All language subtitles for Hyde.Jekyll.Me.E03.150128.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,890 --> 00:00:08,020 MSP almost went over 150. 3 00:00:08,020 --> 00:00:10,840 - Is she someone you know? - No, not at all. 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 Your circus troupe is fired. 5 00:00:12,270 --> 00:00:14,970 Look here, Director Goo Seo Jin. How can you do this? 6 00:00:14,970 --> 00:00:16,080 Why do you think I live like this? 7 00:00:16,080 --> 00:00:18,550 I'm forbidden from women, from touching, and from any sort of excitement. 8 00:00:18,550 --> 00:00:22,130 If I don't, then I lose control over breathing, blood pressure, and I go crazy! 9 00:00:22,140 --> 00:00:25,990 - And if I do, Robin will appear. - Listen to me carefully, Seo Jin. 10 00:00:25,990 --> 00:00:29,620 I've discovered the safest, and most perfect method of treatment. 11 00:00:29,620 --> 00:00:31,840 You'll be freed, Goo Seo Jin. 12 00:00:36,230 --> 00:00:39,790 Save me! Please save me! 13 00:00:39,790 --> 00:00:42,400 No... 14 00:00:43,970 --> 00:00:48,300 Please save me. Someone... save me. 15 00:00:48,300 --> 00:00:55,820 By any chance... was it you? Did you jump in after me to save me? 16 00:00:55,820 --> 00:00:58,790 I... saved you? 17 00:00:58,790 --> 00:01:00,640 Robin has come back. 18 00:01:00,640 --> 00:01:03,170 Everything was fine for five years, so why now? 19 00:01:03,170 --> 00:01:06,460 If you're watching this, then it means that you've returned. 20 00:01:06,470 --> 00:01:08,820 I'm going to get rid of you once and for all. 21 00:01:08,820 --> 00:01:11,120 Have you always had that necklace? 22 00:01:11,120 --> 00:01:13,370 Whether the necklace is mine or not, or whether I saved you or not... 23 00:01:13,370 --> 00:01:17,480 I really don't know what happened, but you're not the person that I remember. 24 00:01:17,490 --> 00:01:21,070 What do you mean, that person? Did he resemble me? 25 00:01:22,350 --> 00:01:23,910 Jang Ha Na! 26 00:01:24,130 --> 00:01:27,080 Could it be... because of you? 27 00:01:34,430 --> 00:01:36,130 Are you okay? 28 00:01:37,010 --> 00:01:39,710 - You must've been quite startled. - It's Robin. 29 00:01:39,710 --> 00:01:42,400 I think having me stick around is going to complicate things. 30 00:01:48,650 --> 00:01:50,800 Episode 3 31 00:02:32,930 --> 00:02:34,910 I have... 32 00:02:36,010 --> 00:02:38,010 returned. 33 00:02:58,030 --> 00:03:00,020 Are you okay? 34 00:03:02,340 --> 00:03:04,870 Are you sure that you're okay? 35 00:03:06,550 --> 00:03:08,100 I think... 36 00:03:09,030 --> 00:03:14,240 the light fixture must've fallen and hit you on your head. 37 00:03:17,130 --> 00:03:18,810 Up here. 38 00:04:09,350 --> 00:04:10,980 Excuse me. 39 00:04:18,650 --> 00:04:20,550 Yes, what is it? 40 00:04:20,890 --> 00:04:23,760 You want to thank me for saving you? 41 00:04:25,260 --> 00:04:27,380 There's no need to thank me. 42 00:04:27,890 --> 00:04:30,870 That's just my personality. 43 00:04:42,420 --> 00:04:44,340 There's no need to thank me. 44 00:04:44,340 --> 00:04:46,740 This is just my personality. 45 00:05:06,580 --> 00:05:08,590 This is just... 46 00:05:09,740 --> 00:05:12,190 my personality. 47 00:05:25,310 --> 00:05:26,870 Grab my hand. 48 00:05:26,870 --> 00:05:28,480 I'll help you. 49 00:05:30,270 --> 00:05:32,170 I said, I'll help you. 50 00:06:09,970 --> 00:06:11,660 What should we do? 51 00:06:11,990 --> 00:06:14,180 What do you mean, what should you do? Move! 52 00:06:14,180 --> 00:06:15,520 Yes, Sir! 53 00:06:22,060 --> 00:06:25,830 - You've got some impressive skills. - That's not what's important right now. 54 00:06:29,020 --> 00:06:30,870 Thank you. 55 00:06:34,050 --> 00:06:35,770 Pull yourself together! 56 00:06:35,770 --> 00:06:37,490 This is not the time to be mesmerized. 57 00:06:37,500 --> 00:06:39,920 This is Goo Seo Jin! 58 00:06:39,920 --> 00:06:44,480 Those guys will be after me again, so I'll just be going now. 59 00:06:44,510 --> 00:06:46,190 Wait. 60 00:06:46,560 --> 00:06:48,720 There's something that I must ask you. 61 00:06:49,400 --> 00:06:51,380 Where are you going to go? 62 00:07:07,200 --> 00:07:10,500 - Should we go after them? - No, standby for now. 63 00:07:10,530 --> 00:07:12,410 Contact Secretary Kwon. 64 00:07:14,880 --> 00:07:17,860 - He's headed south on 75. - I think I know where he's headed. 65 00:07:17,860 --> 00:07:21,280 But... Ms. Jang Ha Na went with him. 66 00:07:21,580 --> 00:07:25,120 - Jang Ha Na? Why? - That, I don't know. 67 00:07:25,120 --> 00:07:27,050 I'm going to lose my mind. 68 00:07:27,150 --> 00:07:30,040 Listen to me carefully. Get Robin, but Jang Ha Na mustn't be hurt. 69 00:07:30,040 --> 00:07:32,220 - Do you understand me? - Yes, Sir. 70 00:07:41,520 --> 00:07:43,490 Chairman. 71 00:07:44,530 --> 00:07:47,910 - Where is he? - I think he's headed towards Gapyeong. 72 00:07:47,910 --> 00:07:52,650 I don't think he's aware of the GPS that we've had installed in his belt buckle. 73 00:07:52,650 --> 00:07:54,180 Go and get him. 74 00:07:54,610 --> 00:07:58,240 But... make sure that no one finds out about this. 75 00:07:58,240 --> 00:07:59,990 - Yes, Sir. - Also... 76 00:07:59,990 --> 00:08:01,750 What about the police? 77 00:08:01,750 --> 00:08:04,820 - Are they here? - Yes, they're investigating right now. 78 00:08:05,550 --> 00:08:09,140 You think this is related to what's happened to Doctor Kang? 79 00:08:09,140 --> 00:08:10,890 If Jang Ha Na... 80 00:08:12,300 --> 00:08:16,680 Yes, if the culprit was coming after the witness. 81 00:08:17,590 --> 00:08:19,640 Take care of this quietly. 82 00:08:19,640 --> 00:08:25,330 And don't show the CCTV footages of that bastard making a scene to the police. 83 00:08:25,330 --> 00:08:26,620 Yes, Sir. 84 00:08:37,720 --> 00:08:39,820 Pull yourself together. 85 00:08:39,980 --> 00:08:41,900 Pull yourself together! 86 00:08:47,820 --> 00:08:51,230 Okay, let's calm down and think about what's happening. 87 00:08:52,180 --> 00:08:54,360 Okay, calm down and think. 88 00:08:56,150 --> 00:09:01,540 Listen to me carefully. You're not that easy of a woman, got it? 89 00:09:01,540 --> 00:09:04,090 Make no mistake, he's Goo Seo Jin. 90 00:09:04,810 --> 00:09:09,870 - But Goo Seo Jin said... - There's no need to thank me. 91 00:09:09,900 --> 00:09:14,810 - That's just my personality. - A saying that's been with me all my life. 92 00:09:14,810 --> 00:09:18,410 But the expression on his face when he said those words... 93 00:09:19,110 --> 00:09:21,780 definitely did not look like Goo Seo Jin. 94 00:09:21,790 --> 00:09:23,280 So... 95 00:09:24,150 --> 00:09:25,620 Yes, it's a given that it would be confusing. 96 00:09:25,620 --> 00:09:31,170 So... I just need to take my time and ask him all these questions. 97 00:09:31,170 --> 00:09:35,320 Okay, just ask him the questions. You just need to ask him. 98 00:09:35,610 --> 00:09:37,500 Yeah, just ask him. 99 00:10:20,270 --> 00:10:23,570 What happened? Why can't I get a hold of you? 100 00:10:25,850 --> 00:10:28,480 Hey, what happened to you? 101 00:10:28,480 --> 00:10:32,400 You said you might disappear, so have you really disappeared? 102 00:10:34,700 --> 00:10:40,450 Ugh... I guess what you said about suddenly disappearing one day was true. 103 00:10:41,800 --> 00:10:45,700 Hey, your webtoon is being made into a drama series. 104 00:10:45,700 --> 00:10:48,720 I sold the webtoon with the power of attorney that you left me. 105 00:10:49,080 --> 00:10:52,050 It's been five years. 106 00:10:52,050 --> 00:10:58,360 Five years... Are you really never coming back again? 107 00:10:59,830 --> 00:11:01,990 You scoundrel... 108 00:11:07,410 --> 00:11:09,490 Why is he crying? 109 00:11:10,130 --> 00:11:13,730 Everyone disappears when their time comes. 110 00:11:31,000 --> 00:11:32,890 Director Goo. 111 00:11:34,720 --> 00:11:36,810 Where did he go? 112 00:12:08,170 --> 00:12:09,890 Hello? 113 00:13:07,180 --> 00:13:08,840 Excuse me. 114 00:13:10,950 --> 00:13:14,100 - Director Goo. - Director Goo? 115 00:13:14,430 --> 00:13:16,130 Seo Jin? 116 00:13:16,690 --> 00:13:19,410 - He's a Director now? - Um... 117 00:13:20,570 --> 00:13:24,310 - You're acting really strange right now. - Ah... 118 00:13:24,750 --> 00:13:30,080 - I didn't realize that you knew Seo Jin? - Know Seo Jin? 119 00:13:31,440 --> 00:13:36,500 Then are you telling me right now that you're not Director Goo Seo Jin? 120 00:13:36,500 --> 00:13:42,640 Yes, I'm not Seo Jin. So... I'm not Director Goo, either. 121 00:13:43,250 --> 00:13:44,850 Then... 122 00:13:46,120 --> 00:13:49,590 - Who are you? - My name is Robin. 123 00:13:53,440 --> 00:13:55,050 Pull yourself together! 124 00:13:55,900 --> 00:13:58,900 Don't laugh at me! I'm serious right now. 125 00:14:00,040 --> 00:14:01,870 Who are you? 126 00:14:02,110 --> 00:14:05,350 Enough bizarre things have been happening as is ever since I've been back 127 00:14:05,360 --> 00:14:07,160 so why are you doing this to me? 128 00:14:08,510 --> 00:14:10,650 You look exactly like Goo Seo Jin. 129 00:14:10,650 --> 00:14:14,700 And you were with me at Wonder Hotel, then you saved me at Wonderland. 130 00:14:14,700 --> 00:14:16,280 But what is this that you're saying? 131 00:14:17,050 --> 00:14:19,180 Your name is Robin? 132 00:14:20,200 --> 00:14:24,460 - Then why do you look like Goo Seo Jin? - But I'm sure that our vibes are different. 133 00:14:24,940 --> 00:14:27,570 Goo Seo Jin would never save anyone. 134 00:14:28,500 --> 00:14:31,550 Saving people is just my personality. 135 00:14:38,350 --> 00:14:40,240 Who... 136 00:14:42,180 --> 00:14:44,730 are you? 137 00:14:50,680 --> 00:14:53,040 Just like you said... 138 00:14:54,370 --> 00:14:58,500 Director Goo wouldn't have saved me. 139 00:15:00,270 --> 00:15:02,320 Your way of speech... 140 00:15:03,460 --> 00:15:05,500 your vibe... 141 00:15:06,210 --> 00:15:08,120 and even your persona... 142 00:15:08,680 --> 00:15:10,820 They're all different. 143 00:15:10,820 --> 00:15:14,070 But you still have his face. 144 00:15:15,500 --> 00:15:17,880 Who are you? 145 00:15:23,110 --> 00:15:24,830 Robin. 146 00:15:24,870 --> 00:15:27,710 This is the third rule that you must abide by in order for us to co-exist. 147 00:15:27,720 --> 00:15:29,370 The third protocol. 148 00:15:29,380 --> 00:15:31,290 That's none other than your identity. 149 00:15:31,640 --> 00:15:35,870 If anyone ever asks who you are, then you and I will both answer the same. 150 00:15:36,200 --> 00:15:37,840 I'm... 151 00:15:38,270 --> 00:15:40,490 his twin. 152 00:15:41,040 --> 00:15:42,990 We're twins. 153 00:15:42,990 --> 00:15:45,230 Twins? 154 00:15:47,940 --> 00:15:51,000 - You're twins? - Yes. 155 00:15:51,000 --> 00:15:54,900 I'm Director Goo Seo Jin's older twin brother. 156 00:15:59,810 --> 00:16:01,690 Twins. 157 00:16:02,070 --> 00:16:03,740 Wait... 158 00:16:04,050 --> 00:16:07,670 Why were the guards after you if you're his twin? 159 00:16:10,530 --> 00:16:14,880 Why were they trying to capture you? They even had stun guns in their hands. 160 00:16:16,530 --> 00:16:19,360 Why were you running away from them... 161 00:16:19,900 --> 00:16:22,380 and even now, you're still... 162 00:17:16,480 --> 00:17:18,740 That necklace... 163 00:17:19,880 --> 00:17:21,650 My necklace? 164 00:17:29,920 --> 00:17:31,290 I... 165 00:17:31,950 --> 00:17:36,440 know that necklace. 166 00:17:57,430 --> 00:18:03,110 I'm positive I've seen that necklace before. 167 00:18:03,540 --> 00:18:07,740 Yesterday... and also from a long time ago. 168 00:18:08,260 --> 00:18:10,060 I know your saying, too. 169 00:18:10,060 --> 00:18:14,580 Don't thank me... this is just my personality. 170 00:18:15,800 --> 00:18:19,210 - The Angel Bridge. - The Angel Bridge? 171 00:18:31,230 --> 00:18:32,500 It was the Chairman's orders. 172 00:18:32,500 --> 00:18:34,480 Did he not also tell you not to make a mistake? 173 00:18:34,480 --> 00:18:37,720 We will take care of Jang Ha Na. Please come with us. 174 00:18:39,900 --> 00:18:41,540 Don't come near me. 175 00:18:50,360 --> 00:18:53,320 Don't lay a hand on me. I'm warning you. 176 00:18:53,770 --> 00:18:55,610 You know how I get, don't you? 177 00:18:55,610 --> 00:18:58,210 If you want to keep this quiet, then don't provoke me. 178 00:18:59,130 --> 00:19:01,400 - Escort him to the car. - Yes, Sir. 179 00:19:31,860 --> 00:19:34,810 She'll wake up in an hour or two. 180 00:19:36,140 --> 00:19:38,210 Where are we going? 181 00:19:38,210 --> 00:19:39,780 To see the Chairman? 182 00:19:39,780 --> 00:19:41,690 Or to see Doctor Kang? 183 00:19:41,690 --> 00:19:43,770 You'll know once we get there. 184 00:20:04,710 --> 00:20:08,930 - Seo Jin saved a woman? - That's what the other girls are saying. 185 00:20:08,930 --> 00:20:10,830 Unbelievable, isn't it? 186 00:20:10,830 --> 00:20:13,370 Don't you remember what happened with that gorilla incident a couple of days ago? 187 00:20:13,560 --> 00:20:16,840 He bit that woman, then shoved her aside just to escape on his own. 188 00:20:16,840 --> 00:20:19,440 - A man like that saves someone else? - Then... 189 00:20:21,070 --> 00:20:23,790 - What about what those girls saw? - Wishful thinking, I'm sure. 190 00:20:23,790 --> 00:20:26,810 You know how many girls has a thing for Director Goo at Wonderland. 191 00:20:26,810 --> 00:20:28,540 No. 192 00:20:28,810 --> 00:20:32,600 A similar thing happened about five year ago. Don't you remember it? 193 00:20:34,250 --> 00:20:38,040 When the elevator broke down, and a fire erupted in the parking garage... 194 00:20:47,760 --> 00:20:50,760 - No, can't be... - What? 195 00:20:51,160 --> 00:20:52,890 No, can't be. 196 00:20:52,900 --> 00:20:56,340 - That's impossible. - Do you know what else the girls told me? 197 00:20:56,340 --> 00:20:58,820 That Director Goo slid down a rope. 198 00:20:58,820 --> 00:21:01,910 - Rope? What rope? - I don't know. 199 00:21:01,920 --> 00:21:04,640 They said it was like a scene right out of a movie. 200 00:21:04,640 --> 00:21:06,250 That's just absurd. 201 00:21:06,250 --> 00:21:09,090 He can't even get on any of the rides at his own amusement park. 202 00:21:10,090 --> 00:21:13,400 Are you going to go out to the scene? 203 00:21:13,920 --> 00:21:16,380 Are the police still there? 204 00:21:21,780 --> 00:21:24,630 - Someone suspicious? - Yes. 205 00:21:24,630 --> 00:21:26,610 - I haven't seen anyone like that. - Me neither. 206 00:21:26,610 --> 00:21:29,480 - Me too. - What about our troupe leader? 207 00:21:29,480 --> 00:21:30,930 Is she okay? 208 00:21:30,930 --> 00:21:32,600 I can't seem to get a hold of her. Do you know where she is? 209 00:21:32,600 --> 00:21:35,220 Yes, we're on our way to figure that out. 210 00:21:35,220 --> 00:21:38,470 - Good luck with your show. - What are we going to do? 211 00:21:38,500 --> 00:21:40,170 One more thing. 212 00:21:40,170 --> 00:21:41,600 So... 213 00:21:42,260 --> 00:21:45,730 Just what is the title of your show? 214 00:21:47,290 --> 00:21:49,210 Will there be any bears? 215 00:21:54,240 --> 00:21:57,110 Where's Ms. Jang Ha Na right now? 216 00:21:58,620 --> 00:22:00,470 - She's at the hospital. - Was she hurt? 217 00:22:00,470 --> 00:22:04,310 - No, but she was still quite shocked. - Yes, I see. 218 00:22:04,830 --> 00:22:08,470 Oh, I heard that Mr. Goo Seo Jin saved Ms. Jang Ha Na? 219 00:22:08,960 --> 00:22:12,930 The employees told me that he pushed her out of harm's way? 220 00:22:12,930 --> 00:22:14,630 Seo Jin did that? 221 00:22:15,580 --> 00:22:17,210 Hello, Sir. 222 00:22:18,070 --> 00:22:20,540 This is Director Ryu Seung Yeon of our Wonder Hotel. 223 00:22:20,540 --> 00:22:21,560 Yes, I see. 224 00:22:21,560 --> 00:22:23,670 I'm Detective Na Moo Jin from Gangnam Police District. 225 00:22:23,670 --> 00:22:26,470 - Thank you for all your hard work. - Of course. 226 00:22:26,470 --> 00:22:29,690 But... about what he just said. What is that all about? 227 00:22:29,730 --> 00:22:32,330 About Seo Jin having saved someone? 228 00:22:32,330 --> 00:22:34,380 - Is that really true? - Oh, that? 229 00:22:34,380 --> 00:22:36,410 It was Mr. Goo Seo Jin, wasn't it? 230 00:22:36,420 --> 00:22:39,420 Yes, it was. It just sort of happened that way. 231 00:22:39,420 --> 00:22:43,050 Wow, that's impressive of Seo Jin. Especially with his weak heart. 232 00:22:43,550 --> 00:22:46,000 - He didn't hurt himself? - No, he didn't. 233 00:22:47,450 --> 00:22:49,970 But where did he go? Why isn't he around? 234 00:22:50,470 --> 00:22:53,160 - He's at the hospital. - The hospital? 235 00:22:53,740 --> 00:22:56,960 - I thought you said he wasn't hurt. - No, he's not hurt. 236 00:22:56,960 --> 00:22:59,490 You know how he likes to overreact. 237 00:22:59,840 --> 00:23:03,180 Which hospital? I have a few questions for him. 238 00:23:03,190 --> 00:23:05,900 Excuse me? Ask him about what? 239 00:23:05,900 --> 00:23:07,980 - Well... - Detective Na. 240 00:23:07,980 --> 00:23:10,010 - Yes? - We just found this. 241 00:23:13,250 --> 00:23:15,410 It seems as though someone had tampered with it. 242 00:23:15,720 --> 00:23:17,260 Has anyone laid their hands on the lighting? 243 00:23:18,340 --> 00:23:20,690 The lighting company was here earlier to swap out some lightbulbs. 244 00:23:20,690 --> 00:23:23,390 Can you get me that company's phone number? 245 00:23:23,390 --> 00:23:24,880 Wait. 246 00:23:24,880 --> 00:23:28,280 What is this? Is this a crime, not just an accident? 247 00:23:28,530 --> 00:23:32,570 - Was this intentional? - I'm sure our investigation will reveal that. 248 00:23:32,570 --> 00:23:34,930 Then I'll just be leaving now. 249 00:23:34,930 --> 00:23:38,460 One more thing. If you can think of anything else... 250 00:23:38,460 --> 00:23:40,330 - Yes, I've thought of something. - You have? 251 00:23:40,330 --> 00:23:43,440 Yes, I have. It was something that Ms. Jang Ha Na saw. 252 00:23:43,440 --> 00:23:45,700 But she said a figure wearing a hat was following her. 253 00:23:45,700 --> 00:23:47,560 A hat? What kind of a hat? 254 00:23:47,560 --> 00:23:50,580 A dark brown hat... 255 00:23:50,580 --> 00:23:53,010 - A baseball hat. - A baseball hat? 256 00:24:23,000 --> 00:24:26,410 Driver Ahn. Have you not gone home yet? 257 00:24:26,410 --> 00:24:29,850 - No, I forgot and left something behind. - I see. 258 00:24:29,850 --> 00:24:31,300 Have a good night. 259 00:24:32,550 --> 00:24:35,750 - Let me help you. - Thank you. 260 00:24:38,380 --> 00:24:41,170 - What floor? - Tenth floor. 261 00:24:44,740 --> 00:24:46,380 What do you think of when you heard the word, 'Hypnosis'? 262 00:24:46,380 --> 00:24:48,280 - Red sun. - Previous life. 263 00:24:48,280 --> 00:24:49,670 Yes, that's good. 264 00:24:49,670 --> 00:24:53,440 Many people mentions past lives, but past lives aren't scientific. 265 00:24:53,440 --> 00:24:56,640 But hypnosis is science. 266 00:24:56,640 --> 00:24:59,440 Thus, I'm not a hypnotist, but I'm a scientist. 267 00:24:59,450 --> 00:25:01,080 Let's take a further look. 268 00:25:02,240 --> 00:25:05,030 A person who used to eat three ramens at each meal 269 00:25:05,070 --> 00:25:07,340 all of a sudden refuses to even touch it. 270 00:25:08,170 --> 00:25:13,010 A surgical patient receives a surgery without any use of anesthesia. 271 00:25:13,010 --> 00:25:15,130 These events would normally be deemed impossible 272 00:25:15,130 --> 00:25:19,380 but they become possible by a method of posthypnotic suggestion 273 00:25:19,420 --> 00:25:22,400 and the psychoanalytic behavior as the result of those methods. 274 00:25:22,410 --> 00:25:24,990 For example, it could be suggestions such as 275 00:25:24,990 --> 00:25:29,310 telling the person that once awake from their hypnotic state 276 00:25:29,310 --> 00:25:31,230 they'll feel a sudden disgust towards ramen. 277 00:25:31,670 --> 00:25:36,260 Or telling the person that they won't feel any pain during the surgery. 278 00:25:39,620 --> 00:25:43,010 Person who just laughed out loud? Come up here with your seatmates. 279 00:25:44,940 --> 00:25:49,450 Okay, stand next to each other in a line, and gather your hands together like this. 280 00:25:51,290 --> 00:25:53,550 Okay, close your eyes. 281 00:25:55,920 --> 00:25:59,060 When I get to the count of three 282 00:25:59,060 --> 00:26:01,430 the three of you will become prisoners. 283 00:26:01,780 --> 00:26:04,320 The three of you are criminals. 284 00:26:04,320 --> 00:26:08,350 Think of the most recent crime that's been committed. 285 00:26:08,350 --> 00:26:11,260 You have committed a very grave crime. 286 00:26:11,600 --> 00:26:15,280 You have been arrested, and your wrists are cuffed together. 287 00:26:15,600 --> 00:26:18,540 You cannot escape from your bounds. 288 00:26:19,440 --> 00:26:20,930 One. 289 00:26:21,800 --> 00:26:23,220 Two. 290 00:26:23,700 --> 00:26:25,390 Three. 291 00:26:29,850 --> 00:26:32,750 Your eyes are slowly starting to open. 292 00:26:33,340 --> 00:26:37,140 Now, try freeing your hands. 293 00:26:53,400 --> 00:26:56,450 At the count of three, you'll wake up, and your hands will be freed. 294 00:26:56,460 --> 00:26:58,280 One, two, three. 295 00:27:03,990 --> 00:27:05,900 This is what hypnosis is. 296 00:27:05,900 --> 00:27:09,520 As I told you earlier, I'm not a magician, and I don't have special powers. 297 00:27:09,520 --> 00:27:11,430 I'm just a scientist. 298 00:27:11,430 --> 00:27:15,660 Then let's take a close look at some examples of posthypnotic suggestion cases on record. 299 00:27:22,210 --> 00:27:25,660 - Driver Ahn. - Hello, Doctor Yoon. 300 00:27:25,690 --> 00:27:29,380 - What brings you by here? - I heard that Doctor Kang's gone missing? 301 00:27:30,970 --> 00:27:32,680 So you've heard? 302 00:27:32,680 --> 00:27:34,970 She had made an appointment for a CT scan for the pain in her back. 303 00:27:34,970 --> 00:27:38,620 I was supposed to drive her that day, but she never showed 304 00:27:38,620 --> 00:27:40,480 and that's when I found out that she had gone missing. 305 00:27:40,480 --> 00:27:43,140 - Yes. - Who could've done this? 306 00:27:43,140 --> 00:27:44,660 My old condition has returned after hearing the news. 307 00:27:44,660 --> 00:27:48,270 - My heart keeps pounding and I can't sleep. - Should I prescribe you some medicine? 308 00:27:48,270 --> 00:27:53,020 I already took some, but it's not helping. Can I come in for a session tomorrow? 309 00:27:53,420 --> 00:27:57,040 - A hypnosis therapy? - Yes, I find that to be most effective. 310 00:27:58,270 --> 00:28:01,670 I'll check my schedule and get you in. You can come in tomorrow. 311 00:28:01,700 --> 00:28:03,240 Thank you. 312 00:28:03,650 --> 00:28:06,000 I'll see you tomorrow. 313 00:28:16,270 --> 00:28:18,820 Is it really Robin? 314 00:28:21,440 --> 00:28:25,500 We need to send Seo Jin away. 315 00:28:25,500 --> 00:28:28,440 Please wait until Doctor Kang has been found. 316 00:28:28,440 --> 00:28:32,190 She said she's found a method of treatment. 317 00:28:32,220 --> 00:28:34,790 It may be different if Robin never made his return 318 00:28:34,790 --> 00:28:37,020 but once he's back... 319 00:28:37,460 --> 00:28:41,850 then he can just come back at any time even if his vitals remains stable. 320 00:28:42,110 --> 00:28:47,380 So why don't we just keep him close by our side like we had the last ten years... 321 00:28:47,380 --> 00:28:49,110 Look here... 322 00:28:49,120 --> 00:28:53,910 Do you not realize that there's already a lot of talk about who my successor will be? 323 00:28:55,020 --> 00:28:58,000 If Seo Jin's illness becomes public knowledge... 324 00:28:58,540 --> 00:29:00,820 What do you think would happen then? 325 00:29:00,820 --> 00:29:02,490 But still! 326 00:29:02,490 --> 00:29:06,780 Let's just keep searching for Doctor Kang, and keep it hidden like we have been... 327 00:29:06,780 --> 00:29:08,550 What if we can't keep it hidden? 328 00:29:10,100 --> 00:29:14,340 Have you forgotten what happened that day five years ago? 329 00:29:19,260 --> 00:29:21,700 We have to send him away. 330 00:29:22,910 --> 00:29:25,650 That's not going to work. 331 00:29:25,930 --> 00:29:28,930 And you know that better than anyone else. 332 00:30:57,560 --> 00:31:01,380 - I hope that you've been well? - Why have you crawled back out? 333 00:31:01,830 --> 00:31:04,600 I asked why you've crawled back out! 334 00:31:05,520 --> 00:31:11,060 You keep... only asking me questions that I have no way of answering. 335 00:31:12,180 --> 00:31:14,950 I don't know why I've returned. 336 00:31:14,960 --> 00:31:18,330 All I know is this side of my personality. 337 00:31:19,500 --> 00:31:24,060 My name, age, parents, and even my childhood memories. 338 00:31:24,370 --> 00:31:28,200 They're all parts of who I am as Robin, and not as Seo Jin. 339 00:31:28,200 --> 00:31:29,920 Fake! 340 00:31:30,420 --> 00:31:32,590 You're a fake, you scoundrel! 341 00:31:33,780 --> 00:31:35,880 Even if that was the case... 342 00:31:36,760 --> 00:31:38,910 I still like myself this way. 343 00:31:39,190 --> 00:31:42,400 - And I like my life this way, too. - What? 344 00:31:42,400 --> 00:31:47,380 Every time I see you, you're full of rage, criticism, and icy cold words 345 00:31:47,410 --> 00:31:50,520 and Seo Jin's always anxious and fraught with worry. 346 00:31:50,520 --> 00:31:53,240 Compared to the two of you, don't you think I had a happier life? 347 00:31:53,740 --> 00:31:58,360 I also think that everyone likes me better than you or Seo Jin. 348 00:31:59,430 --> 00:32:01,640 So just leave it be. 349 00:32:01,640 --> 00:32:04,380 You just need to leave me be. 350 00:32:05,250 --> 00:32:10,280 I'll just live and enjoy my life quietly, without becoming a nuisance in your life. 351 00:32:11,250 --> 00:32:13,620 What life? 352 00:32:15,740 --> 00:32:18,110 You don't have a life. 353 00:32:18,110 --> 00:32:20,770 You're just a fake, and an illusion. 354 00:32:20,780 --> 00:32:23,290 An illusion that Seo Jin has created. 355 00:32:27,850 --> 00:32:32,330 Stop protesting, and take the pills and sleep it off. 356 00:32:34,170 --> 00:32:36,690 Sleep quietly as if you're dead. 357 00:32:45,580 --> 00:32:48,230 You won't make a nuisance of yourself? 358 00:32:48,230 --> 00:32:52,410 That life of yours that you talk about is a nuisance in itself to Seo Jin. 359 00:32:53,050 --> 00:32:56,900 Do you know how hard Seo Jin has worked during these past five years? 360 00:32:56,900 --> 00:33:00,140 - Do you know how much he's changed? - Then why... 361 00:33:00,760 --> 00:33:04,220 - Why do you think I'm back again? - How should I know that? 362 00:33:04,780 --> 00:33:09,780 Who knows why you've crawled back out when no one even wants to see you. 363 00:33:09,780 --> 00:33:13,850 No... it doesn't seem like anyone's happy to see me. 364 00:33:13,850 --> 00:33:17,560 - Even after five long years. - Why would anyone be happy to see you? 365 00:33:17,880 --> 00:33:22,730 You're neither my son, or my son's twin brother. 366 00:33:22,730 --> 00:33:24,920 Nor are you even Robin, or whoever else it is that you claim to be. 367 00:33:24,920 --> 00:33:26,740 You're just... 368 00:33:29,260 --> 00:33:31,400 a parasite. 369 00:33:31,740 --> 00:33:34,780 A parasite that leeches off of Seo Jin's life. 370 00:33:41,370 --> 00:33:44,950 Get him to take the medication, and make him sleep it off. 371 00:33:45,740 --> 00:33:50,550 When he wakes up as Seo Jin tomorrow, tell him that I want to see him. 372 00:33:50,550 --> 00:33:51,870 Yes, Sir. 373 00:33:59,550 --> 00:34:02,580 We laid her down in one of the bedrooms upstairs. 374 00:34:02,580 --> 00:34:04,600 -Is she awake? - No, not yet. 375 00:34:26,080 --> 00:34:29,380 - Young Chan. - Please don't do that. 376 00:34:30,190 --> 00:34:33,810 It's not like anyone's watching, so no need to be so cold. 377 00:34:39,270 --> 00:34:41,800 I said, don't do it! 378 00:34:51,430 --> 00:34:53,030 Take it. 379 00:34:55,430 --> 00:34:57,240 Have you been well? 380 00:34:57,240 --> 00:35:00,780 - Why are you talking to me in honorifics? - You need to take two pills. 381 00:35:05,460 --> 00:35:09,180 Daddy will call you back in a little bit, okay? 382 00:35:09,870 --> 00:35:13,150 Was that Da Mi? How old is she now? Six? 383 00:35:13,150 --> 00:35:16,560 No, she's seven. She calls me all day long... 384 00:35:20,080 --> 00:35:22,280 Just act like yourself. 385 00:35:22,280 --> 00:35:26,170 Stop acting like someone you're not, or you'll end up like Goo Seo Jin. 386 00:35:26,390 --> 00:35:29,270 Do you want to live your life with a lump like me tagging along? 387 00:35:32,810 --> 00:35:36,230 It looks like Seo Jin's the only person living here. 388 00:35:38,380 --> 00:35:41,240 - Robin. - Yes, Young Chan? 389 00:35:41,270 --> 00:35:43,220 Rule Number Seven. 390 00:35:43,220 --> 00:35:44,930 Tell me what it is. 391 00:35:46,820 --> 00:35:49,850 To go to sleep within 12 hours of appearance. 392 00:35:49,850 --> 00:35:51,190 But... 393 00:35:52,400 --> 00:35:54,430 It's only been five hours. 394 00:35:54,430 --> 00:35:57,840 - I've still got a lot of time left. - Then... 395 00:35:58,210 --> 00:35:59,730 I don't care what you say 396 00:35:59,740 --> 00:36:01,820 but just don't tell me to go see Doctor Kang. 397 00:36:01,820 --> 00:36:03,980 I won't, and I can't. 398 00:36:03,980 --> 00:36:05,780 Doctor Kang... 399 00:36:07,450 --> 00:36:09,340 has gone missing. 400 00:36:10,750 --> 00:36:13,200 Doctor Kang has... what? 401 00:36:14,410 --> 00:36:16,550 Yesterday at Hankyeol Hospital... 402 00:36:16,870 --> 00:36:19,590 It was you, wasn't it? The one who saved Jang Ha Na? 403 00:36:21,020 --> 00:36:22,730 I did? 404 00:36:32,350 --> 00:36:34,210 I remember it now. 405 00:36:34,210 --> 00:36:37,410 I'm positive I've seen that necklace before. 406 00:36:37,410 --> 00:36:39,190 Yesterday... 407 00:36:43,690 --> 00:36:46,520 Jang Ha Na is a witness to that crime. 408 00:36:46,520 --> 00:36:49,980 - That's why Director Goo was protecting her. - From the culprit? 409 00:36:49,980 --> 00:36:51,470 Yeah. 410 00:36:51,470 --> 00:36:54,250 And I think the recent incident is also the act of the culprit. 411 00:36:54,260 --> 00:36:57,080 Who's the culprit, and why would anyone do anything to Doctor Kang? 412 00:36:58,050 --> 00:36:59,830 I don't know. 413 00:37:01,180 --> 00:37:03,980 We don't even know if Doctor Kang is still alive or dead. 414 00:37:06,000 --> 00:37:09,900 I wonder if that's why Goo Seo Jin summoned me back. 415 00:37:10,390 --> 00:37:13,490 Because he's afraid to be alone without Doctor Kang around. 416 00:37:13,490 --> 00:37:15,060 No, I don't think so. 417 00:37:15,790 --> 00:37:19,780 Are you also going to tell me that Goo Seo Jin has changed? 418 00:37:19,780 --> 00:37:24,010 Yeah, Director Goo has definitely changed. 419 00:37:24,010 --> 00:37:26,640 Director Goo no longer seeks you out. 420 00:37:28,780 --> 00:37:30,920 You know what that means, don't you? 421 00:37:30,920 --> 00:37:32,900 Rule Number 19. 422 00:37:33,270 --> 00:37:36,320 Tell me what it is. Number 19, the final rule. 423 00:37:39,730 --> 00:37:43,390 Seeing how you can't tell me what it is, I guess you remember what it says. 424 00:37:46,470 --> 00:37:48,650 Follow the rules. 425 00:37:51,740 --> 00:37:53,930 Who else could it have been but for Goo Seo Jin? 426 00:37:53,930 --> 00:37:55,730 Who know how it works yourself. 427 00:37:55,730 --> 00:37:58,120 I can't just appear of my own will. 428 00:37:58,120 --> 00:38:01,330 If it was up to me, then why do you think I haven't been back at all in five years? 429 00:38:03,040 --> 00:38:05,730 I know you don't want to admit it, but Goo Seo Jin has to seek me out... 430 00:38:05,730 --> 00:38:08,300 I'm sure that's just what you want to believe. 431 00:38:08,820 --> 00:38:12,430 For Director Goo to seek you out, then you come to help and save every time. 432 00:38:12,430 --> 00:38:14,700 I'm sure that's what you want to believe yourself to be. 433 00:38:14,710 --> 00:38:18,010 Whether that's what I believe or not, I can't just appear on my own. 434 00:38:18,980 --> 00:38:21,330 Someone sought me out. 435 00:38:21,340 --> 00:38:23,810 If it wasn't Goo Seo Jin, then it had to have been someone else. 436 00:38:23,810 --> 00:38:27,890 Not many people even knows of your existence, so who else could it have been? 437 00:38:29,010 --> 00:38:31,730 You're like a brother to me, so let me give you a piece of advice. 438 00:38:32,600 --> 00:38:37,400 You are no longer... needed by anyone anymore. 439 00:38:53,070 --> 00:38:54,780 Why would anyone be happy to see you? 440 00:38:54,780 --> 00:38:58,560 You are no longer... needed by anyone anymore. 441 00:39:12,320 --> 00:39:14,560 Seriously, Goo Seo Jin... 442 00:39:14,560 --> 00:39:18,970 You still haven't figured out what's aesthetically pleasing, have you? 443 00:39:18,980 --> 00:39:21,020 These pictures are so unsuitable for this room. 444 00:39:27,280 --> 00:39:31,260 Why does he spend money on such expensive things like this when he doesn't even play? 445 00:39:42,860 --> 00:39:45,570 It's like he's set up a meditation room for himself. 446 00:40:44,330 --> 00:40:46,710 It's been a while. 447 00:41:02,990 --> 00:41:05,860 You remember what our final rule is, don't you? 448 00:41:05,860 --> 00:41:09,070 Rule Number 19. The 19th protocol. 449 00:41:10,380 --> 00:41:13,140 There's no reason for you to exist anymore. 450 00:41:13,150 --> 00:41:15,110 I've changed. 451 00:41:15,670 --> 00:41:19,060 You are no longer wanted. 452 00:41:24,290 --> 00:41:26,310 Then what is this? 453 00:41:26,310 --> 00:41:28,140 Why... 454 00:42:12,480 --> 00:42:17,180 Jang... Ha Na? 455 00:42:56,670 --> 00:42:58,520 Robin. 456 00:43:26,640 --> 00:43:28,780 Yesterday at Hankyeol Hospital... 457 00:43:29,210 --> 00:43:31,970 It was you, wasn't it? The one who saved Jang Ha Na? 458 00:43:38,790 --> 00:43:42,270 I can't just appear of my own will. Someone sought me out. 459 00:43:42,270 --> 00:43:45,110 If it wasn't Goo Seo Jin, then it was someone else. 460 00:43:47,790 --> 00:43:52,060 Could it be... Jang Ha Na? 461 00:44:41,920 --> 00:44:45,380 Saving someone is my personality. 462 00:44:47,090 --> 00:44:48,800 Thank you. 463 00:44:51,210 --> 00:44:53,710 Personality? 464 00:45:03,010 --> 00:45:05,540 - No need to thank me. - There's no need to thank me. 465 00:45:05,540 --> 00:45:08,640 That's just my personality. 466 00:45:12,640 --> 00:45:14,730 That person... 467 00:45:15,510 --> 00:45:17,740 was Robin. 468 00:45:17,740 --> 00:45:19,700 It was Jang Ha Na. 469 00:45:21,180 --> 00:45:23,450 The one who brought me back... 470 00:45:23,860 --> 00:45:26,030 was Jang Ha Na. 471 00:45:26,600 --> 00:45:28,420 I even know those words. 472 00:45:28,420 --> 00:45:31,860 'No need to thank me. This is just my personality.' 473 00:45:32,840 --> 00:45:35,310 She's that girl from the past. 474 00:45:49,440 --> 00:45:51,610 They're here again. 475 00:45:52,260 --> 00:45:54,670 What happened to Robin? 476 00:46:22,040 --> 00:46:24,550 Young Chan, it's me. Where's Jang Ha Na? 477 00:46:24,550 --> 00:46:26,220 Why are you looking for her? 478 00:46:26,220 --> 00:46:28,460 She was shot by the stun gun, and I want to know how she's doing. 479 00:46:28,470 --> 00:46:30,150 Robin. 480 00:46:39,050 --> 00:46:42,160 Let me see... how can I get down there? 481 00:46:50,860 --> 00:46:52,570 Jump! 482 00:46:57,990 --> 00:46:59,740 One, two, three! 483 00:47:40,040 --> 00:47:42,240 It's you, isn't it? 484 00:47:42,240 --> 00:47:46,310 Years ago on the Angel Bridge... that was you too, wasn't it? 485 00:47:51,010 --> 00:47:52,870 Thank you. 486 00:47:53,780 --> 00:47:57,470 For that night years ago, and for today, too... 487 00:47:57,850 --> 00:48:01,490 - Thank you for saving me. - I told you that's just my personality. 488 00:48:02,020 --> 00:48:05,700 - I should be the one to thank you. - For what? 489 00:48:05,730 --> 00:48:08,200 - For everything. - Everything? 490 00:48:08,200 --> 00:48:09,780 Yes, for everything. 491 00:48:10,190 --> 00:48:13,220 Which brings me to say this. I'm going to repay you for the debt. 492 00:48:13,220 --> 00:48:14,540 Excuse me? 493 00:48:14,540 --> 00:48:17,950 - I'm the one who owes you a debt. - No, I'm the one. 494 00:48:17,950 --> 00:48:20,450 - No, you've more than once... - No, it's me. 495 00:48:20,450 --> 00:48:24,730 - No, I'm indebted to you. - You've got some temper on you. 496 00:48:24,760 --> 00:48:26,070 Yes, I do. 497 00:48:27,200 --> 00:48:29,100 Look who's talking. 498 00:48:43,790 --> 00:48:46,730 Put them away. I'll head down myself. 499 00:50:44,590 --> 00:50:46,550 Jin Joo. 500 00:50:51,910 --> 00:50:53,610 I have... 501 00:50:55,190 --> 00:50:57,740 finally met him. 502 00:51:13,960 --> 00:51:16,090 The Angel Bridge. 503 00:51:16,090 --> 00:51:23,040 There was a young girl and a young boy who came out to that bridge every night. 504 00:51:31,370 --> 00:51:37,130 A young girl from the circus, and a young boy who wanted to take his own life. 505 00:51:40,490 --> 00:51:43,350 What if he jumps? 506 00:51:44,000 --> 00:51:46,620 He can't jump off the bridge. 507 00:51:52,570 --> 00:51:54,760 What a relief. 508 00:51:55,550 --> 00:52:00,230 That's how... the young girl kept the young boy protected. 509 00:52:00,510 --> 00:52:02,530 Then one day... 510 00:52:19,360 --> 00:52:21,090 No! 511 00:53:26,300 --> 00:53:28,540 Then the young girl thinks to herself.... 512 00:53:28,540 --> 00:53:34,760 I was going to protect him, but he ended up protecting me. 513 00:54:04,330 --> 00:54:06,210 Robin. 514 00:54:54,490 --> 00:54:56,150 Hi. 515 00:55:32,100 --> 00:55:33,980 It's been a while. 516 00:55:34,280 --> 00:55:36,110 And I'm sorry. 517 00:55:36,110 --> 00:55:40,600 I'm sure that your wish was for me to never see your welcome video message. 518 00:55:40,600 --> 00:55:42,740 I know. 519 00:55:43,720 --> 00:55:46,300 And... I owe you another apology. 520 00:55:47,080 --> 00:55:48,950 You remember, don't you? 521 00:55:48,950 --> 00:55:52,250 Our final rule... the 19th protocol? 522 00:55:54,610 --> 00:55:57,120 The rule that states 523 00:55:57,120 --> 00:55:59,900 'Robin will be destroyed once there's no longer any need for his existence.' 524 00:55:59,900 --> 00:56:01,700 'Forever.' 525 00:56:03,380 --> 00:56:06,800 Sorry to tell you this, but as of this moment... 526 00:56:08,160 --> 00:56:10,160 that rule is no longer valid. 527 00:56:11,930 --> 00:56:13,410 The reason being... 528 00:56:13,420 --> 00:56:19,500 there's now a new reason for my existence even if you don't want me. 529 00:56:19,860 --> 00:56:22,970 You already know who that is, don't you? 530 00:56:24,240 --> 00:56:27,150 You're right, it's Jang Ha Na. 531 00:56:29,670 --> 00:56:31,370 Why? 532 00:56:32,230 --> 00:56:34,480 Why in the world is it Jang Ha Na? 533 00:56:34,490 --> 00:56:37,890 Do you remember what happened on the Angel Bridge 15 years ago? 534 00:56:38,240 --> 00:56:41,000 Angel Bridge 15 years ago? 535 00:56:42,380 --> 00:56:44,700 The day that you tried to kill yourself. 536 00:56:44,700 --> 00:56:46,180 And... 537 00:56:46,470 --> 00:56:49,440 that's also the day that I was born. 538 00:56:50,690 --> 00:56:54,760 The young girl that saved your life, and awoke me from my sleep. 539 00:56:55,180 --> 00:56:58,780 Jang Ha Na was that young girl. 540 00:56:59,300 --> 00:57:02,880 And that young girl has awoken me from my slumber again. 541 00:57:03,130 --> 00:57:05,160 Jang Ha Na... 542 00:57:06,380 --> 00:57:09,040 was the trigger. 543 00:57:12,310 --> 00:57:16,290 I know that Jang Ha Na is important to you, too, right now. 544 00:57:16,290 --> 00:57:20,420 Why? Because she's the witness in Doctor Kang's case. 545 00:57:22,480 --> 00:57:24,540 So with that in mind 546 00:57:24,540 --> 00:57:26,340 I will add a new rule to our agreement. 547 00:57:26,340 --> 00:57:28,400 Protocol 20. 548 00:57:29,400 --> 00:57:32,100 Protect Jang Ha Na. 549 00:57:33,550 --> 00:57:37,250 That's our new rule. 550 00:58:02,760 --> 00:58:08,990 [The biggest challenge in life is for the two hearts to live in peaceful co-existence.] 551 00:58:09,180 --> 00:58:14,980 Subtitles by DramaFever 552 00:58:24,080 --> 00:58:27,940 He'll be back frequently, and I don't know when or how he'll be back. 553 00:58:27,940 --> 00:58:31,070 This is Jang Ha Na. Is Robin doing okay? 554 00:58:31,080 --> 00:58:33,230 - That jerk. - I'll be right back, Robin. 555 00:58:33,230 --> 00:58:37,920 I swear to god that I would've killed Robin had he been anyone else but me. 556 00:58:37,920 --> 00:58:40,810 But I can't kill him because he's me, and I'm him! 557 00:58:40,810 --> 00:58:42,700 That's what drives me crazy! 558 00:58:42,700 --> 00:58:45,530 It means that had she not been there, then Robin never would've been born. 559 00:58:45,530 --> 00:58:48,340 Don't ever come around me again. I find you foreboding. 560 00:58:48,340 --> 00:58:50,810 That's why I don't want you around anymore. Why is that around your neck? 561 00:58:50,810 --> 00:58:53,370 - This is Robin's. - Nothing belongs to Robin. 562 00:58:53,370 --> 00:58:56,270 - Don't ever mention Robin's name again. - Robin was there. 563 00:58:56,270 --> 00:59:00,440 The day that you escaped on your own, Robin was there. 564 00:59:00,480 --> 00:59:03,630 Danger! Stop putting yourself in danger. 44982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.