Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,740
Episode 8
3
00:00:09,040 --> 00:00:10,890
Director Goo.
4
00:00:21,280 --> 00:00:23,160
Director Goo.
5
00:00:23,570 --> 00:00:25,620
Are you okay?
6
00:01:26,470 --> 00:01:28,250
Director Goo.
7
00:01:30,020 --> 00:01:32,940
Do you want me to call
Secretary Kwon?
8
00:01:53,720 --> 00:01:55,680
Soo Hyun.
9
00:01:55,680 --> 00:01:57,350
Soo Hyun...
10
00:01:58,060 --> 00:02:00,120
was still alive?
11
00:02:05,680 --> 00:02:07,960
It's all in the past.
12
00:02:09,680 --> 00:02:11,980
It doesn't matter.
13
00:02:11,980 --> 00:02:13,270
I'm...
14
00:02:14,140 --> 00:02:15,970
fine.
15
00:02:19,120 --> 00:02:21,320
Yes, Chairman Goo.
16
00:02:23,650 --> 00:02:25,550
It's Lee Soo Hyun.
17
00:02:25,970 --> 00:02:28,560
It's Chauffeur Lee Joo Kyung's son.
18
00:02:32,800 --> 00:02:36,390
Chauffeur Lee's son?
19
00:02:38,180 --> 00:02:43,300
- Is Seo Jin okay?
- No, he's not.
20
00:02:43,610 --> 00:02:45,960
I don't think he's okay.
21
00:02:49,410 --> 00:02:51,520
Yes, I understand.
22
00:02:56,450 --> 00:02:58,700
How can this be happening?
23
00:03:02,130 --> 00:03:03,610
Director Goo!
24
00:03:04,620 --> 00:03:09,590
How is this possible?
Is he really the same Lee Soo Hyun?
25
00:03:14,960 --> 00:03:17,770
What are you going to do?
Are you going to meet with him?
26
00:03:17,770 --> 00:03:19,180
Why would I?
27
00:03:19,180 --> 00:03:22,130
He was a friend when we were kids,
but he's a criminal now.
28
00:03:22,130 --> 00:03:25,160
A criminal who may have done
unthinkable things to Doctor Kang.
29
00:03:25,420 --> 00:03:27,860
So there's no reason
for me to meet with him.
30
00:03:27,860 --> 00:03:30,590
The police will just
have to interrogate him.
31
00:03:39,200 --> 00:03:43,470
How is it going in there? Did he
say anything else after we left?
32
00:03:43,480 --> 00:03:47,380
He just gave some more details on
what happened in the past.
33
00:03:47,390 --> 00:03:50,480
He didn't reveal where
Doctor Kang is being kept?
34
00:03:53,400 --> 00:03:58,200
- Is Mr. Goo Seo Jin doing okay?
- Yes, I think so.
35
00:04:05,230 --> 00:04:07,600
I'm sorry if I startled you.
36
00:04:07,600 --> 00:04:10,530
I hope you'll understand that
I was just a bit flustered earlier.
37
00:04:11,230 --> 00:04:14,960
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
38
00:04:14,970 --> 00:04:18,530
- Where do I go to give my statement?
- It's this way.
39
00:04:24,790 --> 00:04:27,290
December 25, 1992.
40
00:04:27,290 --> 00:04:30,190
- You and Mr. Lee Soo Hyun...
- Yes.
41
00:04:30,190 --> 00:04:32,830
We were kidnapped from
Wonderland Amusement Park.
42
00:04:33,500 --> 00:04:37,060
Lee Soo Hyun's father worked
as a chauffeur for our family.
43
00:04:37,100 --> 00:04:39,360
We used to be friends at the time.
44
00:04:39,360 --> 00:04:41,960
The kidnapper demanded ransom money,
but my father did not negotiate with them.
45
00:04:41,960 --> 00:04:44,900
I escaped from the kidnapper
on my own
46
00:04:44,900 --> 00:04:47,020
and I don't know what happened
to Lee Soo Hyun after that.
47
00:04:47,020 --> 00:04:51,480
I see... but your father not cooperating
with his own son's kidnapper is...
48
00:04:51,480 --> 00:04:53,980
What reason would there be
to cooperate with a criminal?
49
00:04:54,860 --> 00:04:59,250
Even the police warned him about the
danger of cooperating with a kidnapper.
50
00:04:59,540 --> 00:05:00,750
I see.
51
00:05:00,750 --> 00:05:05,460
So Lee Soo Hyun's father stole money
from your father's safe
52
00:05:05,460 --> 00:05:09,960
to pay off the kidnappers, but died in a
car accident while on his way to meet them?
53
00:05:09,960 --> 00:05:11,810
I'm not aware of that story.
54
00:05:11,810 --> 00:05:14,460
My father never mentioned
anything about that.
55
00:05:14,460 --> 00:05:17,270
- I think he must've left that out.
- Ah, I see.
56
00:05:17,270 --> 00:05:21,470
As far as I'm aware, Mr. Lee Joo Kyung
ignored the warning the police gave him
57
00:05:21,470 --> 00:05:25,140
to meet the demands of the kidnappers
and died in a car accident in his attempt.
58
00:05:25,780 --> 00:05:29,760
That's everything I know.
Do I need to give any further statements?
59
00:05:30,380 --> 00:05:33,120
How did you manage to escape?
60
00:05:33,500 --> 00:05:37,540
Why would you ask that question?
Is that somehow related to this case?
61
00:05:37,550 --> 00:05:41,990
No, but I'm just trying to understand
the criminal's mental state at the time.
62
00:05:46,930 --> 00:05:50,920
I don't really remember
how I escaped.
63
00:05:51,230 --> 00:05:54,940
And I don't understand how that's related
to the criminal's mental state, either.
64
00:05:56,470 --> 00:05:58,510
Understandably, what we had
gone through then
65
00:05:58,510 --> 00:06:03,030
is a very difficult memory
for both myself and Lee Soo Hyun.
66
00:06:03,030 --> 00:06:06,080
But resorting to these types of acts
because of what happened
67
00:06:06,080 --> 00:06:09,360
makes me wonder if he has other
sorts of underlying mental issues.
68
00:06:11,110 --> 00:06:13,300
Please hurry and find Doctor Kang.
69
00:06:13,310 --> 00:06:16,360
- Isn't that the duty of the police?
- Yes, I understand.
70
00:06:16,360 --> 00:06:18,330
But what I find to be very strange is
71
00:06:18,330 --> 00:06:24,090
if Mr. Lee Soo Hyun held a grudge
and wanted to seek his revenge on you
72
00:06:24,090 --> 00:06:28,250
then why did he attack Doctor Kang
instead of coming to you directly?
73
00:06:31,760 --> 00:06:36,100
I have found the safest, and
most perfect method of treatment.
74
00:06:36,110 --> 00:06:38,170
Doctor Kang possessed...
75
00:06:38,330 --> 00:06:41,380
the one thing that I needed the most.
76
00:06:44,140 --> 00:06:46,130
If he had known that...
77
00:06:46,480 --> 00:06:48,650
then I'm sure he must've
wanted to take it away from me.
78
00:06:55,210 --> 00:06:59,340
Okay, one, two, three.
79
00:07:02,170 --> 00:07:06,370
I don't have any memories of
my childhood at Wonderland.
80
00:07:23,600 --> 00:07:26,810
Don't ask any questions.
I'm fine.
81
00:07:29,200 --> 00:07:35,500
That event... was from so long ago.
82
00:07:35,500 --> 00:07:38,890
So how can it resurface again now?
83
00:07:38,890 --> 00:07:41,230
I'm not the one to be blamed for this.
84
00:07:42,560 --> 00:07:48,730
If Doctor Kang was attacked
with you as the real target...
85
00:07:50,940 --> 00:07:55,300
then it means that the culprit
must know of your illness.
86
00:07:56,440 --> 00:07:58,490
Then Doctor Kang...
87
00:07:59,490 --> 00:08:00,800
has no hope.
88
00:08:00,810 --> 00:08:04,260
Don't think of this as something
that you just need to bulldoze over.
89
00:08:04,260 --> 00:08:06,770
This has to do with Doctor Kang's life,
and I'm...
90
00:08:09,890 --> 00:08:11,580
This is because of me.
91
00:08:11,980 --> 00:08:15,760
The treatment and everything else aside,
if anything happens to Doctor Kang...
92
00:08:16,680 --> 00:08:18,610
I'm now aware...
93
00:08:19,560 --> 00:08:21,610
that I'm the one responsible for it.
94
00:08:21,920 --> 00:08:24,700
If we can't find Doctor Kang...
95
00:08:27,430 --> 00:08:30,020
then I'll have myself to blame
for the rest of my life.
96
00:08:30,920 --> 00:08:33,990
We now have one more reason
why we must find her.
97
00:08:33,990 --> 00:08:36,080
I vow that I'll find her.
98
00:08:38,810 --> 00:08:40,910
What's the next agenda on
my schedule?
99
00:08:42,240 --> 00:08:45,440
You do have a meeting,
but shall I cancel it?
100
00:08:45,440 --> 00:08:49,140
Why would you cancel it?
Keep all my appointments for the day.
101
00:08:53,780 --> 00:08:58,070
I hope that the level of this show can
match the level of our Valentine's Day show.
102
00:08:58,080 --> 00:09:01,230
Should we wear white costumes
with it being White Day and all?
103
00:09:01,230 --> 00:09:02,850
That's a great idea.
104
00:09:03,720 --> 00:09:05,390
Leader Jang.
105
00:09:06,050 --> 00:09:08,940
- Are you even listening?
- Excuse me?
106
00:09:08,980 --> 00:09:11,030
What are you thinking about
so seriously?
107
00:09:11,030 --> 00:09:14,070
We were wondering if we can get the live
orchestra again for the White Day event.
108
00:09:14,070 --> 00:09:16,550
Ah... I'll make a request for it.
109
00:09:19,840 --> 00:09:22,380
Let's take a quick break.
110
00:09:27,800 --> 00:09:30,420
Is something going on
with her today?
111
00:09:30,420 --> 00:09:33,990
Doesn't she seem to be
acting differently than usual?
112
00:09:33,990 --> 00:09:37,000
You're right.
She has been acting a little strange.
113
00:09:46,030 --> 00:09:47,840
He says that he's fine.
114
00:09:47,840 --> 00:09:52,590
Why am I struggling to focus when
he told me himself that he's fine?
115
00:09:53,540 --> 00:09:56,030
If he says that he's fine,
then I'm sure he is.
116
00:10:07,040 --> 00:10:08,850
[It's me.]
117
00:10:09,520 --> 00:10:12,230
[Today, Director Goo...]
118
00:10:37,620 --> 00:10:39,340
Why are you following me in?
119
00:10:39,340 --> 00:10:43,590
I was thinking that I could...
stay with you tonight?
120
00:10:43,590 --> 00:10:46,420
Leave.
I don't want you hovering over me.
121
00:11:02,730 --> 00:11:04,630
Secretary Kwon.
122
00:11:04,630 --> 00:11:06,650
Hi, you're here.
123
00:11:06,650 --> 00:11:10,370
- Is Director Goo home from work?
- Yes, he just got home.
124
00:11:10,380 --> 00:11:11,880
How is he doing?
125
00:11:11,880 --> 00:11:14,820
He kept to his schedule for the day.
126
00:11:14,820 --> 00:11:17,620
I was going to stay with him tonight,
but he just told me to leave.
127
00:11:17,620 --> 00:11:21,520
He really hates having people
hover over him when he's like this.
128
00:11:25,010 --> 00:11:29,140
But I'm still a little concerned,
so please keep an eye on him for me.
129
00:11:29,140 --> 00:11:32,590
If anything happens,
please don't hesitate to call me.
130
00:11:32,600 --> 00:11:33,950
Sure.
131
00:11:33,950 --> 00:11:35,810
Please don't worry.
132
00:12:08,340 --> 00:12:10,110
Director Goo.
133
00:12:11,990 --> 00:12:14,130
Director Goo.
134
00:12:18,230 --> 00:12:21,950
Director Goo, I'm coming in.
135
00:12:24,850 --> 00:12:27,040
Director Goo.
136
00:12:32,330 --> 00:12:34,490
Director Goo.
137
00:12:38,810 --> 00:12:40,940
Director Goo, are you okay?
138
00:12:43,310 --> 00:12:44,590
What do I do?
139
00:12:45,980 --> 00:12:47,650
Secretary Kwon...
140
00:12:53,010 --> 00:12:55,590
Okay, stay here,
and I'll be right back.
141
00:13:10,370 --> 00:13:12,990
Why are there so many?
It's like he owns a pharmacy.
142
00:13:13,650 --> 00:13:15,170
Okay.
143
00:13:42,190 --> 00:13:45,310
Here, take some medicine.
144
00:13:55,260 --> 00:13:57,120
38 degrees!
145
00:13:57,120 --> 00:13:59,510
Where's your bathroom?
146
00:13:59,820 --> 00:14:01,380
Is that the door?
147
00:14:03,940 --> 00:14:07,560
He's breaking out in cold sweat,
and he has a temperature of 38 degrees.
148
00:14:07,560 --> 00:14:09,900
Yes, I gave him some
fever reducer.
149
00:14:10,520 --> 00:14:12,090
Really?
150
00:14:14,370 --> 00:14:17,300
- What are you doing?
- You can't cover up with a blanket.
151
00:14:17,300 --> 00:14:18,730
Yes.
152
00:14:18,730 --> 00:14:20,070
Excuse me?
153
00:14:20,070 --> 00:14:22,640
You want me to undress him?
154
00:14:23,290 --> 00:14:26,820
Okay, but I don't know about
undressing him.
155
00:14:28,250 --> 00:14:30,560
Keep him warm once he
stops sweating?
156
00:14:30,560 --> 00:14:31,840
Okay.
157
00:14:31,850 --> 00:14:34,990
Blanket and warm barley tea?
158
00:14:35,510 --> 00:14:37,760
You want me to hold him?
159
00:14:40,610 --> 00:14:44,410
Don't worry, I don't want to do that.
Yes... other symptoms?
160
00:14:44,720 --> 00:14:47,330
Are you experiencing any
other symptoms?
161
00:14:48,280 --> 00:14:50,870
I don't know either.
He's not saying anything.
162
00:14:51,170 --> 00:14:53,400
No, it's not that.
163
00:14:53,400 --> 00:14:55,520
He just has a weird personality.
164
00:14:55,950 --> 00:14:56,990
No, it's not a cold.
165
00:14:56,990 --> 00:15:00,420
He just had an extremely
stressful day today.
166
00:15:00,790 --> 00:15:03,310
Yes, thank you.
167
00:15:03,850 --> 00:15:07,190
- Who was that?
- Medical emergency call.
168
00:15:09,240 --> 00:15:12,290
I have to wipe off all your sweat,
and get you nice and dry.
169
00:15:12,320 --> 00:15:15,220
Then they want you
to go in and see a doctor.
170
00:15:15,220 --> 00:15:17,150
But you're not going to
do that, are you?
171
00:15:19,230 --> 00:15:21,500
Forget it, and just get out.
172
00:15:22,950 --> 00:15:25,080
Maybe I should just beat you
while you're sick.
173
00:15:25,080 --> 00:15:27,210
This is the perfect chance for it.
174
00:15:29,900 --> 00:15:31,960
I told you to get out.
175
00:15:36,130 --> 00:15:38,180
They want your hands
and feet to be kept warm.
176
00:15:38,180 --> 00:15:39,720
Hold onto this, okay?
177
00:15:59,790 --> 00:16:02,580
What is this?
Is this for a human being to eat?
178
00:16:03,840 --> 00:16:07,260
There's nothing but grass and weeds.
Is he a goat or something?
179
00:16:15,390 --> 00:16:19,470
Why are there so many pretty dishes
in a bachelor's home?
180
00:16:19,790 --> 00:16:22,190
Who cares if they're pretty when
he doesn't even have any barley tea?
181
00:16:22,190 --> 00:16:23,610
There it is.
182
00:16:59,260 --> 00:17:01,300
Drink some of this.
183
00:17:04,050 --> 00:17:06,590
How can you not even have
any rice in the house?
184
00:17:06,590 --> 00:17:08,320
Don't you ever eat?
185
00:17:08,320 --> 00:17:12,110
Then again, I guess I've never seen
you eat anything in the house.
186
00:17:13,480 --> 00:17:17,190
- Come on, sit up and drink some of this.
- Just leave it, and get out.
187
00:17:17,190 --> 00:17:20,780
I'm serious!
Stop acting like you're fine.
188
00:17:21,120 --> 00:17:23,930
A person can't always be on edge.
You have to learn to relax from time to time.
189
00:17:23,930 --> 00:17:27,200
You're always on edge and acting like
you're strong, and everything's fine.
190
00:17:27,200 --> 00:17:30,150
That's why you're sick,
and your body is failing on you.
191
00:17:30,840 --> 00:17:33,760
Have you even had any dinner yet?
192
00:17:33,760 --> 00:17:35,830
Do you want me to make
you some porridge?
193
00:17:36,340 --> 00:17:38,190
Do you not like porridge?
194
00:17:38,190 --> 00:17:40,120
Want some rice instead?
195
00:17:42,810 --> 00:17:45,640
Here, take my hand and get up.
196
00:17:46,820 --> 00:17:50,320
I want to take the love
and dreams of Wonderland
197
00:17:50,320 --> 00:17:52,460
and try to find some happiness
for once.
198
00:17:53,520 --> 00:17:56,680
Since we were able to catch the culprit
with the help of Leader Jang.
199
00:17:56,680 --> 00:17:59,870
And thanks to her,
we're also going to find Doctor Kang.
200
00:18:00,500 --> 00:18:03,040
Then maybe I'll be able to
find my life again, too.
201
00:18:03,040 --> 00:18:04,700
This is meaningless.
202
00:18:04,880 --> 00:18:06,300
Director Goo.
203
00:18:06,300 --> 00:18:09,310
And I've lost to
the meaninglessness of it all.
204
00:18:09,320 --> 00:18:11,910
- Director Goo.
- Get out.
205
00:18:12,540 --> 00:18:16,750
- I said, get out.
- Looks like you're going to live after all.
206
00:18:29,000 --> 00:18:31,050
Okay.
207
00:18:31,350 --> 00:18:34,180
I'll leave, so go back to bed.
208
00:18:34,180 --> 00:18:37,090
I meant, get out immediately.
209
00:18:37,100 --> 00:18:40,240
- Why are you suddenly acting like this?
- It's not sudden.
210
00:18:40,270 --> 00:18:42,720
This never should've
happened from the beginning.
211
00:18:42,720 --> 00:18:45,950
But it's too late to turn back the clock,
and it's all over now.
212
00:18:45,950 --> 00:18:47,680
So just get out.
213
00:18:47,680 --> 00:18:49,430
Director Goo...
214
00:18:49,430 --> 00:18:52,770
- I'm not sure what you're getting at...
- I told you that it was your fault, right?
215
00:18:52,770 --> 00:18:55,740
Robin only came around because of you,
and because of you...
216
00:18:56,130 --> 00:18:59,120
I dared to hope for something
that I never should've hoped for.
217
00:18:59,960 --> 00:19:01,520
But in the end...
218
00:19:01,740 --> 00:19:03,470
everything is still the same.
219
00:19:04,250 --> 00:19:06,610
So don't hold your hand out to me.
220
00:19:07,560 --> 00:19:09,110
Don't...
221
00:19:09,140 --> 00:19:11,190
give me false hope.
222
00:19:11,510 --> 00:19:13,800
What's that supposed to mean?
223
00:19:13,800 --> 00:19:16,960
I could've just kept on living my life
if it hadn't been for you.
224
00:19:16,960 --> 00:19:19,420
Whether I'm sick or dying,
I would've done it alone.
225
00:19:19,870 --> 00:19:21,590
But why did you have to show up?
226
00:19:21,590 --> 00:19:24,770
- Why did you come and why did you see?
- Because I was worried.
227
00:19:25,350 --> 00:19:27,860
I worry about you.
228
00:19:28,190 --> 00:19:30,040
Worry?
229
00:19:30,050 --> 00:19:32,140
Who do you think you are?
230
00:19:32,890 --> 00:19:35,090
How dare you pity me?
231
00:19:35,420 --> 00:19:37,890
Forget everything
that you saw and heard today.
232
00:19:38,370 --> 00:19:40,970
I'm making myself very clear
when I say...
233
00:19:41,010 --> 00:19:42,600
that you are nothing.
234
00:19:42,900 --> 00:19:47,130
Your pure existence
is just a nuisance in my life.
235
00:19:52,350 --> 00:19:55,380
You told me to live like a
ghost, didn't you?
236
00:19:55,840 --> 00:19:58,120
But you're the ghost.
237
00:19:58,520 --> 00:20:00,460
You don't see or hear anything.
238
00:20:00,470 --> 00:20:03,520
You don't even try to listen,
or see anything.
239
00:20:04,660 --> 00:20:07,420
If that's the way you live your life
240
00:20:07,420 --> 00:20:09,430
then go on and continue to
live that way.
241
00:20:09,830 --> 00:20:11,780
Like a ghost.
242
00:21:21,640 --> 00:21:23,510
Why do I feel like this?
243
00:21:23,510 --> 00:21:27,780
Am I actually tearing up
because of Dae Pal right now?
244
00:21:28,540 --> 00:21:30,770
Wow, Jang Ha Na.
245
00:21:30,770 --> 00:21:33,790
You're just overflowing
with compassion, aren't you?
246
00:21:40,250 --> 00:21:44,090
- Please enjoy.
- Please help yourselves and enjoy.
247
00:21:44,090 --> 00:21:47,560
- Here's your bowl of jjajangmyun.
- What brings you back here again?
248
00:21:47,560 --> 00:21:49,500
You haven't even had
any dinner yet, have you?
249
00:21:49,500 --> 00:21:54,770
I hear that Soo Hyun attacked Doctor Kang
as his form of revenge against Seo Jin?
250
00:21:55,530 --> 00:21:59,230
Because Doctor Kang had something
that Seo Jin desperately needed?
251
00:21:59,690 --> 00:22:02,850
Ugh... that rascal never used to be
like that when he was little.
252
00:22:03,710 --> 00:22:05,930
You know Mr. Lee Soo Hyun?
253
00:22:05,930 --> 00:22:09,970
Yes, of course. We used to
be close when we were kids.
254
00:22:10,710 --> 00:22:15,140
Which made me wonder...
Can I speak to Soo Hyun?
255
00:22:15,140 --> 00:22:17,840
- Why?
- What do you mean, why?
256
00:22:18,120 --> 00:22:20,290
I'm Seo Jin's older cousin.
257
00:22:20,290 --> 00:22:23,580
My little cousin is desperately
searching for Doctor Kang
258
00:22:23,610 --> 00:22:25,730
and we need to find out
where Doctor Kang is being kept.
259
00:22:25,740 --> 00:22:28,640
His older cousin?
On the mom's side, or on the dad's side?
260
00:22:29,380 --> 00:22:35,180
My mother is the older sister of
Wonderland's Chairman Goo Myung Han.
261
00:22:35,180 --> 00:22:38,620
On the mom's side?
So he's your uncle's son?
262
00:22:38,620 --> 00:22:39,890
Bingo.
263
00:22:39,890 --> 00:22:41,280
Then how many shares
in Wonderland do you hold?
264
00:22:41,280 --> 00:22:44,150
- Me? Three percent.
- What about your mom?
265
00:22:44,150 --> 00:22:45,840
- Two percent.
- What about Mr. Goo Seo Jin?
266
00:22:45,840 --> 00:22:47,730
He holds four percent.
267
00:22:52,910 --> 00:22:56,590
It's a bloody battle for the seat, isn't it?
Thanks for the meal.
268
00:22:57,630 --> 00:23:01,070
Please don't be like this,
and let me speak to Soo Hyun.
269
00:23:01,070 --> 00:23:05,180
And who knows?
Maybe he'll tell me where Doctor Kang is.
270
00:23:05,750 --> 00:23:07,510
Detective Na?
271
00:23:17,880 --> 00:23:22,390
I'm sorry to ask this on our first meeting,
but are you trying to honey-trap me?
272
00:23:26,130 --> 00:23:29,240
If you're trying to honey-trap me,
then you could get arrested for that.
273
00:23:30,770 --> 00:23:33,200
I'm of the same belief.
274
00:23:34,240 --> 00:23:36,470
I know that Soo Hyun will tell me!
275
00:23:36,470 --> 00:23:38,700
Get down from there, it's dangerous.
276
00:23:38,730 --> 00:23:40,280
Detective Na, wait for me.
Detective Na!
277
00:23:51,620 --> 00:23:53,460
Soo Hyun?
278
00:23:54,340 --> 00:23:58,110
- Are you really... Lee Soo Hyun?
- Who are you?
279
00:23:58,110 --> 00:24:02,000
Wow, I barely even recognized you.
280
00:24:02,000 --> 00:24:04,860
- You look completely different.
- Who are you?
281
00:24:04,870 --> 00:24:06,160
Me?
282
00:24:07,330 --> 00:24:10,540
Ryu Seung Yeon.
I'm Seung Yeon, you rascal.
283
00:24:10,540 --> 00:24:11,870
You remember, don't you?
284
00:24:13,020 --> 00:24:14,770
You don't remember me?
285
00:24:14,780 --> 00:24:19,210
How can you not remember who I am?
I used to play with you all the time!
286
00:24:25,640 --> 00:24:27,760
Okay.
287
00:24:27,760 --> 00:24:30,570
I understand that you may
not remember.
288
00:24:31,020 --> 00:24:32,390
I...
289
00:24:33,310 --> 00:24:36,220
think my uncle was too harsh
back then.
290
00:24:36,220 --> 00:24:40,240
I can understand where you're coming from,
and I can see how there may be a grudge
291
00:24:40,240 --> 00:24:41,830
given what you had to go through.
292
00:24:43,520 --> 00:24:45,980
I came here to help you.
293
00:24:45,980 --> 00:24:47,720
I'm on your side.
294
00:24:50,690 --> 00:24:54,140
Is Doctor Kang still alive?
295
00:24:54,490 --> 00:24:58,060
Why did you attack Doctor Kang when
Seo Jin is who you wanted to get revenge on?
296
00:24:58,310 --> 00:25:02,010
- Is it because Seo Jin...
- I don't know you.
297
00:25:02,010 --> 00:25:03,770
- Get out.
- Hey!
298
00:25:05,370 --> 00:25:07,570
How can you possibly not
know who I am?
299
00:25:07,570 --> 00:25:11,070
We used to be much closer than
you and Seo Jin ever were.
300
00:25:11,070 --> 00:25:14,030
I remember you very clearly
from our childhood.
301
00:25:15,070 --> 00:25:16,940
Okay, fine.
302
00:25:18,610 --> 00:25:20,110
Okay.
303
00:25:21,140 --> 00:25:25,780
It was Christmas, and we tried to light
a campfire, but the fire wouldn't start.
304
00:25:25,780 --> 00:25:31,070
So you brought out a lighter from your
father's desk drawer and started the fire.
305
00:25:31,070 --> 00:25:33,360
That's why you have a burn mark...
306
00:25:35,400 --> 00:25:37,130
Let go of me.
307
00:25:39,670 --> 00:25:41,800
I said, get out.
308
00:25:41,800 --> 00:25:43,320
Get out right now.
309
00:25:50,470 --> 00:25:51,890
Him...
310
00:25:52,370 --> 00:25:54,260
Who is he?
311
00:25:54,260 --> 00:25:56,240
- What?
- That man...
312
00:25:58,600 --> 00:26:01,070
He's not Lee Soo Hyun.
313
00:26:02,680 --> 00:26:04,050
What did you say?
314
00:26:06,980 --> 00:26:08,110
Listen carefully.
315
00:26:08,110 --> 00:26:11,130
Find anything that will help identify him
like school registries, or a birth record.
316
00:26:11,170 --> 00:26:12,350
Yes, Sir.
317
00:26:13,220 --> 00:26:18,130
Are you saying that he's claiming himself
to be Lee Soo Hyun, when he's really not?
318
00:26:18,140 --> 00:26:20,150
But that just doesn't make any sense.
319
00:26:20,150 --> 00:26:24,170
- A simple fingerprint test...
- How are we going to get a fingerprint test?
320
00:26:24,170 --> 00:26:26,230
He went missing as a kid before
he was old enough to get an ID.
321
00:26:26,660 --> 00:26:29,020
Let's be more scientific
about our search, okay?
322
00:26:37,920 --> 00:26:39,390
Hey.
323
00:26:39,820 --> 00:26:41,960
- Hey, let me see that chair.
- Sure.
324
00:26:56,540 --> 00:26:58,230
Give me your gun.
325
00:27:00,030 --> 00:27:01,970
Detective Jang.
326
00:27:02,410 --> 00:27:04,020
Go up there.
327
00:27:04,440 --> 00:27:06,120
Come on.
328
00:27:15,180 --> 00:27:17,490
Ugh, that scared me.
329
00:27:29,520 --> 00:27:31,490
All the pictures are missing.
330
00:27:31,830 --> 00:27:34,560
Why did he hide an empty photo album
that's missing all its pictures?
331
00:27:35,640 --> 00:27:38,450
Hope Orphanage... 1989?
332
00:27:38,950 --> 00:27:42,300
Wait a minute,
the kidnapping happened in 1992.
333
00:27:42,300 --> 00:27:45,980
Before the kidnapping, he and his father
lived at Chairman Goo's house.
334
00:27:45,980 --> 00:27:49,240
So what's this Hope Orphanage 1989
all about?
335
00:27:49,900 --> 00:27:52,770
Let's check out Hope Orphanage.
336
00:27:57,500 --> 00:27:59,790
Ugh, I'm going out of my mind.
337
00:27:59,800 --> 00:28:03,240
Hey... who is that guy?
338
00:28:04,000 --> 00:28:07,590
- Oh, my dad just hired him.
- He's kind of cute.
339
00:28:07,590 --> 00:28:09,310
I'll give you that.
340
00:28:10,880 --> 00:28:13,900
- This man, seriously...
- Why?
341
00:28:13,900 --> 00:28:16,670
- Is he not answering?
- He's like a deep-sea diver.
342
00:28:16,670 --> 00:28:18,470
He goes under at a drop of a hat.
343
00:28:42,090 --> 00:28:43,940
Hi, Woo Jung.
344
00:28:45,490 --> 00:28:49,160
Sorry, but I'm on my way right now.
345
00:28:49,950 --> 00:28:51,510
Okay.
346
00:29:06,580 --> 00:29:08,200
Hello?
347
00:29:08,200 --> 00:29:09,650
What are you doing?
348
00:29:09,650 --> 00:29:13,200
There's an event going on at Woo Jung's
book cafe... want to come?
349
00:29:20,470 --> 00:29:24,710
If you want my honest opinion,
those girls aren't normal.
350
00:29:26,280 --> 00:29:29,950
I'm really not normal, either.
351
00:30:38,840 --> 00:30:41,670
So you just let him off
the hook again?
352
00:30:41,670 --> 00:30:43,820
What else could I say when he's sick?
353
00:30:43,830 --> 00:30:46,950
'How dare I pity you?
How dare you yell at me?'
354
00:30:46,960 --> 00:30:49,090
'You're a jerk who doesn't even know
how to be comforted!'
355
00:30:49,090 --> 00:30:50,600
That's what you should've told him.
356
00:30:50,600 --> 00:30:52,100
That would've been perfect.
357
00:30:52,100 --> 00:30:55,590
- He doesn't even know how to be comforted.
- No, he doesn't know.
358
00:30:55,590 --> 00:30:59,440
Comforting only works when a person knows
how to receive it, but it doesn't work on Seo Jin.
359
00:30:59,440 --> 00:31:02,930
- That's just how the family is.
- Your whole family is like that?
360
00:31:02,970 --> 00:31:05,000
You've never met
the Chairman before, have you?
361
00:31:05,000 --> 00:31:08,480
Even his eyebrows go through
uncontrollable fits of rage.
362
00:31:12,320 --> 00:31:15,010
My family didn't kick me out.
363
00:31:15,010 --> 00:31:17,620
- I'm the one who kicked them out.
- You did the right thing.
364
00:31:17,620 --> 00:31:19,250
That's one frightening family.
365
00:31:19,580 --> 00:31:23,640
It's not that I never tried.
I tried as much as I could.
366
00:31:24,520 --> 00:31:27,800
Seo Jin used to get bullied a lot.
367
00:31:28,280 --> 00:31:33,160
So then one day, I pretended to be
Seo Jin, and went to his school.
368
00:31:33,160 --> 00:31:35,040
I wanted to make him some friends.
369
00:31:51,580 --> 00:31:53,070
The very next day...
370
00:31:53,860 --> 00:31:56,690
he got himself a real fan club
at the school.
371
00:31:57,730 --> 00:32:00,840
But the fan club soon disbanded
no thanks to Seo Jin.
372
00:32:00,840 --> 00:32:04,100
- Maybe he caused another scene.
- Causing scenes is his specialty.
373
00:32:04,680 --> 00:32:09,160
He always gets angry, lashes out,
hurts and pushes people away.
374
00:32:09,190 --> 00:32:10,830
That's why I don't do it anymore.
375
00:32:10,830 --> 00:32:13,990
Seo Jin and I just live our lives
in our own separate ways.
376
00:32:13,990 --> 00:32:15,850
That's what we agreed upon.
377
00:32:16,950 --> 00:32:18,290
This restaurant...
378
00:32:18,880 --> 00:32:22,320
specializes in spicy chicken feet,
and Seo Jin specializes in hurting others.
379
00:32:24,680 --> 00:32:26,820
Do you get it now?
Here.
380
00:32:29,130 --> 00:32:34,580
So don't pay him any attention.
He'll only aggravate and upset you.
381
00:32:35,460 --> 00:32:39,580
I don't like anyone who looks like me
and makes you cry.
382
00:32:41,150 --> 00:32:48,210
But... the thing that you said you were
going to tell me about down the road?
383
00:32:50,830 --> 00:32:55,450
If you still don't want to tell me
about it, then you don't have to.
384
00:32:55,480 --> 00:32:58,560
But do you know what
Director Goo said to me?
385
00:32:58,570 --> 00:33:01,830
He said I was the reason why
you even started coming around.
386
00:33:02,380 --> 00:33:07,790
Then he went on to say things
as if you and I had ruined his life.
387
00:33:07,800 --> 00:33:10,460
What did he mean when
he said that?
388
00:33:11,610 --> 00:33:17,020
If it were me, then I'd blame my father for
not having rescued me from my kidnapper.
389
00:33:17,360 --> 00:33:19,920
But why is he blaming you instead?
390
00:33:19,920 --> 00:33:22,090
The truth is...
391
00:33:22,600 --> 00:33:26,010
to Seo Jin, that means
the same thing.
392
00:33:26,010 --> 00:33:28,300
How are they the same thing?
393
00:33:28,300 --> 00:33:33,280
To Seo Jin, Chairman Goo
is just a brick wall.
394
00:33:34,010 --> 00:33:36,320
But you can't blame a wall, can you?
395
00:33:36,320 --> 00:33:39,060
That's why he blames me instead.
396
00:33:39,060 --> 00:33:40,780
And as for you...
397
00:33:42,620 --> 00:33:47,620
He's blaming you because
I'm sticking around this time
398
00:33:47,620 --> 00:33:50,720
instead of leaving like I did five years ago,
because I want to stay here with you.
399
00:33:50,720 --> 00:33:55,140
That's just ridiculous.
He's blaming you for just being here?
400
00:33:57,290 --> 00:33:58,900
But...
401
00:33:59,660 --> 00:34:02,200
Are you concerned about Seo Jin?
402
00:34:02,700 --> 00:34:06,400
Rather than saying I'm concerned...
403
00:34:07,150 --> 00:34:08,490
Yes.
404
00:34:08,490 --> 00:34:16,000
He's your little brother, but unlike you,
he seemed to have a traumatic childhood.
405
00:34:16,000 --> 00:34:21,870
And I have the problem of being
too sympathetic of others at times.
406
00:34:26,510 --> 00:34:30,870
Can't you and your little brother
reconcile?
407
00:36:10,490 --> 00:36:12,240
Director Goo.
408
00:36:23,790 --> 00:36:25,630
Director Goo.
409
00:36:28,560 --> 00:36:32,390
I'll leave the barley tea outside your door.
Make sure to drink it, okay?
410
00:36:34,190 --> 00:36:35,980
Okay.
411
00:36:56,660 --> 00:36:58,510
I'm sorry.
412
00:37:01,520 --> 00:37:05,610
For not being able to tell you
everything right now.
413
00:37:07,540 --> 00:37:09,260
But...
414
00:37:10,070 --> 00:37:15,230
if you're still able to take me even
after knowing everything about me...
415
00:37:16,360 --> 00:37:19,010
and if you still won't abandon me...
416
00:37:19,450 --> 00:37:21,210
then I'll never...
417
00:37:21,780 --> 00:37:26,210
be the one to leave you first.
418
00:37:59,470 --> 00:38:01,910
[Check the monitor.]
419
00:38:24,620 --> 00:38:26,460
Let's have a drink.
420
00:38:28,620 --> 00:38:31,560
I hear that you're a
tougher drinker than I am?
421
00:38:31,560 --> 00:38:34,450
You're tough with pretty much
everything, aren't you?
422
00:38:39,900 --> 00:38:41,490
Let's drink.
423
00:38:42,130 --> 00:38:43,900
You're not going to drink?
424
00:38:44,220 --> 00:38:47,290
Okay, I didn't figure you
would anyway.
425
00:38:52,240 --> 00:38:56,030
I've always wanted to
have this conversation with you.
426
00:38:56,850 --> 00:38:59,010
And I guess this is that day.
427
00:38:59,380 --> 00:39:01,510
You remember what
Doctor Kang said, don't you?
428
00:39:02,270 --> 00:39:06,580
Feelings of guilt, regret, and
the hatred you have for yourself
429
00:39:06,610 --> 00:39:09,710
were too much for your mind to handle,
so you mentally broke away from yourself
430
00:39:09,710 --> 00:39:12,820
and that's why you did all that
mumbo-jumbo she always spoke of.
431
00:39:13,990 --> 00:39:17,490
Anyway, she told you that was
the reason why I was created.
432
00:39:17,940 --> 00:39:20,900
And what else was it that she said?
433
00:39:21,940 --> 00:39:25,270
Whatever that may have been...
I don't even remember anymore.
434
00:39:25,300 --> 00:39:26,990
But...
435
00:39:26,990 --> 00:39:29,230
that's all just a joke.
436
00:39:29,960 --> 00:39:32,590
There's only one reason.
437
00:39:32,910 --> 00:39:38,070
The reason why I was created
was just your way of trying to survive.
438
00:39:38,470 --> 00:39:40,920
You were just trying to survive...
439
00:39:41,420 --> 00:39:44,030
You just wanted to live
in any way you could...
440
00:39:44,410 --> 00:39:46,740
and that's why you needed me.
441
00:39:49,860 --> 00:39:52,020
So, Goo Seo Jin...
442
00:39:52,470 --> 00:39:54,360
Let's live.
443
00:39:55,050 --> 00:39:57,010
Let's you and I both live.
444
00:39:58,580 --> 00:40:03,170
You created me so that you could live,
but why is everyday a living hell for you
445
00:40:03,170 --> 00:40:05,670
while I live happily day after day?
446
00:40:05,670 --> 00:40:07,410
Don't you feel wronged?
447
00:40:08,170 --> 00:40:12,390
I'm happier now than I
have ever been.
448
00:40:12,780 --> 00:40:18,090
I have never envied
anyone else's life before, either.
449
00:40:18,910 --> 00:40:21,020
But even though I hate to admit it...
450
00:40:22,060 --> 00:40:25,110
I only exist because of you.
451
00:40:25,120 --> 00:40:27,580
I'm sure you don't want to
admit it either...
452
00:40:28,640 --> 00:40:30,810
But it's only because I live...
453
00:40:31,260 --> 00:40:33,460
that you're able to live, too.
454
00:40:34,890 --> 00:40:38,620
You created me to be someone
whom you wish you could be.
455
00:40:38,620 --> 00:40:41,670
So... what do you want me
to do about it?
456
00:40:41,670 --> 00:40:43,740
What do you mean, what could you do?
457
00:40:43,740 --> 00:40:46,610
I can help you.
458
00:40:47,340 --> 00:40:49,010
'Help me.'
459
00:40:50,210 --> 00:40:52,670
That's all you need to say.
460
00:40:53,750 --> 00:40:55,710
I'll be waiting.
461
00:41:11,670 --> 00:41:14,240
Mr. Ahn Sung Goon, right?
462
00:41:15,060 --> 00:41:17,010
Here's Mr. Ahn Sung Goon's file.
463
00:41:17,020 --> 00:41:22,850
He came to our orphanage in 1984,
and he was adopted in 1994.
464
00:41:27,590 --> 00:41:31,540
- Are you sure that it was 1984?
- Yes.
465
00:41:32,050 --> 00:41:33,880
Has his name always been
'Ahn Sung Goon'?
466
00:41:33,880 --> 00:41:35,720
Even when he first came here in '84?
467
00:41:36,310 --> 00:41:38,010
Yes.
468
00:41:39,460 --> 00:41:41,940
Would you look at that...
469
00:41:52,600 --> 00:41:54,090
Look here, Mr. Ahn Sung Goon.
470
00:41:54,090 --> 00:41:56,060
I told you that my name isn't
Ahn Sung Goon.
471
00:41:56,060 --> 00:41:58,440
Please address me as, Lee Soo Hyun.
472
00:41:58,440 --> 00:42:00,060
Look here!
473
00:42:00,810 --> 00:42:03,350
I'm going to lower my
speech now, got it?
474
00:42:03,720 --> 00:42:08,330
- You're not Lee Soo Hyun.
- What are you talking about?
475
00:42:08,330 --> 00:42:10,530
Are you going to keep
playing me like this?
476
00:42:11,890 --> 00:42:13,460
Okay, fine.
477
00:42:14,370 --> 00:42:17,770
You've heard of a polygraph test,
haven't you?
478
00:42:18,250 --> 00:42:21,640
I think it's more commonly
known as a lie detector?
479
00:42:36,460 --> 00:42:40,130
I'm going to attempt to speak
to Seo Jin like I used to.
480
00:42:40,130 --> 00:42:43,600
Because I don't like to see you worry.
Aren't you proud of me?
481
00:42:56,820 --> 00:42:58,670
Come and eat.
482
00:42:58,970 --> 00:43:01,590
I won't even say a word.
483
00:43:25,920 --> 00:43:29,160
Director Goo!
484
00:43:30,050 --> 00:43:33,060
He's not Lee Soo Hyun.
485
00:43:33,400 --> 00:43:37,240
- What do you mean, he's not?
- Lee Soo Hyun...
486
00:43:40,900 --> 00:43:43,530
You were all so sure, weren't you?
487
00:43:43,530 --> 00:43:46,960
He came and told you himself
that he's Lee Soo Hyun.
488
00:43:47,390 --> 00:43:50,160
You all assumed that he was, and you
thought that you caught the culprit.
489
00:43:50,160 --> 00:43:53,280
You just thought that you could question him
and find out where Doctor Kang is.
490
00:43:53,280 --> 00:43:56,470
Just when all of you were
thinking that...
491
00:43:56,470 --> 00:43:59,730
I came and saw something
that none of you had seen.
492
00:43:59,730 --> 00:44:01,950
That's enough!
493
00:44:01,950 --> 00:44:04,990
Doctor Yoon, just what is going on here?
494
00:44:05,000 --> 00:44:07,330
I feel a bit at a loss myself.
495
00:44:07,330 --> 00:44:09,850
Mr. Ahn was a patient of mine, as well.
496
00:44:09,850 --> 00:44:14,510
He was slightly neurotic with a severe
case of mood swings and insomnia.
497
00:44:14,800 --> 00:44:18,230
But I still never expected
that it would be anything like this.
498
00:44:18,230 --> 00:44:23,450
Then is it like a mental thing?
Like he's a psycho or something?
499
00:44:23,450 --> 00:44:25,260
I can't be sure.
500
00:44:25,990 --> 00:44:29,320
You could say he's slightly delusional...
501
00:44:29,320 --> 00:44:31,610
but he seems too astute for that.
502
00:44:34,790 --> 00:44:37,910
- What do you mean, he's not Lee Soo Hyun?
- The thing is...
503
00:44:37,910 --> 00:44:39,200
I...
504
00:44:40,260 --> 00:44:43,580
- had figured it out.
- What is he doing here?
505
00:44:44,510 --> 00:44:47,560
Chauffeur Lee's son had been arrested,
so I should definitely be here.
506
00:44:47,560 --> 00:44:49,370
- Why?
- What do you mean, why?
507
00:44:49,370 --> 00:44:51,010
Because we were close friends.
508
00:44:51,010 --> 00:44:53,420
I was a closer friend to him
than you ever were.
509
00:44:53,420 --> 00:44:55,570
That's how I was able to figure it out.
510
00:44:56,390 --> 00:44:59,880
- Than man is not...
- Where is he right now?
511
00:45:01,740 --> 00:45:04,120
Are you going to talk to him?
512
00:45:15,880 --> 00:45:18,890
Long time no see... Seo Jin.
513
00:45:18,890 --> 00:45:21,020
- Who are you?
- Don't you recognize me?
514
00:45:21,380 --> 00:45:23,190
It's me, Soo Hyun.
515
00:45:23,190 --> 00:45:27,320
- We were kidnapped together.
- Why are you doing this?
516
00:45:28,550 --> 00:45:30,250
Seo Jin.
517
00:45:31,180 --> 00:45:33,660
I'm Lee Soo Hyun.
518
00:45:33,930 --> 00:45:36,230
You're asking me why I'm doing this?
519
00:45:36,230 --> 00:45:40,380
It's to... give you a chance.
520
00:45:42,870 --> 00:45:45,740
He keeps insisting that he's
Lee Soo Hyun.
521
00:45:45,740 --> 00:45:50,650
- He's definitely not him.
- But he passed the lie detector test.
522
00:45:50,660 --> 00:45:55,350
But aren't there genius-like criminals
who have passed the test before?
523
00:45:55,760 --> 00:46:03,180
It's possible that he knew the original crime,
or that it's what he actually believes.
524
00:46:03,180 --> 00:46:06,820
- Which means that in this case...
- That's what he actually believes?
525
00:46:08,980 --> 00:46:10,770
Yes, it's possible.
526
00:46:10,770 --> 00:46:15,350
If that's what he truly believes,
then none of this is a lie to him.
527
00:46:15,350 --> 00:46:18,820
What does that mean?
Is that even possible?
528
00:46:18,820 --> 00:46:22,060
But why is he believing in
a lie like that?
529
00:46:23,910 --> 00:46:26,500
I think I've seen something
like this before somewhere.
530
00:46:26,510 --> 00:46:29,990
It's like some sort of a psychic power?
531
00:46:29,990 --> 00:46:32,740
No, not psychic power,
but more like hypnosis.
532
00:46:35,520 --> 00:46:38,490
Mental... hacking.
533
00:46:38,490 --> 00:46:40,470
Don't lie.
534
00:46:40,470 --> 00:46:41,960
Lie?
535
00:46:42,000 --> 00:46:44,040
You're the one that's lying.
536
00:46:44,340 --> 00:46:46,670
You've been continuously
lying about the past.
537
00:46:46,670 --> 00:46:48,160
That day...
538
00:46:49,330 --> 00:46:52,840
What happened on the day that we were
kidnapped and when only you escaped.
539
00:46:53,710 --> 00:46:55,390
No one else may know about it...
540
00:46:56,430 --> 00:46:58,750
but you and I know what happened.
541
00:47:00,420 --> 00:47:02,220
I know...
542
00:47:03,150 --> 00:47:05,110
that you still remember everything,
don't you?
543
00:47:05,120 --> 00:47:08,470
The truth of what happened that day.
544
00:47:08,500 --> 00:47:11,380
You didn't just escape on your own.
545
00:47:11,380 --> 00:47:12,800
To me...
546
00:47:12,970 --> 00:47:14,330
you had...
547
00:47:15,510 --> 00:47:17,240
Who are you?
548
00:47:17,630 --> 00:47:19,660
Where's Lee Soo Hyun?
549
00:47:20,120 --> 00:47:23,100
What have you done with Doctor Kang?
Where's the real Lee Soo Hyun!
550
00:47:23,590 --> 00:47:25,640
Please calm down.
You can't be doing this.
551
00:47:39,340 --> 00:47:44,370
If he's not Lee Soo Hyun, then how does
he still know all the details about him?
552
00:47:44,370 --> 00:47:46,340
That's obvious.
553
00:47:47,240 --> 00:47:52,630
He either knows Lee Soo Hyun directly,
or he knows someone who knows of him.
554
00:47:52,940 --> 00:47:55,770
- Or...
- He knows Lee Soo Hyun.
555
00:47:55,770 --> 00:47:59,670
He knows things that only
Soo Hyun and I would know about.
556
00:48:03,250 --> 00:48:05,120
Interrogate him.
557
00:48:05,120 --> 00:48:08,170
I have no doubt that he's somehow
deeply involved with Lee Soo Hyun.
558
00:48:08,170 --> 00:48:10,710
How did the escape happen?
559
00:48:12,550 --> 00:48:14,800
When you were kidnapped...
560
00:48:14,800 --> 00:48:18,980
was there anything else that happened
while you were making your escape?
561
00:48:19,790 --> 00:48:21,680
I already told you everything.
562
00:48:22,080 --> 00:48:24,270
I managed to escape on my own
563
00:48:24,270 --> 00:48:27,380
and even though I tried to save Soo Hyun,
I didn't have enough strength for it.
564
00:48:28,090 --> 00:48:31,600
- That's all.
- Um...
565
00:48:31,600 --> 00:48:33,600
What did you mean by 'Mental Hacking'?
566
00:48:35,260 --> 00:48:37,740
There are some papers
that have been published about it.
567
00:48:37,740 --> 00:48:42,460
It's a method used to treat patients who have
suffered severe trauma through hypnotherapy.
568
00:48:42,460 --> 00:48:45,930
Even though it's theoretically possible,
it's still in its research phase
569
00:48:45,930 --> 00:48:48,150
and I've never actually seen it
being done myself personally.
570
00:48:48,150 --> 00:48:50,140
What does that mean?
571
00:48:50,140 --> 00:48:53,710
It means that a person's memories
are manipulated.
572
00:48:54,010 --> 00:48:59,750
Someone purposely planted those memories
in Ahn Sung Goon's head as if they're his own.
573
00:49:00,110 --> 00:49:04,730
But if that's the truth, then there can't be
very many people who would know how...
574
00:49:09,330 --> 00:49:13,500
That's why I'm having trouble
believing it myself.
575
00:49:14,390 --> 00:49:19,770
- A person who knows about you...
- And would know how to use hypnosis.
576
00:49:19,770 --> 00:49:21,620
No, that's just absurd!
577
00:49:22,000 --> 00:49:25,130
That would only leave one person.
578
00:49:29,340 --> 00:49:34,190
Doctor Kang is the only doctor in Korea who
knows how to use the mental hacking method.
579
00:49:49,450 --> 00:49:52,380
Director Goo, are you okay?
580
00:49:53,740 --> 00:49:55,920
No, I'm sure that can't be true.
581
00:49:55,930 --> 00:49:58,080
Why would Doctor Kang do that?
582
00:49:58,380 --> 00:50:01,780
What reason would Doctor Kang
have to do any of this?
583
00:50:09,380 --> 00:50:10,720
Excuse me?
584
00:50:11,190 --> 00:50:15,110
- He's not Lee Soo Hyun?
- No, he's not.
585
00:50:15,140 --> 00:50:20,720
But you said that you saw
Ahn Sung Goon's face in the Venetian Room?
586
00:50:20,730 --> 00:50:22,250
Yes.
587
00:50:22,650 --> 00:50:27,200
I'm positive that Ahn Sung Goon
was the man I saw in that room.
588
00:50:28,600 --> 00:50:30,610
But...
589
00:50:30,610 --> 00:50:34,330
The person that I saw on the rooftop
of Hankyeol Hospital...
590
00:50:34,330 --> 00:50:39,000
I don't think was Ahn Sung Goon.
591
00:50:39,000 --> 00:50:42,870
- By any chance, was it a woman?
- A woman?
592
00:50:43,260 --> 00:50:45,860
- No.
- Are you sure that it wasn't a woman?
593
00:50:45,860 --> 00:50:47,730
Yes, I'm sure of it.
594
00:50:49,100 --> 00:50:53,830
You have to do whatever you must to remember
the face that you saw at the hospital.
595
00:50:53,830 --> 00:50:56,600
Things have become quite complicated.
596
00:50:57,040 --> 00:51:01,910
I'll meet with Doctor Yoon Tae Joo again.
597
00:51:03,500 --> 00:51:05,230
Yes, Ha Na.
598
00:51:06,150 --> 00:51:09,900
Really?
Yes, I should be free in an hour.
599
00:51:11,150 --> 00:51:15,590
Yes, you've heard?
Things have become quite complicated.
600
00:51:15,930 --> 00:51:18,020
Let's gather our strength and give it a try.
601
00:51:18,760 --> 00:51:20,390
Okay.
602
00:51:21,270 --> 00:51:23,250
With your friend?
603
00:51:24,430 --> 00:51:26,440
Sure, that's fine.
Bring your friend with you.
604
00:51:27,320 --> 00:51:28,750
Okay.
605
00:51:29,110 --> 00:51:31,670
I was on the other line.
606
00:51:31,670 --> 00:51:34,230
I think treatment for
that patient is going to be tough.
607
00:51:34,230 --> 00:51:36,910
Remembering the past is
supposed to cause a reaction
608
00:51:36,910 --> 00:51:38,540
but that doesn't seem to be
working so well.
609
00:51:38,980 --> 00:51:40,460
Okay.
610
00:52:24,940 --> 00:52:29,390
We don't have much time.
Jang Ha Na is on her way here.
611
00:52:29,390 --> 00:52:31,610
She thinks she'll be able to remember.
612
00:52:35,400 --> 00:52:37,450
But...
613
00:52:37,950 --> 00:52:40,360
That's not so easily done, is it?
614
00:53:00,830 --> 00:53:02,830
Come in.
615
00:53:07,760 --> 00:53:09,320
Lee...
616
00:53:10,430 --> 00:53:12,620
Soo Hyun.
617
00:53:13,720 --> 00:53:17,260
It is, isn't it?
That's your real name.
618
00:53:19,900 --> 00:53:22,670
- I don't know what you're talking about.
- Seo Jin...
619
00:53:23,310 --> 00:53:25,750
He's on his way here right now.
620
00:53:26,450 --> 00:53:28,730
No, just hear me out!
621
00:54:23,070 --> 00:54:27,460
This is where you spent your
early childhood.
622
00:54:28,960 --> 00:54:31,250
You are Lee Soo Hyun.
623
00:54:31,260 --> 00:54:33,030
Your father...
624
00:54:33,060 --> 00:54:36,440
passed away while trying
to save you.
625
00:54:37,030 --> 00:54:39,600
You can't get over the
rage you felt...
626
00:54:39,750 --> 00:54:44,980
over what happened during your attempt
to escape when you were kidnapped.
627
00:54:48,180 --> 00:54:49,700
It's me.
628
00:54:50,700 --> 00:54:53,890
Lee Soo Hyun.
629
00:55:13,420 --> 00:55:17,030
The perfect method of treatment
that you had spoken of...
630
00:55:17,420 --> 00:55:19,470
is a failure.
631
00:55:19,870 --> 00:55:23,000
Now that you know of my
real identity...
632
00:55:24,150 --> 00:55:28,620
you said that we could be a source
of healing for each other
633
00:55:28,620 --> 00:55:31,360
and you thought that could be your
perfect method of treatment, didn't you?
634
00:55:31,360 --> 00:55:37,240
The sense of guilt that Seo Jin feels
towards me, Lee Soo Hyun...
635
00:55:37,250 --> 00:55:41,350
The fact that I'm not dead,
but that I'm actually still alive.
636
00:55:41,700 --> 00:55:48,180
Seo Jin could admit to his past wrongdoings,
and I could forgive Seo Jin for it.
637
00:55:48,180 --> 00:55:51,710
Then we could ultimately reconcile
and both be healed of our pains.
638
00:55:53,110 --> 00:55:54,970
That method of yours...
639
00:55:55,220 --> 00:55:57,470
completely failed.
640
00:55:58,400 --> 00:56:02,470
What I do know is that Mr. Lee Joo Kyung
ignored the warnings given by the police...
641
00:56:02,470 --> 00:56:07,340
- That bastard wasn't even fazed.
- Then he passed away in a car accident.
642
00:56:07,340 --> 00:56:10,320
He just kept on lying.
643
00:56:10,780 --> 00:56:12,640
Doctor Kang.
644
00:56:14,770 --> 00:56:17,780
I really made every effort
to give him another chance.
645
00:56:17,780 --> 00:56:20,850
I really wanted you to be
right about him.
646
00:56:20,850 --> 00:56:24,790
So I asked him one more time.
647
00:56:24,790 --> 00:56:30,590
Did anything else happen during
your escape when you were kidnapped?
648
00:56:30,590 --> 00:56:31,780
I've already told you everything.
649
00:56:31,780 --> 00:56:35,010
I tried to save Soo Hyun, but
I didn't have enough strength for it.
650
00:56:35,720 --> 00:56:37,530
That's everything.
651
00:56:39,140 --> 00:56:41,410
He said that's everything.
652
00:56:42,300 --> 00:56:44,150
Everything.
653
00:56:47,920 --> 00:56:53,280
You said Seo Jin was just as tormented,
and that he was suffering just as much.
654
00:56:53,280 --> 00:56:58,370
You said that he would sincerely ask me for
my forgiveness if he were to see me again.
655
00:56:58,770 --> 00:57:02,370
But you were wrong.
Seo Jin isn't capable of that. Why, you ask?
656
00:57:03,690 --> 00:57:06,330
Because he's never experienced...
657
00:57:06,900 --> 00:57:09,580
the agony that I've experienced.
658
00:57:12,620 --> 00:57:15,670
Your therapy is a failure.
659
00:57:15,950 --> 00:57:18,950
So I can try my method now, right?
660
00:57:19,610 --> 00:57:22,640
Here's my method.
First...
661
00:57:22,970 --> 00:57:24,430
I'm going to even out the scale.
662
00:57:24,440 --> 00:57:28,650
Seo Jin needs to feel the same amount of
terror and agony that I've had to experience.
663
00:57:28,650 --> 00:57:30,340
That way...
664
00:57:31,140 --> 00:57:34,510
we can increase our chances of reconciling.
Don't you agree?
665
00:57:39,370 --> 00:57:42,600
I have to get going for my session.
It's with Jang Ha Na.
666
00:57:43,860 --> 00:57:46,250
I'm still thinking about
what I'm going to do with her.
667
00:57:46,260 --> 00:57:50,630
But she'll never be able to remember
my face from the hospital rooftop.
668
00:57:50,630 --> 00:57:53,700
Since that's not how I hypnotized her.
669
00:58:22,220 --> 00:58:24,580
- Ha Na, you're here. Come on in.
- Thank you.
670
00:58:34,640 --> 00:58:38,210
I've brought my friend with me.
671
00:58:45,670 --> 00:58:50,580
[If the misfortune doesn't come by itself,
then we'll not face the misfortune alone.]
672
00:58:50,750 --> 00:58:58,610
Subtitles by DramaFever
54127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.