Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,550 --> 00:00:19,905
- [Narrator] Fellow citizens,
we cannot escape history.
3
00:00:19,905 --> 00:00:22,166
We of this Congress,
and this administration
4
00:00:22,166 --> 00:00:25,729
will be remembered in spite of ourselves.
5
00:00:25,729 --> 00:00:28,417
We say we are for the Union.
6
00:00:28,417 --> 00:00:31,873
The world will not
forget that we say this.
7
00:00:31,873 --> 00:00:34,860
We know how to save the Union.
8
00:00:34,860 --> 00:00:38,508
The world knows we do know how to save it.
9
00:00:38,508 --> 00:00:41,758
During the war there were 2,778,304 men
10
00:00:45,036 --> 00:00:48,298
mustered into this service,
and the Union side.
11
00:00:48,298 --> 00:00:51,465
This is the story of one of those men.
12
00:00:53,276 --> 00:00:56,859
(eerie instrumental music)
13
00:02:03,055 --> 00:02:03,972
- Oh, pull.
14
00:02:23,280 --> 00:02:24,545
- [Sam's Wife] Sam.
15
00:02:24,545 --> 00:02:26,628
(laughs)
16
00:02:28,557 --> 00:02:32,307
- Honey, I brung something
from town for you.
17
00:02:34,701 --> 00:02:36,279
- Thank you, Sam.
18
00:02:36,279 --> 00:02:39,010
- Oh, I got a letter for you, Martha.
19
00:02:39,010 --> 00:02:39,843
- For me?
20
00:02:51,042 --> 00:02:52,042
- Beautiful.
21
00:02:52,919 --> 00:02:54,562
Just like you.
22
00:02:54,562 --> 00:02:55,979
- Thank you, Sam.
23
00:02:56,930 --> 00:02:59,680
- [Sam] You're more than welcome.
24
00:03:01,410 --> 00:03:05,577
- You know, I never had
time to learn how to read.
25
00:03:09,325 --> 00:03:12,546
- Well it's from your son, Josh.
26
00:03:12,546 --> 00:03:14,185
"The war is over, and I just got my
27
00:03:14,185 --> 00:03:16,746
"discharge papers from the 10th Calvary.
28
00:03:16,746 --> 00:03:19,287
"Thank God the killing is over.
29
00:03:19,287 --> 00:03:21,506
"Looking forward to seeing you, and eating
30
00:03:21,506 --> 00:03:23,895
"that good old home cooking of yours.
31
00:03:23,895 --> 00:03:25,303
"I got me some good farming land,
32
00:03:25,303 --> 00:03:28,269
"and we can come back here
and make a home for ourselves.
33
00:03:28,269 --> 00:03:30,125
"By the time this letter reaches you,
34
00:03:30,125 --> 00:03:33,133
"I should be about a
half day's ride from you.
35
00:03:33,133 --> 00:03:34,925
"Your son, Josh."
36
00:03:34,925 --> 00:03:36,508
- Yes, he's coming!
37
00:03:37,911 --> 00:03:39,784
Y'all come on in!
38
00:03:39,784 --> 00:03:42,733
I'm gonna fix you the
best meal you ever had.
39
00:03:42,733 --> 00:03:44,650
- We'll be right there.
40
00:03:51,927 --> 00:03:55,760
(dramatic instrumental music)
41
00:04:29,854 --> 00:04:32,110
- We need food and water.
42
00:04:32,110 --> 00:04:34,159
We've come a long way.
43
00:04:34,159 --> 00:04:36,894
- Why sure, help yourself to the well.
44
00:04:36,894 --> 00:04:40,558
We're just sitting down
to supper, come on in.
45
00:04:40,558 --> 00:04:44,391
(dramatic instrumental music)
46
00:04:52,097 --> 00:04:54,616
- [Jed] Hey, throw this rope here, Weasel.
47
00:04:54,616 --> 00:04:56,866
- Give 'em a good rub down.
48
00:05:14,477 --> 00:05:18,227
- [Weasel] This salt
buster needs to be good.
49
00:05:27,252 --> 00:05:30,943
- Concentrate on your food, Weasel.
50
00:05:30,943 --> 00:05:33,098
- I'd rather concentrate on her.
51
00:05:33,098 --> 00:05:36,431
- Here's some nice hot biscuits for you.
52
00:05:37,300 --> 00:05:39,217
Those are my specialty.
53
00:05:43,231 --> 00:05:45,064
- Yeah, yeah, old boy.
54
00:05:47,195 --> 00:05:48,695
Ain't she a dandy.
55
00:05:54,342 --> 00:05:56,266
- [Rex] Good table, good table.
56
00:05:56,266 --> 00:05:58,183
- Thank you, thank you.
57
00:06:00,298 --> 00:06:02,794
- Hey, pass me a little of
that Ralph, snake juice.
58
00:06:02,794 --> 00:06:05,127
- [Rex] Coming over, Weasel.
59
00:06:06,081 --> 00:06:07,664
- Mighty fine meal.
60
00:06:09,196 --> 00:06:10,196
Mighty fine.
61
00:06:12,012 --> 00:06:14,652
- Man rides a long way, he needs something
62
00:06:14,652 --> 00:06:17,004
solid to stick to his ribs.
63
00:06:17,004 --> 00:06:19,991
- The man needs more than food though.
64
00:06:19,991 --> 00:06:22,380
- How'd you like to have
a big help with you?
65
00:06:22,380 --> 00:06:24,044
- [Weasel] Who wouldn't?
66
00:06:24,044 --> 00:06:25,495
(laughs)
67
00:06:25,495 --> 00:06:27,073
Yeah.
68
00:06:27,073 --> 00:06:29,164
- [Martha] Would someone
care for some more stew?
69
00:06:29,164 --> 00:06:30,164
- No, I'm...
70
00:06:32,940 --> 00:06:36,567
- That sure is a pretty
wife you got there.
71
00:06:36,567 --> 00:06:39,567
- She's my new bride from back east.
72
00:06:41,089 --> 00:06:43,172
- [Jed] Mighty lucky man.
73
00:06:44,733 --> 00:06:46,380
- I sent me a picture to one of those
74
00:06:46,380 --> 00:06:49,213
mail order bride places back east.
75
00:06:50,177 --> 00:06:54,247
Paid for her to come
out here and be my wife.
76
00:06:54,247 --> 00:06:56,983
- You mean you done bought her?
77
00:06:56,983 --> 00:06:59,329
- [Sam] I sure am a mighty proud man.
78
00:06:59,329 --> 00:07:01,373
- Just like a horse.
79
00:07:01,373 --> 00:07:02,930
- I hope I never give you any cause
80
00:07:02,930 --> 00:07:05,263
to be sorry or disappointed.
81
00:07:06,135 --> 00:07:08,052
- [Sam's Wife] Oh, Sam.
82
00:07:10,273 --> 00:07:11,549
(dramatic instrumental music)
83
00:07:11,549 --> 00:07:12,556
- That's enough.
84
00:07:12,556 --> 00:07:13,938
I said that's enough!
85
00:07:13,938 --> 00:07:16,033
- Let me buy a little kiss from you too!
86
00:07:16,033 --> 00:07:18,295
- I said that's enough!
87
00:07:18,295 --> 00:07:19,340
What do you mean?
88
00:07:19,340 --> 00:07:20,960
- [Rex] Get him Weasel!
89
00:07:20,960 --> 00:07:21,879
- Sam, Sam!
90
00:07:21,879 --> 00:07:23,159
(gunshot fires)
91
00:07:23,159 --> 00:07:24,161
- Sam!
92
00:07:24,161 --> 00:07:25,249
(screams)
93
00:07:25,249 --> 00:07:26,082
Sam!
94
00:07:27,404 --> 00:07:28,237
Sam!
95
00:07:29,260 --> 00:07:33,427
(Martha screams)
(gunshot fires)
96
00:07:35,553 --> 00:07:36,886
- [Martha] Josh.
97
00:07:37,812 --> 00:07:41,645
(dramatic instrumental music)
98
00:10:23,622 --> 00:10:25,046
- Howdy.
99
00:10:25,046 --> 00:10:26,800
Your name's Sam?
100
00:10:26,800 --> 00:10:28,566
- What do you want, boy?
101
00:10:28,566 --> 00:10:31,771
- Looking for a black woman, named Martha.
102
00:10:31,771 --> 00:10:32,902
- [Sam] You Josh?
103
00:10:32,902 --> 00:10:34,569
- Yes sir, I'm Josh.
104
00:10:36,315 --> 00:10:38,320
- I'm sorry, boy.
105
00:10:38,320 --> 00:10:41,881
Some men rode by yesterday, took my wife.
106
00:10:41,881 --> 00:10:43,782
Killed Martha.
107
00:10:43,782 --> 00:10:47,449
(somber instrumental music)
108
00:10:49,517 --> 00:10:51,267
- Where's she buried?
109
00:10:52,955 --> 00:10:56,622
(somber instrumental music)
110
00:11:53,008 --> 00:11:56,841
(dramatic instrumental music)
111
00:12:07,050 --> 00:12:10,704
- Looks like we lost
'em in the rocks, Sam.
112
00:12:10,704 --> 00:12:13,454
We tailed 'em as far as we could.
113
00:12:15,418 --> 00:12:16,335
Who's that?
114
00:12:17,573 --> 00:12:19,823
- [Sam] Martha's boy, Josh.
115
00:12:47,114 --> 00:12:50,697
- That rifle you got,
it belonged to my Pa.
116
00:12:54,922 --> 00:12:57,089
- It was all Martha owned.
117
00:13:08,875 --> 00:13:10,903
- Where abouts did you lose 'em, Sheriff?
118
00:13:10,903 --> 00:13:14,122
- About 10 miles east, in the hills.
119
00:13:14,122 --> 00:13:16,205
But there's five of them.
120
00:13:18,412 --> 00:13:20,391
- I just finished fighting
me a war, Sheriff,
121
00:13:20,391 --> 00:13:23,682
and I killed nearly twice that many.
122
00:13:23,682 --> 00:13:27,515
(dramatic instrumental music)
123
00:13:35,202 --> 00:13:36,439
- [Jed] You shot his friend?
124
00:13:36,439 --> 00:13:38,380
(men laugh)
125
00:13:38,380 --> 00:13:40,599
Ah, get up in there!
126
00:13:40,599 --> 00:13:41,922
Come on, Weasel.
127
00:13:41,922 --> 00:13:46,089
(Sam's Wife screams)
(men laugh)
128
00:13:47,916 --> 00:13:50,050
- [Rex] Take care of that stuff, Jed!
129
00:13:50,050 --> 00:13:51,518
Don't bruise it!
130
00:13:51,518 --> 00:13:55,685
(Sam's Wife screams)
(men laugh)
131
00:13:59,458 --> 00:14:01,932
- I'm gonna straighten this wildcat up.
132
00:14:01,932 --> 00:14:03,767
- Just knock her in the
head, she'll be quiet.
133
00:14:03,767 --> 00:14:06,476
- You gotta behave yourself now.
134
00:14:06,476 --> 00:14:09,334
- We got water about two miles east of us.
135
00:14:09,334 --> 00:14:11,037
- Good, lets get to it.
136
00:14:11,037 --> 00:14:15,204
(Weasel laughs)
(Sam's Wife sobs)
137
00:14:19,634 --> 00:14:21,167
- [Rex] Don't bruise her Jed.
138
00:14:21,167 --> 00:14:24,250
(Sam's Wife screams)
139
00:15:11,252 --> 00:15:12,938
- [Jed] Hold up!
140
00:15:12,938 --> 00:15:15,271
(men laugh)
141
00:15:49,672 --> 00:15:53,422
(ominous instrumental music)
142
00:17:19,684 --> 00:17:21,684
- We can make camp here.
143
00:17:28,071 --> 00:17:31,420
Start the campfire, I'm
gonna try this heifer out.
144
00:17:31,420 --> 00:17:33,127
- [Rex] Who's next?
145
00:17:33,127 --> 00:17:35,648
- [Weasel] When does my turn come?
146
00:17:35,648 --> 00:17:37,415
- [Rex] Don't wear it out!
147
00:17:37,415 --> 00:17:39,837
(Sam's Wife sobs)
148
00:17:39,837 --> 00:17:41,087
Go for it, Jed!
149
00:17:41,989 --> 00:17:44,765
- [Sam's Wife] Please stop!
150
00:17:44,765 --> 00:17:45,917
No, no!
151
00:17:45,917 --> 00:17:47,410
- [Rex] Make her remember you!
152
00:17:47,410 --> 00:17:50,673
(men laugh)
(Sam's Wife sobs)
153
00:17:50,673 --> 00:17:52,840
- [Sam's Wife] No, please!
154
00:17:55,453 --> 00:17:56,286
No!
155
00:17:57,584 --> 00:17:58,417
No!
156
00:18:01,149 --> 00:18:01,982
No!
157
00:18:03,325 --> 00:18:06,408
(Sam's Wife screams)
158
00:18:25,424 --> 00:18:29,007
(ominous orchestral music)
159
00:19:14,792 --> 00:19:17,483
- Boy, old Jed sure been
back there a long time.
160
00:19:17,483 --> 00:19:18,976
(men laugh)
161
00:19:18,976 --> 00:19:19,893
- Sure has.
162
00:19:20,939 --> 00:19:23,371
- [Rex] She sure must be something.
163
00:19:23,371 --> 00:19:26,443
(men laugh)
164
00:19:26,443 --> 00:19:27,446
- [Weasel] Wonder what old Jed's
165
00:19:27,446 --> 00:19:28,594
doing back there anyway.
166
00:19:28,594 --> 00:19:30,677
(laughs)
167
00:19:42,398 --> 00:19:45,792
- [Rex] Yeah, she sure must be something.
168
00:19:45,792 --> 00:19:47,776
(men laugh)
169
00:19:47,776 --> 00:19:50,109
- She sure is some hell cat.
170
00:19:51,574 --> 00:19:54,262
- [Weasel] All mine, all mine.
171
00:19:54,262 --> 00:19:57,095
(Sam's Wife sobs)
172
00:19:58,097 --> 00:20:00,000
- [Sam's Wife] Mother.
173
00:20:00,000 --> 00:20:02,603
Don't touch me anymore!
174
00:20:02,603 --> 00:20:05,056
(men laugh)
175
00:20:05,056 --> 00:20:06,571
- [Weasel] Oh, my god.
176
00:20:06,571 --> 00:20:10,065
- [Rex] Hey, look at old
Weasel, he's all set to go.
177
00:20:10,065 --> 00:20:13,099
- [Jed] I'm gonna tell Weasel
don't die of a heart attack.
178
00:20:13,099 --> 00:20:14,998
- [Rex] Lets go see what he's got.
179
00:20:14,998 --> 00:20:16,128
- [Thug] Piss on your grave.
180
00:20:16,128 --> 00:20:17,131
- [Rex] Lets see what you've got.
181
00:20:17,131 --> 00:20:18,492
- I'm gonna pick both your heads off...
182
00:20:18,492 --> 00:20:21,659
(overlapping arguing)
183
00:20:23,318 --> 00:20:26,044
- [Jed] Alright that's
enough, leave him be.
184
00:20:26,044 --> 00:20:27,048
- Get those pants down.
185
00:20:27,048 --> 00:20:28,713
Now I see what you got there, Weasel.
186
00:20:28,713 --> 00:20:30,630
- I said that's enough!
187
00:20:32,256 --> 00:20:35,339
(Sam's Wife screams)
188
00:20:36,306 --> 00:20:37,312
- [Sam's Wife] Leave me alone!
189
00:20:37,312 --> 00:20:38,929
- Damn it Jed, we just having some fun.
190
00:20:38,929 --> 00:20:40,448
- Don't try me, Rex!
191
00:20:40,448 --> 00:20:41,600
(Sam's Wife screams)
192
00:20:41,600 --> 00:20:44,267
- Come on Rex, blah, blah!
193
00:20:44,267 --> 00:20:47,684
Down, down you filthy, dirty slicker guy.
194
00:20:48,683 --> 00:20:50,496
Come on, draw!
195
00:20:50,496 --> 00:20:52,118
- One of these days, Jed.
196
00:20:52,118 --> 00:20:56,523
- Slink off like a
chokey tail in the dark.
197
00:20:56,523 --> 00:20:59,019
No more guts than a rabbit.
198
00:20:59,019 --> 00:21:01,430
Yeah, run off, put your tail between...
199
00:21:01,430 --> 00:21:04,672
Between your tail, and
run away like a coyote.
200
00:21:04,672 --> 00:21:06,934
(laughs)
(Sam's Wife sobs)
201
00:21:06,934 --> 00:21:08,875
- Alright, Weasel, alright!
202
00:21:08,875 --> 00:21:11,499
Get some sleep, goddammit
I said get some sleep!
203
00:21:11,499 --> 00:21:12,502
- [Sam's Wife] Don't do this!
204
00:21:12,502 --> 00:21:13,931
- We got a hard day's ride tomorrow.
205
00:21:13,931 --> 00:21:16,363
- [Sam's Wife] Don't do this anymore!
206
00:21:16,363 --> 00:21:18,280
(sobs)
207
00:21:21,547 --> 00:21:23,350
(screams)
208
00:21:23,350 --> 00:21:25,318
- [Jed] That's enough.
209
00:21:25,318 --> 00:21:26,596
You hear me?
210
00:21:26,596 --> 00:21:30,048
Shut-up, shut-up, come on, be quiet.
211
00:21:30,048 --> 00:21:31,965
(sobs)
212
00:21:33,419 --> 00:21:34,256
- Mother.
213
00:21:34,256 --> 00:21:35,423
- Settle down.
214
00:21:37,647 --> 00:21:38,480
- Stop.
215
00:21:43,451 --> 00:21:47,284
(dramatic instrumental music)
216
00:22:41,180 --> 00:22:44,180
- Jed, there's somebody tracking us.
217
00:22:45,229 --> 00:22:47,062
- Maybe it's a lawman.
218
00:22:48,088 --> 00:22:49,884
- It's a black man.
219
00:22:49,884 --> 00:22:52,121
There ain't no black lawman.
220
00:22:52,121 --> 00:22:52,954
Pete.
221
00:22:54,385 --> 00:22:56,326
- You boys go ahead, I'll finish him off,
222
00:22:56,326 --> 00:22:57,576
catch up later.
223
00:22:59,462 --> 00:23:00,695
- [Rex] Don't be long, Pete.
224
00:23:00,695 --> 00:23:02,316
- Lets go.
225
00:23:02,316 --> 00:23:06,149
(dramatic instrumental music)
226
00:27:04,029 --> 00:27:06,112
(groans)
227
00:27:28,856 --> 00:27:30,413
- Help me.
228
00:27:30,413 --> 00:27:31,663
Please help me.
229
00:28:06,823 --> 00:28:10,990
(gentle instrumental music)
(men laugh)
230
00:28:14,250 --> 00:28:17,083
(Sam's Wife sobs)
231
00:28:19,302 --> 00:28:20,605
- [Rex] Come on have a drink...
232
00:28:20,605 --> 00:28:21,693
- [Sam's Wife] I don't want to!
233
00:28:21,693 --> 00:28:23,184
I don't want any...
234
00:28:23,184 --> 00:28:24,465
- [Rex] Come on lets go back.
235
00:28:24,465 --> 00:28:27,298
(Sam's Wife sobs)
236
00:28:28,834 --> 00:28:29,838
- [Sam's Wife] No.
237
00:28:29,838 --> 00:28:30,823
- Get her Weasel.
238
00:28:30,823 --> 00:28:33,533
(laughs)
239
00:28:33,533 --> 00:28:34,783
- Please don't.
240
00:28:36,199 --> 00:28:37,607
No!
241
00:28:37,607 --> 00:28:38,650
No!
242
00:28:38,650 --> 00:28:39,983
- Don't drop it.
243
00:28:41,853 --> 00:28:44,221
- [Sam's Wife] Get your
filthy hands off me.
244
00:28:44,221 --> 00:28:45,223
- [Weasel] I ain't had so much fun
245
00:28:45,223 --> 00:28:47,933
since I raped my nine year old sister.
246
00:28:47,933 --> 00:28:51,986
- Supposin' that black rider got old Pete?
247
00:28:51,986 --> 00:28:54,013
- It don't matter none.
248
00:28:54,013 --> 00:28:57,015
Be starting into the high country soon.
249
00:28:57,015 --> 00:29:00,098
(Sam's Wife screams)
250
00:29:00,984 --> 00:29:03,570
- That sure is some woman.
251
00:29:03,570 --> 00:29:06,322
(laughs)
252
00:29:06,322 --> 00:29:08,411
You old dog, Weasel.
253
00:29:08,411 --> 00:29:10,494
(laughs)
254
00:29:11,826 --> 00:29:14,770
- Too much for that old
man we bought her from.
255
00:29:14,770 --> 00:29:16,285
- Yeah we done that sweet thing a little
256
00:29:16,285 --> 00:29:19,165
favor by taking her
away from that old man.
257
00:29:19,165 --> 00:29:21,293
(men laugh)
258
00:29:21,293 --> 00:29:23,210
Lets get some shut eye.
259
00:29:26,477 --> 00:29:30,644
(Sam's Wife sobs)
(Weasel laughs)
260
00:29:42,525 --> 00:29:46,358
(dramatic instrumental music)
261
00:31:16,654 --> 00:31:20,821
- [Weasel] Come on Rex,
old man, lets hit the side.
262
00:31:22,515 --> 00:31:23,518
No!
263
00:31:23,518 --> 00:31:24,520
Jed!
264
00:31:24,520 --> 00:31:25,523
Jed!
265
00:31:25,523 --> 00:31:26,654
Come here!
266
00:31:26,654 --> 00:31:28,360
That black bandit is...
267
00:31:28,360 --> 00:31:31,027
I knew it was him, he's gonna get me next!
268
00:31:31,027 --> 00:31:33,032
- Alright, shut up, shut up.
269
00:31:33,032 --> 00:31:34,366
Lets get out of here.
270
00:31:34,366 --> 00:31:38,533
(Weasel shouts)
(dramatic orchestral music)
271
00:35:11,900 --> 00:35:14,860
- Jed, what's that flack by the wall?
272
00:35:14,860 --> 00:35:17,895
- What are we gonna do now, Jed?
273
00:35:17,895 --> 00:35:19,815
- Lets just keep moving.
274
00:35:19,815 --> 00:35:21,073
I know a town he'd be plumb loco to
275
00:35:21,073 --> 00:35:23,313
try to follow us into.
276
00:35:23,313 --> 00:35:24,146
Lets go.
277
00:35:25,361 --> 00:35:29,028
(dramatic orchestral music)
278
00:36:33,349 --> 00:36:34,182
- Howdy.
279
00:36:35,287 --> 00:36:36,120
- Howdy.
280
00:36:37,104 --> 00:36:38,383
Looking for three men, and a woman,
281
00:36:38,383 --> 00:36:39,514
who might have rode this way.
282
00:36:39,514 --> 00:36:42,224
- Don't recall seeing 'em.
283
00:36:42,224 --> 00:36:46,446
You welcome to stop and
rest awhile, you look tired.
284
00:36:46,446 --> 00:36:47,446
- Thank you.
285
00:37:10,426 --> 00:37:12,432
- Rod, this stranger here is looking
286
00:37:12,432 --> 00:37:16,336
for three men, and a
woman, who rode this way.
287
00:37:16,336 --> 00:37:18,981
I asked him to stop and rest a spell.
288
00:37:18,981 --> 00:37:19,814
- Good.
289
00:37:21,431 --> 00:37:22,681
Howdy, I'm Rod.
290
00:37:24,487 --> 00:37:25,600
- Josh.
291
00:37:25,600 --> 00:37:27,605
- These folks are friends of yours, Josh?
292
00:37:27,605 --> 00:37:28,438
- Nope.
293
00:37:30,506 --> 00:37:32,589
- Been on the trail long?
294
00:37:34,304 --> 00:37:36,608
- Only a couple of days.
295
00:37:36,608 --> 00:37:40,853
- Must get lonely riding
out there all alone.
296
00:37:40,853 --> 00:37:42,103
- Got my horse.
297
00:37:43,498 --> 00:37:45,952
- [Rod] I can tell you by the
way you got your gun to your
298
00:37:45,952 --> 00:37:48,702
leg, you're a gun slinger, right?
299
00:37:49,875 --> 00:37:53,094
Maybe you're a bounty hunter.
300
00:37:53,094 --> 00:37:55,011
Maybe you're an outlaw.
301
00:37:58,685 --> 00:38:00,010
- Thank you for the coffee, ma'am.
302
00:38:00,010 --> 00:38:01,522
I better be moving on.
303
00:38:01,522 --> 00:38:02,848
- Why don't you stay and taste my cooking,
304
00:38:02,848 --> 00:38:04,515
I'm the best around.
305
00:38:05,831 --> 00:38:08,629
- Thank you, ma'am, but
I'd better be moving on.
306
00:38:08,629 --> 00:38:10,229
- Right so you can catch up to those folks
307
00:38:10,229 --> 00:38:11,701
and gun 'em down.
308
00:38:11,701 --> 00:38:14,816
Maybe there's a Sheriff
behind, tracking you.
309
00:38:14,816 --> 00:38:18,233
Why don't you stay a spell longer friend?
310
00:38:19,785 --> 00:38:21,452
- Toss it over here.
311
00:38:26,208 --> 00:38:28,722
You ever kill a man before?
312
00:38:28,722 --> 00:38:31,722
You know what it feels like to kill?
313
00:38:33,397 --> 00:38:35,064
I killed in the war.
314
00:38:36,213 --> 00:38:38,730
People I didn't even know.
315
00:38:38,730 --> 00:38:41,980
Only the battleground is different now.
316
00:38:53,941 --> 00:38:55,441
You wanna kill me?
317
00:38:56,309 --> 00:38:57,142
Go ahead.
318
00:39:14,186 --> 00:39:17,427
("Oh Susanna" by Stephen Foster)
319
00:39:17,427 --> 00:39:21,094
(overlapping conversations)
320
00:39:35,719 --> 00:39:39,281
- [Rex] Alright dinner, or whisky?
321
00:39:39,281 --> 00:39:42,948
(overlapping conversations)
322
00:40:13,990 --> 00:40:15,805
You know something Jed?
323
00:40:15,805 --> 00:40:17,619
You was right about that black rider.
324
00:40:17,619 --> 00:40:21,619
He ain't gonna come to
this town looking for us.
325
00:40:22,483 --> 00:40:25,169
- That black rider's making me more
326
00:40:25,169 --> 00:40:27,453
crazy than he ever was.
327
00:40:27,453 --> 00:40:31,620
(men laugh)
(overlapping conversations)
328
00:40:55,773 --> 00:40:59,606
(dramatic instrumental music)
329
00:41:00,509 --> 00:41:02,926
(wind roars)
330
00:41:59,953 --> 00:42:01,786
- Stand easy, mister.
331
00:42:02,690 --> 00:42:04,783
- I don't like guns pointed at me, ma'am.
332
00:42:04,783 --> 00:42:08,986
- And I'll use it too if you make a move.
333
00:42:08,986 --> 00:42:10,949
- Quite friendly, ain't you?
334
00:42:10,949 --> 00:42:12,782
- Who are you mister?
335
00:42:12,782 --> 00:42:16,615
(dramatic instrumental music)
336
00:42:18,010 --> 00:42:19,845
- Why don't I just wait
and tell your friends?
337
00:42:19,845 --> 00:42:20,845
Got company.
338
00:42:24,837 --> 00:42:26,837
- They ain't my friends.
339
00:42:30,021 --> 00:42:31,301
They're a part of a bunch of renegades
340
00:42:31,301 --> 00:42:32,801
that run the town.
341
00:42:43,394 --> 00:42:44,613
- You lost, hombre, what you looking
342
00:42:44,613 --> 00:42:46,618
for around these parts?
343
00:42:46,618 --> 00:42:47,898
- I'm looking for three men, and a woman,
344
00:42:47,898 --> 00:42:49,706
who rode this way a short time ago.
345
00:42:49,706 --> 00:42:51,759
- You a bounty hunter?
346
00:42:51,759 --> 00:42:53,701
You the lawman?
347
00:42:53,701 --> 00:42:54,874
- Neither one.
348
00:42:54,874 --> 00:42:58,457
- Stranger ain't welcome
round these parts.
349
00:42:59,589 --> 00:43:02,358
- I'm beginning to get that feeling.
350
00:43:02,358 --> 00:43:04,559
You don't mind, I'll move on.
351
00:43:04,559 --> 00:43:07,642
- Yeah, well the woman stays with us.
352
00:43:11,510 --> 00:43:13,343
- That's fine with me.
353
00:43:14,821 --> 00:43:18,488
- You can ride out the
same way you came in.
354
00:43:20,410 --> 00:43:23,386
- That ain't the way I'm headed.
355
00:43:23,386 --> 00:43:25,711
Now I can either ride around you,
356
00:43:25,711 --> 00:43:28,207
or through you, either way.
357
00:43:28,207 --> 00:43:32,374
- Well you better look around
before you start anything.
358
00:43:36,908 --> 00:43:38,255
All I have to do is raise my hand,
359
00:43:38,255 --> 00:43:40,239
and you're a dead man.
360
00:43:40,239 --> 00:43:43,572
- You do, be the last time you raise it.
361
00:43:47,531 --> 00:43:50,198
(gunshots fire)
362
00:43:52,485 --> 00:43:53,551
Mount up.
363
00:43:53,551 --> 00:43:57,718
(gunshots fire)
(horses neigh)
364
00:45:10,343 --> 00:45:13,010
(gunshots fire)
365
00:46:53,172 --> 00:46:55,820
- Let me go, no, no, stop!
366
00:46:55,820 --> 00:46:58,572
Let go of my horse, leave
me alone, leave me alone!
367
00:46:58,572 --> 00:47:02,493
Go away, let me have my horse, please!
368
00:47:02,493 --> 00:47:04,674
Go away, please, please!
369
00:47:04,674 --> 00:47:06,188
Go away!
370
00:47:06,188 --> 00:47:07,438
Leave me alone!
371
00:47:10,114 --> 00:47:12,781
(gunshots fire)
372
00:47:34,959 --> 00:47:37,126
- [Joshua] We're boxed in.
373
00:47:51,474 --> 00:47:54,141
(gunshots fire)
374
00:48:11,026 --> 00:48:12,743
(groans)
375
00:48:12,743 --> 00:48:15,941
(gunshots fire)
376
00:48:15,941 --> 00:48:18,024
(groans)
377
00:48:19,995 --> 00:48:24,162
(gunshots fire)
(groans)
378
00:48:25,525 --> 00:48:29,358
(dramatic instrumental music)
379
00:50:03,318 --> 00:50:06,131
Can you make it from here?
380
00:50:06,131 --> 00:50:09,889
- I guess so, my place
is just a few miles away.
381
00:50:09,889 --> 00:50:11,937
- I'll round up the horses for you.
382
00:50:11,937 --> 00:50:15,478
- What about you, where do you go?
383
00:50:15,478 --> 00:50:18,395
- My fighting ain't over yet, lady.
384
00:50:27,361 --> 00:50:31,444
("Oh Susanna" by Stephen Foster)
385
00:50:46,497 --> 00:50:50,572
(gunshot fires)
(glass shatters)
386
00:50:50,572 --> 00:50:52,905
(men laugh)
387
00:50:55,777 --> 00:51:00,104
(gunshots fire)
(bottles shatter)
388
00:51:00,104 --> 00:51:02,437
(men laugh)
389
00:51:15,932 --> 00:51:19,774
- Bartender, you got a place
we can bed down for the night?
390
00:51:19,774 --> 00:51:22,548
- Yeah, I got a couple of sheds
391
00:51:22,548 --> 00:51:24,548
in the back you can use.
392
00:51:26,479 --> 00:51:29,721
- And you can sleep tonight, with me.
393
00:51:29,721 --> 00:51:31,684
- No she can't.
394
00:51:31,684 --> 00:51:33,497
She's my woman now.
395
00:51:33,497 --> 00:51:35,929
- Then how come I can't sleep with her.
396
00:51:35,929 --> 00:51:39,108
- You just do like I tell you.
397
00:51:39,108 --> 00:51:43,108
You out there to stay a
night shift by yourself.
398
00:51:45,764 --> 00:51:47,233
- [Weasel] Now he goin', out there and
399
00:51:47,233 --> 00:51:50,135
that dark chap all by
myself, shit I'm staying
400
00:51:50,135 --> 00:51:51,737
here with you.
401
00:51:51,737 --> 00:51:55,904
(crickets chirp)
(distant harmonica music)
402
00:52:32,271 --> 00:52:36,021
(ominous instrumental music)
403
00:53:12,332 --> 00:53:15,999
(overlapping conversations)
404
00:53:32,777 --> 00:53:33,694
- A double.
405
00:53:34,569 --> 00:53:36,592
- Rye, or whisky?
406
00:53:36,592 --> 00:53:38,842
- Whisky will do just fine.
407
00:53:41,609 --> 00:53:44,192
- [Renegade] The bar is closed.
408
00:53:46,683 --> 00:53:48,457
- I'm looking for three men and a woman.
409
00:53:48,457 --> 00:53:50,202
You seen 'em ride through here?
410
00:53:50,202 --> 00:53:52,785
- [Renegade] Who wants to know?
411
00:53:55,603 --> 00:53:57,686
- Why, we didn't see any.
412
00:54:00,595 --> 00:54:02,596
- I followed their tracks here,
413
00:54:02,596 --> 00:54:04,929
you sure you ain't seen 'em?
414
00:54:07,547 --> 00:54:10,130
- You calling my friend a liar?
415
00:54:24,185 --> 00:54:26,852
- You reckon for trouble, sonny.
416
00:54:28,878 --> 00:54:31,929
But I ain't even start none.
417
00:54:31,929 --> 00:54:36,096
- You got a big mouth stranger,
and I'm aiming to shut it.
418
00:54:40,462 --> 00:54:41,657
- You'll never make it.
419
00:54:41,657 --> 00:54:44,324
(gunshots fire)
420
00:54:48,291 --> 00:54:52,041
(ominous instrumental music)
421
00:55:00,153 --> 00:55:02,070
I asked you a question.
422
00:55:02,926 --> 00:55:04,843
- They're headed north.
423
00:56:02,478 --> 00:56:04,590
(knock on door)
424
00:56:04,590 --> 00:56:05,977
- Who's there?
425
00:56:05,977 --> 00:56:08,167
(muffled speech)
426
00:56:08,167 --> 00:56:09,000
Weasel.
427
00:56:27,987 --> 00:56:29,224
- There's a man looking for you.
428
00:56:29,224 --> 00:56:30,995
- [Weasel] Was he black?
429
00:56:30,995 --> 00:56:32,578
- Yep, he sure was.
430
00:56:34,661 --> 00:56:36,078
- What'd he want?
431
00:56:37,288 --> 00:56:38,565
- We figure it's worth something
432
00:56:38,565 --> 00:56:40,915
to you to see that he
don't bother you no more.
433
00:56:40,915 --> 00:56:44,217
- Jeb, Jeb, pay for
Christ's sake, pay 'em.
434
00:56:44,217 --> 00:56:46,765
So he leave us alone!
435
00:56:46,765 --> 00:56:48,432
- What's your price?
436
00:56:50,134 --> 00:56:52,717
- We figure maybe, 100 a piece.
437
00:56:55,681 --> 00:56:58,431
- When you bring him to me, dead,
438
00:56:59,520 --> 00:57:01,353
you'll get your money.
439
00:57:14,291 --> 00:57:18,045
(ominous instrumental music)
440
00:57:18,045 --> 00:57:20,462
(wind roars)
441
00:59:24,608 --> 00:59:27,275
(gunshots fire)
442
01:01:35,901 --> 01:01:37,984
(grunts)
443
01:01:39,288 --> 01:01:42,455
(speaking in Spanish)
444
01:01:46,653 --> 01:01:49,903
- Lets take him to the abandoned shack.
445
01:02:02,269 --> 01:02:04,936
- [Joshua] You found that in me?
446
01:02:06,968 --> 01:02:07,801
- Well...
447
01:02:08,909 --> 01:02:11,409
Glad to see you awake, mister.
448
01:02:13,005 --> 01:02:15,075
- My name's Joshua.
449
01:02:15,075 --> 01:02:16,408
- Mine is Maria.
450
01:02:19,192 --> 01:02:22,072
Well Joshua, looks like the worst
451
01:02:22,072 --> 01:02:24,931
of your troubles ain't over yet.
452
01:02:24,931 --> 01:02:27,085
You got a very high fever, and I reckon
453
01:02:27,085 --> 01:02:30,335
very soon you're gonna be a sick fella.
454
01:02:33,336 --> 01:02:35,341
- Looks like every time
we meet, somebody's
455
01:02:35,341 --> 01:02:37,008
always getting shot.
456
01:02:38,051 --> 01:02:39,437
- Yeah.
457
01:02:39,437 --> 01:02:41,443
Except for this time it's you.
458
01:02:41,443 --> 01:02:42,680
You must want these fellas pretty
459
01:02:42,680 --> 01:02:45,930
bad to follow them into this territory.
460
01:02:47,011 --> 01:02:49,248
- I didn't have no choice.
461
01:02:49,248 --> 01:02:51,081
- You a bounty hunter?
462
01:02:52,214 --> 01:02:53,047
- I'm a...
463
01:02:54,669 --> 01:02:56,252
I'm gonna kill 'em.
464
01:02:58,125 --> 01:03:00,664
- That's all men think of.
465
01:03:00,664 --> 01:03:01,497
Killing.
466
01:03:08,216 --> 01:03:09,383
- Sometimes...
467
01:03:11,203 --> 01:03:14,595
Man has to kill in order to have peace.
468
01:03:14,595 --> 01:03:17,762
(eerie ambient music)
469
01:04:24,324 --> 01:04:27,741
- I think the worst of your fever's over.
470
01:04:31,845 --> 01:04:35,012
(speaking in Spanish)
471
01:04:54,186 --> 01:04:56,871
You talked a lot during
your fever last night.
472
01:04:56,871 --> 01:05:00,607
Talked about three men and
a woman riding into town.
473
01:05:00,607 --> 01:05:03,867
So I sent one of my men to check on it.
474
01:05:03,867 --> 01:05:06,619
And they're still there.
475
01:05:06,619 --> 01:05:10,975
No, no, hold it, hold
it, take it easy now.
476
01:05:10,975 --> 01:05:14,142
You're gonna need more time than that.
477
01:05:17,871 --> 01:05:21,454
Maybe after a good meal
you'll be stronger.
478
01:05:35,233 --> 01:05:38,900
So, I stayed on after
my husband was killed.
479
01:05:41,977 --> 01:05:44,623
That lady, with these fellas.
480
01:05:44,623 --> 01:05:46,123
Is she your woman?
481
01:05:47,196 --> 01:05:48,029
- Nope.
482
01:05:53,369 --> 01:05:57,315
- You really have to do it, don't you?
483
01:05:57,315 --> 01:05:58,148
Josh?
484
01:06:00,180 --> 01:06:04,263
After your fight is over,
maybe you'll turn back?
485
01:06:06,239 --> 01:06:09,989
(ominous instrumental music)
486
01:06:15,060 --> 01:06:17,393
(men snore)
487
01:06:33,884 --> 01:06:36,551
(door clatters)
488
01:06:37,657 --> 01:06:41,824
(gunshots fire)
(horses neigh)
489
01:06:44,825 --> 01:06:46,553
- [Jeb] Who is it?
490
01:06:46,553 --> 01:06:50,720
(horses neigh)
(gunshots fire)
491
01:06:52,250 --> 01:06:53,417
What you want?
492
01:06:54,639 --> 01:06:57,602
I know it's you, where are ya?
493
01:06:57,602 --> 01:07:00,335
(gunshots fire)
494
01:07:00,335 --> 01:07:02,918
(horses neigh)
495
01:07:04,431 --> 01:07:08,264
(dramatic instrumental music)
496
01:07:11,385 --> 01:07:13,302
(gags)
497
01:07:24,035 --> 01:07:26,035
(sighs)
498
01:07:31,310 --> 01:07:35,143
(dramatic instrumental music)
499
01:11:09,208 --> 01:11:13,375
- I don't like it, that black
rider's still on our trail.
500
01:11:19,102 --> 01:11:22,102
- Weasel, bring up some fresh water.
501
01:11:36,874 --> 01:11:40,624
(ominous instrumental music)
502
01:11:45,874 --> 01:11:46,707
Weasel!
503
01:11:47,727 --> 01:11:49,392
Where are you?
504
01:11:49,392 --> 01:11:50,725
Weasel, lets go.
505
01:11:55,794 --> 01:11:56,627
Weasel!
506
01:11:58,759 --> 01:12:01,554
Come on, Weasel, where are you?
507
01:12:01,554 --> 01:12:03,600
(dramatic instrumental music)
508
01:12:03,600 --> 01:12:04,933
Weasel, come on!
509
01:13:22,072 --> 01:13:23,508
- Please don't leave me with this!
510
01:13:23,508 --> 01:13:25,407
Don't leave us in the bind together!
511
01:13:25,407 --> 01:13:26,495
Good American...
512
01:13:26,495 --> 01:13:28,244
(stammers)
513
01:13:28,244 --> 01:13:29,951
Help, help!
514
01:13:29,951 --> 01:13:31,208
Oh mommy...
515
01:13:31,208 --> 01:13:33,642
(screams incoherently)
516
01:13:33,642 --> 01:13:35,809
(screams)
517
01:13:47,611 --> 01:13:50,111
Oh god almighty, that's wrong!
518
01:13:51,002 --> 01:13:51,835
Oh god!
519
01:13:54,095 --> 01:13:56,262
(screams)
520
01:13:59,027 --> 01:14:00,671
Oh my god!
521
01:14:00,671 --> 01:14:04,838
(screams)
(dramatic instrumental music)
522
01:14:09,183 --> 01:14:11,350
(screams)
523
01:14:14,029 --> 01:14:16,696
(gunshot fires)
524
01:16:38,760 --> 01:16:40,843
- [Sam's Wife] Wait, Jed!
525
01:16:42,834 --> 01:16:44,917
- [Jed] Come on, lets go!
526
01:16:45,757 --> 01:16:49,507
(ominous instrumental music)
527
01:17:04,780 --> 01:17:06,994
(screams)
528
01:17:06,994 --> 01:17:08,215
- Jed, I can't go!
- [Jed] You alright?
529
01:17:08,215 --> 01:17:11,585
- [Jed] Come on, come on.
- I can't go.
530
01:17:11,585 --> 01:17:12,865
- I can't go.
- Come on.
531
01:17:12,865 --> 01:17:15,698
(Sam's Wife sobs)
532
01:17:18,817 --> 01:17:20,817
- [Jed] Come on, up, up!
533
01:17:21,825 --> 01:17:23,681
- Help me, I can't!
534
01:17:23,681 --> 01:17:26,305
- [Jed] Alright, alright
here we go, alright.
535
01:17:26,305 --> 01:17:29,138
(Sam's Wife sobs)
536
01:17:37,164 --> 01:17:39,020
- [Sam's Wife] I'm falling, Jed!
537
01:17:39,020 --> 01:17:40,662
- [Jed] Hang on, I got
you, come on, come on!
538
01:17:40,662 --> 01:17:42,092
- [Sam's Wife] I can't, I'm falling!
539
01:17:42,092 --> 01:17:44,175
Please don't let me fall.
540
01:17:45,504 --> 01:17:47,468
- [Jed] I got you, I got you.
541
01:17:47,468 --> 01:17:51,218
(ominous instrumental music)
542
01:18:02,551 --> 01:18:04,641
Alright you gotta get down, stay down.
543
01:18:04,641 --> 01:18:06,808
- He's gonna kill us, Jed.
544
01:18:13,385 --> 01:18:14,647
Kill us.
545
01:18:14,647 --> 01:18:16,140
- No, he's not.
546
01:18:16,140 --> 01:18:18,307
We've got good cover here.
547
01:18:40,836 --> 01:18:42,753
(sobs)
548
01:18:58,122 --> 01:19:00,789
(gunshot fires)
549
01:19:02,794 --> 01:19:05,461
(gunshots fire)
550
01:19:32,684 --> 01:19:34,793
Who the hell are you?
551
01:19:34,793 --> 01:19:37,460
(gunshots fire)
552
01:19:39,191 --> 01:19:40,487
What do you want?
553
01:19:40,487 --> 01:19:41,921
The girl?
554
01:19:41,921 --> 01:19:43,628
Here she is.
555
01:19:43,628 --> 01:19:44,647
Take her!
556
01:19:44,647 --> 01:19:45,897
- No, no, stop!
557
01:19:49,745 --> 01:19:50,578
No!
558
01:19:54,273 --> 01:19:56,940
(gunshots fire)
559
01:20:05,239 --> 01:20:07,906
No, please, I'm not one of them!
560
01:20:09,117 --> 01:20:10,784
I'm not one of them!
561
01:20:16,520 --> 01:20:18,593
- [Jed] Who are you?
562
01:20:18,593 --> 01:20:22,260
(somber instrumental music)
563
01:20:24,236 --> 01:20:26,153
(sobs)
564
01:20:27,244 --> 01:20:28,744
- [Sam's Wife] No!
565
01:20:30,935 --> 01:20:32,919
- Who are you?
566
01:20:32,919 --> 01:20:34,732
(gunshot fires)
567
01:20:34,732 --> 01:20:35,732
Who are you?
568
01:20:43,927 --> 01:20:48,094
(gunshot fires)
(dynamite explodes)
569
01:21:02,568 --> 01:21:04,401
- I'm my mother's son.
570
01:21:05,260 --> 01:21:09,093
(dramatic instrumental music)
571
01:21:10,305 --> 01:21:16,479
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6em9x
Help other users to choose the best subtitles
37945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.