039 Madame, me feriez-vous l'honneur ? 223 00:36:52,419 --> 00:36:53,711 S'il te pla�t, maman 224 00:36:54,921 --> 00:36:56,088 S'il te pla�t 225 00:39:51,056 --> 00:39:52,431 Monte dans la voiture 226 01:32:14,905 --> 01:32:16,655 Dis-lui que je vais le descendre 227 01:32:16,823 --> 01:32:20,117 et lui foutre le drapeau polonais dans le cul. 228 01:32:58,531 --> 01:33:02,493 Bande de cons. La Pologne et la France sont alli�es. 229 01:33:02,661 --> 01:33:06,247 Il faut �tre cr�tin pour vouloir s'entretuer. 230 01:33:07,249 --> 01:33:08,415 Il parle polonais 231 01:34:47,891 --> 01:34:50,726 �a sera comme �a, je te le promets. 232 01:41:22,326 --> 01:41:24,745 Donne-moi le temps, maman ! 233 01:41:25,305 --> 01:41:31,317 Simple CRM - la gestion client en ligne Test gratuit : http://crm-pour-pme.fr 15499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.