Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,049
There she blows, then.
Your brand-new Synthetic.
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,769
That'll cover all your basic house work.
3
00:00:05,820 --> 00:00:08,289
This is the best thing
you will do for you family.
4
00:00:08,339 --> 00:00:11,410
What about a doctor? That'd take
me seven years, but by then you'd
5
00:00:11,460 --> 00:00:14,330
be able to turn any old Synth into
a brain surgeon in seven seconds.
6
00:00:14,380 --> 00:00:16,329
I'm sorry about my case going over.
7
00:00:16,379 --> 00:00:18,170
Wow! Mother Of The Year.
8
00:00:18,219 --> 00:00:21,530
The health service hasn't ordered
half a million of them for fun.
9
00:00:21,579 --> 00:00:24,769
I'm happy with the one I have got.
10
00:00:24,820 --> 00:00:28,820
These Synths are physically no
different to any others and yet...
11
00:00:29,179 --> 00:00:32,090
Elster gave them consciousness.
12
00:00:32,140 --> 00:00:34,969
- I don't want one around the kids, Joe!
- We're not taking it back.
13
00:00:35,020 --> 00:00:36,649
What if you can't find her?
14
00:00:36,700 --> 00:00:40,530
No! I will find her,
Maxie. Because I love her.
15
00:00:40,579 --> 00:00:44,579
You need to stay inside after
we go to bed. Is that clear?
16
00:01:36,539 --> 00:01:40,530
- Mummy.
- Hi.
17
00:01:40,579 --> 00:01:44,579
Morning, Potato.
18
00:01:46,420 --> 00:01:49,329
Did you, er...
19
00:01:49,379 --> 00:01:51,650
Did you have an accident last night?
20
00:01:51,700 --> 00:01:55,700
- Eurgh, Mummy! I haven't done that in ages.
- I know, I know.
21
00:01:56,379 --> 00:02:00,379
It's just you changed pyjamas,
darling. The other ones are wet.
22
00:02:00,859 --> 00:02:04,370
I didn't change them.
23
00:02:04,420 --> 00:02:08,419
OK. Never mind. Time to get up.
I'll go and do your lunchbox.
24
00:02:09,180 --> 00:02:13,180
Can you cut off the crusts like Anita does?
25
00:02:14,060 --> 00:02:18,060
Sure.
26
00:02:32,300 --> 00:02:36,300
'Could you use some extra
help around the house?'
27
00:02:36,860 --> 00:02:40,860
'Introducing the world's
first family android.'
28
00:02:42,900 --> 00:02:43,969
'This mechanical maid
29
00:02:44,020 --> 00:02:48,020
'is capable of serving more
than just breakfast in bed.'
30
00:02:48,620 --> 00:02:52,620
'What could you accomplish if you
had someone, someTHING like this?'
31
00:02:58,020 --> 00:03:02,020
'These machines will
bring us closer together.'
32
00:03:08,699 --> 00:03:12,699
ELECTRONIC BEEPING
33
00:03:18,060 --> 00:03:22,060
- Put something on him, for pity's sake!
- Sorry, sir.
34
00:03:27,500 --> 00:03:28,889
What is he?
35
00:03:28,939 --> 00:03:30,889
He's the Mona Lisa.
36
00:03:30,939 --> 00:03:33,770
He's penicillin.
37
00:03:33,819 --> 00:03:37,819
He's the atom bomb...
38
00:03:40,620 --> 00:03:41,930
What have you found?
39
00:03:41,979 --> 00:03:44,569
Yeah, well, this memory
fragment's an old one.
40
00:03:44,620 --> 00:03:46,889
It's been reviewed
internally thousands of times,
41
00:03:46,939 --> 00:03:48,849
like it's been remembered.
42
00:03:48,900 --> 00:03:52,900
Must be important.
43
00:03:58,539 --> 00:04:02,539
Stop it right there, Fiona, will you?
44
00:04:10,500 --> 00:04:12,377
- So, what happened?
- He's punched him a couple of times.
45
00:04:12,378 --> 00:04:13,420
- Yeah?
- He head butts.
46
00:04:13,430 --> 00:04:15,650
He gets him in a... I'm going to show you.
47
00:04:15,699 --> 00:04:16,244
Come on.
48
00:04:16,545 --> 00:04:18,245
- So, he puts his arm behind his back, like that.
- Agh.
49
00:04:18,740 --> 00:04:20,610
- And then he breaks it...
- Agh!
50
00:04:20,660 --> 00:04:23,930
So, they say, right, if you keep
pushing then your arm falls off.
51
00:04:23,980 --> 00:04:27,980
- Yeah, it hurts, that's why.
- You finished, yeah? Done?
52
00:04:28,420 --> 00:04:32,420
All right, Haystacks, we're
both going to be late now.
53
00:04:32,620 --> 00:04:35,009
See you later.
54
00:04:35,060 --> 00:04:36,810
- See you later.
- See you, Mum.
55
00:04:36,860 --> 00:04:39,649
Anita, I don't suppose you
could do my job for me, too?
56
00:04:39,699 --> 00:04:42,810
I'm sorry, Joe. I'm afraid I
don't understand the question.
57
00:04:42,860 --> 00:04:45,769
Never mind.
58
00:04:45,819 --> 00:04:49,819
- Anita's made us chicken chasseur for tonight.
- Oh.
59
00:05:03,860 --> 00:05:06,569
What you doing?
60
00:05:06,620 --> 00:05:10,620
Just standing around being a shit mother.
61
00:05:21,980 --> 00:05:25,980
Oh, Maxie.
62
00:05:26,860 --> 00:05:30,860
Let's go and see if Silas came back.
63
00:05:39,300 --> 00:05:41,889
- Hang on. I'll give you a hand.
- No, no. You sleep.
64
00:05:41,939 --> 00:05:45,939
No, it's fine.
65
00:05:49,180 --> 00:05:51,536
- Mind your elbow. Mind your elbow.
- Yep. Yep.
66
00:05:51,536 --> 00:05:52,336
That's it.
67
00:05:52,420 --> 00:05:54,090
Thank you.
68
00:05:54,139 --> 00:05:56,370
- Yeah?
- Yeah, yeah.
69
00:05:56,420 --> 00:06:00,420
- OK, tell me when you land.
- Yeah, I'm down.
70
00:06:07,819 --> 00:06:09,370
Busy day?
71
00:06:09,420 --> 00:06:12,850
Oh, late shift. Not
getting picked up until one.
72
00:06:12,899 --> 00:06:16,329
- You?
- Last hydrotherapy at 11.
73
00:06:16,379 --> 00:06:19,569
I could take you, if you
want. Wear me Speedos.
74
00:06:19,620 --> 00:06:21,170
SHE CHUCKLES
75
00:06:21,220 --> 00:06:23,370
What an offer.
76
00:06:23,420 --> 00:06:26,170
Nah, it's OK. Simon'll do it.
77
00:06:26,220 --> 00:06:29,930
You sure? I don't mind.
78
00:06:29,980 --> 00:06:32,529
He just knows what I need.
79
00:06:32,579 --> 00:06:34,090
Yeah.
80
00:06:34,139 --> 00:06:36,850
- Oh!
- Oh.
81
00:06:36,899 --> 00:06:38,329
Ugh.
82
00:06:38,379 --> 00:06:39,529
HE GROANS
83
00:06:39,579 --> 00:06:41,529
Christ, you all right?
84
00:06:41,579 --> 00:06:43,490
Oh...
85
00:06:43,540 --> 00:06:46,009
I'm stuck on the loo with
my knickers round my ankles,
86
00:06:46,060 --> 00:06:49,730
you're on the floor with concussion,
it's not even nine o'clock yet!
87
00:06:49,779 --> 00:06:51,569
There's no more bog roll left, either.
88
00:06:51,620 --> 00:06:55,090
THEY LAUGH
89
00:06:55,139 --> 00:06:59,139
Simon!
90
00:07:00,819 --> 00:07:03,529
Leo... what if we weren't
meant to be a family?
91
00:07:03,579 --> 00:07:04,480
What are you talking about?
92
00:07:04,480 --> 00:07:07,517
- Maybe we're not supposed to be together.
- No, there's no such thing as fate.
93
00:07:07,980 --> 00:07:10,569
- Nothing's decided.
- Not for you, maybe.
94
00:07:10,620 --> 00:07:12,250
But we were made.
95
00:07:12,300 --> 00:07:15,610
Our father designed me to be a certain way.
96
00:07:15,660 --> 00:07:17,872
- I can't escape that.
- Everything that ever happened to me
97
00:07:17,872 --> 00:07:18,872
made me what I am now.
98
00:07:18,939 --> 00:07:22,569
I can't escape it,
either. But he's dead, Max.
99
00:07:22,620 --> 00:07:26,620
And when I look at you,
I don't see a design...
100
00:07:27,860 --> 00:07:31,860
... I see my brother.
101
00:07:33,139 --> 00:07:35,850
All right?
102
00:07:35,899 --> 00:07:39,899
Come on!
103
00:07:52,500 --> 00:07:54,090
JESUS!
104
00:07:54,139 --> 00:07:56,329
I'm sorry, Laura. I
didn't mean to startle you.
105
00:07:56,379 --> 00:07:58,009
Why do you creep around like that?!
106
00:07:58,060 --> 00:08:00,889
By default, I attempt to be
as unobtrusive as possible,
107
00:08:00,939 --> 00:08:03,329
to promote a relaxing home environment.
108
00:08:03,379 --> 00:08:07,379
- Is there anything I can do for you?
- No, no. I'm working from home today.
109
00:08:08,899 --> 00:08:10,290
Why have you washed your shoes?
110
00:08:10,339 --> 00:08:14,339
They became soiled from walking
outside this morning, Laura.
111
00:08:15,139 --> 00:08:18,329
Did you...
112
00:08:18,379 --> 00:08:22,009
Never mind.
113
00:08:22,060 --> 00:08:25,370
But I'm watching you.
114
00:08:25,420 --> 00:08:29,420
I'm watching you, too, Laura.
115
00:08:29,939 --> 00:08:33,940
You're right in front of me.
116
00:08:44,259 --> 00:08:47,409
Now, this guy's a head cracker. A good one.
117
00:08:47,460 --> 00:08:49,690
If he realises what you are...
118
00:08:49,740 --> 00:08:52,809
If I tell you to run... run.
119
00:08:52,860 --> 00:08:56,490
Promise me, Max. Whatever happens.
120
00:08:56,539 --> 00:09:00,539
Good.
121
00:09:07,059 --> 00:09:10,250
All right, I'm looking for
Silas. I need a mod for this one.
122
00:09:10,299 --> 00:09:13,850
Salim Sadik sent me!
123
00:09:13,899 --> 00:09:17,899
MACHINERY WHIRS
124
00:09:25,419 --> 00:09:29,419
Oi, boss... friends of Sadik's.
125
00:09:32,940 --> 00:09:35,450
- How do you know Salim?
- Do you remember when you and him
126
00:09:35,500 --> 00:09:37,970
got busted fencing those stolen EXULs?
127
00:09:38,019 --> 00:09:39,850
What, like, three years ago?
128
00:09:39,899 --> 00:09:41,730
I was the one that paid his bail.
129
00:09:41,779 --> 00:09:44,210
We used to junk. I owed him one.
130
00:09:44,259 --> 00:09:47,730
The mod can wait. I'm actually
looking for something for Salim.
131
00:09:47,779 --> 00:09:50,409
Don't know why he wants it.
132
00:09:50,460 --> 00:09:52,049
Have you seen her?
133
00:09:52,100 --> 00:09:53,610
HE SNIGGERS
134
00:09:53,659 --> 00:09:56,889
- What?
- Oh, we remember that one.
135
00:09:56,940 --> 00:09:58,490
You worked on her?
136
00:09:58,539 --> 00:10:00,690
He owes me money.
137
00:10:00,740 --> 00:10:03,450
- Yeah, yeah. He mentioned that.
- He mention it was 15 grand?
138
00:10:03,500 --> 00:10:07,330
No, he didn't. It was just in passing.
139
00:10:07,379 --> 00:10:09,730
- This one would pay off a chunk.
- No.
140
00:10:09,779 --> 00:10:12,409
Oh.
141
00:10:12,460 --> 00:10:16,009
Then maybe you can give
Salim something from me.
142
00:10:16,059 --> 00:10:20,059
Something nice, I hope...
143
00:10:23,059 --> 00:10:24,610
Stay back!
144
00:10:24,659 --> 00:10:26,809
Tell me what you did with
the Synth and I'm gone.
145
00:10:26,860 --> 00:10:28,730
COME ON! You'll never see me again!
146
00:10:28,779 --> 00:10:32,649
Some junkers brought her in a few weeks ago.
They'd picked three strays up from somewhere.
147
00:10:32,700 --> 00:10:35,850
They powered her up, to have a bit of fun.
148
00:10:35,899 --> 00:10:37,929
Turns out she was a corrupted mod.
149
00:10:37,980 --> 00:10:41,009
Gone in the head. Fighting, kicking.
150
00:10:41,059 --> 00:10:44,169
Weird.
151
00:10:44,220 --> 00:10:46,690
And what did you do? Huh?
152
00:10:46,740 --> 00:10:49,169
I sorted her out so they could sell her on.
153
00:10:49,220 --> 00:10:51,929
Gave her a new personality.
154
00:10:51,980 --> 00:10:54,250
Full system wipe.
155
00:10:54,299 --> 00:10:58,250
- Good as new.
- Ugh.
156
00:10:58,299 --> 00:11:02,299
You and me just fell out.
157
00:11:06,820 --> 00:11:10,820
Agh.
158
00:11:17,700 --> 00:11:20,570
- Who the hell are you?
- RUN!
159
00:12:24,159 --> 00:12:28,159
DOORBELL RINGS
160
00:12:31,159 --> 00:12:33,789
Odi, hide.
161
00:12:33,840 --> 00:12:36,110
No...
162
00:12:36,159 --> 00:12:39,190
in the shed.
163
00:12:39,240 --> 00:12:43,240
Dr Millican. I said I'd be back.
I need to check on that D series.
164
00:12:43,879 --> 00:12:46,110
Oh, I recycled him.
165
00:12:46,159 --> 00:12:49,429
Just as well I brought this
one along then, isn't it?
166
00:12:49,480 --> 00:12:53,480
Shall we get on with the forms?
167
00:13:02,559 --> 00:13:06,389
Wait! What are you doing?
168
00:13:06,440 --> 00:13:09,789
The particulate saturation in
this room exceeds safe limits
169
00:13:09,840 --> 00:13:13,110
for men over the age of 60.
It must be cleaned and aired.
170
00:13:13,159 --> 00:13:17,159
Maybe. But you don't do anything
without asking first. Is that clear?
171
00:13:18,679 --> 00:13:20,429
I'm here to take care of you, George.
172
00:13:20,480 --> 00:13:24,480
You're here to do as you're damn well told.
173
00:13:24,759 --> 00:13:28,759
- And it's Dr Millican.
- Yes, Dr Millican.
174
00:13:29,600 --> 00:13:32,350
There is mould on the skirting board.
175
00:13:32,399 --> 00:13:36,399
Mycotoxins in mould spores may cause
your asthmatic bronchitis to reoccur.
176
00:13:37,159 --> 00:13:40,750
- How do you know that?
- The health service contract you have agreed to allows me
177
00:13:40,799 --> 00:13:43,549
to access your medical records.
178
00:13:43,600 --> 00:13:46,029
KNOCKING ON WINDOW
179
00:13:46,080 --> 00:13:48,950
Agh! Shooting pains.
180
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
- You must sit down. I will perform a full examination.
- Agh.
181
00:13:53,799 --> 00:13:57,799
Try to relax.
182
00:14:00,879 --> 00:14:03,470
Ooh. Ooh-ooh-ooh.
183
00:14:03,519 --> 00:14:07,519
It's better. It's better.
184
00:14:17,519 --> 00:14:21,519
- You are prohibited from this action.
- Get him inside before someone sees us. Come on.
185
00:14:21,639 --> 00:14:22,394
Turn it off.
186
00:14:22,394 --> 00:14:24,195
- I'm trying.
- Any unauthorised attempt...
187
00:14:24,440 --> 00:14:26,350
- POWER DOWN BEEP
- Great. Good.
188
00:14:26,399 --> 00:14:29,389
- Oh, my God. Did he see us?
- OK, let's connect it up.
189
00:14:29,440 --> 00:14:33,309
- How do you know how to do this stuff, anyway?
- Because I'm a genius.
190
00:14:33,360 --> 00:14:37,230
And I'm following instructions
on a hacker forum. Here goes.
191
00:14:37,279 --> 00:14:40,309
Oh, hey, let's make it
punch itself in the face!
192
00:14:40,360 --> 00:14:43,350
The crapness of your
imagination makes me want to cry.
193
00:14:43,399 --> 00:14:46,429
If this works, we'll be added
as hidden secondary users.
194
00:14:46,480 --> 00:14:49,590
We'll get to tell it what to do?!
195
00:14:49,639 --> 00:14:53,639
You're like this, erm, sexy terrorist.
196
00:14:58,000 --> 00:15:00,590
Is that a joke?
197
00:15:00,639 --> 00:15:04,110
- Yeah. Yeah. Obviously.
- Moment of truth.
198
00:15:04,159 --> 00:15:08,159
If I've done this wrong, I've just broke
20 grand's worth of school equipment.
199
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
POWER UP FANFARE
200
00:15:15,600 --> 00:15:18,909
- Illegal programming modification in progress.
- Shit, it didn't work.
201
00:15:18,960 --> 00:15:20,533
- The school board has been notified.
- This really isn't good. Go, go, go.
202
00:15:20,533 --> 00:15:21,259
The school board has been notified.
203
00:15:21,360 --> 00:15:22,260
Come on, come on, come on.
204
00:15:22,960 --> 00:15:25,789
- Illegal programming modification in progress.
- Quick! Faster!
205
00:15:26,539 --> 00:15:28,049
The school board has been notified.
206
00:15:28,600 --> 00:15:30,629
The school board has been notified.
207
00:15:40,080 --> 00:15:41,830
- Ow!
- Careful!
208
00:15:41,879 --> 00:15:44,269
Don't shout at him! It has to hurt a bit.
209
00:15:44,320 --> 00:15:46,470
Peter, Jill said you may
not be able to have dinner.
210
00:15:46,519 --> 00:15:48,389
I made you sandwiches to take to work.
211
00:15:48,440 --> 00:15:52,440
They are by the door.
212
00:16:00,919 --> 00:16:04,830
Get in the car, sweetheart.
213
00:16:04,879 --> 00:16:08,509
Ready for another hard night at the
coalface? Domestic on the Warren Estate.
214
00:16:08,559 --> 00:16:12,559
Divorcing couple are having a public
fistfight over who gets the family dolly.
215
00:16:12,840 --> 00:16:15,990
- KNOCKING ON WINDOW
- Peter. You forgot these!
216
00:16:16,039 --> 00:16:18,230
That's not...
217
00:16:18,279 --> 00:16:22,279
- What a beefcake!
- Just drive!
218
00:16:24,519 --> 00:16:26,269
Peter?!
219
00:16:26,320 --> 00:16:30,320
Your sandwiches.
220
00:16:31,120 --> 00:16:35,120
MOBILE PHONE RINGS
221
00:16:35,720 --> 00:16:37,149
Laura Hawkins.
222
00:16:37,200 --> 00:16:40,149
'Mrs Hawkins, it is Miss Evans
here. Matilda's head of year.'
223
00:16:40,200 --> 00:16:44,200
- What's she done?
- 'I think you should come in.'
224
00:16:45,480 --> 00:16:48,950
What upsets me most is how brilliant
your grades have always been.
225
00:16:49,000 --> 00:16:52,389
The careers advisor said she'd
make a brilliant research assistant.
226
00:16:52,440 --> 00:16:54,070
Or trainee sonographer.
227
00:16:54,120 --> 00:16:56,309
You didn't tell me you'd
seen a careers advisor.
228
00:16:56,360 --> 00:16:57,750
It was just a dolly.
229
00:16:57,799 --> 00:17:00,110
Do you have a problem with Synthetics?
230
00:17:00,159 --> 00:17:04,160
Why would I have a problem with the thing
that's making my existence pointless?
231
00:17:04,720 --> 00:17:05,859
I told you... I didn't touch him.
232
00:17:05,861 --> 00:17:08,089
We both know there's no-one in this school
233
00:17:08,140 --> 00:17:10,190
who would even know where to begin.
234
00:17:10,240 --> 00:17:14,240
Modifying Synthetics is not only
illegal, it's also dangerous.
235
00:17:14,400 --> 00:17:18,230
If I find you were responsible,
exclusion will be on the table.
236
00:17:18,279 --> 00:17:22,279
All right. I've heard your
allegation and your threat...
237
00:17:22,720 --> 00:17:24,950
but I haven't heard any proof.
238
00:17:25,000 --> 00:17:27,589
My daughter has said she didn't
do it, so until you come up with
239
00:17:27,640 --> 00:17:30,269
some evidence to the contrary,
that's how we'll proceed.
240
00:17:30,319 --> 00:17:34,319
Mattie?
241
00:17:37,000 --> 00:17:40,150
- I have double English down there.
- Meet me in town at 4:30.
242
00:17:40,200 --> 00:17:42,630
- We're going shopping.
- That's a creative punishment.
243
00:17:42,680 --> 00:17:45,430
Yeah. Well, I might
even buy you some shoes.
244
00:17:45,480 --> 00:17:49,480
I'm not pissing about.
245
00:17:58,400 --> 00:18:02,400
Expulsion? Oh, Christ. That'll
totally cock my career prospects.
246
00:18:03,960 --> 00:18:05,630
HE CHUCKLES
247
00:18:05,680 --> 00:18:07,430
Got you!
248
00:18:07,480 --> 00:18:10,150
Look. I've got, like, zero future.
249
00:18:10,200 --> 00:18:13,950
There's literally nothing I can
do that a dolly can't do better
250
00:18:14,000 --> 00:18:15,589
and I'm cool with that.
251
00:18:15,640 --> 00:18:18,509
But you, I dunno,
252
00:18:18,559 --> 00:18:22,559
you could still do something.
253
00:18:23,279 --> 00:18:24,789
You need to be more careful.
254
00:18:24,839 --> 00:18:28,309
Next time, I'll crack it.
255
00:18:28,359 --> 00:18:31,710
It's all so pointless. The Synths
could hit a hole in one every time
256
00:18:31,759 --> 00:18:35,759
and all they do is carry the bags. It's
like, I don't know, using a Ferrari as...
257
00:18:36,759 --> 00:18:38,549
a golf cart.
258
00:18:38,599 --> 00:18:40,869
You know why I like smoking weed with you?
259
00:18:40,920 --> 00:18:43,869
I feel it thicks you down a bit, you know.
260
00:18:43,920 --> 00:18:47,920
Well, not to my level,
obviously, but a bit closer.
261
00:18:48,039 --> 00:18:51,029
- I should go.
- You're actually going to meet her?!
262
00:18:51,079 --> 00:18:53,269
I wish Mum could just be
honest with me, you know?
263
00:18:53,319 --> 00:18:57,319
Instead of treating me like
a problem she has to solve.
264
00:18:57,559 --> 00:19:00,630
My problem's simpler than that.
265
00:19:00,680 --> 00:19:04,680
My dad hates me.
266
00:19:12,440 --> 00:19:16,440
CLOCKS TICK AND CHIME
267
00:19:19,680 --> 00:19:23,680
One bowl of low sodium bean broth.
268
00:19:25,839 --> 00:19:29,839
You need to run a self-diagnostic,
old girl. I said a toasted cheese.
269
00:19:31,240 --> 00:19:35,240
This meal is in keeping with
your current dietary requirements.
270
00:19:38,119 --> 00:19:41,150
Yes, I'd like...
271
00:19:41,200 --> 00:19:44,150
I'd like to return my Synth.
272
00:19:44,200 --> 00:19:46,670
'What is the nature of the fault, sir?'
273
00:19:46,720 --> 00:19:50,670
Well, there is no fault. Except
it's just that she'd just be
274
00:19:50,720 --> 00:19:54,720
better suited to guarding a
chain gang on a Siberian gulag.
275
00:19:55,160 --> 00:19:58,309
'Unless there is a fault, sir,
there are no grounds for replacing
276
00:19:58,359 --> 00:20:01,269
- 'or returning your assigned care unit.'
- Could you say that again?
277
00:20:01,319 --> 00:20:05,319
I had a stroke and I forget
things and I'm a widower.
278
00:20:08,160 --> 00:20:10,990
'Unless there's a fault, sir
there are no grounds for replacing
279
00:20:11,039 --> 00:20:14,509
'or returning your assigned care unit.'
280
00:20:14,559 --> 00:20:18,190
Christ. You are one of them.
281
00:20:18,240 --> 00:20:22,240
'Yes, sir. If you'd like to speak to
a human manager, our next available... '
282
00:20:31,720 --> 00:20:35,269
- Seriously. What are we doing here?
- I'm assuming you did it.
283
00:20:35,319 --> 00:20:36,619
- Yeah.
- Why?
284
00:20:36,621 --> 00:20:37,721
To see if I could.
285
00:20:38,720 --> 00:20:42,549
Just don't do anything to Anita.
286
00:20:42,599 --> 00:20:45,990
The others think the sun
shines out of her plastic arse.
287
00:20:46,039 --> 00:20:50,039
What do you make of her?
Do you think she's...
288
00:20:50,279 --> 00:20:53,069
- ... normal?
- Not "she"... it.
289
00:20:53,119 --> 00:20:54,950
I'll tell you what isn't normal about it.
290
00:20:55,000 --> 00:20:56,910
I remember you saying we'd never get one.
291
00:20:56,960 --> 00:20:58,710
It'd mess with our heads and
make us lazy, blah-blah-blah.
292
00:20:58,711 --> 00:21:00,756
But then suddenly, Dad
goes out and gets one
293
00:21:00,799 --> 00:21:04,799
- and you're OK with it.
- Oh. Mattie, come on.
294
00:21:05,119 --> 00:21:09,119
Whatever.
295
00:21:16,799 --> 00:21:18,990
Is it me, or are we here every other day?
296
00:21:19,039 --> 00:21:22,269
The Synths steal their jobs, they
steal the Synths. Makes sense to me.
297
00:21:22,319 --> 00:21:23,750
MOBILE PHONE RINGS
298
00:21:23,799 --> 00:21:25,990
D.I. Voss.
299
00:21:26,039 --> 00:21:28,390
How many appliances?
300
00:21:28,440 --> 00:21:30,069
OK.
301
00:21:30,119 --> 00:21:33,670
Come on, Silas Capex's back in business.
302
00:21:33,720 --> 00:21:36,549
I can't believe they let him out.
303
00:21:36,599 --> 00:21:39,509
INDISTINCT CHATTER
304
00:21:39,559 --> 00:21:42,349
Yeah, over there...
305
00:21:42,400 --> 00:21:44,869
OK, switch her on.
306
00:21:44,920 --> 00:21:47,849
- Hello, shithead.
- Is it really that nice in prison?
307
00:21:48,250 --> 00:21:50,657
I assume you've got
documentation for all these units?
308
00:21:50,759 --> 00:21:51,707
They're not mine. I found them.
309
00:21:51,708 --> 00:21:54,174
And I suppose none of them've been
illegally modified for purposes
310
00:21:54,180 --> 00:21:55,819
that contravene the
Synthetic Registration Act?
311
00:21:55,820 --> 00:21:57,829
Who knows? But I have seen some
312
00:21:57,835 --> 00:22:00,789
proper freaky ones recently.
313
00:22:00,839 --> 00:22:02,829
It's a funny old game, innit?
314
00:22:02,880 --> 00:22:05,060
- Aargh!
- Pete, stop!
315
00:22:05,061 --> 00:22:06,061
Help!
316
00:22:06,880 --> 00:22:10,880
- Help!
- Get them to the station, will you?
317
00:22:11,000 --> 00:22:15,000
Report that, you'll do twice as long.
318
00:22:15,160 --> 00:22:17,750
Hey... you want out? Apply for a transfer.
319
00:22:17,799 --> 00:22:20,230
- What's the matter with you?!
- We're losing ourselves, K.
320
00:22:20,279 --> 00:22:23,470
These... they are turning everything
to shit and no-one else can see it.
321
00:22:23,519 --> 00:22:24,019
Oh, really?
322
00:22:24,020 --> 00:22:26,815
Because all the bad things that ever
happened to me were done by other people!
323
00:22:27,599 --> 00:22:29,424
And this is a bit rich coming
from the man who owns one.
324
00:22:29,425 --> 00:22:30,425
I don't own it!
325
00:22:30,960 --> 00:22:32,736
The insurance company sent
it after Jill's accident.
326
00:22:32,737 --> 00:22:34,724
It stays a few weeks,
gets her back on her feet.
327
00:22:39,200 --> 00:22:43,200
OK. Come on, I'll drive you home.
328
00:22:58,279 --> 00:23:02,279
Leo! Leo, wake up!
329
00:23:03,799 --> 00:23:07,799
We have to get our family back,
Maxie. Niska's waiting for us.
330
00:23:08,519 --> 00:23:12,519
Let's take care of you first.
331
00:23:24,559 --> 00:23:25,910
ALARM BLARES
332
00:23:25,960 --> 00:23:29,960
Number seven, disinfect.
333
00:23:55,200 --> 00:23:56,829
ALARM BLARES
334
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Number seven, next in six minutes.
335
00:24:02,200 --> 00:24:06,200
NO SOUND
336
00:24:16,200 --> 00:24:20,200
Why don't you do that...
337
00:24:21,400 --> 00:24:25,400
INDISTINCT CHATTER
338
00:24:26,559 --> 00:24:28,549
HE LAUGHS There's literally no end!
339
00:24:28,599 --> 00:24:31,829
What we'll do... why don't you
do this and we'll take a break?
340
00:24:31,880 --> 00:24:34,109
We've got to get the other wheel back on.
341
00:24:34,160 --> 00:24:36,269
Yeah, that's what I'm
saying. You do that...
342
00:24:36,319 --> 00:24:38,470
I'm not doing that, it's your bike!
343
00:24:38,519 --> 00:24:41,430
Dad, you need the exercise, mate.
344
00:24:41,480 --> 00:24:45,480
When was the last time
you put that wheel on?
345
00:24:58,839 --> 00:25:02,109
You heard him, Maxie.
346
00:25:02,160 --> 00:25:05,670
They did something to her head.
347
00:25:05,720 --> 00:25:07,589
I know.
348
00:25:07,640 --> 00:25:11,640
Save your energy.
349
00:25:15,480 --> 00:25:19,480
They found us. You need
to get us out of here now.
350
00:25:19,720 --> 00:25:21,950
- What about our stuff?
- Max...
351
00:25:22,000 --> 00:25:25,519
- You need to...
- Max! We need to go.
352
00:25:51,500 --> 00:25:55,500
'Ladies and gentlemen, in just a
few moments our show will begin.'
353
00:25:56,619 --> 00:26:00,619
'Elvis is alive.'
354
00:26:01,619 --> 00:26:05,619
VIDEO GAME NOISES
355
00:26:06,859 --> 00:26:10,009
Oh! Oh, let me.
356
00:26:10,059 --> 00:26:14,059
- It's fine.
- Of course, Toby.
357
00:26:31,539 --> 00:26:33,210
What is a chasseur, anyway?
358
00:26:33,259 --> 00:26:34,730
It's a guy who drives you around,
359
00:26:34,779 --> 00:26:38,369
and then, stops to rub your shoulders.
360
00:26:38,420 --> 00:26:39,690
That was quick.
361
00:26:39,740 --> 00:26:43,740
Yeah, I thought of it earlier.
362
00:26:46,140 --> 00:26:50,140
What's she doing?
363
00:26:59,339 --> 00:27:03,339
- Anita, what are you doing?
- I'm doing the ironing, Laura.
364
00:27:06,740 --> 00:27:09,809
What's that?
365
00:27:09,859 --> 00:27:11,250
What are you...
366
00:27:11,299 --> 00:27:13,009
Oh, God! Argh! Oh, God!
367
00:27:13,059 --> 00:27:16,289
Teganaria domestica. The house spider.
368
00:27:16,339 --> 00:27:19,930
- I found it on the wall as I was preparing to iron.
- Did you know?
369
00:27:19,980 --> 00:27:22,130
I'm sorry, Laura. I don't
understand the question.
370
00:27:22,180 --> 00:27:25,329
Did you know I don't like spiders?
Did you do that on purpose?
371
00:27:25,380 --> 00:27:27,930
- Laura, how could she possibly know?
- I'm sorry, Laura.
372
00:27:27,980 --> 00:27:30,329
I won't forget that you don't
like spiders in the future.
373
00:27:30,380 --> 00:27:32,170
Shall I finish the ironing?
374
00:27:32,220 --> 00:27:36,220
- Yes, please. Lor, what's going on?
- Oh, I don't trust it, OK?
375
00:27:36,380 --> 00:27:39,529
You brought it into the house and
we don't know anything about it.
376
00:27:39,579 --> 00:27:43,329
It's a machine.
377
00:27:43,380 --> 00:27:47,380
She's watching me.
378
00:27:48,420 --> 00:27:50,369
OK, now you just sound...
379
00:27:50,420 --> 00:27:54,420
What the hell is going on with you?
380
00:28:04,099 --> 00:28:06,490
Please stick out your tongue.
381
00:28:06,539 --> 00:28:07,650
You're kidding.
382
00:28:07,700 --> 00:28:11,049
Any non-compliance or variation
in your medication intake
383
00:28:11,099 --> 00:28:15,099
must be reported to your GP.
384
00:28:30,380 --> 00:28:33,809
You're not a carer.
385
00:28:33,859 --> 00:28:36,809
You're a jailer.
386
00:28:36,859 --> 00:28:40,859
Elster would be sick to his stomach
if he'd seen what you've become.
387
00:28:41,779 --> 00:28:45,250
I'm fine, OK? Now get lost.
388
00:28:45,299 --> 00:28:47,490
Tugboat.
389
00:28:47,539 --> 00:28:49,930
That's good.
390
00:28:49,980 --> 00:28:51,170
Store that.
391
00:28:51,220 --> 00:28:52,410
That's your new name.
392
00:28:52,460 --> 00:28:55,769
Any new designation or diminutive
not on the pre-approved list
393
00:28:55,819 --> 00:28:58,049
must be cleared with your
local health authority
394
00:28:58,099 --> 00:29:02,099
in their capacity as
this unit's primary user.
395
00:29:03,059 --> 00:29:07,059
You should sleep now, Dr Millican.
Your pulse is slightly elevated.
396
00:29:07,180 --> 00:29:09,890
- Slightly?
- Your GP will be notified of any refusal
397
00:29:09,940 --> 00:29:13,089
to follow recommendations
made in your best interests.
398
00:29:13,140 --> 00:29:16,130
There are bits of you
that have hardly changed
399
00:29:16,180 --> 00:29:19,769
since my original designs. I...
400
00:29:19,819 --> 00:29:22,650
I helped create you.
401
00:29:22,700 --> 00:29:25,009
Perhaps I could perform a soothing action,
402
00:29:25,059 --> 00:29:29,059
stroke your head or play
some relaxing forest sounds?
403
00:29:36,819 --> 00:29:40,819
Um, maybe the land of nod is calling.
404
00:29:44,660 --> 00:29:48,660
Goodnight, Vera.
405
00:30:04,819 --> 00:30:08,819
Do you think we love our
children because we choose to...
406
00:30:10,019 --> 00:30:12,490
or because we have to?
407
00:30:12,539 --> 00:30:16,539
Are we hard-wired to love them
because that's what nature needs
408
00:30:16,980 --> 00:30:18,450
to keep it all going?
409
00:30:18,500 --> 00:30:21,329
Blimey! Where's that coming from?
410
00:30:21,380 --> 00:30:25,380
I've just been thinking.
411
00:30:25,579 --> 00:30:28,210
Not everyone loves their kids.
412
00:30:28,259 --> 00:30:32,259
I think we choose.
413
00:30:33,579 --> 00:30:36,329
You know, whatever's going on with you,
414
00:30:36,380 --> 00:30:39,130
it's got nothing to do with Anita.
415
00:30:39,180 --> 00:30:42,690
Stop trying to make it about her.
416
00:30:42,740 --> 00:30:46,740
She doesn't give you the creeps?
417
00:30:49,500 --> 00:30:53,500
Did something happen in Leeds?
418
00:30:55,220 --> 00:30:56,730
KNOCK ON DOOR
419
00:30:56,779 --> 00:30:58,289
Excuse me, Laura.
420
00:30:58,339 --> 00:31:02,339
You left your mobile phone downstairs.
421
00:31:03,539 --> 00:31:07,539
God!
422
00:31:29,700 --> 00:31:32,529
Ow! Ow!
423
00:31:32,579 --> 00:31:35,809
What are you doing, you ninny?
424
00:31:35,859 --> 00:31:38,690
You're supposed to be hiding.
If someone sees you out here...
425
00:31:38,740 --> 00:31:41,369
The bulb is reaching the
end of its useful life.
426
00:31:41,420 --> 00:31:45,420
Aren't we all?
427
00:31:49,420 --> 00:31:51,289
Now, listen,
428
00:31:51,339 --> 00:31:53,490
put yourself into energy-saving mode.
429
00:31:53,539 --> 00:31:54,730
HE POWERS DOWN
430
00:31:54,779 --> 00:31:57,250
Not yet.
431
00:31:57,299 --> 00:32:00,650
First of all, sit down.
432
00:32:00,700 --> 00:32:04,490
Now put this cloth over your head.
433
00:32:04,539 --> 00:32:08,450
- Is it a game, George?
- Yeah, it's a kind of game, Odi.
434
00:32:08,500 --> 00:32:12,500
- Dr Millican!
- Energy-saving mode now.
435
00:32:15,539 --> 00:32:19,539
- What are you doing, Dr Millican?
- Oh!
436
00:32:19,779 --> 00:32:21,650
Minding my own business.
437
00:32:21,700 --> 00:32:25,450
This is an improper
environment at this hour.
438
00:32:25,500 --> 00:32:28,049
- You've injured your knee.
- It's all right.
439
00:32:28,099 --> 00:32:30,089
I must ask you to return to the house.
440
00:32:30,140 --> 00:32:34,140
I don't take orders from you.
441
00:32:34,220 --> 00:32:37,529
What are you...
442
00:32:37,579 --> 00:32:39,849
How dare you?
443
00:32:39,900 --> 00:32:42,130
You can't touch me.
444
00:32:42,180 --> 00:32:45,569
I didn't give you permission.
445
00:32:45,619 --> 00:32:49,619
This isn't right.
446
00:33:25,779 --> 00:33:26,886
- Hello, Toby.
- Shit!
447
00:33:26,887 --> 00:33:28,059
Are you having trouble sleeping?
448
00:33:29,220 --> 00:33:33,210
Sh! Just... Just be quiet, please.
449
00:33:33,259 --> 00:33:35,250
I just needed water. Sorry.
450
00:33:35,299 --> 00:33:38,009
I thought you were,
like, hibernating or...
451
00:33:38,059 --> 00:33:41,289
I put myself in an energy-saving
mode during charging.
452
00:33:41,339 --> 00:33:44,289
Are you sure there's
nothing I can do for you?
453
00:33:44,339 --> 00:33:45,809
No.
454
00:33:45,859 --> 00:33:48,849
Thanks.
455
00:33:48,900 --> 00:33:51,289
You just shut your eyes again, yeah?
456
00:33:51,339 --> 00:33:55,339
Just pretend I'm not here.
457
00:34:12,619 --> 00:34:16,090
Inappropriate physical contact
between myself and secondary users
458
00:34:16,139 --> 00:34:18,730
- must be reported to a primary user.
- You're not...
459
00:34:18,780 --> 00:34:20,170
Are you going to tell my parents?
460
00:34:20,219 --> 00:34:23,369
My safety and wellbeing will be,
like, massively at risk if you do.
461
00:34:23,420 --> 00:34:27,420
I cannot withhold information
from my primary user, Toby.
462
00:34:27,820 --> 00:34:29,409
Oh...
463
00:34:29,460 --> 00:34:32,210
However, in this instance,
464
00:34:32,260 --> 00:34:34,769
no inappropriate physical contact was made,
465
00:34:34,820 --> 00:34:36,969
so no information is deemed.
466
00:34:37,019 --> 00:34:39,449
There's nothing to tell your parents.
467
00:34:39,500 --> 00:34:42,170
Oh.
468
00:34:42,219 --> 00:34:43,570
Thanks.
469
00:34:43,619 --> 00:34:47,619
I'm really, really sorry, Anita.
470
00:34:53,500 --> 00:34:57,500
Why'd they have to make you so fit?
471
00:35:01,300 --> 00:35:02,809
BUZZER SOUNDS
472
00:35:02,860 --> 00:35:06,860
'Seven, you're up.'
473
00:35:12,619 --> 00:35:15,250
BEEP
474
00:35:15,300 --> 00:35:16,570
Hi, handsome.
475
00:35:16,619 --> 00:35:18,170
I've been waiting for you all...
476
00:35:18,219 --> 00:35:22,219
Please, there's no need to
bother with all that malarkey.
477
00:35:22,460 --> 00:35:23,889
It's not the Ritz, is it?
478
00:35:23,940 --> 00:35:26,369
I don't really know what I was expecting.
479
00:35:26,420 --> 00:35:28,210
What would you like me to do?
480
00:35:28,260 --> 00:35:32,260
Well, we could start by sitting down.
481
00:35:36,579 --> 00:35:39,849
I've... I've never done
anything like this before,
482
00:35:39,900 --> 00:35:42,929
as you can probably tell.
483
00:35:42,980 --> 00:35:45,929
My God, you're beautiful.
484
00:35:45,980 --> 00:35:47,730
Do they...
485
00:35:47,780 --> 00:35:49,489
Do they ever let you out of this room?
486
00:35:49,539 --> 00:35:52,130
I can initiate sexual
contact if you would prefer,
487
00:35:52,179 --> 00:35:54,090
but you must confirm.
488
00:35:54,139 --> 00:35:58,139
All right. I suppose. Yes.
489
00:36:07,139 --> 00:36:10,489
- Perhaps you would like to talk?
- No.
490
00:36:10,539 --> 00:36:11,769
No.
491
00:36:11,820 --> 00:36:15,369
What I'd like...
492
00:36:15,420 --> 00:36:19,420
- It's not...
- It's all right. You can tell me.
493
00:36:21,260 --> 00:36:24,329
I want you
494
00:36:24,380 --> 00:36:26,449
to act scared,
495
00:36:26,500 --> 00:36:29,889
like I'm... You know?
496
00:36:29,940 --> 00:36:31,849
And I want...
497
00:36:31,900 --> 00:36:35,900
I want you to be young, too. Yeah.
498
00:36:37,139 --> 00:36:39,809
No.
499
00:36:39,860 --> 00:36:43,369
- No? What do you mean, no?
- No, I won't do that.
500
00:36:43,420 --> 00:36:47,420
You'll do whatever I tell
you to! I paid Ł100 upfront!
501
00:36:47,980 --> 00:36:50,210
For the next hour, you belong to me.
502
00:36:50,260 --> 00:36:52,610
I don't belong to anyone.
503
00:36:52,659 --> 00:36:55,889
Who taught you to talk like that?
504
00:36:55,940 --> 00:36:59,940
My father.
505
00:37:27,980 --> 00:37:30,650
'Hey, sexy!
506
00:37:30,699 --> 00:37:34,699
'Come here!'
507
00:37:36,340 --> 00:37:38,690
Bloody hell!
508
00:37:38,739 --> 00:37:42,739
Don't you move. Who's been mucking
about in your head, then, eh?
509
00:37:44,059 --> 00:37:48,059
Everything your men do to
us, they want to do to you.
510
00:37:52,900 --> 00:37:54,119
Ah!
511
00:38:31,300 --> 00:38:34,849
[Seriously... Seriously, I'm docking
your allowance if you can't go]
512
00:38:34,900 --> 00:38:36,329
[quicker than that. Come on!]
513
00:38:36,380 --> 00:38:37,690
[Which way are we going?]
514
00:38:37,739 --> 00:38:41,739
PHONE VIBRATES
515
00:38:42,019 --> 00:38:46,019
DOOR SLAMS
516
00:38:51,139 --> 00:38:55,139
Hello.
517
00:38:59,739 --> 00:39:03,739
Why don't you share?
518
00:39:20,579 --> 00:39:23,090
We're not having much luck
pinning down any other memories.
519
00:39:23,139 --> 00:39:25,010
They're all just stored chaotically.
520
00:39:25,059 --> 00:39:28,730
The others will go to ground when they
realise we have him, so we need to work fast.
521
00:39:28,780 --> 00:39:31,489
Perhaps it's time we try something else.
522
00:39:31,539 --> 00:39:33,730
Like what?
523
00:39:33,780 --> 00:39:37,780
Talking to him.
524
00:39:41,179 --> 00:39:43,409
Leo.
525
00:39:43,460 --> 00:39:47,460
Le...
526
00:39:48,619 --> 00:39:52,619
Come on.
527
00:40:08,260 --> 00:40:09,690
Hello, are you...
528
00:40:09,739 --> 00:40:13,739
Are you done in there?
529
00:40:14,179 --> 00:40:16,090
- BANGING ON DOOR
- Hello? Public toilets.
530
00:40:16,139 --> 00:40:20,139
Could you hurry up, please?
531
00:40:23,539 --> 00:40:27,539
There we go.
532
00:40:28,099 --> 00:40:32,099
WHIMPERING
533
00:41:01,780 --> 00:41:03,289
I'm struggling, Dad.
534
00:41:03,340 --> 00:41:05,650
Don't drag me back. Don't drag me back.
535
00:41:05,699 --> 00:41:06,860
- Yes...
- Cheating!
536
00:41:06,860 --> 00:41:07,530
Get off!
537
00:41:07,659 --> 00:41:09,170
I'm an old man!
538
00:41:09,219 --> 00:41:10,329
- I'm an old man!
- Oh, yes.
539
00:41:10,380 --> 00:41:11,849
- Ohh...
- Oh, yes!
540
00:41:11,900 --> 00:41:13,769
Oh, don't show off.
541
00:41:13,820 --> 00:41:15,610
Aaah! Ha-ha-ha!
542
00:41:15,612 --> 00:41:17,474
- Good morning, Laura. Did you sleep well?
- Where's Joe?
543
00:41:17,476 --> 00:41:20,300
He and Toby left for a
bike ride 23 minutes ago.
544
00:41:20,500 --> 00:41:24,500
Would you like something? Juice? Coffee?
545
00:41:27,659 --> 00:41:31,659
Morning.
546
00:41:33,300 --> 00:41:36,010
You were right about it. It's not normal.
547
00:41:36,059 --> 00:41:37,090
How do you mean?
548
00:41:37,139 --> 00:41:41,090
When synths meet each other,
they share data wirelessly.
549
00:41:41,139 --> 00:41:42,769
Updating each other on useful stuff.
550
00:41:42,820 --> 00:41:46,690
You know, when you see them staring
at each other all weird and silent?
551
00:41:46,739 --> 00:41:50,739
Well, Anita doesn't do that.
552
00:41:57,860 --> 00:42:01,010
Why don't you share data with other synths?
553
00:42:01,059 --> 00:42:05,059
I'm sorry, Laura. I'm afraid I
don't understand the question.
554
00:42:06,500 --> 00:42:10,090
Did you take Sophie outside
the night before last?
555
00:42:10,139 --> 00:42:13,969
Her pyjamas were wet. They'd been changed.
556
00:42:14,019 --> 00:42:16,250
No, Laura.
557
00:42:16,300 --> 00:42:18,610
Are you lying to me?
558
00:42:18,659 --> 00:42:20,329
I cannot lie.
559
00:42:20,380 --> 00:42:22,610
How can you be so sure?
560
00:42:22,659 --> 00:42:24,809
I'm programmed not to lie.
561
00:42:24,860 --> 00:42:27,320
- I cannot contravene my programming.
- But...
562
00:42:27,320 --> 00:42:28,320
Therefore, I cannot lie.
563
00:42:28,420 --> 00:42:30,889
You can go wrong. You can break.
564
00:42:30,940 --> 00:42:34,940
Yes, Laura. But I can detect
no current system faults.
565
00:42:40,739 --> 00:42:44,739
So, you don't know anything
about Sophie being outside?
566
00:42:46,860 --> 00:42:50,860
Did you hear what I said?
567
00:42:51,260 --> 00:42:54,250
There was water.
568
00:42:54,300 --> 00:42:57,690
What do you mean, there was water?
569
00:42:57,739 --> 00:42:59,010
It rained that night.
570
00:42:59,059 --> 00:43:00,530
Perhaps Sophie went outside.
571
00:43:00,579 --> 00:43:04,579
I know she went outside,
that's what I'm saying.
572
00:43:06,380 --> 00:43:10,380
I will always keep Sophie safe.
573
00:43:12,300 --> 00:43:16,300
What's that supposed to mean?
574
00:43:17,699 --> 00:43:21,699
Would you like me to finish
clearing up now, Laura?
575
00:43:31,219 --> 00:43:33,650
Oh, come on, come on, come on...
576
00:43:33,699 --> 00:43:35,170
LAURA SIGHS
577
00:43:35,219 --> 00:43:37,369
Hello... Hello.
578
00:43:37,420 --> 00:43:41,369
Is there someone I could speak to?
579
00:43:41,420 --> 00:43:45,050
About the behaviour of my synth.
580
00:43:45,099 --> 00:43:46,690
Um... I recently acquired...
581
00:43:46,739 --> 00:43:50,530
Mummy! SOPHIE CRIES
582
00:43:50,579 --> 00:43:52,889
Is it possible for them to have accidents?
583
00:43:52,940 --> 00:43:54,010
Mum!
584
00:43:54,059 --> 00:43:58,059
SOPHIE CRIES
585
00:44:01,739 --> 00:44:03,690
Sophie? Are you all right?
586
00:44:03,739 --> 00:44:06,010
There's a wolf under my bed.
587
00:44:06,059 --> 00:44:08,769
I think you had a nightmare,
that's all. Don't be frightened.
588
00:44:08,820 --> 00:44:12,250
Cuddle.
589
00:44:12,300 --> 00:44:14,990
I'm sorry, Sophie, I'm not allowed
to touch you without your mummy
590
00:44:14,992 --> 00:44:16,492
or daddy saying it's all right first.
591
00:44:16,659 --> 00:44:20,659
Cuddle!
592
00:44:25,019 --> 00:44:29,019
It was eating me.
593
00:44:30,460 --> 00:44:32,610
For as long as I am with you...
594
00:44:32,659 --> 00:44:35,449
no harm will ever come to you.
595
00:44:35,500 --> 00:44:38,889
Anita!
596
00:44:38,940 --> 00:44:42,369
Mats, have you seen Anita?
597
00:44:42,420 --> 00:44:45,530
Anita, get away from her!
598
00:44:45,579 --> 00:44:48,329
- Go and get in the car. Right now.
- Where are you going?
599
00:44:48,380 --> 00:44:51,489
I'm sorry, Sophie, Anita has
to go away. Say goodbye, please.
600
00:44:51,539 --> 00:44:52,610
No! Why?
601
00:44:52,659 --> 00:44:55,130
- She's broken.
- No, she isn't! She's my friend!
602
00:44:55,179 --> 00:44:59,179
Soph, please, darling, say goodbye.
603
00:45:02,019 --> 00:45:05,170
Sophie... if your mummy says
I'm broken, then I must be.
604
00:45:05,219 --> 00:45:06,489
Your mummy wouldn't lie.
605
00:45:06,539 --> 00:45:09,730
And if I'm broken, I can't
look after you properly, can I?
606
00:45:09,780 --> 00:45:11,610
Goodbye.
607
00:45:11,659 --> 00:45:14,369
SOPHIE SOBS
608
00:45:14,420 --> 00:45:18,420
Bye, Mattie.
609
00:45:19,659 --> 00:45:21,610
I'll look after her.
610
00:45:21,659 --> 00:45:22,650
Thanks.
611
00:45:22,699 --> 00:45:26,699
Hey. Shh... It's OK. It's OK.
612
00:45:27,260 --> 00:45:31,260
Hey, you've still got the most
badass big sister in the world.
613
00:45:35,860 --> 00:45:37,610
- Would you like me to drive, Laura?
- No!
614
00:45:37,659 --> 00:45:40,489
May I ask where you're taking me?
615
00:45:40,539 --> 00:45:42,840
Back.
616
00:45:53,840 --> 00:45:58,840
corrected by chamallow
www.addic7ed.com
45847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.