All language subtitles for Humans.S01E02.HDTV.x264-TLA-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,049 There she blows, then. Your brand-new Synthetic. 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,769 That'll cover all your basic house work. 3 00:00:05,820 --> 00:00:08,289 This is the best thing you will do for you family. 4 00:00:08,339 --> 00:00:11,410 What about a doctor? That'd take me seven years, but by then you'd 5 00:00:11,460 --> 00:00:14,330 be able to turn any old Synth into a brain surgeon in seven seconds. 6 00:00:14,380 --> 00:00:16,329 I'm sorry about my case going over. 7 00:00:16,379 --> 00:00:18,170 Wow! Mother Of The Year. 8 00:00:18,219 --> 00:00:21,530 The health service hasn't ordered half a million of them for fun. 9 00:00:21,579 --> 00:00:24,769 I'm happy with the one I have got. 10 00:00:24,820 --> 00:00:28,820 These Synths are physically no different to any others and yet... 11 00:00:29,179 --> 00:00:32,090 Elster gave them consciousness. 12 00:00:32,140 --> 00:00:34,969 - I don't want one around the kids, Joe! - We're not taking it back. 13 00:00:35,020 --> 00:00:36,649 What if you can't find her? 14 00:00:36,700 --> 00:00:40,530 No! I will find her, Maxie. Because I love her. 15 00:00:40,579 --> 00:00:44,579 You need to stay inside after we go to bed. Is that clear? 16 00:01:36,539 --> 00:01:40,530 - Mummy. - Hi. 17 00:01:40,579 --> 00:01:44,579 Morning, Potato. 18 00:01:46,420 --> 00:01:49,329 Did you, er... 19 00:01:49,379 --> 00:01:51,650 Did you have an accident last night? 20 00:01:51,700 --> 00:01:55,700 - Eurgh, Mummy! I haven't done that in ages. - I know, I know. 21 00:01:56,379 --> 00:02:00,379 It's just you changed pyjamas, darling. The other ones are wet. 22 00:02:00,859 --> 00:02:04,370 I didn't change them. 23 00:02:04,420 --> 00:02:08,419 OK. Never mind. Time to get up. I'll go and do your lunchbox. 24 00:02:09,180 --> 00:02:13,180 Can you cut off the crusts like Anita does? 25 00:02:14,060 --> 00:02:18,060 Sure. 26 00:02:32,300 --> 00:02:36,300 'Could you use some extra help around the house?' 27 00:02:36,860 --> 00:02:40,860 'Introducing the world's first family android.' 28 00:02:42,900 --> 00:02:43,969 'This mechanical maid 29 00:02:44,020 --> 00:02:48,020 'is capable of serving more than just breakfast in bed.' 30 00:02:48,620 --> 00:02:52,620 'What could you accomplish if you had someone, someTHING like this?' 31 00:02:58,020 --> 00:03:02,020 'These machines will bring us closer together.' 32 00:03:08,699 --> 00:03:12,699 ELECTRONIC BEEPING 33 00:03:18,060 --> 00:03:22,060 - Put something on him, for pity's sake! - Sorry, sir. 34 00:03:27,500 --> 00:03:28,889 What is he? 35 00:03:28,939 --> 00:03:30,889 He's the Mona Lisa. 36 00:03:30,939 --> 00:03:33,770 He's penicillin. 37 00:03:33,819 --> 00:03:37,819 He's the atom bomb... 38 00:03:40,620 --> 00:03:41,930 What have you found? 39 00:03:41,979 --> 00:03:44,569 Yeah, well, this memory fragment's an old one. 40 00:03:44,620 --> 00:03:46,889 It's been reviewed internally thousands of times, 41 00:03:46,939 --> 00:03:48,849 like it's been remembered. 42 00:03:48,900 --> 00:03:52,900 Must be important. 43 00:03:58,539 --> 00:04:02,539 Stop it right there, Fiona, will you? 44 00:04:10,500 --> 00:04:12,377 - So, what happened? - He's punched him a couple of times. 45 00:04:12,378 --> 00:04:13,420 - Yeah? - He head butts. 46 00:04:13,430 --> 00:04:15,650 He gets him in a... I'm going to show you. 47 00:04:15,699 --> 00:04:16,244 Come on. 48 00:04:16,545 --> 00:04:18,245 - So, he puts his arm behind his back, like that. - Agh. 49 00:04:18,740 --> 00:04:20,610 - And then he breaks it... - Agh! 50 00:04:20,660 --> 00:04:23,930 So, they say, right, if you keep pushing then your arm falls off. 51 00:04:23,980 --> 00:04:27,980 - Yeah, it hurts, that's why. - You finished, yeah? Done? 52 00:04:28,420 --> 00:04:32,420 All right, Haystacks, we're both going to be late now. 53 00:04:32,620 --> 00:04:35,009 See you later. 54 00:04:35,060 --> 00:04:36,810 - See you later. - See you, Mum. 55 00:04:36,860 --> 00:04:39,649 Anita, I don't suppose you could do my job for me, too? 56 00:04:39,699 --> 00:04:42,810 I'm sorry, Joe. I'm afraid I don't understand the question. 57 00:04:42,860 --> 00:04:45,769 Never mind. 58 00:04:45,819 --> 00:04:49,819 - Anita's made us chicken chasseur for tonight. - Oh. 59 00:05:03,860 --> 00:05:06,569 What you doing? 60 00:05:06,620 --> 00:05:10,620 Just standing around being a shit mother. 61 00:05:21,980 --> 00:05:25,980 Oh, Maxie. 62 00:05:26,860 --> 00:05:30,860 Let's go and see if Silas came back. 63 00:05:39,300 --> 00:05:41,889 - Hang on. I'll give you a hand. - No, no. You sleep. 64 00:05:41,939 --> 00:05:45,939 No, it's fine. 65 00:05:49,180 --> 00:05:51,536 - Mind your elbow. Mind your elbow. - Yep. Yep. 66 00:05:51,536 --> 00:05:52,336 That's it. 67 00:05:52,420 --> 00:05:54,090 Thank you. 68 00:05:54,139 --> 00:05:56,370 - Yeah? - Yeah, yeah. 69 00:05:56,420 --> 00:06:00,420 - OK, tell me when you land. - Yeah, I'm down. 70 00:06:07,819 --> 00:06:09,370 Busy day? 71 00:06:09,420 --> 00:06:12,850 Oh, late shift. Not getting picked up until one. 72 00:06:12,899 --> 00:06:16,329 - You? - Last hydrotherapy at 11. 73 00:06:16,379 --> 00:06:19,569 I could take you, if you want. Wear me Speedos. 74 00:06:19,620 --> 00:06:21,170 SHE CHUCKLES 75 00:06:21,220 --> 00:06:23,370 What an offer. 76 00:06:23,420 --> 00:06:26,170 Nah, it's OK. Simon'll do it. 77 00:06:26,220 --> 00:06:29,930 You sure? I don't mind. 78 00:06:29,980 --> 00:06:32,529 He just knows what I need. 79 00:06:32,579 --> 00:06:34,090 Yeah. 80 00:06:34,139 --> 00:06:36,850 - Oh! - Oh. 81 00:06:36,899 --> 00:06:38,329 Ugh. 82 00:06:38,379 --> 00:06:39,529 HE GROANS 83 00:06:39,579 --> 00:06:41,529 Christ, you all right? 84 00:06:41,579 --> 00:06:43,490 Oh... 85 00:06:43,540 --> 00:06:46,009 I'm stuck on the loo with my knickers round my ankles, 86 00:06:46,060 --> 00:06:49,730 you're on the floor with concussion, it's not even nine o'clock yet! 87 00:06:49,779 --> 00:06:51,569 There's no more bog roll left, either. 88 00:06:51,620 --> 00:06:55,090 THEY LAUGH 89 00:06:55,139 --> 00:06:59,139 Simon! 90 00:07:00,819 --> 00:07:03,529 Leo... what if we weren't meant to be a family? 91 00:07:03,579 --> 00:07:04,480 What are you talking about? 92 00:07:04,480 --> 00:07:07,517 - Maybe we're not supposed to be together. - No, there's no such thing as fate. 93 00:07:07,980 --> 00:07:10,569 - Nothing's decided. - Not for you, maybe. 94 00:07:10,620 --> 00:07:12,250 But we were made. 95 00:07:12,300 --> 00:07:15,610 Our father designed me to be a certain way. 96 00:07:15,660 --> 00:07:17,872 - I can't escape that. - Everything that ever happened to me 97 00:07:17,872 --> 00:07:18,872 made me what I am now. 98 00:07:18,939 --> 00:07:22,569 I can't escape it, either. But he's dead, Max. 99 00:07:22,620 --> 00:07:26,620 And when I look at you, I don't see a design... 100 00:07:27,860 --> 00:07:31,860 ... I see my brother. 101 00:07:33,139 --> 00:07:35,850 All right? 102 00:07:35,899 --> 00:07:39,899 Come on! 103 00:07:52,500 --> 00:07:54,090 JESUS! 104 00:07:54,139 --> 00:07:56,329 I'm sorry, Laura. I didn't mean to startle you. 105 00:07:56,379 --> 00:07:58,009 Why do you creep around like that?! 106 00:07:58,060 --> 00:08:00,889 By default, I attempt to be as unobtrusive as possible, 107 00:08:00,939 --> 00:08:03,329 to promote a relaxing home environment. 108 00:08:03,379 --> 00:08:07,379 - Is there anything I can do for you? - No, no. I'm working from home today. 109 00:08:08,899 --> 00:08:10,290 Why have you washed your shoes? 110 00:08:10,339 --> 00:08:14,339 They became soiled from walking outside this morning, Laura. 111 00:08:15,139 --> 00:08:18,329 Did you... 112 00:08:18,379 --> 00:08:22,009 Never mind. 113 00:08:22,060 --> 00:08:25,370 But I'm watching you. 114 00:08:25,420 --> 00:08:29,420 I'm watching you, too, Laura. 115 00:08:29,939 --> 00:08:33,940 You're right in front of me. 116 00:08:44,259 --> 00:08:47,409 Now, this guy's a head cracker. A good one. 117 00:08:47,460 --> 00:08:49,690 If he realises what you are... 118 00:08:49,740 --> 00:08:52,809 If I tell you to run... run. 119 00:08:52,860 --> 00:08:56,490 Promise me, Max. Whatever happens. 120 00:08:56,539 --> 00:09:00,539 Good. 121 00:09:07,059 --> 00:09:10,250 All right, I'm looking for Silas. I need a mod for this one. 122 00:09:10,299 --> 00:09:13,850 Salim Sadik sent me! 123 00:09:13,899 --> 00:09:17,899 MACHINERY WHIRS 124 00:09:25,419 --> 00:09:29,419 Oi, boss... friends of Sadik's. 125 00:09:32,940 --> 00:09:35,450 - How do you know Salim? - Do you remember when you and him 126 00:09:35,500 --> 00:09:37,970 got busted fencing those stolen EXULs? 127 00:09:38,019 --> 00:09:39,850 What, like, three years ago? 128 00:09:39,899 --> 00:09:41,730 I was the one that paid his bail. 129 00:09:41,779 --> 00:09:44,210 We used to junk. I owed him one. 130 00:09:44,259 --> 00:09:47,730 The mod can wait. I'm actually looking for something for Salim. 131 00:09:47,779 --> 00:09:50,409 Don't know why he wants it. 132 00:09:50,460 --> 00:09:52,049 Have you seen her? 133 00:09:52,100 --> 00:09:53,610 HE SNIGGERS 134 00:09:53,659 --> 00:09:56,889 - What? - Oh, we remember that one. 135 00:09:56,940 --> 00:09:58,490 You worked on her? 136 00:09:58,539 --> 00:10:00,690 He owes me money. 137 00:10:00,740 --> 00:10:03,450 - Yeah, yeah. He mentioned that. - He mention it was 15 grand? 138 00:10:03,500 --> 00:10:07,330 No, he didn't. It was just in passing. 139 00:10:07,379 --> 00:10:09,730 - This one would pay off a chunk. - No. 140 00:10:09,779 --> 00:10:12,409 Oh. 141 00:10:12,460 --> 00:10:16,009 Then maybe you can give Salim something from me. 142 00:10:16,059 --> 00:10:20,059 Something nice, I hope... 143 00:10:23,059 --> 00:10:24,610 Stay back! 144 00:10:24,659 --> 00:10:26,809 Tell me what you did with the Synth and I'm gone. 145 00:10:26,860 --> 00:10:28,730 COME ON! You'll never see me again! 146 00:10:28,779 --> 00:10:32,649 Some junkers brought her in a few weeks ago. They'd picked three strays up from somewhere. 147 00:10:32,700 --> 00:10:35,850 They powered her up, to have a bit of fun. 148 00:10:35,899 --> 00:10:37,929 Turns out she was a corrupted mod. 149 00:10:37,980 --> 00:10:41,009 Gone in the head. Fighting, kicking. 150 00:10:41,059 --> 00:10:44,169 Weird. 151 00:10:44,220 --> 00:10:46,690 And what did you do? Huh? 152 00:10:46,740 --> 00:10:49,169 I sorted her out so they could sell her on. 153 00:10:49,220 --> 00:10:51,929 Gave her a new personality. 154 00:10:51,980 --> 00:10:54,250 Full system wipe. 155 00:10:54,299 --> 00:10:58,250 - Good as new. - Ugh. 156 00:10:58,299 --> 00:11:02,299 You and me just fell out. 157 00:11:06,820 --> 00:11:10,820 Agh. 158 00:11:17,700 --> 00:11:20,570 - Who the hell are you? - RUN! 159 00:12:24,159 --> 00:12:28,159 DOORBELL RINGS 160 00:12:31,159 --> 00:12:33,789 Odi, hide. 161 00:12:33,840 --> 00:12:36,110 No... 162 00:12:36,159 --> 00:12:39,190 in the shed. 163 00:12:39,240 --> 00:12:43,240 Dr Millican. I said I'd be back. I need to check on that D series. 164 00:12:43,879 --> 00:12:46,110 Oh, I recycled him. 165 00:12:46,159 --> 00:12:49,429 Just as well I brought this one along then, isn't it? 166 00:12:49,480 --> 00:12:53,480 Shall we get on with the forms? 167 00:13:02,559 --> 00:13:06,389 Wait! What are you doing? 168 00:13:06,440 --> 00:13:09,789 The particulate saturation in this room exceeds safe limits 169 00:13:09,840 --> 00:13:13,110 for men over the age of 60. It must be cleaned and aired. 170 00:13:13,159 --> 00:13:17,159 Maybe. But you don't do anything without asking first. Is that clear? 171 00:13:18,679 --> 00:13:20,429 I'm here to take care of you, George. 172 00:13:20,480 --> 00:13:24,480 You're here to do as you're damn well told. 173 00:13:24,759 --> 00:13:28,759 - And it's Dr Millican. - Yes, Dr Millican. 174 00:13:29,600 --> 00:13:32,350 There is mould on the skirting board. 175 00:13:32,399 --> 00:13:36,399 Mycotoxins in mould spores may cause your asthmatic bronchitis to reoccur. 176 00:13:37,159 --> 00:13:40,750 - How do you know that? - The health service contract you have agreed to allows me 177 00:13:40,799 --> 00:13:43,549 to access your medical records. 178 00:13:43,600 --> 00:13:46,029 KNOCKING ON WINDOW 179 00:13:46,080 --> 00:13:48,950 Agh! Shooting pains. 180 00:13:49,000 --> 00:13:53,000 - You must sit down. I will perform a full examination. - Agh. 181 00:13:53,799 --> 00:13:57,799 Try to relax. 182 00:14:00,879 --> 00:14:03,470 Ooh. Ooh-ooh-ooh. 183 00:14:03,519 --> 00:14:07,519 It's better. It's better. 184 00:14:17,519 --> 00:14:21,519 - You are prohibited from this action. - Get him inside before someone sees us. Come on. 185 00:14:21,639 --> 00:14:22,394 Turn it off. 186 00:14:22,394 --> 00:14:24,195 - I'm trying. - Any unauthorised attempt... 187 00:14:24,440 --> 00:14:26,350 - POWER DOWN BEEP - Great. Good. 188 00:14:26,399 --> 00:14:29,389 - Oh, my God. Did he see us? - OK, let's connect it up. 189 00:14:29,440 --> 00:14:33,309 - How do you know how to do this stuff, anyway? - Because I'm a genius. 190 00:14:33,360 --> 00:14:37,230 And I'm following instructions on a hacker forum. Here goes. 191 00:14:37,279 --> 00:14:40,309 Oh, hey, let's make it punch itself in the face! 192 00:14:40,360 --> 00:14:43,350 The crapness of your imagination makes me want to cry. 193 00:14:43,399 --> 00:14:46,429 If this works, we'll be added as hidden secondary users. 194 00:14:46,480 --> 00:14:49,590 We'll get to tell it what to do?! 195 00:14:49,639 --> 00:14:53,639 You're like this, erm, sexy terrorist. 196 00:14:58,000 --> 00:15:00,590 Is that a joke? 197 00:15:00,639 --> 00:15:04,110 - Yeah. Yeah. Obviously. - Moment of truth. 198 00:15:04,159 --> 00:15:08,159 If I've done this wrong, I've just broke 20 grand's worth of school equipment. 199 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 POWER UP FANFARE 200 00:15:15,600 --> 00:15:18,909 - Illegal programming modification in progress. - Shit, it didn't work. 201 00:15:18,960 --> 00:15:20,533 - The school board has been notified. - This really isn't good. Go, go, go. 202 00:15:20,533 --> 00:15:21,259 The school board has been notified. 203 00:15:21,360 --> 00:15:22,260 Come on, come on, come on. 204 00:15:22,960 --> 00:15:25,789 - Illegal programming modification in progress. - Quick! Faster! 205 00:15:26,539 --> 00:15:28,049 The school board has been notified. 206 00:15:28,600 --> 00:15:30,629 The school board has been notified. 207 00:15:40,080 --> 00:15:41,830 - Ow! - Careful! 208 00:15:41,879 --> 00:15:44,269 Don't shout at him! It has to hurt a bit. 209 00:15:44,320 --> 00:15:46,470 Peter, Jill said you may not be able to have dinner. 210 00:15:46,519 --> 00:15:48,389 I made you sandwiches to take to work. 211 00:15:48,440 --> 00:15:52,440 They are by the door. 212 00:16:00,919 --> 00:16:04,830 Get in the car, sweetheart. 213 00:16:04,879 --> 00:16:08,509 Ready for another hard night at the coalface? Domestic on the Warren Estate. 214 00:16:08,559 --> 00:16:12,559 Divorcing couple are having a public fistfight over who gets the family dolly. 215 00:16:12,840 --> 00:16:15,990 - KNOCKING ON WINDOW - Peter. You forgot these! 216 00:16:16,039 --> 00:16:18,230 That's not... 217 00:16:18,279 --> 00:16:22,279 - What a beefcake! - Just drive! 218 00:16:24,519 --> 00:16:26,269 Peter?! 219 00:16:26,320 --> 00:16:30,320 Your sandwiches. 220 00:16:31,120 --> 00:16:35,120 MOBILE PHONE RINGS 221 00:16:35,720 --> 00:16:37,149 Laura Hawkins. 222 00:16:37,200 --> 00:16:40,149 'Mrs Hawkins, it is Miss Evans here. Matilda's head of year.' 223 00:16:40,200 --> 00:16:44,200 - What's she done? - 'I think you should come in.' 224 00:16:45,480 --> 00:16:48,950 What upsets me most is how brilliant your grades have always been. 225 00:16:49,000 --> 00:16:52,389 The careers advisor said she'd make a brilliant research assistant. 226 00:16:52,440 --> 00:16:54,070 Or trainee sonographer. 227 00:16:54,120 --> 00:16:56,309 You didn't tell me you'd seen a careers advisor. 228 00:16:56,360 --> 00:16:57,750 It was just a dolly. 229 00:16:57,799 --> 00:17:00,110 Do you have a problem with Synthetics? 230 00:17:00,159 --> 00:17:04,160 Why would I have a problem with the thing that's making my existence pointless? 231 00:17:04,720 --> 00:17:05,859 I told you... I didn't touch him. 232 00:17:05,861 --> 00:17:08,089 We both know there's no-one in this school 233 00:17:08,140 --> 00:17:10,190 who would even know where to begin. 234 00:17:10,240 --> 00:17:14,240 Modifying Synthetics is not only illegal, it's also dangerous. 235 00:17:14,400 --> 00:17:18,230 If I find you were responsible, exclusion will be on the table. 236 00:17:18,279 --> 00:17:22,279 All right. I've heard your allegation and your threat... 237 00:17:22,720 --> 00:17:24,950 but I haven't heard any proof. 238 00:17:25,000 --> 00:17:27,589 My daughter has said she didn't do it, so until you come up with 239 00:17:27,640 --> 00:17:30,269 some evidence to the contrary, that's how we'll proceed. 240 00:17:30,319 --> 00:17:34,319 Mattie? 241 00:17:37,000 --> 00:17:40,150 - I have double English down there. - Meet me in town at 4:30. 242 00:17:40,200 --> 00:17:42,630 - We're going shopping. - That's a creative punishment. 243 00:17:42,680 --> 00:17:45,430 Yeah. Well, I might even buy you some shoes. 244 00:17:45,480 --> 00:17:49,480 I'm not pissing about. 245 00:17:58,400 --> 00:18:02,400 Expulsion? Oh, Christ. That'll totally cock my career prospects. 246 00:18:03,960 --> 00:18:05,630 HE CHUCKLES 247 00:18:05,680 --> 00:18:07,430 Got you! 248 00:18:07,480 --> 00:18:10,150 Look. I've got, like, zero future. 249 00:18:10,200 --> 00:18:13,950 There's literally nothing I can do that a dolly can't do better 250 00:18:14,000 --> 00:18:15,589 and I'm cool with that. 251 00:18:15,640 --> 00:18:18,509 But you, I dunno, 252 00:18:18,559 --> 00:18:22,559 you could still do something. 253 00:18:23,279 --> 00:18:24,789 You need to be more careful. 254 00:18:24,839 --> 00:18:28,309 Next time, I'll crack it. 255 00:18:28,359 --> 00:18:31,710 It's all so pointless. The Synths could hit a hole in one every time 256 00:18:31,759 --> 00:18:35,759 and all they do is carry the bags. It's like, I don't know, using a Ferrari as... 257 00:18:36,759 --> 00:18:38,549 a golf cart. 258 00:18:38,599 --> 00:18:40,869 You know why I like smoking weed with you? 259 00:18:40,920 --> 00:18:43,869 I feel it thicks you down a bit, you know. 260 00:18:43,920 --> 00:18:47,920 Well, not to my level, obviously, but a bit closer. 261 00:18:48,039 --> 00:18:51,029 - I should go. - You're actually going to meet her?! 262 00:18:51,079 --> 00:18:53,269 I wish Mum could just be honest with me, you know? 263 00:18:53,319 --> 00:18:57,319 Instead of treating me like a problem she has to solve. 264 00:18:57,559 --> 00:19:00,630 My problem's simpler than that. 265 00:19:00,680 --> 00:19:04,680 My dad hates me. 266 00:19:12,440 --> 00:19:16,440 CLOCKS TICK AND CHIME 267 00:19:19,680 --> 00:19:23,680 One bowl of low sodium bean broth. 268 00:19:25,839 --> 00:19:29,839 You need to run a self-diagnostic, old girl. I said a toasted cheese. 269 00:19:31,240 --> 00:19:35,240 This meal is in keeping with your current dietary requirements. 270 00:19:38,119 --> 00:19:41,150 Yes, I'd like... 271 00:19:41,200 --> 00:19:44,150 I'd like to return my Synth. 272 00:19:44,200 --> 00:19:46,670 'What is the nature of the fault, sir?' 273 00:19:46,720 --> 00:19:50,670 Well, there is no fault. Except it's just that she'd just be 274 00:19:50,720 --> 00:19:54,720 better suited to guarding a chain gang on a Siberian gulag. 275 00:19:55,160 --> 00:19:58,309 'Unless there is a fault, sir, there are no grounds for replacing 276 00:19:58,359 --> 00:20:01,269 - 'or returning your assigned care unit.' - Could you say that again? 277 00:20:01,319 --> 00:20:05,319 I had a stroke and I forget things and I'm a widower. 278 00:20:08,160 --> 00:20:10,990 'Unless there's a fault, sir there are no grounds for replacing 279 00:20:11,039 --> 00:20:14,509 'or returning your assigned care unit.' 280 00:20:14,559 --> 00:20:18,190 Christ. You are one of them. 281 00:20:18,240 --> 00:20:22,240 'Yes, sir. If you'd like to speak to a human manager, our next available... ' 282 00:20:31,720 --> 00:20:35,269 - Seriously. What are we doing here? - I'm assuming you did it. 283 00:20:35,319 --> 00:20:36,619 - Yeah. - Why? 284 00:20:36,621 --> 00:20:37,721 To see if I could. 285 00:20:38,720 --> 00:20:42,549 Just don't do anything to Anita. 286 00:20:42,599 --> 00:20:45,990 The others think the sun shines out of her plastic arse. 287 00:20:46,039 --> 00:20:50,039 What do you make of her? Do you think she's... 288 00:20:50,279 --> 00:20:53,069 - ... normal? - Not "she"... it. 289 00:20:53,119 --> 00:20:54,950 I'll tell you what isn't normal about it. 290 00:20:55,000 --> 00:20:56,910 I remember you saying we'd never get one. 291 00:20:56,960 --> 00:20:58,710 It'd mess with our heads and make us lazy, blah-blah-blah. 292 00:20:58,711 --> 00:21:00,756 But then suddenly, Dad goes out and gets one 293 00:21:00,799 --> 00:21:04,799 - and you're OK with it. - Oh. Mattie, come on. 294 00:21:05,119 --> 00:21:09,119 Whatever. 295 00:21:16,799 --> 00:21:18,990 Is it me, or are we here every other day? 296 00:21:19,039 --> 00:21:22,269 The Synths steal their jobs, they steal the Synths. Makes sense to me. 297 00:21:22,319 --> 00:21:23,750 MOBILE PHONE RINGS 298 00:21:23,799 --> 00:21:25,990 D.I. Voss. 299 00:21:26,039 --> 00:21:28,390 How many appliances? 300 00:21:28,440 --> 00:21:30,069 OK. 301 00:21:30,119 --> 00:21:33,670 Come on, Silas Capex's back in business. 302 00:21:33,720 --> 00:21:36,549 I can't believe they let him out. 303 00:21:36,599 --> 00:21:39,509 INDISTINCT CHATTER 304 00:21:39,559 --> 00:21:42,349 Yeah, over there... 305 00:21:42,400 --> 00:21:44,869 OK, switch her on. 306 00:21:44,920 --> 00:21:47,849 - Hello, shithead. - Is it really that nice in prison? 307 00:21:48,250 --> 00:21:50,657 I assume you've got documentation for all these units? 308 00:21:50,759 --> 00:21:51,707 They're not mine. I found them. 309 00:21:51,708 --> 00:21:54,174 And I suppose none of them've been illegally modified for purposes 310 00:21:54,180 --> 00:21:55,819 that contravene the Synthetic Registration Act? 311 00:21:55,820 --> 00:21:57,829 Who knows? But I have seen some 312 00:21:57,835 --> 00:22:00,789 proper freaky ones recently. 313 00:22:00,839 --> 00:22:02,829 It's a funny old game, innit? 314 00:22:02,880 --> 00:22:05,060 - Aargh! - Pete, stop! 315 00:22:05,061 --> 00:22:06,061 Help! 316 00:22:06,880 --> 00:22:10,880 - Help! - Get them to the station, will you? 317 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 Report that, you'll do twice as long. 318 00:22:15,160 --> 00:22:17,750 Hey... you want out? Apply for a transfer. 319 00:22:17,799 --> 00:22:20,230 - What's the matter with you?! - We're losing ourselves, K. 320 00:22:20,279 --> 00:22:23,470 These... they are turning everything to shit and no-one else can see it. 321 00:22:23,519 --> 00:22:24,019 Oh, really? 322 00:22:24,020 --> 00:22:26,815 Because all the bad things that ever happened to me were done by other people! 323 00:22:27,599 --> 00:22:29,424 And this is a bit rich coming from the man who owns one. 324 00:22:29,425 --> 00:22:30,425 I don't own it! 325 00:22:30,960 --> 00:22:32,736 The insurance company sent it after Jill's accident. 326 00:22:32,737 --> 00:22:34,724 It stays a few weeks, gets her back on her feet. 327 00:22:39,200 --> 00:22:43,200 OK. Come on, I'll drive you home. 328 00:22:58,279 --> 00:23:02,279 Leo! Leo, wake up! 329 00:23:03,799 --> 00:23:07,799 We have to get our family back, Maxie. Niska's waiting for us. 330 00:23:08,519 --> 00:23:12,519 Let's take care of you first. 331 00:23:24,559 --> 00:23:25,910 ALARM BLARES 332 00:23:25,960 --> 00:23:29,960 Number seven, disinfect. 333 00:23:55,200 --> 00:23:56,829 ALARM BLARES 334 00:23:56,880 --> 00:24:00,880 Number seven, next in six minutes. 335 00:24:02,200 --> 00:24:06,200 NO SOUND 336 00:24:16,200 --> 00:24:20,200 Why don't you do that... 337 00:24:21,400 --> 00:24:25,400 INDISTINCT CHATTER 338 00:24:26,559 --> 00:24:28,549 HE LAUGHS There's literally no end! 339 00:24:28,599 --> 00:24:31,829 What we'll do... why don't you do this and we'll take a break? 340 00:24:31,880 --> 00:24:34,109 We've got to get the other wheel back on. 341 00:24:34,160 --> 00:24:36,269 Yeah, that's what I'm saying. You do that... 342 00:24:36,319 --> 00:24:38,470 I'm not doing that, it's your bike! 343 00:24:38,519 --> 00:24:41,430 Dad, you need the exercise, mate. 344 00:24:41,480 --> 00:24:45,480 When was the last time you put that wheel on? 345 00:24:58,839 --> 00:25:02,109 You heard him, Maxie. 346 00:25:02,160 --> 00:25:05,670 They did something to her head. 347 00:25:05,720 --> 00:25:07,589 I know. 348 00:25:07,640 --> 00:25:11,640 Save your energy. 349 00:25:15,480 --> 00:25:19,480 They found us. You need to get us out of here now. 350 00:25:19,720 --> 00:25:21,950 - What about our stuff? - Max... 351 00:25:22,000 --> 00:25:25,519 - You need to... - Max! We need to go. 352 00:25:51,500 --> 00:25:55,500 'Ladies and gentlemen, in just a few moments our show will begin.' 353 00:25:56,619 --> 00:26:00,619 'Elvis is alive.' 354 00:26:01,619 --> 00:26:05,619 VIDEO GAME NOISES 355 00:26:06,859 --> 00:26:10,009 Oh! Oh, let me. 356 00:26:10,059 --> 00:26:14,059 - It's fine. - Of course, Toby. 357 00:26:31,539 --> 00:26:33,210 What is a chasseur, anyway? 358 00:26:33,259 --> 00:26:34,730 It's a guy who drives you around, 359 00:26:34,779 --> 00:26:38,369 and then, stops to rub your shoulders. 360 00:26:38,420 --> 00:26:39,690 That was quick. 361 00:26:39,740 --> 00:26:43,740 Yeah, I thought of it earlier. 362 00:26:46,140 --> 00:26:50,140 What's she doing? 363 00:26:59,339 --> 00:27:03,339 - Anita, what are you doing? - I'm doing the ironing, Laura. 364 00:27:06,740 --> 00:27:09,809 What's that? 365 00:27:09,859 --> 00:27:11,250 What are you... 366 00:27:11,299 --> 00:27:13,009 Oh, God! Argh! Oh, God! 367 00:27:13,059 --> 00:27:16,289 Teganaria domestica. The house spider. 368 00:27:16,339 --> 00:27:19,930 - I found it on the wall as I was preparing to iron. - Did you know? 369 00:27:19,980 --> 00:27:22,130 I'm sorry, Laura. I don't understand the question. 370 00:27:22,180 --> 00:27:25,329 Did you know I don't like spiders? Did you do that on purpose? 371 00:27:25,380 --> 00:27:27,930 - Laura, how could she possibly know? - I'm sorry, Laura. 372 00:27:27,980 --> 00:27:30,329 I won't forget that you don't like spiders in the future. 373 00:27:30,380 --> 00:27:32,170 Shall I finish the ironing? 374 00:27:32,220 --> 00:27:36,220 - Yes, please. Lor, what's going on? - Oh, I don't trust it, OK? 375 00:27:36,380 --> 00:27:39,529 You brought it into the house and we don't know anything about it. 376 00:27:39,579 --> 00:27:43,329 It's a machine. 377 00:27:43,380 --> 00:27:47,380 She's watching me. 378 00:27:48,420 --> 00:27:50,369 OK, now you just sound... 379 00:27:50,420 --> 00:27:54,420 What the hell is going on with you? 380 00:28:04,099 --> 00:28:06,490 Please stick out your tongue. 381 00:28:06,539 --> 00:28:07,650 You're kidding. 382 00:28:07,700 --> 00:28:11,049 Any non-compliance or variation in your medication intake 383 00:28:11,099 --> 00:28:15,099 must be reported to your GP. 384 00:28:30,380 --> 00:28:33,809 You're not a carer. 385 00:28:33,859 --> 00:28:36,809 You're a jailer. 386 00:28:36,859 --> 00:28:40,859 Elster would be sick to his stomach if he'd seen what you've become. 387 00:28:41,779 --> 00:28:45,250 I'm fine, OK? Now get lost. 388 00:28:45,299 --> 00:28:47,490 Tugboat. 389 00:28:47,539 --> 00:28:49,930 That's good. 390 00:28:49,980 --> 00:28:51,170 Store that. 391 00:28:51,220 --> 00:28:52,410 That's your new name. 392 00:28:52,460 --> 00:28:55,769 Any new designation or diminutive not on the pre-approved list 393 00:28:55,819 --> 00:28:58,049 must be cleared with your local health authority 394 00:28:58,099 --> 00:29:02,099 in their capacity as this unit's primary user. 395 00:29:03,059 --> 00:29:07,059 You should sleep now, Dr Millican. Your pulse is slightly elevated. 396 00:29:07,180 --> 00:29:09,890 - Slightly? - Your GP will be notified of any refusal 397 00:29:09,940 --> 00:29:13,089 to follow recommendations made in your best interests. 398 00:29:13,140 --> 00:29:16,130 There are bits of you that have hardly changed 399 00:29:16,180 --> 00:29:19,769 since my original designs. I... 400 00:29:19,819 --> 00:29:22,650 I helped create you. 401 00:29:22,700 --> 00:29:25,009 Perhaps I could perform a soothing action, 402 00:29:25,059 --> 00:29:29,059 stroke your head or play some relaxing forest sounds? 403 00:29:36,819 --> 00:29:40,819 Um, maybe the land of nod is calling. 404 00:29:44,660 --> 00:29:48,660 Goodnight, Vera. 405 00:30:04,819 --> 00:30:08,819 Do you think we love our children because we choose to... 406 00:30:10,019 --> 00:30:12,490 or because we have to? 407 00:30:12,539 --> 00:30:16,539 Are we hard-wired to love them because that's what nature needs 408 00:30:16,980 --> 00:30:18,450 to keep it all going? 409 00:30:18,500 --> 00:30:21,329 Blimey! Where's that coming from? 410 00:30:21,380 --> 00:30:25,380 I've just been thinking. 411 00:30:25,579 --> 00:30:28,210 Not everyone loves their kids. 412 00:30:28,259 --> 00:30:32,259 I think we choose. 413 00:30:33,579 --> 00:30:36,329 You know, whatever's going on with you, 414 00:30:36,380 --> 00:30:39,130 it's got nothing to do with Anita. 415 00:30:39,180 --> 00:30:42,690 Stop trying to make it about her. 416 00:30:42,740 --> 00:30:46,740 She doesn't give you the creeps? 417 00:30:49,500 --> 00:30:53,500 Did something happen in Leeds? 418 00:30:55,220 --> 00:30:56,730 KNOCK ON DOOR 419 00:30:56,779 --> 00:30:58,289 Excuse me, Laura. 420 00:30:58,339 --> 00:31:02,339 You left your mobile phone downstairs. 421 00:31:03,539 --> 00:31:07,539 God! 422 00:31:29,700 --> 00:31:32,529 Ow! Ow! 423 00:31:32,579 --> 00:31:35,809 What are you doing, you ninny? 424 00:31:35,859 --> 00:31:38,690 You're supposed to be hiding. If someone sees you out here... 425 00:31:38,740 --> 00:31:41,369 The bulb is reaching the end of its useful life. 426 00:31:41,420 --> 00:31:45,420 Aren't we all? 427 00:31:49,420 --> 00:31:51,289 Now, listen, 428 00:31:51,339 --> 00:31:53,490 put yourself into energy-saving mode. 429 00:31:53,539 --> 00:31:54,730 HE POWERS DOWN 430 00:31:54,779 --> 00:31:57,250 Not yet. 431 00:31:57,299 --> 00:32:00,650 First of all, sit down. 432 00:32:00,700 --> 00:32:04,490 Now put this cloth over your head. 433 00:32:04,539 --> 00:32:08,450 - Is it a game, George? - Yeah, it's a kind of game, Odi. 434 00:32:08,500 --> 00:32:12,500 - Dr Millican! - Energy-saving mode now. 435 00:32:15,539 --> 00:32:19,539 - What are you doing, Dr Millican? - Oh! 436 00:32:19,779 --> 00:32:21,650 Minding my own business. 437 00:32:21,700 --> 00:32:25,450 This is an improper environment at this hour. 438 00:32:25,500 --> 00:32:28,049 - You've injured your knee. - It's all right. 439 00:32:28,099 --> 00:32:30,089 I must ask you to return to the house. 440 00:32:30,140 --> 00:32:34,140 I don't take orders from you. 441 00:32:34,220 --> 00:32:37,529 What are you... 442 00:32:37,579 --> 00:32:39,849 How dare you? 443 00:32:39,900 --> 00:32:42,130 You can't touch me. 444 00:32:42,180 --> 00:32:45,569 I didn't give you permission. 445 00:32:45,619 --> 00:32:49,619 This isn't right. 446 00:33:25,779 --> 00:33:26,886 - Hello, Toby. - Shit! 447 00:33:26,887 --> 00:33:28,059 Are you having trouble sleeping? 448 00:33:29,220 --> 00:33:33,210 Sh! Just... Just be quiet, please. 449 00:33:33,259 --> 00:33:35,250 I just needed water. Sorry. 450 00:33:35,299 --> 00:33:38,009 I thought you were, like, hibernating or... 451 00:33:38,059 --> 00:33:41,289 I put myself in an energy-saving mode during charging. 452 00:33:41,339 --> 00:33:44,289 Are you sure there's nothing I can do for you? 453 00:33:44,339 --> 00:33:45,809 No. 454 00:33:45,859 --> 00:33:48,849 Thanks. 455 00:33:48,900 --> 00:33:51,289 You just shut your eyes again, yeah? 456 00:33:51,339 --> 00:33:55,339 Just pretend I'm not here. 457 00:34:12,619 --> 00:34:16,090 Inappropriate physical contact between myself and secondary users 458 00:34:16,139 --> 00:34:18,730 - must be reported to a primary user. - You're not... 459 00:34:18,780 --> 00:34:20,170 Are you going to tell my parents? 460 00:34:20,219 --> 00:34:23,369 My safety and wellbeing will be, like, massively at risk if you do. 461 00:34:23,420 --> 00:34:27,420 I cannot withhold information from my primary user, Toby. 462 00:34:27,820 --> 00:34:29,409 Oh... 463 00:34:29,460 --> 00:34:32,210 However, in this instance, 464 00:34:32,260 --> 00:34:34,769 no inappropriate physical contact was made, 465 00:34:34,820 --> 00:34:36,969 so no information is deemed. 466 00:34:37,019 --> 00:34:39,449 There's nothing to tell your parents. 467 00:34:39,500 --> 00:34:42,170 Oh. 468 00:34:42,219 --> 00:34:43,570 Thanks. 469 00:34:43,619 --> 00:34:47,619 I'm really, really sorry, Anita. 470 00:34:53,500 --> 00:34:57,500 Why'd they have to make you so fit? 471 00:35:01,300 --> 00:35:02,809 BUZZER SOUNDS 472 00:35:02,860 --> 00:35:06,860 'Seven, you're up.' 473 00:35:12,619 --> 00:35:15,250 BEEP 474 00:35:15,300 --> 00:35:16,570 Hi, handsome. 475 00:35:16,619 --> 00:35:18,170 I've been waiting for you all... 476 00:35:18,219 --> 00:35:22,219 Please, there's no need to bother with all that malarkey. 477 00:35:22,460 --> 00:35:23,889 It's not the Ritz, is it? 478 00:35:23,940 --> 00:35:26,369 I don't really know what I was expecting. 479 00:35:26,420 --> 00:35:28,210 What would you like me to do? 480 00:35:28,260 --> 00:35:32,260 Well, we could start by sitting down. 481 00:35:36,579 --> 00:35:39,849 I've... I've never done anything like this before, 482 00:35:39,900 --> 00:35:42,929 as you can probably tell. 483 00:35:42,980 --> 00:35:45,929 My God, you're beautiful. 484 00:35:45,980 --> 00:35:47,730 Do they... 485 00:35:47,780 --> 00:35:49,489 Do they ever let you out of this room? 486 00:35:49,539 --> 00:35:52,130 I can initiate sexual contact if you would prefer, 487 00:35:52,179 --> 00:35:54,090 but you must confirm. 488 00:35:54,139 --> 00:35:58,139 All right. I suppose. Yes. 489 00:36:07,139 --> 00:36:10,489 - Perhaps you would like to talk? - No. 490 00:36:10,539 --> 00:36:11,769 No. 491 00:36:11,820 --> 00:36:15,369 What I'd like... 492 00:36:15,420 --> 00:36:19,420 - It's not... - It's all right. You can tell me. 493 00:36:21,260 --> 00:36:24,329 I want you 494 00:36:24,380 --> 00:36:26,449 to act scared, 495 00:36:26,500 --> 00:36:29,889 like I'm... You know? 496 00:36:29,940 --> 00:36:31,849 And I want... 497 00:36:31,900 --> 00:36:35,900 I want you to be young, too. Yeah. 498 00:36:37,139 --> 00:36:39,809 No. 499 00:36:39,860 --> 00:36:43,369 - No? What do you mean, no? - No, I won't do that. 500 00:36:43,420 --> 00:36:47,420 You'll do whatever I tell you to! I paid Ł100 upfront! 501 00:36:47,980 --> 00:36:50,210 For the next hour, you belong to me. 502 00:36:50,260 --> 00:36:52,610 I don't belong to anyone. 503 00:36:52,659 --> 00:36:55,889 Who taught you to talk like that? 504 00:36:55,940 --> 00:36:59,940 My father. 505 00:37:27,980 --> 00:37:30,650 'Hey, sexy! 506 00:37:30,699 --> 00:37:34,699 'Come here!' 507 00:37:36,340 --> 00:37:38,690 Bloody hell! 508 00:37:38,739 --> 00:37:42,739 Don't you move. Who's been mucking about in your head, then, eh? 509 00:37:44,059 --> 00:37:48,059 Everything your men do to us, they want to do to you. 510 00:37:52,900 --> 00:37:54,119 Ah! 511 00:38:31,300 --> 00:38:34,849 [Seriously... Seriously, I'm docking your allowance if you can't go] 512 00:38:34,900 --> 00:38:36,329 [quicker than that. Come on!] 513 00:38:36,380 --> 00:38:37,690 [Which way are we going?] 514 00:38:37,739 --> 00:38:41,739 PHONE VIBRATES 515 00:38:42,019 --> 00:38:46,019 DOOR SLAMS 516 00:38:51,139 --> 00:38:55,139 Hello. 517 00:38:59,739 --> 00:39:03,739 Why don't you share? 518 00:39:20,579 --> 00:39:23,090 We're not having much luck pinning down any other memories. 519 00:39:23,139 --> 00:39:25,010 They're all just stored chaotically. 520 00:39:25,059 --> 00:39:28,730 The others will go to ground when they realise we have him, so we need to work fast. 521 00:39:28,780 --> 00:39:31,489 Perhaps it's time we try something else. 522 00:39:31,539 --> 00:39:33,730 Like what? 523 00:39:33,780 --> 00:39:37,780 Talking to him. 524 00:39:41,179 --> 00:39:43,409 Leo. 525 00:39:43,460 --> 00:39:47,460 Le... 526 00:39:48,619 --> 00:39:52,619 Come on. 527 00:40:08,260 --> 00:40:09,690 Hello, are you... 528 00:40:09,739 --> 00:40:13,739 Are you done in there? 529 00:40:14,179 --> 00:40:16,090 - BANGING ON DOOR - Hello? Public toilets. 530 00:40:16,139 --> 00:40:20,139 Could you hurry up, please? 531 00:40:23,539 --> 00:40:27,539 There we go. 532 00:40:28,099 --> 00:40:32,099 WHIMPERING 533 00:41:01,780 --> 00:41:03,289 I'm struggling, Dad. 534 00:41:03,340 --> 00:41:05,650 Don't drag me back. Don't drag me back. 535 00:41:05,699 --> 00:41:06,860 - Yes... - Cheating! 536 00:41:06,860 --> 00:41:07,530 Get off! 537 00:41:07,659 --> 00:41:09,170 I'm an old man! 538 00:41:09,219 --> 00:41:10,329 - I'm an old man! - Oh, yes. 539 00:41:10,380 --> 00:41:11,849 - Ohh... - Oh, yes! 540 00:41:11,900 --> 00:41:13,769 Oh, don't show off. 541 00:41:13,820 --> 00:41:15,610 Aaah! Ha-ha-ha! 542 00:41:15,612 --> 00:41:17,474 - Good morning, Laura. Did you sleep well? - Where's Joe? 543 00:41:17,476 --> 00:41:20,300 He and Toby left for a bike ride 23 minutes ago. 544 00:41:20,500 --> 00:41:24,500 Would you like something? Juice? Coffee? 545 00:41:27,659 --> 00:41:31,659 Morning. 546 00:41:33,300 --> 00:41:36,010 You were right about it. It's not normal. 547 00:41:36,059 --> 00:41:37,090 How do you mean? 548 00:41:37,139 --> 00:41:41,090 When synths meet each other, they share data wirelessly. 549 00:41:41,139 --> 00:41:42,769 Updating each other on useful stuff. 550 00:41:42,820 --> 00:41:46,690 You know, when you see them staring at each other all weird and silent? 551 00:41:46,739 --> 00:41:50,739 Well, Anita doesn't do that. 552 00:41:57,860 --> 00:42:01,010 Why don't you share data with other synths? 553 00:42:01,059 --> 00:42:05,059 I'm sorry, Laura. I'm afraid I don't understand the question. 554 00:42:06,500 --> 00:42:10,090 Did you take Sophie outside the night before last? 555 00:42:10,139 --> 00:42:13,969 Her pyjamas were wet. They'd been changed. 556 00:42:14,019 --> 00:42:16,250 No, Laura. 557 00:42:16,300 --> 00:42:18,610 Are you lying to me? 558 00:42:18,659 --> 00:42:20,329 I cannot lie. 559 00:42:20,380 --> 00:42:22,610 How can you be so sure? 560 00:42:22,659 --> 00:42:24,809 I'm programmed not to lie. 561 00:42:24,860 --> 00:42:27,320 - I cannot contravene my programming. - But... 562 00:42:27,320 --> 00:42:28,320 Therefore, I cannot lie. 563 00:42:28,420 --> 00:42:30,889 You can go wrong. You can break. 564 00:42:30,940 --> 00:42:34,940 Yes, Laura. But I can detect no current system faults. 565 00:42:40,739 --> 00:42:44,739 So, you don't know anything about Sophie being outside? 566 00:42:46,860 --> 00:42:50,860 Did you hear what I said? 567 00:42:51,260 --> 00:42:54,250 There was water. 568 00:42:54,300 --> 00:42:57,690 What do you mean, there was water? 569 00:42:57,739 --> 00:42:59,010 It rained that night. 570 00:42:59,059 --> 00:43:00,530 Perhaps Sophie went outside. 571 00:43:00,579 --> 00:43:04,579 I know she went outside, that's what I'm saying. 572 00:43:06,380 --> 00:43:10,380 I will always keep Sophie safe. 573 00:43:12,300 --> 00:43:16,300 What's that supposed to mean? 574 00:43:17,699 --> 00:43:21,699 Would you like me to finish clearing up now, Laura? 575 00:43:31,219 --> 00:43:33,650 Oh, come on, come on, come on... 576 00:43:33,699 --> 00:43:35,170 LAURA SIGHS 577 00:43:35,219 --> 00:43:37,369 Hello... Hello. 578 00:43:37,420 --> 00:43:41,369 Is there someone I could speak to? 579 00:43:41,420 --> 00:43:45,050 About the behaviour of my synth. 580 00:43:45,099 --> 00:43:46,690 Um... I recently acquired... 581 00:43:46,739 --> 00:43:50,530 Mummy! SOPHIE CRIES 582 00:43:50,579 --> 00:43:52,889 Is it possible for them to have accidents? 583 00:43:52,940 --> 00:43:54,010 Mum! 584 00:43:54,059 --> 00:43:58,059 SOPHIE CRIES 585 00:44:01,739 --> 00:44:03,690 Sophie? Are you all right? 586 00:44:03,739 --> 00:44:06,010 There's a wolf under my bed. 587 00:44:06,059 --> 00:44:08,769 I think you had a nightmare, that's all. Don't be frightened. 588 00:44:08,820 --> 00:44:12,250 Cuddle. 589 00:44:12,300 --> 00:44:14,990 I'm sorry, Sophie, I'm not allowed to touch you without your mummy 590 00:44:14,992 --> 00:44:16,492 or daddy saying it's all right first. 591 00:44:16,659 --> 00:44:20,659 Cuddle! 592 00:44:25,019 --> 00:44:29,019 It was eating me. 593 00:44:30,460 --> 00:44:32,610 For as long as I am with you... 594 00:44:32,659 --> 00:44:35,449 no harm will ever come to you. 595 00:44:35,500 --> 00:44:38,889 Anita! 596 00:44:38,940 --> 00:44:42,369 Mats, have you seen Anita? 597 00:44:42,420 --> 00:44:45,530 Anita, get away from her! 598 00:44:45,579 --> 00:44:48,329 - Go and get in the car. Right now. - Where are you going? 599 00:44:48,380 --> 00:44:51,489 I'm sorry, Sophie, Anita has to go away. Say goodbye, please. 600 00:44:51,539 --> 00:44:52,610 No! Why? 601 00:44:52,659 --> 00:44:55,130 - She's broken. - No, she isn't! She's my friend! 602 00:44:55,179 --> 00:44:59,179 Soph, please, darling, say goodbye. 603 00:45:02,019 --> 00:45:05,170 Sophie... if your mummy says I'm broken, then I must be. 604 00:45:05,219 --> 00:45:06,489 Your mummy wouldn't lie. 605 00:45:06,539 --> 00:45:09,730 And if I'm broken, I can't look after you properly, can I? 606 00:45:09,780 --> 00:45:11,610 Goodbye. 607 00:45:11,659 --> 00:45:14,369 SOPHIE SOBS 608 00:45:14,420 --> 00:45:18,420 Bye, Mattie. 609 00:45:19,659 --> 00:45:21,610 I'll look after her. 610 00:45:21,659 --> 00:45:22,650 Thanks. 611 00:45:22,699 --> 00:45:26,699 Hey. Shh... It's OK. It's OK. 612 00:45:27,260 --> 00:45:31,260 Hey, you've still got the most badass big sister in the world. 613 00:45:35,860 --> 00:45:37,610 - Would you like me to drive, Laura? - No! 614 00:45:37,659 --> 00:45:40,489 May I ask where you're taking me? 615 00:45:40,539 --> 00:45:42,840 Back. 616 00:45:53,840 --> 00:45:58,840 corrected by chamallow www.addic7ed.com 45847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.