All language subtitles for HorribleSubs. Shokugeki no Soma S3 - 01 .1080p.pt.ass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:48,520 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 2 00:13:48,520 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 3 00:13:48,520 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,0 4 00:13:48,520 --> 00:00:00,000 1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 5 00:13:48,520 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 6 00:13:48,520 --> 00:00:00,000 1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 7 00:13:48,520 --> 00:00:00,000 1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,0 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,100,40,27,1 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,40,453,147,1 10 01:45:27,960 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,40,27,1 11 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,547,40,24,1 12 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,353,480,87,1 13 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,187,647,53,1 14 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,87,400,115,1 15 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,647,187,47,1 16 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,473,367,33,1 17 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,493,40,120,1 18 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,420,420,53,1 19 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,593,100,1 20 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,113,467,120,1 21 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,607,233,73,1 22 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,387,427,40,1 23 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,487,40,133,1 24 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,380,453,40,1 25 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,189,641,112,1 26 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,507,40,24,1 27 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,620,220,147,1 28 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,200,627,60,1 29 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,268,533,233,1 30 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,73,487,24,1 31 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,367,40,24,1 32 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,173,40,147,1 33 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,507,40,113,1 34 00:00:00,280 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,367,467,49,1 35 00:00:00,240 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,200,620,53,1 36 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,157,680,77,1 37 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,140,40,80,1 38 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,559,280,45,1 39 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,67,300,24,1 40 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,80,300,167,1 41 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,73,204,100,1 42 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,13,1,3,0,3,40,447,413,1 43 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,17,1,3,0,8,40,240,193,1 44 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,40,40,27,1 45 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,427,367,367,1 46 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,533,253,233,1 47 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,680,120,267,1 48 00:00:01,480 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,447,40,200,1 49 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,333,40,47,1 50 00:00:00,320 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,40,24,1 51 00:00:00,320 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,-12,1,3,0,2,40,73,380,1 52 00:00:00,320 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,-12,1,3,0,2,40,153,280,1 53 00:00:00,360 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,40,40,207,1 54 00:13:48,520 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 55 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,413,40,25,1 56 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,280,24,1 57 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,40,40,120,1 58 00:00:00,200 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,40,27,1 59 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,40,527,133,1 60 00:00:00,320 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,40,27,1 61 00:00:00,320 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,40,27,1 62 00:00:00,280 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,269,269,24,1 63 01:42:05,520 --> 00:00:00,000 0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,407,40,260,1 64 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,40,487,24,1 65 00:00:00,040 --> 00:00:00,000 0,100,100,0,0,1,2,2,8,40,480,227,1 66 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,80,40,133,1 67 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,40,27,1 68 00:00:00,040 --> 00:00:00,000 0,100,100,0,0,1,3,2,2,40,40,27,1 69 00:00:00,080 --> 00:00:00,000 0000,,A Terceira Placa 70 00:00:00,080 --> 00:00:00,000 0000,,1 71 00:00:03,640 --> 00:00:00,000 0000,,Totsuki Teahouse Culinary Academy\Nproduziu in?meros chefs de renome. 72 00:00:00,440 --> 00:00:00,000 0000,,Totsuki 73 00:00:03,600 --> 00:00:00,000 0000,,L?, um grupo de indiv?duos que receberam\Nprivil?gios ilimitados e fundos existe. 74 00:00:03,480 --> 00:00:00,000 0000,,S?o dez figuras poderosas\Nque n?o t?m igual- 75 00:00:03,320 --> 00:00:00,000 0000,,o Totsuki Elite Ten Council! 76 00:00:03,000 --> 00:00:00,000 0000,,Ei, Soma-kun. 77 00:00:00,200 --> 00:00:00,000 0000,,Ei, Soma-kun! 78 00:00:00,640 --> 00:00:00,000 0000,,O que h?, Tadokoro? 79 00:00:02,480 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, hum, eu s? acho que n?o ? seguro ser\NPerdido em seus pensamentos quando voc? est? dirigindo. 80 00:00:01,960 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, desculpe. 81 00:00:02,560 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? est? certo. 82 00:00:02,200 --> 00:00:00,000 0000,,Acabei de pegar esta scooter. 83 00:00:02,400 --> 00:00:00,000 0000,,Ficaria triste se eu tivesse um acidente. 84 00:00:01,160 --> 00:00:00,000 0000,,Ent?o, voc? estava pensando sobre o Elite Ten? 85 00:00:00,920 --> 00:00:00,000 0000,,Sim, eu acho. 86 00:00:01,720 --> 00:00:00,000 0000,,Isso est? certo. 87 00:00:01,320 --> 00:00:00,000 0000,,Soma-kun, eu e outros que o fizeram\Npara o principal torneio de elei??es para o outono 88 00:00:01,320 --> 00:00:00,000 0000,,finalmente conheci-os ontem. 89 00:00:02,040 --> 00:00:00,000 0000,,Virguesos culin?rios que est?o acima de tudo\Noutros no auge de Totsuki- 90 00:00:03,840 --> 00:00:00,000 0000,,Totsuki Elite Ten! 91 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 0000,,O Totsuki Elite Ten chegou. 92 00:00:04,720 --> 00:00:00,000 0000,,Divis?o do ensino m?dio, 2? ano 93 00:00:04,720 --> 00:00:00,000 0000,,T\Nh\Ne\N�\NN\NEu\Nn\Nt\Nh\N�\NS\Ne\Numa\Nt 94 00:00:04,720 --> 00:00:00,000 0000,,E\NEu\Nz\Numa\Nn\N�\NE\Nt\Ns\Nvoc?\Ny\Numa 95 00:00:04,760 --> 00:00:00,000 0000,,Divis?o do ensino m?dio, 2? ano 96 00:00:04,760 --> 00:00:00,000 0000,,T\Nh\Ne\N�\NE\NEu\Ng\Nh\Nt\Nh\N�\NS\Ne\Numa\Nt 97 00:00:04,760 --> 00:00:00,000 0000,,K\Nvoc?\Ng\Numa\N�\NT\Ne\Nr\Nvoc?\Nn\No\Nr\NEu 98 00:00:04,840 --> 00:00:00,000 0000,,Divis?o do ensino m?dio, 2? ano 99 00:00:04,840 --> 00:00:00,000 0000,,T\Nh\Ne\N�\NS\Ne\Nv\Ne\Nn\Nt\Nh\N�\N S\Ne\Numa\Nt 100 00:00:04,840 --> 00:00:00,000 0000,,Eu\Ns\Ns\Nh\NEu\Nk\NEu\N�\NS\Numa\Nt\No\Ns\Nh\NEu 101 00:00:04,880 --> 00:00:00,000 0000,,Divis?o do ensino m?dio, 2? ano 102 00:00:04,880 --> 00:00:00,000 0000,,T\Nh\Ne\N�\NS\NEu\Nx\Nt\Nh\N�\NS\Ne\Numa\Nt 103 00:00:04,880 --> 00:00:00,000 0000,,K\NEu\Nn\No\Nk\Nvoc?\Nn\NEu\N�\N N\Ne\Nn\Ne 104 00:00:04,960 --> 00:00:00,000 0000,,Divis?o do ensino m?dio, 3? ano 105 00:00:04,960 --> 00:00:00,000 0000,,T\Nh\Ne\N�\N F\NEu\Nf\Nt\Nh\N�\N S\Ne\Numa\Nt 106 00:00:04,960 --> 00:00:00,000 0000,,S\Numa\NEu\Nt\No\N�\N S\No\Nm\Ne\Ni 107 00:00:05,000 --> 00:00:00,000 0000,,Divis?o do ensino m?dio, 3? ano 108 00:00:05,000 --> 00:00:00,000 0000,,T\Nh\Ne\N�\N F\No\Nvoc?\Nr\Nt\Nh\N�\N S\Ne\Numa\Nt 109 00:00:05,000 --> 00:00:00,000 0000,,UMA\Nk\Numa\Ng\Numa\Nn\Ne\Nk\Nvoc?\Nb\No 110 00:00:05,000 --> 00:00:00,000 0000,,Momo 111 00:00:05,080 --> 00:00:00,000 0000,,Divis?o do ensino m?dio, 3? ano 112 00:00:05,080 --> 00:00:00,000 0000,,O terceiro assento 113 00:00:05,080 --> 00:00:00,000 0000,,Megishima Tosuke 114 00:00:05,120 --> 00:00:00,000 0000,,Divis?o do ensino m?dio, 3? ano 115 00:00:05,120 --> 00:00:00,000 0000,,T\Nh\Ne\N�\NS\Ne\Nc\No\Nn\Nd\N�\NS\Ne\Numa\Nt 116 00:00:05,120 --> 00:00:00,000 0000,,K\No\Nb\Numa\Ny\Numa\Ns\Nh\NEu\N�\N R\NEu\Nn\Nd\No 117 00:00:05,200 --> 00:00:00,000 0000,,Alto\NEscola\NDivis?o,\N\N3\N�Ano 118 00:00:05,240 --> 00:00:00,000 0000,,T\Nh\Ne\N�\NF\NEu\Nr\Ns\Nt\N�\NS\Ne\Numa\Nt 119 00:00:05,240 --> 00:00:00,000 0000,,Tsukasa 120 00:00:05,240 --> 00:00:00,000 0000,,Eishi 121 00:00:00,960 --> 00:00:00,000 0000,,E, claro, Soma-kun foi direto\Npara o A-time de upperclassmen... 122 00:00:02,800 --> 00:00:00,000 0000,,Eu quero me juntar ao Elite Ten agora mesmo. 123 00:00:01,640 --> 00:00:00,000 0000,,Algu?m estaria disposto a aceitar\Num desafio Shokugeki de mim? 124 00:00:02,840 --> 00:00:00,000 0000,,Ei, Yukihira! 125 00:00:00,920 --> 00:00:00,000 0000,,Bem, eu certamente fui desviado muito r?pido. 126 00:00:03,160 --> 00:00:00,000 0000,,Isso foi um downer. 127 00:00:02,600 --> 00:00:00,000 0000,,Sim... 128 00:00:02,200 --> 00:00:00,000 0000,,Quase me deu um ataque card?aco. 129 00:00:02,120 --> 00:00:00,000 0000,,Eu deveria ter esperado at? que todos\Nrelaxado um pouco, acho. 130 00:00:03,040 --> 00:00:00,000 0000,,N?o acho que tenha sido o problema... 131 00:00:03,840 --> 00:00:00,000 0000,,Ainda tenho calafrios pensando nisso. 132 00:00:01,240 --> 00:00:00,000 0000,,O Totsuki Elite Ten foi pessoas incr?veis. 133 00:00:00,200 --> 00:00:00,000 0000,,O bolo pelo quarto assento,\NAkanegakubo-senpai, tamb?m foi... 134 00:00:00,800 --> 00:00:00,000 0000,,Sim, era uma coisa bastante surpreendente. 135 00:00:00,640 --> 00:00:00,000 0000,,Recebi uma mensagem muito forte sobre\NQu?o incr?vel ? o Elite Ten. 136 00:00:00,480 --> 00:00:00,000 0000,,Espero ter ajudado voc? a entender. 137 00:00:02,480 --> 00:00:00,000 0000,,Existe uma diferen?a profunda\Nentre as habilidades de 138 00:00:02,360 --> 00:00:00,000 0000,,aqueles que s?o o Elite Ten\Ne aqueles que n?o s?o. 139 00:00:02,320 --> 00:00:00,000 0000,,Ent?o, sim, assim ?. 140 00:00:02,520 --> 00:00:00,000 0000,,Eu acho que voc? descobriu as nuances\Nde coisas, pelo menos um pouco, 141 00:00:02,520 --> 00:00:00,000 0000,,mas n?s realmente, s?rio e absolutamente\Nn?o tem tempo para desperdi?ar em voc?s. 142 00:00:02,480 --> 00:00:00,000 0000,,Mas, bem, eu acho... 143 00:00:03,840 --> 00:00:00,000 0000,,Se, por exemplo, voc?s t?m algo,\Nnada mesmo- 144 00:00:00,080 --> 00:00:00,000 0000,,culin?ria que\NDeixe voc?s ganharem comigo, 145 00:00:01,880 --> 00:00:00,000 0000,,Eu acho que eu poderia aceitar um desafio Shokugeki. 146 00:00:03,080 --> 00:00:00,000 0000,,Sua altura. 147 00:00:00,520 --> 00:00:00,000 0000,,Eu disse "culin?ria", puta! 148 00:00:03,760 --> 00:00:00,000 0000,,Kuga-senpai disse que est? aberto para\Naceitando um desafio Shokugeki, 149 00:00:00,040 --> 00:00:00,000 0000,,mas as condi??es s?o bastante ?ngremes\NSe eu precisar de algo, eu posso super?-lo. 150 00:00:02,000 --> 00:00:00,000 0000,,N?o ? como se houvesse mesmo\Noutras formas de competir com ele. 151 00:00:01,120 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? est? certo. 152 00:00:01,160 --> 00:00:00,000 0000,,Como ele ? um segundo ano, raramente\Ntamb?m esteja nas mesmas aulas de culin?ria. 153 00:00:01,000 --> 00:00:00,000 0000,,H?? 154 00:00:01,320 --> 00:00:00,000 0000,,Eu pensei que voc? estava contra\Ntoda a id?ia de mim 155 00:00:02,040 --> 00:00:00,000 0000,,desafiando o Elite Ten\Npara um Shokugeki, Tadokoro. 156 00:00:01,320 --> 00:00:00,000 0000,,O que?! 157 00:00:01,160 --> 00:00:00,000 0000,,Y-Sim. 158 00:00:00,880 --> 00:00:00,000 0000,,Claro, eu n?o gostaria de voc?\Npara ser expulso ou qualquer coisa. 159 00:00:00,200 --> 00:00:00,000 0000,,Mas Soma-kun, voc? ? um chef incr?vel. 160 00:00:02,200 --> 00:00:00,000 0000,,Eles podem ser membros superiores, 161 00:00:03,800 --> 00:00:00,000 0000,,mas eu sinto ser falado com isso\NO caminho deve ter sido frustrante. 162 00:00:00,720 --> 00:00:00,000 0000,,Peguei voc?s. 163 00:00:00,760 --> 00:00:00,000 0000,,Obrigado. 164 00:00:00,520 --> 00:00:00,000 0000,,Esse ? um enorme caminh?o. 165 00:00:03,800 --> 00:00:00,000 0000,,Eu me pergunto se eles est?o construindo algo novamente. 166 00:00:03,280 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, certo. 167 00:00:02,480 --> 00:00:00,000 0000,,? quase a hora de preparar. 168 00:00:02,440 --> 00:00:00,000 0000,,Prepara??o? 169 00:00:00,840 --> 00:00:00,000 0000,,Sim. 170 00:00:01,720 --> 00:00:00,000 0000,,Todos os anos, temos um evento para\NComemore o final do outono. 171 00:00:01,200 --> 00:00:00,000 0000,,? o festival escolar da Totsuki Academy. 172 00:00:00,040 --> 00:00:00,000 0000,,Festival escolar? 173 00:00:03,240 --> 00:00:00,000 0000,,Sim, ? chamado de Festival da lua. 174 00:00:03,480 --> 00:00:00,000 0000,,Se voc? se inscrever, 175 00:00:02,240 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? pode configurar uma cabine de comida como\Nindividual ou como participante do grupo. 176 00:00:00,560 --> 00:00:00,000 0000,,Uh, Soma-kun? 177 00:00:00,520 --> 00:00:00,000 0000,,? isso, Tadokoro! 178 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ,{\ fad (316,232)} Guerras de alimentos 179 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ,{\ fad (316,232)} A Terceira Placa 180 00:00:21,920 --> 00:00:00,000 0000,,{\ fad (503,476)} Desafiando a Elite Ten 181 00:00:02,280 --> 00:00:00,000 0000,,O que voc? quer fazer para o almo?o? 182 00:00:00,360 --> 00:00:00,000 0000,,Um... 183 00:00:22,080 --> 00:00:00,000 0000,,{\ fad (1.3500)} O 92nd {\ fs24} Festival da Lua 184 00:00:22,080 --> 00:00:00,000 0000,,{\ fad (1,3500)} Guia de Participa??o 185 00:00:03,640 --> 00:00:00,000 0000,,Ent?o, o Festival da Lua continua por cinco dias. 186 00:00:03,160 --> 00:00:00,000 0000,,Eles anunciam vendas de stands todos os dias, hein. 187 00:00:03,760 --> 00:00:00,000 0000,,Isso soa cada vez mais. 188 00:00:02,680 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, ei, Nakiri! 189 00:00:01,840 --> 00:00:00,000 0000,,Yukihira-kun... 190 00:00:01,160 --> 00:00:00,000 0000,,Que coincid?ncia, hein? 191 00:00:00,520 --> 00:00:00,000 0000,,De que classe voc? acabou de sair? 192 00:00:02,080 --> 00:00:00,000 0000,,Eu lhe disse muitas vezes que n?o quero\NVoc? est? iniciando conversas comigo! 193 00:00:00,560 --> 00:00:00,000 0000,,Wh-Why n?o ? o Hisako aqui agora? 194 00:00:02,720 --> 00:00:00,000 0000,,Por sinal, voc? tamb?m est?\Nvai montar uma cabine? 195 00:00:01,480 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? est? se referindo ao Festival da Lua? 196 00:00:03,160 --> 00:00:00,000 0000,,Claro que sou. 197 00:00:01,760 --> 00:00:00,000 0000,,As cabines de Elite Ten s?o as principais\Natra??o no evento todos os anos. 198 00:00:03,560 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, eu vejo. 199 00:00:00,920 --> 00:00:00,000 0000,,Ent?o isso significa Kuga-senpai\Ntamb?m terei uma cabine. 200 00:00:03,760 --> 00:00:00,000 0000,,Tudo bem, est? ficando ainda melhor! 201 00:00:02,480 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? n?o pode ser... 202 00:00:03,720 --> 00:00:00,000 0000,,Oh sim. 203 00:00:02,800 --> 00:00:00,000 0000,,Tamb?m vou me juntar ? luta. 204 00:00:01,920 --> 00:00:00,000 0000,,Se eu puder vencer o estande de Kuga-senpai nas vendas, 205 00:00:02,520 --> 00:00:00,000 0000,,Aposto que ele vai aceitar meu desafio! 206 00:00:00,880 --> 00:00:00,000 0000,,Para n?o me acariciar nas costas ou qualquer coisa, 207 00:00:03,760 --> 00:00:00,000 0000,,mas eu realmente matei isso no\Nfestival do bairro a cada ver?o! 208 00:00:25,920 --> 00:00:00,000 0000,,O jantar\N Yukihira\N Macarronetes Pan-Fritados 209 00:00:00,880 --> 00:00:00,000 0000,,Por que esses macarr?o pan-amigo s?o t?o saborosos ?! 210 00:00:02,280 --> 00:00:00,000 0000,,Eu acho que isso significa que eu serei\Ncompetindo com seu estande, tamb?m! 211 00:00:01,760 --> 00:00:00,000 0000,,Vamos dar o nosso melhor, hein. 212 00:00:02,400 --> 00:00:00,000 0000,,Mais tarde, Nakiri. 213 00:00:01,080 --> 00:00:00,000 0000,,Desafiando Kuga-senpai, vejo. 214 00:00:00,280 --> 00:00:00,000 0000,,Eu me pergunto se ele realmente entende\Ncomo o Festival da Lua realmente funciona. 215 00:00:03,760 --> 00:00:00,000 0000,,Ok, mais um tiro! 216 00:00:03,240 --> 00:00:00,000 0000,,Ah, ent?o voc? decidiu se inscrever para um estande. 217 00:00:03,000 --> 00:00:00,000 0000,,Certo? 218 00:00:00,800 --> 00:00:00,000 0000,,Eu acho que essa ? a minha ?nica op??o. 219 00:00:03,160 --> 00:00:00,000 0000,,Ent?o, sim, Tadokoro. 220 00:00:02,680 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? sabe que tipo de cozinha\NKuga-senpai ? especializado? 221 00:00:03,080 --> 00:00:00,000 0000,,A menos que eu descubra isso, n?o posso\Nvenha com um balc?o. 222 00:00:02,600 --> 00:00:00,000 0000,,Hum, Kuga-senpai ? especializada\Nna cozinha chinesa. 223 00:00:00,680 --> 00:00:00,000 0000,,Chin?s, hein? 224 00:00:02,320 --> 00:00:00,000 0000,,Ah! 225 00:00:01,040 --> 00:00:00,000 0000,,Hojo-san! 226 00:00:03,400 --> 00:00:00,000 0000,,Isso foi um dunk apertado... 227 00:00:02,280 --> 00:00:00,000 0000,,Bata os oito assentos, Kuga Terunori ?! 228 00:00:00,280 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? n?o ? o cara que desafiou\NShinomiya Kojiro por nada. 229 00:00:00,600 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? fala um bom jogo. 230 00:00:02,800 --> 00:00:00,000 0000,,Fui no Grupo B com Hojo-san\Nnas elei??es de outono. 231 00:00:02,640 --> 00:00:00,000 0000,,Hojo-san tamb?m ? especializado em culin?ria chinesa. 232 00:00:02,520 --> 00:00:00,000 0000,,S?rio? 233 00:00:01,240 --> 00:00:00,000 0000,,Ao contr?rio do Kuga-san, que ? especialista\Nna culin?ria da Sichuan, 234 00:00:00,040 --> 00:00:00,000 0000,,Meu treinamento ? abrangente. 235 00:00:01,720 --> 00:00:00,000 0000,,Assim? 236 00:00:00,120 --> 00:00:00,000 0000,,Quantos membros da equipe voc? alinhou? 237 00:00:03,360 --> 00:00:00,000 0000,,Funcion?rios? 238 00:00:02,200 --> 00:00:00,000 0000,,Ser? s? eu. 239 00:00:03,640 --> 00:00:00,000 0000,,O que?! 240 00:00:02,280 --> 00:00:00,000 0000,,H?? 241 00:00:02,080 --> 00:00:00,000 0000,,Mas ? apenas um estande em\Num festival escolar, certo? 242 00:00:01,840 --> 00:00:00,000 0000,,U-Um... 243 00:00:02,920 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? est? livre depois da escola? 244 00:00:03,960 --> 00:00:00,000 0000,,Ah, eu tenho que ir para a Regional Cuisine\NResearch Society depois da escola. 245 00:00:00,440 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, apenas ter Yukihira vir est? bem. 246 00:00:02,280 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? vai obt?-lo depois de v?-lo. 247 00:00:01,640 --> 00:00:00,000 0000,,Vou lev?-lo para a Chinese\NCuisine Research Society- 248 00:00:02,480 --> 00:00:00,000 0000,,A fortaleza de Kuga Terunori. 249 00:00:02,360 --> 00:00:00,000 0000,,Hup, hup, hup, hup! 250 00:00:02,360 --> 00:00:00,000 0000,,O que... 251 00:00:00,200 --> 00:00:00,000 0000,,Eu acho que eles est?o praticando\NWok joga com arroz seco. 252 00:00:03,800 --> 00:00:00,000 0000,,Ainda assim, eles s?o cyborgs ou algo assim? 253 00:00:03,720 --> 00:00:00,000 0000,,Como muitas pessoas se movem em un?ssono? 254 00:00:01,440 --> 00:00:00,000 0000,,Certo, um, dois! 255 00:00:02,640 --> 00:00:00,000 0000,,Um dois! 256 00:00:00,800 --> 00:00:00,000 0000,,Bom Bom bom! 257 00:00:03,600 --> 00:00:00,000 0000,,Continue! 258 00:00:00,880 --> 00:00:00,000 0000,,Ei voc? a?! Voc? vacilou! 259 00:00:00,720 --> 00:00:00,000 0000,,O que est? errado?! 260 00:00:02,600 --> 00:00:00,000 0000,,M-Minhas desculpas, chefe! 261 00:00:03,120 --> 00:00:00,000 0000,,Seu idiota! 262 00:00:03,120 --> 00:00:00,000 0000,,Como voc? conseguiu fazer um\Nbom trabalho no festival? 263 00:00:02,600 --> 00:00:00,000 0000,,Tudo bem, trata-se de responsabilidade do grupo. 264 00:00:02,800 --> 00:00:00,000 0000,,Todos fazem outro conjunto de trinta. 265 00:00:02,640 --> 00:00:00,000 0000,,OK? Ir! 266 00:00:01,320 --> 00:00:00,000 0000,,Miyoko-chin! 267 00:00:03,720 --> 00:00:00,000 0000,,O que est? acontecendo? 268 00:00:01,120 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? finalmente vai\NJunte-se ? sociedade da pesquisa? 269 00:00:01,800 --> 00:00:00,000 0000,,N?o. 270 00:00:00,240 --> 00:00:00,000 0000,,Eu sabia! 271 00:00:01,160 --> 00:00:00,000 0000,,Bem, voc? pode se juntar a qualquer momento! 272 00:00:00,800 --> 00:00:00,000 0000,,E quem ? isso com voc??\Nuh, era Yukihira-chin? 273 00:00:02,160 --> 00:00:00,000 0000,,O que voc? est? aqui para? 274 00:00:01,600 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, eu s? estava curioso para\Nveja como voc? est? preparando 275 00:00:03,920 --> 00:00:00,000 0000,,para o festival da escola, Kuga-senpai. 276 00:00:01,760 --> 00:00:00,000 0000,,O festival da escola? 277 00:00:01,240 --> 00:00:00,000 0000,,Tenho pensado em colocar\Num estande, eu mesmo. 278 00:00:02,600 --> 00:00:00,000 0000,,Estou apenas come?ando a pensar\NQue prato eu devo colocar para fora. 279 00:00:01,120 --> 00:00:00,000 0000,,Se eu posso venc?-lo em vendas, 280 00:00:00,800 --> 00:00:00,000 0000,,voc? aceitar? meu desafio, certo? 281 00:00:02,880 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, eu vejo. 282 00:00:00,120 --> 00:00:00,000 0000,,Esse ? o seu ?ngulo, hein. 283 00:00:02,120 --> 00:00:00,000 0000,,Claro. Vou manter minha palavra. 284 00:00:01,960 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, ?timo! 285 00:00:02,320 --> 00:00:00,000 0000,,Ok, voc? pode me dizer que prato\Nvoc? vai servir, para come?ar? 286 00:00:03,600 --> 00:00:00,000 0000,,Ei, voc? ? tecnicamente\Nescopo das opera??es do inimigo. 287 00:00:03,840 --> 00:00:00,000 0000,,Existem outras maneiras de faz?-lo! 288 00:00:03,600 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? ? interessante, Yukihira-chin. 289 00:00:00,280 --> 00:00:00,000 0000,,Bem, ainda estou pensando\Nsobre qual prato escolher, 290 00:00:03,200 --> 00:00:00,000 0000,,mas o nosso prato exclusivo pode ser o tofu mapo. 291 00:00:01,560 --> 00:00:00,000 0000,,Tofu Mapo? 292 00:00:00,920 --> 00:00:00,000 0000,,N?s servimos uma refei??o mapo tofu\Ntamb?m no nosso lugar! 293 00:00:01,360 --> 00:00:00,000 0000,,Era bastante popular - 294 00:00:01,880 --> 00:00:00,000 0000,,H?. 295 00:00:02,440 --> 00:00:00,000 0000,,Acho que o seu lugar ? um restaurante, certo? 296 00:00:02,760 --> 00:00:00,000 0000,,Dez de voc?s, alinham. 297 00:00:03,280 --> 00:00:00,000 0000,,Cozinhe o nosso famoso tofu mapo\Npara Yukihira-chin, voc? vai? 298 00:00:02,120 --> 00:00:00,000 0000,,Roger! 299 00:00:00,360 --> 00:00:00,000 0000,,Yukihira-chin, voc? j? ouviu?\Neste prov?rbio chin?s antes? 300 00:00:03,520 --> 00:00:00,000 0000,,H?? 301 00:00:00,880 --> 00:00:00,000 0000,,? suposto descrever o\Npessoas na prov?ncia de Sichuan, 302 00:00:42,160 --> 00:00:00,000 0000,,{\ fad (1,533)} Sichuan 303 00:00:42,160 --> 00:00:00,000 0000,,{\ fad (1,533)} Guizhou 304 00:00:42,160 --> 00:00:00,000 0000,,{\ fad (1,533)} Hunan 305 00:00:03,440 --> 00:00:00,000 0000,,bem como o vizinho\NProv?ncias de Hunan e Guizhou. 306 00:00:03,560 --> 00:00:00,000 0000,,"Sichuan n?o tem medo de pitada, 307 00:00:00,840 --> 00:00:00,000 0000,,Hunan n?o teme comer comida picante, 308 00:00:03,720 --> 00:00:00,000 0000,,e Guizhou teme comer\Ncomida que n?o ? picante ". 309 00:00:03,080 --> 00:00:00,000 0000,,Ent?o, basicamente, eles realmente gostam de comida picante? 310 00:00:03,800 --> 00:00:00,000 0000,,Mostra qu?o atenta ? a regi?o\Nestava perseguindo cozinha apimentada - 311 00:00:00,440 --> 00:00:00,000 0000,,durante s?culos, nisso. 312 00:00:03,320 --> 00:00:00,000 0000,,E minha culin?ria tem mais\Nelevou essa cozinha. 313 00:00:01,840 --> 00:00:00,000 0000,,Aqui est? o Kuga Terunori's\NAssinatura Sichuan Mapo Tofu! 314 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 0000,,Dig in enquanto est? quente! 315 00:00:02,360 --> 00:00:00,000 0000,,Ele conseguiu dez por??es\Nexatamente na mesma hora! 316 00:00:03,680 --> 00:00:00,000 0000,,Essa ? uma precis?o incrivel. 317 00:00:03,800 --> 00:00:00,000 0000,,O que diabos ? isso?! 318 00:00:02,160 --> 00:00:00,000 0000,,Quente! 319 00:00:02,120 --> 00:00:00,000 0000,,Delicioso! 320 00:00:01,520 --> 00:00:00,000 0000,,Quente! 321 00:00:00,840 --> 00:00:00,000 0000,,Delicioso! 322 00:00:00,640 --> 00:00:00,000 0000,,Quente! 323 00:00:03,920 --> 00:00:00,000 0000,,Delicioso! 324 00:00:02,720 --> 00:00:00,000 0000,,? t?o picante que meu\NA l?ngua est? prestes a queimar, 325 00:00:00,760 --> 00:00:00,000 0000,,ainda h? onda depois\NUma onda de sabor delicioso! 326 00:00:00,800 --> 00:00:00,000 0000,,? completamente diferente\NBesta do tofu Mapo de Yukihira! 327 00:00:03,640 --> 00:00:00,000 0000,,Para n?o mencionar... 328 00:00:01,320 --> 00:00:00,000 0000,,Todos sabem exatamente o mesmo! 329 00:00:02,160 --> 00:00:00,000 0000,,Qu?o bem treinados s?o esses caras? 330 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 0000,,Isso ? o que voc? chama de spiciness\Naut?ntico, Yukihira-chin. 331 00:00:00,040 --> 00:00:00,000 0000,,Essa combina??o de extrema\Npitada e sabor 332 00:00:03,560 --> 00:00:00,000 0000,,n?o ? algo de diner\No prato pode bater, n?o ?? 333 00:00:00,240 --> 00:00:00,000 0000,,E minha equipe foi treinada para\NReproduza esse gosto com perfei??o! 334 00:00:02,080 --> 00:00:00,000 0000,,Treinado por mim. 335 00:00:01,840 --> 00:00:00,000 0000,,Afinal, o Festival da Lua 336 00:00:03,440 --> 00:00:00,000 0000,,? um monstro de um evento que traz\Nem 500 mil visitantes por ano. 337 00:00:02,320 --> 00:00:00,000 0000,,Se voc? n?o pode destruir um\Nmil por??es por dia, 338 00:00:02,800 --> 00:00:00,000 0000,,voc? n?o vai aterrar\Nem qualquer lugar perto dos melhores ganhadores. 339 00:00:00,640 --> 00:00:00,000 0000,,Mil por??es! 340 00:00:03,760 --> 00:00:00,000 0000,,Ent?o, como est?o as coisas no seu fim, Yukihira-chin? 341 00:00:03,320 --> 00:00:00,000 0000,,Eu acho que voc? s? tem uma equipe de um, 342 00:00:03,640 --> 00:00:00,000 0000,,e voc? n?o sabe o que voc? vai vender. 343 00:00:02,960 --> 00:00:00,000 0000,,Ent?o, Yukihira-chin, o que voc? estava\Nplanejando me vencer? 344 00:00:03,840 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? sente como compartilhar isso comigo? 345 00:00:00,240 --> 00:00:00,000 0000,,Com o que eu vou ganhar? 346 00:00:00,560 --> 00:00:00,000 0000,,Claro que vai ser minha culin?ria. 347 00:00:00,760 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? consegue o qu?o incr?vel Kuga-san\Nagora, n?o ?? 348 00:00:01,400 --> 00:00:00,000 0000,,The Chinese Cuisine Research Society\Ncostumava ser, como o nome sugere, 349 00:00:01,120 --> 00:00:00,000 0000,,um clube que estudou cozinha chinesa em geral. 350 00:00:00,880 --> 00:00:00,000 0000,,Mas ele usou aquela cozinha agressiva e picante\Ncomo arma para dominar o clube 351 00:00:02,760 --> 00:00:00,000 0000,,e fa?a-o estreitar\Nfoco na culin?ria da Sichuan. 352 00:00:03,640 --> 00:00:00,000 0000,,Entendo. 353 00:00:00,520 --> 00:00:00,000 0000,,Assim... 354 00:00:02,640 --> 00:00:00,000 0000,,Estou pensando seriamente o que fazer. 355 00:00:02,880 --> 00:00:00,000 0000,,O que? Mas voc? parecia t?o confiante antes! 356 00:00:02,280 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, Hojo, obrigado por tomar\Neu para a sociedade da pesquisa. 357 00:00:00,720 --> 00:00:00,000 0000,,Mais tarde! 358 00:00:01,960 --> 00:00:00,000 0000,,Ei! 359 00:00:00,640 --> 00:00:00,000 0000,,Qual ? o seu plano de jogo? 360 00:00:02,240 --> 00:00:00,000 0000,,Meu plano de jogo? estou a ponto de\Nv? para casa e venha com um. 361 00:00:02,080 --> 00:00:00,000 0000,,Depois, h? algo mais que voc? deveria saber. 362 00:00:00,440 --> 00:00:00,000 0000,,H? outro fator importante que\Ncoloca voc? atr?s do Kuga-san. 363 00:00:02,280 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? ? desconhecido fora da academia. 364 00:00:03,640 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? n?o tem sua reputa??o. 365 00:00:02,280 --> 00:00:00,000 0000,,Reputa??o... 366 00:00:03,320 --> 00:00:00,000 0000,,Vamos ver... 367 00:00:56,760 --> 00:00:00,000 0000,,An?lise aprofundada:\N� Cozinha chinesa RS Led by\N o oitavo assento, Kuga Terunori !!! 368 00:00:01,800 --> 00:00:00,000 0000,,"A cozinha chinesa\NO stand da Sociedade de Pesquisa ? 369 00:00:02,360 --> 00:00:00,000 0000,,conhecido por ter clientes fidedignos. 370 00:00:03,400 --> 00:00:00,000 0000,,Este ano, ele ser? liderado por\NKuga Terunori, um dos Elite Ten, 371 00:00:01,960 --> 00:00:00,000 0000,,o que ganhou ainda maior interesse ". 372 00:00:03,960 --> 00:00:00,000 0000,,Portanto, a batalha pelos clientes\Ncome?a antes do pr?prio evento. 373 00:00:01,360 --> 00:00:00,000 0000,,Ah, por sinal, obrigado, Mitsuru. 374 00:00:01,920 --> 00:00:00,000 0000,,Eu fiz voc? levar a edi??o especial. 375 00:00:01,520 --> 00:00:00,000 0000,,Depois de decidir onde voc? vai configurar 376 00:00:03,520 --> 00:00:00,000 0000,,e o que voc? vai fazer, 377 00:00:02,280 --> 00:00:00,000 0000,,sinta-se ? vontade para me informar! 378 00:00:01,360 --> 00:00:00,000 0000,,H?? Por qu?? 379 00:00:58,360 --> 00:00:00,000 0000,,{\ fad (259,1)} Totsuki\NAcademia\NEscola\NFestival 380 00:00:00,160 --> 00:00:00,000 0000,,O clube de jornalismo se compromete a fazer o\NGuia para o Festival da Lua. 381 00:00:02,480 --> 00:00:00,000 0000,,Certifiquei-me de economizar um bom lugar nele! 382 00:00:01,320 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, eu vejo. 383 00:00:01,160 --> 00:00:00,000 0000,,Seria ?timo! 384 00:00:03,880 --> 00:00:00,000 0000,,? verdade que, entre o Elite Ten's\NKuga-senpai e eu, eu sou muito menos conhecido. 385 00:00:01,200 --> 00:00:00,000 0000,,Mas o que posso fazer para\Nsuperar essa desvantagem? 386 00:00:03,720 --> 00:00:00,000 0000,,Soma-kun! Apenas a pessoa\NEu estive esperando por voc?! 387 00:00:01,400 --> 00:00:00,000 0000,,Junte-se a n?s para estabelecer um estande no\NFestival da Lua como o Dormit?rio da Estrela Polar! 388 00:00:03,280 --> 00:00:00,000 0000,,Jovens e mulheres que se juntam\Npara criar algo singular! 389 00:00:02,600 --> 00:00:00,000 0000,,O evento mais espetacular\Npara celebrar a vida estudantil! 390 00:00:00,800 --> 00:00:00,000 0000,,Na verdade, esta ? a pr?pria juventude! 391 00:00:03,120 --> 00:00:00,000 0000,,A vida estudantil, em si! 392 00:00:01,320 --> 00:00:00,000 0000,,Junte-se a n?s, Soma-kun! 393 00:00:00,240 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, bem, ent?o... 394 00:00:03,680 --> 00:00:00,000 0000,,Entendo... 395 00:00:02,240 --> 00:00:00,000 0000,,Uma entrada individual, hein. 396 00:00:03,800 --> 00:00:00,000 0000,,Estou desapontado por n?s\Nn?o podem participar juntos, 397 00:00:03,640 --> 00:00:00,000 0000,,mas eu apoio sua decis?o! 398 00:00:00,840 --> 00:00:00,000 0000,,Obrigado! 399 00:00:03,440 --> 00:00:00,000 0000,,Ei, Yukihira. 400 00:00:00,360 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? realmente disse que voc? vai\Nenfrentar o Oitavo Assento no Elite Ten? 401 00:00:00,960 --> 00:00:00,000 0000,,Ele fez. 402 00:00:02,760 --> 00:00:00,000 0000,,Ele ? t?o imprudente como sempre. 403 00:00:03,360 --> 00:00:00,000 0000,,Ent?o estou prestes a preencher\No formul?rio de inscri??o, 404 00:01:04,120 --> 00:00:00,000 0000,,Aplica??o da estande do Festival Escolar 405 00:00:01,800 --> 00:00:00,000 0000,,Mas o que eles significam por "localiza??o da cabine"? 406 00:01:04,160 --> 00:00:00,000 0000,,{\ fad (2230,1)} Localiza??o do Booth Requisitado 407 00:01:04,160 --> 00:00:00,000 0000,,{\ fad (1700,1)} Booth No. 408 00:00:02,440 --> 00:00:00,000 0000,,Oh aquilo. 409 00:00:02,400 --> 00:00:00,000 0000,,O festival ocorre em terrenos da escola, 410 00:00:01,960 --> 00:00:00,000 0000,,e o site est? dividido\Nem tr?s ?reas principais. 411 00:00:00,720 --> 00:00:00,000 0000,,Sim, isso ? muito importante. 412 00:00:03,800 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? precisa ter certeza de escolher um local\Nque alinha com o conceito do seu estande. 413 00:00:02,080 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, isso faz uma diferen?a t?o grande? 414 00:00:00,320 --> 00:00:00,000 0000,,Sim, todos eles vieram ter\Nsuas pr?prias caracter?sticas. 415 00:00:03,760 --> 00:00:00,000 0000,,Primeiro, o ponto mais popular, a Avenida Principal! 416 00:00:01,200 --> 00:00:00,000 0000,,As tendas tempor?rias ir?o alinhar o principal\NRua da entrada da frente. 417 00:00:02,680 --> 00:00:00,000 0000,,Cada prato custar? cerca de 500 a 1.000 ienes. 418 00:00:00,520 --> 00:00:00,000 0000,,Porque a comida n?o ? cara,\Nhaver? um monte de tr?nsito no p?. 419 00:00:01,640 --> 00:00:00,000 0000,,Em seguida, ? a ?rea central onde a maioria\Ndas instala??es de cozinha usadas por 420 00:00:02,880 --> 00:00:00,000 0000,,as aulas s?o concentradas. 421 00:00:02,480 --> 00:00:00,000 0000,,? a? que os estandes servem pratos 422 00:00:01,480 --> 00:00:00,000 0000,,que exigem\NPrepara??o ou equipamento ser?. 423 00:00:03,280 --> 00:00:00,000 0000,,Pessoas que querem algo mais\Nprofissionalmente preparado, v? l?. 424 00:00:02,040 --> 00:00:00,000 0000,,Por sua vez, os pre?os tendem a ser um pouco mais elevados - 425 00:00:00,640 --> 00:00:00,000 0000,,Eu diria entre 1.000 e 5.000 ienes por prato. 426 00:00:00,840 --> 00:00:00,000 0000,,Finalmente, h? a ?rea de Yamanote\Nonde muitos dos Elite Ten localizam 427 00:00:02,360 --> 00:00:00,000 0000,,suas cabines todos os anos! 428 00:00:00,240 --> 00:00:00,000 0000,,Basicamente, parece um monte de\NOs restaurantes high-end foram escondidos. 429 00:00:00,840 --> 00:00:00,000 0000,,No m?nimo, voc? ser?\Npagando 5.000 ienes por prato. 430 00:00:03,560 --> 00:00:00,000 0000,,O c?u ? o limite, basicamente. 431 00:00:02,600 --> 00:00:00,000 0000,,N?o ? que eu j? estive l?. 432 00:00:03,880 --> 00:00:00,000 0000,,? dif?cil atrair clientes a\Nmenos que seja conhecido. 433 00:00:03,800 --> 00:00:00,000 0000,,Por sinal, o Kuga-kun planeja\Nconfigurar uma loja na ?rea central. 434 00:00:02,080 --> 00:00:00,000 0000,,S?rio? 435 00:00:00,280 --> 00:00:00,000 0000,,A ?rea Central permite que voc? escolha\NQual o tamanho que voc? quer que seu estande seja. 436 00:01:09,000 --> 00:00:00,000 0000,,{\ fad (1,6230)} Entrada 437 00:01:09,000 --> 00:00:00,000 0000,,{\ fad (1,5918)} ?rea da Avenida Principal 438 00:01:09,000 --> 00:00:00,000 0000,,{\ fad (1,11720)} ?rea Central 439 00:00:00,640 --> 00:00:00,000 0000,,Ele deve ter evitado a ?rea de Yamanote para\Nque ele possa aproveitar todo o potencial 440 00:01:09,320 --> 00:00:00,000 0000,,?rea de Yamanote 441 00:00:00,880 --> 00:00:00,000 0000,,da grande cozinha chinesa RS. 442 00:00:03,040 --> 00:00:00,000 0000,,Bem, n?o que ningu?m da Elite Ten tenha\Nproblemas para conseguir clientes, 443 00:00:02,040 --> 00:00:00,000 0000,,n?o importa onde ele estabele?a a loja. 444 00:00:01,520 --> 00:00:00,000 0000,,Sim. 445 00:00:00,800 --> 00:00:00,000 0000,,No final, sua reputa??o\N? uma arma poderosa. 446 00:00:00,400 --> 00:00:00,000 0000,,Todos os anos, todas as organiza??es ficam com os olhos\Nselvagens tentando garantir a melhor localiza??o. 447 00:00:02,160 --> 00:00:00,000 0000,,Se voc? escolher o local errado... 448 00:00:00,040 --> 00:00:00,000 0000,,Isso significaria que eu n?o poderia\Ncompetir com Kuga-senpai, hein. 449 00:01:10,320 --> 00:00:00,000 0000,,V?rios dias depois 450 00:00:03,960 --> 00:00:00,000 0000,,Yukihira-kun! 451 00:00:01,000 --> 00:00:00,000 0000,,Hoje, o prazo de inscri??o\Npara o Festival da Lua. 452 00:00:01,080 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? ainda ? s?rio sobre\Ndesafiando Kuga-senpai? 453 00:00:02,440 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? planejou uma boa estrat?gia? 454 00:00:03,320 --> 00:00:00,000 0000,,Do olhar em seu rosto, n?o\NParece que voc? tem algo a seguir. 455 00:00:02,640 --> 00:00:00,000 0000,,Ei! 456 00:00:02,280 --> 00:00:00,000 0000,,Diga algo! 457 00:00:01,320 --> 00:00:00,000 0000,,N?o estou tentando falar comigo mesmo aqui! 458 00:00:00,560 --> 00:00:00,000 0000,,Proteja o melhor local poss?vel no\N?rea de Main-Avenue de alto tr?fego... 459 00:00:01,360 --> 00:00:00,000 0000,,? ?bvio que n?o posso possivelmente\Ncompetir contra a popularidade de Kuga-Senpai 460 00:00:00,360 --> 00:00:00,000 0000,,a menos que eu fa?a isso, 461 00:00:01,240 --> 00:00:00,000 0000,,Mas esse ? o ?nico ?ngulo que eu tenho? 462 00:00:00,360 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, Nakiri. 463 00:00:00,360 --> 00:00:00,000 0000,,Eu n?o notei voc? l?. 464 00:00:01,800 --> 00:00:00,000 0000,,Que rude! 465 00:00:00,840 --> 00:00:00,000 0000,,Acho que nos sentamos um ao\Nlado da outra nesta classe. 466 00:00:00,800 --> 00:00:00,000 0000,,Vamos se dar bem, sim? 467 00:00:03,400 --> 00:00:00,000 0000,,Sente-se em outro lugar! 468 00:00:01,920 --> 00:00:00,000 0000,,Acho que, aleatoriamente, acabamos sentado\Num ao lado das outras ?s vezes, 469 00:00:02,200 --> 00:00:00,000 0000,,como nas meias-finais\Nnas elei??es de outono. 470 00:00:02,120 --> 00:00:00,000 0000,,Isso foi basicamente voc?\Napenas invadindo n?o convidado! 471 00:00:03,360 --> 00:00:00,000 0000,,Ah, e no caminho de volta do acampamento no carro. 472 00:00:02,120 --> 00:00:00,000 0000,,Isso tamb?m foi voc? invadindo sem ser convidado! 473 00:00:01,320 --> 00:00:00,000 0000,,Ah, e durante essa rodada, tamb?m... 474 00:00:01,600 --> 00:00:00,000 0000,,Entendo. 475 00:00:01,120 --> 00:00:00,000 0000,,Eu acho. 476 00:00:03,360 --> 00:00:00,000 0000,,Eu acho que essa ? a ?nica maneira. 477 00:01:16,720 --> 00:00:00,000 0000,,Booth Application Center 478 00:00:01,040 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? tem que estar brincando comigo! 479 00:00:03,880 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? quer que n?s desistamos do nosso ponto do estande ?! 480 00:00:02,400 --> 00:00:00,000 0000,,Don RS esteve aqui todos os anos! 481 00:00:02,400 --> 00:00:00,000 0000,,N?o vamos desistir! 482 00:00:03,880 --> 00:00:00,000 0000,,Por que voc? n?o pisa na frente?\Nde mim e digo isso, Konishi? 483 00:00:00,760 --> 00:00:00,000 0000,,Eu n?o ligo. 484 00:00:02,920 --> 00:00:00,000 0000,,Este local ? o melhor lugar para mim\Ndemonstre minha horr?vel cozinha do caos. 485 00:00:01,520 --> 00:00:00,000 0000,,Pegue seus in?meros pratos de dn em outros lugares. 486 00:00:00,240 --> 00:00:00,000 0000,,"Sem sentido"? 487 00:00:01,560 --> 00:00:00,000 0000,,Oh sim? 488 00:00:00,080 --> 00:00:00,000 0000,,Vamos resolver isso com um Shokugeki, ent?o. 489 00:00:01,640 --> 00:00:00,000 0000,,Agora estamos falando. 490 00:00:00,880 --> 00:00:00,000 0000,,Cuidado, Nikumi! 491 00:00:01,080 --> 00:00:00,000 0000,,Ela pode te excitar! 492 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ,Cabine\NAplica??o\NCentro 493 00:00:01,080 --> 00:00:00,000 0000,,Er, administrador? 494 00:00:02,840 --> 00:00:00,000 0000,,Temos outro Shokugeki\NDesdobrando-se sobre um ponto de cabine. 495 00:00:03,000 --> 00:00:00,000 0000,,Com licen?a. 496 00:00:01,360 --> 00:00:00,000 0000,,Por favor, siga o caminho, Mito Ikumi-san. 497 00:00:00,680 --> 00:00:00,000 0000,,O que? 498 00:00:01,680 --> 00:00:00,000 0000,,Ah! 499 00:00:03,520 --> 00:00:00,000 0000,,E-Erina-sama, sinto muito. 500 00:00:02,880 --> 00:00:00,000 0000,,Sadatsuka Nao! 501 00:00:00,520 --> 00:00:00,000 0000,,Coloque cinquenta metros entre\NVoc? e Erina-sama! 502 00:00:01,800 --> 00:00:00,000 0000,,Ah! Hisako-oneesama est? falando comigo! 503 00:00:02,760 --> 00:00:00,000 0000,,Obrigado! 504 00:00:01,200 --> 00:00:00,000 0000,,Confirmamos a recep??o do\Nformul?rio de inscri??o da cabine 505 00:01:20,520 --> 00:00:00,000 0000,,Aceitaram 506 00:00:01,440 --> 00:00:00,000 0000,,Miss Erina. 507 00:00:02,160 --> 00:00:00,000 0000,,Muito bem. Obrigado. 508 00:00:01,720 --> 00:00:00,000 0000,,Yukihira-kun... 509 00:00:02,760 --> 00:00:00,000 0000,,? a minha vez? 510 00:00:00,400 --> 00:00:00,000 0000,,Obrigado! 511 00:00:02,880 --> 00:00:00,000 0000,,O que?! 512 00:00:02,440 --> 00:00:00,000 0000,,A-Voc? tem certeza disso ?! 513 00:01:21,280 --> 00:00:00,000 0000,,?rea de Boletim Requerida: Central Booth No .: A-2 514 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 0000,,Isso ? bem na frente do\NO local da China Cuisine RS! 515 00:01:21,400 --> 00:00:00,000 0000,,Cozinha chinesa\NSociedade de pesquisa\N Representante: Kuga Terunori 516 00:00:00,040 --> 00:00:00,000 0000,,Sim. 517 00:00:02,840 --> 00:00:00,000 0000,,Est? dispon?vel? 518 00:00:01,800 --> 00:00:00,000 0000,,Y-Sim... 519 00:00:00,080 --> 00:00:00,000 0000,,Como a cozinha chinesa\NRS ? um nome t?o grande, 520 00:00:01,320 --> 00:00:00,000 0000,,Ningu?m quer configurar o seu estande perto. 521 00:00:02,360 --> 00:00:00,000 0000,,Oh, eu vejo! 522 00:00:01,600 --> 00:00:00,000 0000,,Estou feliz em ouvir isso. 523 00:00:03,720 --> 00:00:00,000 0000,,Ah, e meu estande servir?... 524 00:00:02,080 --> 00:00:00,000 0000,,Chin?s. 525 00:00:01,840 --> 00:00:00,000 0000,,O que?! 526 00:00:03,560 --> 00:00:00,000 0000,,H?? 527 00:00:03,840 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? lembra quando tivemos que fazer 528 00:00:00,600 --> 00:00:00,000 0000,,200 por??es de caf? da manh?\Nno acampamento do inferno? 529 00:00:02,480 --> 00:00:00,000 0000,,Naquela ?poca, consegui passar\Npela pele dos meus dentes. 530 00:00:01,640 --> 00:00:00,000 0000,,Muito disso foi gra?as a 531 00:00:03,400 --> 00:00:00,000 0000,,minha capacidade de obter clientes\Nalinhado para voc? descascar. 532 00:00:03,400 --> 00:00:00,000 0000,,Ei, agora que eu penso sobre isso, 533 00:00:00,400 --> 00:00:00,000 0000,,Eu consegui sobreviver ao acampamento\NObrigado, de certa forma. 534 00:00:02,920 --> 00:00:00,000 0000,,Obrigado, Nakiri! 535 00:00:02,360 --> 00:00:00,000 0000,,N?o se divirta comigo! 536 00:00:03,600 --> 00:00:00,000 0000,,Eu n?o preciso de seus agradecimentos! 537 00:00:03,840 --> 00:00:00,000 0000,,N?o vou fazer insultos! 538 00:00:03,400 --> 00:00:00,000 0000,,Assim como esse tempo, 539 00:00:02,200 --> 00:00:00,000 0000,,Vou roubar todos os clientes que mostram\Npara a comida chinesa de Kuga-senpai! 540 00:00:03,920 --> 00:00:00,000 0000,,Essa ? a ?nica maneira que eu posso roubar uma vit?ria! 541 00:01:25,440 --> 00:00:00,000 0000,,Aceitaram 542 00:00:03,920 --> 00:00:00,000 0000,,Seu formul?rio de inscri??o foi aceito. 543 00:00:01,760 --> 00:00:00,000 0000,,Obrigado. 544 00:00:02,200 --> 00:00:00,000 0000,,O palco est? agora configurado. 545 00:00:01,600 --> 00:00:00,000 0000,,Acho que vou desafiar que\NSpiciness explosivo dele! 546 00:00:00,040 --> 00:00:00,000 0000,,Yukihira-kun... 547 00:00:03,120 --> 00:00:00,000 0000,,Sobre os estandes. Apenas no caso de, 548 00:00:00,160 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? sabe que voc? ser? expulso se\Nsua cabine perder dinheiro, certo? 549 00:00:02,000 --> 00:00:00,000 0000,,O que? 550 00:00:00,480 --> 00:00:00,000 0000,,Expulso?! 551 00:00:00,560 --> 00:00:00,000 0000,,Yukihira Soma? 552 00:00:01,480 --> 00:00:00,000 0000,,Sim, esse ? o ?nico. 553 00:00:03,120 --> 00:00:00,000 0000,,Ele fez um grande discurso sobre como\Nele vai desafiar Kuga 554 00:00:01,520 --> 00:00:00,000 0000,,no Festival da lua. 555 00:00:03,240 --> 00:00:00,000 0000,,Hmm. 556 00:00:03,600 --> 00:00:00,000 0000,,O que, Tsukasa? 557 00:00:02,080 --> 00:00:00,000 0000,,Pelo menos, voc? est? interessado. 558 00:00:01,760 --> 00:00:00,000 0000,,Essa ? a menor das minhas preocupa??es no momento. 559 00:00:01,280 --> 00:00:00,000 0000,,O interior do meu estande\Nser conclu?do no cronograma? 560 00:00:03,280 --> 00:00:00,000 0000,,Ser? para as especifica??es? 561 00:00:02,960 --> 00:00:00,000 0000,,Ser? que alguma coisa quebrar?? 562 00:00:03,080 --> 00:00:00,000 0000,,Estou t?o preocupado. 563 00:00:02,120 --> 00:00:00,000 0000,,Voc? ? um gato t?o assustador! 564 00:00:00,840 --> 00:00:00,000 0000,,Mas voc? concordaria comigo que o Festival da Lua 565 00:00:03,600 --> 00:00:00,000 0000,,agora tem outra atra??o principal, n?o ?? 566 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ,Totsuki 567 00:01:36,320 --> 00:00:00,000 0000,,Guerras de alimentos 568 00:01:36,320 --> 00:00:00,000 0000,,A Terceira Placa 569 00:01:36,320 --> 00:00:00,000 0000,,Pr?ximo epis?dio: "Ma" e "La" 570 00:00:01,800 --> 00:00:00,000 0000,,Espero que voc? aproveite o pr?ximo epis?dio! 46591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.