All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.2017.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,710 --> 00:01:03,840 Mom! 2 00:01:05,260 --> 00:01:07,026 Look at this, Mom! 3 00:01:07,050 --> 00:01:09,050 And mine. Cool, isn't it? 4 00:01:12,390 --> 00:01:15,326 Ed and Al... 5 00:01:15,350 --> 00:01:17,020 I'm so proud. 6 00:01:17,560 --> 00:01:21,690 Your alchemy skills have improved! 7 00:01:23,490 --> 00:01:26,110 Will Daddy be impressed? 8 00:01:27,450 --> 00:01:31,216 He'll be back one day so you can show him. 9 00:01:31,240 --> 00:01:33,596 Yippee! 10 00:01:33,620 --> 00:01:36,250 Watch out, you two! 11 00:01:44,090 --> 00:01:45,130 Mom? 12 00:01:52,760 --> 00:01:54,180 Mom! 13 00:02:38,890 --> 00:02:40,230 I'm hungry. 14 00:02:43,690 --> 00:02:44,820 And cold. 15 00:02:48,740 --> 00:02:50,530 I want to see Mom... 16 00:02:55,040 --> 00:02:59,540 The alchemy book had something about the Homunculi. 17 00:03:00,580 --> 00:03:03,130 You mean artificial humans? 18 00:03:05,380 --> 00:03:08,800 I wonder if we can bring Mom back. 19 00:03:10,010 --> 00:03:14,470 But it's taboo for alchemists to create humans. 20 00:03:17,470 --> 00:03:20,730 We don't need to tell anyone. 21 00:03:28,360 --> 00:03:32,780 35 liters of water, 20 kilograms of carbon. 22 00:03:32,950 --> 00:03:37,426 4 liters of ammonia, 1.5 kilograms of lime. 23 00:03:37,450 --> 00:03:41,670 800 grams of phosphorus, 250 grams of salt. 24 00:03:41,920 --> 00:03:45,750 100 grams of saltpeter, 80 grams of sulfur. 25 00:03:46,040 --> 00:03:49,670 7.5 grams of fluorine, 5 grams of iron. 26 00:03:49,920 --> 00:03:54,510 3 grams of silicon... Plus 15 other chemicals. 27 00:03:55,010 --> 00:03:58,010 Adult humans are made of... 28 00:03:58,470 --> 00:04:01,180 readily available products. 29 00:04:14,820 --> 00:04:18,370 All in line with the Law of Equivalent Exchange... 30 00:04:18,660 --> 00:04:20,500 of alchemy. 31 00:04:21,870 --> 00:04:24,016 We need one more thing. 32 00:04:24,040 --> 00:04:25,750 The data of a human soul. 33 00:04:26,630 --> 00:04:29,050 Is this really okay? 34 00:04:29,460 --> 00:04:31,486 Don't say that now! 35 00:04:31,510 --> 00:04:33,656 But in the alchemy book 36 00:04:33,680 --> 00:04:36,050 it says it's taboo. 37 00:04:36,550 --> 00:04:39,720 Don't you want to see Mom again? 38 00:04:39,970 --> 00:04:40,970 I do... 39 00:04:41,560 --> 00:04:42,680 Okay then! 40 00:04:45,810 --> 00:04:46,860 Ready, Al? 41 00:04:49,860 --> 00:04:50,860 Okay. 42 00:05:32,940 --> 00:05:35,110 Something is wrong! 43 00:05:58,930 --> 00:06:00,260 Al! 44 00:06:00,850 --> 00:06:02,060 Ed! 45 00:06:03,180 --> 00:06:04,600 Al! 46 00:06:04,930 --> 00:06:06,310 Ed! 47 00:06:08,190 --> 00:06:09,770 Ed! 48 00:06:10,480 --> 00:06:11,876 Al! 49 00:06:11,900 --> 00:06:13,900 Ed! 50 00:06:14,030 --> 00:06:16,280 Ed, help! 51 00:06:17,820 --> 00:06:19,320 Al! 52 00:07:27,640 --> 00:07:30,600 Old man, just hand me that ring. 53 00:08:15,110 --> 00:08:17,610 The Philosopher's Stone! 54 00:09:08,280 --> 00:09:09,660 Give it up! 55 00:09:26,510 --> 00:09:29,326 That's awesome! 56 00:09:29,350 --> 00:09:31,680 The Stone does that? 57 00:09:34,180 --> 00:09:36,520 It must be the real thing. 58 00:09:53,330 --> 00:09:57,330 You can transmute without a circle! 59 00:10:42,340 --> 00:10:43,500 You saved my ass! 60 00:11:06,230 --> 00:11:08,450 You're hollow! 61 00:11:09,110 --> 00:11:11,820 What are you two? 62 00:11:20,500 --> 00:11:21,686 Hey. 63 00:11:21,710 --> 00:11:23,290 That hurts. 64 00:11:24,540 --> 00:11:26,170 Get off me! 65 00:11:35,720 --> 00:11:37,100 That... 66 00:11:38,980 --> 00:11:40,640 prosthetic arm... 67 00:11:44,400 --> 00:11:45,940 and leg! 68 00:11:47,940 --> 00:11:49,240 You're... 69 00:11:49,820 --> 00:11:52,950 the Fullmetal Alchemist! 70 00:11:57,490 --> 00:11:59,830 You mean you've heard of me? 71 00:12:04,500 --> 00:12:06,800 Now hand it over. 72 00:12:07,250 --> 00:12:09,170 The Philosopher's Stone! 73 00:12:41,500 --> 00:12:43,370 How sneaky... 74 00:12:58,220 --> 00:12:59,770 His Holiness? His Holiness? 75 00:13:09,690 --> 00:13:11,400 Don't you see? 76 00:13:12,360 --> 00:13:15,570 The pastor doesn't perform miracles. 77 00:13:16,280 --> 00:13:19,620 He conned everyone in town. He's a fake. 78 00:13:26,290 --> 00:13:27,580 Stay away! 79 00:13:28,210 --> 00:13:29,750 I'll kill her! 80 00:13:31,210 --> 00:13:33,340 You third-grade alchemist! 81 00:13:34,420 --> 00:13:36,930 I'll show you what separates us. 82 00:13:54,950 --> 00:13:56,046 Huh? 83 00:13:56,070 --> 00:13:57,360 Focus! 84 00:14:36,190 --> 00:14:38,490 It's been a long time, Fullmetal. 85 00:14:39,320 --> 00:14:40,466 Colonel! 86 00:14:40,490 --> 00:14:42,120 The Flame Alchemist. 87 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 Arrest him! 88 00:14:54,710 --> 00:14:56,840 What? Let me go! 89 00:14:57,420 --> 00:15:00,010 I came to town for an inspection 90 00:15:00,840 --> 00:15:04,640 when I heard a puny alchemist was causing havoc. 91 00:15:05,220 --> 00:15:07,456 Who are you calling puny? 92 00:15:07,480 --> 00:15:08,480 Hey! 93 00:15:09,440 --> 00:15:12,706 What in the hell have you made? 94 00:15:12,730 --> 00:15:13,730 Let go! 95 00:15:14,820 --> 00:15:17,070 I finally found the Stone. 96 00:15:33,840 --> 00:15:38,130 The Philosopher's Stone is perfect and indestructible... 97 00:15:38,590 --> 00:15:39,970 Correct? 98 00:15:47,390 --> 00:15:49,940 It's another fake... 99 00:15:50,270 --> 00:15:51,400 Ed. 100 00:15:53,400 --> 00:15:55,070 Sorry, Al. 101 00:15:59,320 --> 00:16:00,506 You! 102 00:16:00,530 --> 00:16:01,740 Halt! 103 00:16:08,910 --> 00:16:11,580 Take him to East Area Headquarters. Yes, sir! 104 00:16:15,920 --> 00:16:17,090 Ed. 105 00:16:39,400 --> 00:16:41,030 Reole. 106 00:16:42,900 --> 00:16:44,700 This is Reole. 107 00:17:07,680 --> 00:17:09,076 I know! 108 00:17:09,100 --> 00:17:12,116 You're the famous Fullmetal Alchemist! 109 00:17:12,140 --> 00:17:13,616 Of course! 110 00:17:13,640 --> 00:17:16,400 You became a State-certified alchemist at 12! 111 00:17:17,110 --> 00:17:21,990 Did you get that name 'cause of the armor? 112 00:17:22,780 --> 00:17:26,030 It's not me that you mean. 113 00:17:26,620 --> 00:17:28,216 It's my brother. 114 00:17:28,240 --> 00:17:30,490 You mean, the shorty? 115 00:17:31,620 --> 00:17:32,636 Yes. 116 00:17:32,660 --> 00:17:34,410 That's baloney! 117 00:17:37,540 --> 00:17:39,436 It's true! 118 00:17:39,460 --> 00:17:44,670 He can do alchemy without a transmutation circle. 119 00:17:45,680 --> 00:17:48,116 He might not be tall... 120 00:17:48,140 --> 00:17:50,850 but my brother has a big heart. 121 00:17:51,430 --> 00:17:54,020 Okay, you've made your point. 122 00:17:54,390 --> 00:17:56,600 So, ask that shrimpy kid 123 00:17:57,150 --> 00:18:00,860 to give me a shiny new marble stall. 124 00:18:01,780 --> 00:18:04,110 Alchemy is not magic. 125 00:18:04,360 --> 00:18:08,046 It's science. We can't do that... 126 00:18:08,070 --> 00:18:10,530 Don't be stingy. 127 00:18:12,040 --> 00:18:13,040 Like this! 128 00:18:13,910 --> 00:18:16,516 The Law of Equivalent Exchange 129 00:18:16,540 --> 00:18:20,606 applies to objects when they're transmuted. 130 00:18:20,630 --> 00:18:24,316 Conservation of mass, natural providence, 131 00:18:24,340 --> 00:18:27,720 the four protyles and major elements... 132 00:18:28,550 --> 00:18:29,720 Oops. 133 00:18:30,260 --> 00:18:31,946 Okay. 134 00:18:31,970 --> 00:18:36,390 To create something, I need material of the same mass. 135 00:18:36,690 --> 00:18:41,190 Water would be transmuted into something similar. 136 00:18:41,770 --> 00:18:45,070 Nothing you say makes sense, but in short... 137 00:18:45,530 --> 00:18:48,280 you can't make marble out of wood? 138 00:18:49,360 --> 00:18:50,740 I'm sorry. 139 00:18:51,700 --> 00:18:53,740 Al! 140 00:18:59,460 --> 00:19:00,460 Winry! 141 00:19:05,710 --> 00:19:06,920 It's been ages. 142 00:19:08,590 --> 00:19:09,486 Hey. 143 00:19:09,510 --> 00:19:10,590 Where's Ed? 144 00:19:26,110 --> 00:19:27,740 I'll find the Stone! 145 00:19:28,650 --> 00:19:29,990 Give up! 146 00:19:30,450 --> 00:19:32,450 It's only a myth. 147 00:19:33,240 --> 00:19:35,386 What about that stone? 148 00:19:35,410 --> 00:19:37,556 It had powers. 149 00:19:37,580 --> 00:19:39,460 Like I said... 150 00:19:40,040 --> 00:19:42,170 it was an amplifier. 151 00:19:42,790 --> 00:19:45,896 We're developing a similar stone. 152 00:19:45,920 --> 00:19:47,260 But... 153 00:19:47,710 --> 00:19:49,420 it doesn't amplify much. 154 00:19:50,420 --> 00:19:52,736 The power to transmute a human 155 00:19:52,760 --> 00:19:55,180 would be in the tens of thousands! 156 00:19:56,470 --> 00:19:57,810 Besides... 157 00:19:58,140 --> 00:20:01,310 the Military says there's no Stone. 158 00:20:01,810 --> 00:20:03,980 They're clueless! 159 00:20:04,650 --> 00:20:05,650 What's that? 160 00:20:06,730 --> 00:20:10,150 A State Alchemist can't be subversive! 161 00:20:12,820 --> 00:20:14,990 I need the Philosopher's Stone. 162 00:20:16,580 --> 00:20:18,990 So Al can get back his body. 163 00:20:20,660 --> 00:20:24,750 That's why I slave away as a State Alchemist. 164 00:20:25,790 --> 00:20:28,550 To access the secret of the Stone. 165 00:20:30,090 --> 00:20:32,470 And to get your limbs back. 166 00:20:34,760 --> 00:20:37,510 I'm not doing it for me! 167 00:20:38,520 --> 00:20:39,850 Al's my priority. 168 00:20:42,350 --> 00:20:44,690 I want to get his body back. 169 00:20:47,190 --> 00:20:48,796 And for that, 170 00:20:48,820 --> 00:20:52,360 you would destroy a town? 171 00:20:56,030 --> 00:20:57,700 For Al's sake... 172 00:21:01,160 --> 00:21:02,910 I'd do anything. 173 00:21:12,880 --> 00:21:15,720 You must obey the State Military. 174 00:21:18,390 --> 00:21:19,890 Find another way. 175 00:21:20,390 --> 00:21:23,730 Forget about the Philosopher's Stone. 176 00:21:26,940 --> 00:21:28,190 Can I come in? 177 00:21:29,070 --> 00:21:30,070 Hey! 178 00:21:30,690 --> 00:21:31,690 Captain Hughes! 179 00:21:32,990 --> 00:21:34,950 Looking good, Ed. 180 00:21:42,370 --> 00:21:43,580 General Hakuro. 181 00:21:51,510 --> 00:21:53,260 Here you are... 182 00:21:53,760 --> 00:21:55,930 Fullmetal Alchemist. 183 00:22:00,810 --> 00:22:02,696 Finally we meet! 184 00:22:02,720 --> 00:22:04,770 You did some demolishing? 185 00:22:07,600 --> 00:22:09,110 And... 186 00:22:09,440 --> 00:22:13,320 I heard you have a brother... In armor. 187 00:22:13,900 --> 00:22:16,950 He's fixing up the town that I wrecked. 188 00:22:18,280 --> 00:22:19,780 Picking up after you! 189 00:22:21,790 --> 00:22:24,620 I'd love to meet your armored brother! 190 00:22:24,960 --> 00:22:27,120 And hear about your adventures. 191 00:22:28,500 --> 00:22:29,540 Sure! 192 00:22:32,130 --> 00:22:34,970 "A State Alchemist can't be subversive!" 193 00:22:36,550 --> 00:22:38,566 He acts so superior... 194 00:22:38,590 --> 00:22:41,736 The Colonel gets more and more obnoxious. 195 00:22:41,760 --> 00:22:43,970 Well, he did get a promotion. 196 00:22:44,310 --> 00:22:47,076 I guess he has what it takes. 197 00:22:47,100 --> 00:22:50,166 And you don't, Captain? 198 00:22:50,190 --> 00:22:51,416 Hey! 199 00:22:51,440 --> 00:22:52,650 Watch it. 200 00:22:53,440 --> 00:22:55,916 Why are you at East Area HQ? 201 00:22:55,940 --> 00:22:57,990 Not for a demotion! 202 00:22:59,820 --> 00:23:02,306 I came for an inspection. 203 00:23:02,330 --> 00:23:05,500 I'm beat! I just came from Central City. 204 00:23:06,710 --> 00:23:09,370 Ed! 205 00:23:12,840 --> 00:23:13,920 Winry? 206 00:23:17,380 --> 00:23:19,340 Whoa, whoa... 207 00:23:24,140 --> 00:23:26,520 What did you do to it? 208 00:23:27,310 --> 00:23:32,286 You know what I put into this first-rate automail arm? 209 00:23:32,310 --> 00:23:33,310 Sorry. 210 00:23:33,690 --> 00:23:35,796 What did you do to it? 211 00:23:35,820 --> 00:23:38,626 Let's see, I fought stone beasts... 212 00:23:38,650 --> 00:23:43,620 It's beyond repair. I'll have to make it from scratch! 213 00:23:45,290 --> 00:23:48,330 Captain Hughes came from Central on short notice. 214 00:23:50,710 --> 00:23:52,380 For an inspection? 215 00:23:53,040 --> 00:23:54,316 At this time? 216 00:23:54,340 --> 00:23:55,880 That's right. 217 00:23:57,050 --> 00:24:00,550 Could he have a hidden agenda? 218 00:24:01,050 --> 00:24:02,720 Do you know something? 219 00:24:03,300 --> 00:24:04,550 No, sir. 220 00:24:06,890 --> 00:24:10,230 The Führer works in mysterious ways. 221 00:24:17,230 --> 00:24:19,400 You're a brilliant officer. 222 00:24:21,740 --> 00:24:23,240 Don't let people 223 00:24:23,570 --> 00:24:25,580 walk all over you. 224 00:24:32,080 --> 00:24:34,210 You know Shou Tucker? 225 00:24:35,590 --> 00:24:36,590 Yes. 226 00:24:37,090 --> 00:24:40,920 The State Alchemist who transmutes chimeras. 227 00:24:41,760 --> 00:24:44,800 Can you introduce the brothers to Tucker? 228 00:24:46,100 --> 00:24:47,430 Ed and Al, sir? 229 00:24:48,470 --> 00:24:51,770 I want to do something for those boys. 230 00:24:53,270 --> 00:24:54,270 Yes, sir. 231 00:25:02,400 --> 00:25:05,176 Don't be hasty! Please! 232 00:25:05,200 --> 00:25:07,950 I have influence in town. 233 00:25:19,670 --> 00:25:20,880 Listen! 234 00:25:21,510 --> 00:25:25,236 I messed up because your Philosopher's Stone 235 00:25:25,260 --> 00:25:26,640 was a fake! 236 00:25:27,470 --> 00:25:28,970 A fake? 237 00:25:29,970 --> 00:25:32,980 Do you think there's a real one? 238 00:25:34,140 --> 00:25:37,916 If not, there can't be a fake one. 239 00:25:37,940 --> 00:25:39,320 Right, Envy? 240 00:26:06,180 --> 00:26:07,510 Oh, no. 241 00:26:08,100 --> 00:26:09,850 The real one's gone. 242 00:26:11,520 --> 00:26:16,060 Then I can't be accused of being a fake either. 243 00:26:18,020 --> 00:26:20,456 Please, Lust... 244 00:26:20,480 --> 00:26:22,400 Can I eat this? 245 00:26:24,820 --> 00:26:26,700 No, Gluttony. 246 00:26:27,530 --> 00:26:29,030 If you eat him... 247 00:26:29,370 --> 00:26:31,030 you'll get an upset tummy. 248 00:26:49,260 --> 00:26:52,866 Can we really stay here tonight, Gracia? 249 00:26:52,890 --> 00:26:55,730 Sure. The more the merrier. 250 00:26:56,310 --> 00:26:59,060 This huge house is ours for a month. 251 00:27:00,110 --> 00:27:04,006 The State Military sure spoils captains! 252 00:27:04,030 --> 00:27:05,070 Ed! 253 00:27:05,570 --> 00:27:06,570 Oh, God... 254 00:27:08,570 --> 00:27:11,530 Is it hard being his mechanic, Winry? 255 00:27:12,120 --> 00:27:15,676 It's terrible! Only Ed breaks my automails. 256 00:27:15,700 --> 00:27:17,686 Not on purpose... 257 00:27:17,710 --> 00:27:19,686 Don't break it again. 258 00:27:19,710 --> 00:27:22,516 It makes my work look shoddy. 259 00:27:22,540 --> 00:27:25,026 Stop complaining, will you? 260 00:27:25,050 --> 00:27:27,090 Don't talk back! 261 00:27:28,430 --> 00:27:30,050 She's worried about you. 262 00:27:31,760 --> 00:27:36,270 She knew from the damaged arm that you were in danger. 263 00:27:37,350 --> 00:27:40,100 No! I don't worry about him... 264 00:27:45,780 --> 00:27:47,610 You three grew up together? 265 00:27:48,650 --> 00:27:49,546 Right. 266 00:27:49,570 --> 00:27:51,450 We were born in Resenbool. 267 00:27:51,780 --> 00:27:55,450 We grew up together like siblings. 268 00:27:58,250 --> 00:28:01,556 By the way, how did you two meet? 269 00:28:01,580 --> 00:28:03,606 You wanna know? Yes! 270 00:28:03,630 --> 00:28:06,960 Great! Where do I begin? 271 00:28:07,420 --> 00:28:11,816 Once he starts, he won't stop. I'll get seconds. 272 00:28:11,840 --> 00:28:14,300 Don't get up. I'll do it. 273 00:28:14,930 --> 00:28:16,310 Mom-to-be! 274 00:28:50,260 --> 00:28:51,260 Al? 275 00:29:04,810 --> 00:29:07,296 Ed! 276 00:29:07,320 --> 00:29:09,320 Al! 277 00:29:21,710 --> 00:29:22,710 Huh? 278 00:29:24,250 --> 00:29:25,880 What was I doing? 279 00:29:52,650 --> 00:29:53,650 You! 280 00:30:05,080 --> 00:30:06,210 Who are you? 281 00:30:08,460 --> 00:30:11,300 I am what you call the world. 282 00:30:12,670 --> 00:30:14,510 The universe. 283 00:30:14,840 --> 00:30:16,380 God. 284 00:30:17,180 --> 00:30:18,890 Truth. 285 00:30:19,510 --> 00:30:21,260 One... 286 00:30:22,180 --> 00:30:23,680 and all. 287 00:30:25,020 --> 00:30:26,730 I am also... 288 00:30:28,190 --> 00:30:29,190 you. 289 00:30:31,480 --> 00:30:33,270 Here's what you wanted. 290 00:30:33,900 --> 00:30:35,360 The truth. 291 00:30:59,680 --> 00:31:01,180 My head hurts. 292 00:31:01,680 --> 00:31:03,156 Don't destroy me. 293 00:31:03,180 --> 00:31:04,350 No! 294 00:31:05,140 --> 00:31:06,850 Please don't! 295 00:31:16,820 --> 00:31:18,030 Mom. 296 00:31:21,830 --> 00:31:23,160 Mom! 297 00:31:35,340 --> 00:31:36,510 Well? 298 00:31:43,180 --> 00:31:45,180 I understand now. 299 00:31:50,310 --> 00:31:51,860 The truth. 300 00:31:53,690 --> 00:31:58,110 I knew my theory was right. 301 00:31:59,320 --> 00:32:03,830 I was so close to the truth of Human Transmutation! 302 00:32:06,080 --> 00:32:08,790 Please let me see it once more. 303 00:32:09,370 --> 00:32:11,210 Sorry, you can't. 304 00:32:14,040 --> 00:32:16,300 You only have enough toll... 305 00:32:16,920 --> 00:32:18,630 to see that much. 306 00:32:19,590 --> 00:32:20,590 Toll? 307 00:32:21,550 --> 00:32:22,550 That's right. 308 00:32:26,390 --> 00:32:28,020 Toll. 309 00:32:31,270 --> 00:32:32,400 What? 310 00:32:33,810 --> 00:32:36,070 Equivalent exchange. 311 00:32:38,740 --> 00:32:39,780 Right? 312 00:32:40,570 --> 00:32:42,700 Alchemist. 313 00:32:56,590 --> 00:32:57,750 Al? 314 00:32:59,420 --> 00:33:00,420 Al! 315 00:33:03,590 --> 00:33:06,680 Damn it, he took my leg! 316 00:33:07,760 --> 00:33:09,270 Somebody help me... 317 00:33:13,650 --> 00:33:14,810 Mom... 318 00:33:22,360 --> 00:33:23,570 Mom? 319 00:33:50,560 --> 00:33:51,600 No... 320 00:33:54,900 --> 00:33:56,940 This isn't what I wanted. 321 00:34:00,400 --> 00:34:01,400 Al... 322 00:34:04,400 --> 00:34:06,110 It's my fault. 323 00:34:13,410 --> 00:34:14,620 Give back... 324 00:34:17,710 --> 00:34:19,000 my brother. 325 00:34:22,590 --> 00:34:25,800 Take my legs, arms, or heart! 326 00:34:28,930 --> 00:34:30,390 But give him back... 327 00:34:33,930 --> 00:34:36,480 He's the only family I have! 328 00:34:41,940 --> 00:34:43,650 You're foolish... 329 00:34:44,240 --> 00:34:45,820 to return. 330 00:35:00,290 --> 00:35:01,380 Not again... 331 00:35:02,960 --> 00:35:04,840 The same nightmare? 332 00:35:11,470 --> 00:35:14,180 It's always a reenactment... 333 00:35:17,520 --> 00:35:18,900 of that day. 334 00:35:29,490 --> 00:35:31,556 The Sewing-Life Alchemist? 335 00:35:31,580 --> 00:35:32,660 That's right. 336 00:35:33,240 --> 00:35:34,910 His name is Shou Tucker. 337 00:35:35,660 --> 00:35:38,370 A pioneer in biological alchemy. 338 00:35:39,330 --> 00:35:45,146 He's researching how to transmute speaking chimeras. 339 00:35:45,170 --> 00:35:47,106 Speaking chimeras! 340 00:35:47,130 --> 00:35:48,630 I want to see! 341 00:35:49,260 --> 00:35:51,890 He transmuted one two years ago. 342 00:35:52,260 --> 00:35:53,720 It spoke three words. 343 00:35:54,010 --> 00:35:56,390 "Let me die." 344 00:35:59,100 --> 00:36:01,560 Who thinks we should meet him? 345 00:36:01,940 --> 00:36:03,320 General Hakuro. 346 00:36:03,900 --> 00:36:07,400 He thinks it might help you with your quest. 347 00:36:13,370 --> 00:36:15,580 What a huge house! 348 00:36:17,950 --> 00:36:18,846 Ed! 349 00:36:18,870 --> 00:36:20,000 You okay? 350 00:36:23,210 --> 00:36:25,460 We have a lot of visitors, Dad! 351 00:36:26,550 --> 00:36:27,960 Alexander, no! 352 00:36:37,180 --> 00:36:39,430 Sorry about the mess. 353 00:36:39,980 --> 00:36:43,996 It's been pretty much like this since my wife left. 354 00:36:44,020 --> 00:36:45,940 Is this a bad time? 355 00:36:46,230 --> 00:36:47,280 Not at all. 356 00:36:47,650 --> 00:36:52,780 It's a privilege to meet the famous Fullmetal Alchemist. 357 00:36:53,490 --> 00:36:58,846 General Hakuro sent you here so you're my priority. 358 00:36:58,870 --> 00:36:59,886 Here. 359 00:36:59,910 --> 00:37:01,186 Thank you. 360 00:37:01,210 --> 00:37:02,960 Al, this way! 361 00:37:05,250 --> 00:37:07,106 Here. Where? 362 00:37:07,130 --> 00:37:08,436 Here? 363 00:37:08,460 --> 00:37:09,880 He's coming! Wait! 364 00:37:11,760 --> 00:37:14,850 Nina is happy to have someone to play with. 365 00:37:16,430 --> 00:37:19,560 I have no time for her these days. 366 00:37:20,930 --> 00:37:23,480 Is your evaluation soon? 367 00:37:24,440 --> 00:37:27,046 Yes. The annual review... 368 00:37:27,070 --> 00:37:29,650 Proving my worth to HQ... 369 00:37:30,110 --> 00:37:31,820 causes me stress. 370 00:37:34,700 --> 00:37:37,160 I'm no genius like you. 371 00:37:40,160 --> 00:37:41,540 This time... 372 00:37:41,790 --> 00:37:44,420 I might lose my job. 373 00:37:47,130 --> 00:37:49,840 I can't let that happen. 374 00:38:01,640 --> 00:38:03,850 You want to know why I'm here? 375 00:38:04,310 --> 00:38:06,690 To be honest, yes. 376 00:38:10,320 --> 00:38:12,360 The Ishvalan Civil War... 377 00:38:12,860 --> 00:38:15,030 left things in disarray. 378 00:38:15,990 --> 00:38:18,370 All the riots and upheaval... 379 00:38:18,910 --> 00:38:21,700 The East Area is no exception. 380 00:38:22,580 --> 00:38:25,016 Am I under suspicion? 381 00:38:25,040 --> 00:38:26,880 I don't doubt you. 382 00:38:27,500 --> 00:38:29,040 But as for the top brass... 383 00:38:29,340 --> 00:38:32,550 They aren't so sure. 384 00:38:34,170 --> 00:38:38,050 So, they sent a friend to watch me? 385 00:38:42,680 --> 00:38:43,680 Roy. 386 00:38:44,640 --> 00:38:46,730 You want to make it to the top? 387 00:38:48,440 --> 00:38:50,230 Watch your back. 388 00:38:50,730 --> 00:38:53,240 The Military has its detractors. 389 00:38:57,610 --> 00:38:59,240 Should I watch you? 390 00:39:03,040 --> 00:39:04,410 Yes. 391 00:39:24,890 --> 00:39:26,140 Whoa... 392 00:39:28,560 --> 00:39:32,496 My work with chimeras is seen as pioneering, 393 00:39:32,520 --> 00:39:33,780 but really... 394 00:39:34,150 --> 00:39:36,450 most of them are imperfect. 395 00:39:40,450 --> 00:39:44,370 But you did create a chimera that speaks. 396 00:39:44,950 --> 00:39:48,000 Yes, just once, two years ago. 397 00:39:49,170 --> 00:39:52,500 So, you actually did it. That's impressive! 398 00:39:53,840 --> 00:39:54,960 But... 399 00:39:55,670 --> 00:39:59,470 it only spoke three words and died. 400 00:40:00,550 --> 00:40:04,470 But that's how I qualified as a State Alchemist. 401 00:40:08,020 --> 00:40:11,400 So, your mom's not around... 402 00:40:12,110 --> 00:40:16,150 Yep, but it's okay. I have Dad and Alexander. 403 00:40:17,030 --> 00:40:18,650 But... 404 00:40:19,280 --> 00:40:23,530 Dad spends all his time in the lab lately. 405 00:40:24,450 --> 00:40:26,660 I'm by myself a lot. 406 00:40:29,790 --> 00:40:30,896 Well, then... 407 00:40:30,920 --> 00:40:33,790 let's spend the day playing together! 408 00:40:34,380 --> 00:40:35,896 Really? Yes! 409 00:40:35,920 --> 00:40:38,670 Isn't that great, Alexander? 410 00:40:40,090 --> 00:40:41,090 Good boy! 411 00:40:47,140 --> 00:40:48,520 I went back... 412 00:40:49,180 --> 00:40:52,230 to the Gate of Truth... 413 00:40:53,060 --> 00:40:55,860 but all I could get back was Al's soul. 414 00:40:59,320 --> 00:41:01,700 So, you transmuted Al's soul... 415 00:41:02,240 --> 00:41:05,530 and embedded it in steel armor... 416 00:41:07,410 --> 00:41:11,120 My right arm was taken for Al's soul. 417 00:41:13,080 --> 00:41:14,080 I would've... 418 00:41:17,170 --> 00:41:19,380 given my life... 419 00:41:20,670 --> 00:41:23,220 to get Al's body back. 420 00:41:26,810 --> 00:41:28,560 How devastating... 421 00:41:31,520 --> 00:41:32,560 Mr. Tucker. 422 00:41:34,020 --> 00:41:36,570 How can I get Al's body back? 423 00:41:38,730 --> 00:41:40,400 Well... 424 00:41:42,200 --> 00:41:44,240 It's not within my power. 425 00:41:46,700 --> 00:41:49,580 Right. I thought so. 426 00:41:54,880 --> 00:41:55,920 But... 427 00:41:59,880 --> 00:42:01,920 I want to try something. 428 00:42:08,720 --> 00:42:10,930 Hey, Ed! 429 00:42:17,560 --> 00:42:20,086 Phew! Sorry we left in a hurry. 430 00:42:20,110 --> 00:42:23,610 It's okay. I was held up with paperwork. 431 00:42:24,070 --> 00:42:26,006 This is from my wife. 432 00:42:26,030 --> 00:42:28,740 Oh, thank you! 433 00:42:29,580 --> 00:42:32,596 Hey, where is Al? 434 00:42:32,620 --> 00:42:36,290 Al will stay at Tucker's house... 435 00:42:36,710 --> 00:42:38,960 and be examined. 436 00:42:39,420 --> 00:42:40,420 Good. 437 00:42:40,630 --> 00:42:43,630 Did Tucker have information for you? 438 00:42:44,840 --> 00:42:49,076 Yes, about a Stone researcher named Doctor Marcoh. 439 00:42:49,100 --> 00:42:52,866 He's been missing for a year, 440 00:42:52,890 --> 00:42:55,140 but he was seen in Barns. 441 00:42:59,020 --> 00:43:02,480 I hope you find the Philosopher's Stone. 442 00:43:08,450 --> 00:43:11,660 My research was second-rate last year. 443 00:43:14,450 --> 00:43:16,646 If I fail this year... 444 00:43:16,670 --> 00:43:19,290 I might lose my job. 445 00:43:19,880 --> 00:43:22,226 You'll be okay, Dad. 446 00:43:22,250 --> 00:43:25,670 Because you always study so hard. 447 00:43:32,060 --> 00:43:33,970 I love you, Dad. 448 00:43:37,310 --> 00:43:38,690 Daddy... 449 00:43:40,940 --> 00:43:42,520 will pull it off. 450 00:44:02,040 --> 00:44:03,750 Are you worried? 451 00:44:05,880 --> 00:44:09,260 Don't worry. Al's not a kid anymore. 452 00:44:10,390 --> 00:44:12,430 I'm not worried. 453 00:44:12,890 --> 00:44:13,890 I just... 454 00:44:14,390 --> 00:44:15,970 miss him. 455 00:44:16,560 --> 00:44:19,600 Yeah, you're always together. 456 00:44:21,100 --> 00:44:24,416 But he has Tucker, Nina, and Alexander. 457 00:44:24,440 --> 00:44:26,280 Yeah, don't worry. 458 00:44:27,190 --> 00:44:31,280 By the way, I noticed you were Nina's favorite. 459 00:44:31,820 --> 00:44:33,200 Ed, catch! 460 00:44:35,790 --> 00:44:38,710 Ed, come and play with me! 461 00:44:41,080 --> 00:44:44,186 Yeah, little kids like me. 462 00:44:44,210 --> 00:44:45,380 'Cause you're tiny. 463 00:44:51,930 --> 00:44:54,076 Hey, it's an apple pie! 464 00:44:54,100 --> 00:44:56,640 You're eating it now? Why not? 465 00:44:56,930 --> 00:45:00,116 Gracia baked it for us to eat! 466 00:45:00,140 --> 00:45:01,270 Have a bite. 467 00:45:08,860 --> 00:45:10,150 Al... 468 00:45:10,950 --> 00:45:12,990 He can't eat pies... 469 00:45:17,830 --> 00:45:19,370 He can't sleep. 470 00:45:19,960 --> 00:45:21,830 He's numb to pain... 471 00:45:26,630 --> 00:45:29,106 But remember what Tucker said. 472 00:45:29,130 --> 00:45:30,856 He'll hypnotize Al 473 00:45:30,880 --> 00:45:34,776 so he can learn more about him. 474 00:45:34,800 --> 00:45:38,430 Al might be dreaming now. 475 00:45:41,020 --> 00:45:42,230 You're right. 476 00:45:42,640 --> 00:45:45,876 And eating a huge apple pie in his dream! 477 00:45:45,900 --> 00:45:49,030 He's big, so it would have to be large. 478 00:45:49,990 --> 00:45:53,240 That's weird. It would be wide! 479 00:45:53,860 --> 00:45:55,410 You think so? 480 00:45:56,030 --> 00:45:58,700 More? Have a tiny slice. 481 00:45:59,450 --> 00:46:00,500 Hey! 482 00:46:16,510 --> 00:46:19,890 I feel hot all over... 483 00:46:21,680 --> 00:46:25,150 Maybe your soul is rejoining your body... 484 00:46:25,850 --> 00:46:27,400 Or... 485 00:46:28,900 --> 00:46:30,190 Yes? 486 00:46:31,230 --> 00:46:32,740 Or maybe... 487 00:46:34,280 --> 00:46:37,820 you're losing your false memories. 488 00:46:38,830 --> 00:46:41,830 False memories? 489 00:46:42,660 --> 00:46:44,540 Not your soul. 490 00:46:44,790 --> 00:46:49,800 Many alchemists successfully implanted false memories. 491 00:46:50,380 --> 00:46:53,630 You mean, my memories are made up? 492 00:46:54,800 --> 00:46:58,220 It's a natural assumption... 493 00:47:01,010 --> 00:47:03,366 but you might be an exception. 494 00:47:03,390 --> 00:47:05,890 I feel dizzy... 495 00:47:07,940 --> 00:47:10,650 False memories... 496 00:47:22,870 --> 00:47:23,910 What? 497 00:47:24,870 --> 00:47:25,806 Get up! 498 00:47:25,830 --> 00:47:26,976 What? 499 00:47:27,000 --> 00:47:28,056 Winry! 500 00:47:28,080 --> 00:47:29,130 Your bag! 501 00:47:32,000 --> 00:47:34,526 But we're not in Barns yet... 502 00:47:34,550 --> 00:47:35,986 Show me! What? 503 00:47:36,010 --> 00:47:37,880 The photo Tucker gave you! 504 00:47:41,010 --> 00:47:42,010 Here. 505 00:47:44,810 --> 00:47:46,270 It's him. 506 00:47:46,730 --> 00:47:49,166 Doctor Marcoh! 507 00:47:49,190 --> 00:47:50,480 Winry! 508 00:47:52,110 --> 00:47:53,940 Wait up, Winry. 509 00:47:57,570 --> 00:47:59,740 Hi, excuse me! 510 00:48:01,910 --> 00:48:04,790 Did you see this man just now? 511 00:48:05,250 --> 00:48:06,250 No. 512 00:48:10,540 --> 00:48:11,960 Just a minute. 513 00:48:12,710 --> 00:48:14,340 Can I see that again? 514 00:48:14,500 --> 00:48:15,550 Sure. 515 00:48:17,300 --> 00:48:22,026 It's Dr. Mauro from the hospital over there. 516 00:48:22,050 --> 00:48:25,470 He looks older than this. 517 00:48:52,290 --> 00:48:53,500 Hello? 518 00:48:59,970 --> 00:49:01,840 Is Dr. Marcoh here? 519 00:49:11,900 --> 00:49:13,060 What do you want? 520 00:49:15,320 --> 00:49:17,030 Why do you know that name? 521 00:49:18,490 --> 00:49:21,200 Calm down, Dr. Marcoh. 522 00:49:22,280 --> 00:49:23,950 I'm never going back. 523 00:49:41,930 --> 00:49:43,890 Sorry about that. 524 00:49:46,720 --> 00:49:50,270 I thought they'd come to take me back. 525 00:49:51,140 --> 00:49:52,270 They? 526 00:49:58,110 --> 00:50:01,780 You helped the Military research the Stone... 527 00:50:03,530 --> 00:50:05,240 Is that somehow related? 528 00:50:10,580 --> 00:50:13,290 Never mind the Military's schemes. 529 00:50:15,580 --> 00:50:16,750 But please. 530 00:50:18,090 --> 00:50:19,960 Tell me this. 531 00:50:22,760 --> 00:50:25,390 Does the Philosopher's Stone exist? 532 00:50:36,610 --> 00:50:38,070 You should go. 533 00:50:38,770 --> 00:50:39,980 Sorry? 534 00:50:40,570 --> 00:50:45,030 You transmuted before, without a circle. 535 00:50:46,740 --> 00:50:49,080 Did you transmute a human? 536 00:50:50,450 --> 00:50:52,830 And open the Gate of Truth... 537 00:50:53,750 --> 00:50:56,170 That's why I'm looking for the Stone. 538 00:50:57,460 --> 00:50:59,000 Listen to me. 539 00:50:59,710 --> 00:51:02,300 Stay away from the Stone for your sake. 540 00:51:05,550 --> 00:51:08,260 I need it even if it costs my life! 541 00:51:08,850 --> 00:51:12,810 Play with the devil and you'll end up in hell. 542 00:51:15,640 --> 00:51:18,020 I've already been to hell! 543 00:51:39,170 --> 00:51:40,540 How cruel... 544 00:51:41,290 --> 00:51:42,960 I lost a life. 545 00:51:56,940 --> 00:51:59,350 What is she? 546 00:52:02,150 --> 00:52:04,570 It's been a long time, Marcoh. 547 00:52:06,190 --> 00:52:08,570 So, you've been hiding here. 548 00:52:09,700 --> 00:52:10,910 Lust. 549 00:52:11,700 --> 00:52:13,200 I won't go back. 550 00:52:14,370 --> 00:52:15,910 You won't have to. 551 00:52:16,580 --> 00:52:18,920 You're no longer needed. 552 00:52:25,090 --> 00:52:26,026 You! 553 00:52:26,050 --> 00:52:27,050 Too slow. 554 00:52:28,510 --> 00:52:29,680 Ed! 555 00:52:30,340 --> 00:52:31,640 Winry! 556 00:52:32,100 --> 00:52:33,310 Winry! 557 00:52:34,560 --> 00:52:36,730 Stop squeaking... 558 00:52:37,560 --> 00:52:39,100 Fullmetal boy. 559 00:52:39,850 --> 00:52:41,770 Be quiet... 560 00:52:42,060 --> 00:52:44,270 and I'll let you live. 561 00:52:45,690 --> 00:52:48,110 You'll make a fine sacrifice. 562 00:52:53,740 --> 00:52:56,290 But you're worthless. 563 00:52:58,870 --> 00:52:59,870 Don't! 564 00:53:29,650 --> 00:53:30,860 I'm okay. 565 00:53:32,780 --> 00:53:33,780 Dr. Marcoh! 566 00:53:37,490 --> 00:53:38,700 Keep this. 567 00:53:43,830 --> 00:53:45,420 The Philosopher's Stone... 568 00:53:49,340 --> 00:53:51,010 To transmute... 569 00:53:51,800 --> 00:53:53,220 the Stone. 570 00:53:56,640 --> 00:53:59,180 Did you transmute the Stone? 571 00:54:01,810 --> 00:54:03,520 Laboratory... 572 00:54:07,650 --> 00:54:08,650 Number 5. 573 00:54:09,480 --> 00:54:11,110 Lab Number 5... 574 00:54:14,700 --> 00:54:15,870 Dr. Marcoh? 575 00:54:16,320 --> 00:54:17,530 Doctor? 576 00:54:36,890 --> 00:54:38,236 It's okay. 577 00:54:38,260 --> 00:54:40,350 I'll deal with the mess. 578 00:54:40,640 --> 00:54:41,786 But... 579 00:54:41,810 --> 00:54:45,350 I'll ask the Military Police for help. 580 00:54:47,360 --> 00:54:51,110 Hurry. You finally have a crucial clue. 581 00:54:54,740 --> 00:54:57,910 Go and make sure Al is okay. 582 00:55:22,680 --> 00:55:24,270 The Philosopher's Stone... 583 00:55:25,560 --> 00:55:27,100 It exists! 584 00:55:38,320 --> 00:55:39,450 Mr. Tucker! 585 00:55:47,460 --> 00:55:48,540 Mr. Tucker? 586 00:55:50,630 --> 00:55:51,630 Huh? 587 00:55:54,300 --> 00:55:55,470 Al? 588 00:55:58,590 --> 00:55:59,640 Nina? 589 00:56:16,950 --> 00:56:19,030 Hey, you're back. 590 00:56:20,120 --> 00:56:21,660 I just got back now. 591 00:56:22,620 --> 00:56:25,500 I want to consult you about something... 592 00:56:30,290 --> 00:56:31,670 Where's Al? 593 00:56:32,130 --> 00:56:35,340 I think he'll wake up soon. 594 00:56:36,970 --> 00:56:38,380 Look at this. 595 00:56:38,800 --> 00:56:40,010 I succeeded! 596 00:56:42,010 --> 00:56:44,350 A chimera that communicates. 597 00:56:49,850 --> 00:56:51,020 Listen. 598 00:56:51,690 --> 00:56:53,190 That boy is... 599 00:56:53,980 --> 00:56:55,030 Edward. 600 00:56:57,610 --> 00:56:58,610 Ed... 601 00:56:58,990 --> 00:57:00,030 ward. 602 00:57:01,070 --> 00:57:02,070 Yes. 603 00:57:02,320 --> 00:57:03,870 Very good. 604 00:57:07,660 --> 00:57:10,710 Incredible! It really speaks. 605 00:57:11,170 --> 00:57:12,210 Yes. 606 00:57:13,340 --> 00:57:16,300 Just in time for the evaluation. 607 00:57:19,840 --> 00:57:21,380 Finally... 608 00:57:22,180 --> 00:57:26,520 the Military will recognize my talent. 609 00:57:27,560 --> 00:57:29,060 Edward. 610 00:57:30,190 --> 00:57:31,310 Edward! 611 00:57:32,400 --> 00:57:35,020 Ed, come and play with me! 612 00:57:43,370 --> 00:57:44,740 Mr. Tucker. 613 00:57:49,700 --> 00:57:50,750 Yes? 614 00:57:52,420 --> 00:57:55,710 When did your chimera research... 615 00:57:56,090 --> 00:57:59,300 first qualify you as a State Alchemist? 616 00:58:00,970 --> 00:58:02,510 Let's see... 617 00:58:03,140 --> 00:58:04,800 Two years ago. 618 00:58:06,760 --> 00:58:08,770 When did your wife leave? 619 00:58:14,900 --> 00:58:16,110 Two years ago. 620 00:58:18,400 --> 00:58:20,440 I have another question. 621 00:58:24,870 --> 00:58:26,950 Nina and Alexander... 622 00:58:32,210 --> 00:58:33,790 Where are they? 623 00:58:37,710 --> 00:58:41,050 I hate insightful brats like you. 624 00:58:41,800 --> 00:58:42,920 You! 625 00:58:49,810 --> 00:58:52,140 Two years ago it was your wife. 626 00:58:52,730 --> 00:58:57,190 Now you used your daughter and dog for your chimera! 627 00:58:59,900 --> 00:59:03,610 I see! It's harder with animals. 628 00:59:04,280 --> 00:59:07,240 So, you ended up using humans! 629 00:59:07,820 --> 00:59:09,330 Why are you upset? 630 00:59:09,740 --> 00:59:13,410 Human experiments gave us progress. 631 00:59:14,160 --> 00:59:16,500 You won't get away with this! 632 00:59:16,880 --> 00:59:17,920 You... 633 00:59:18,590 --> 00:59:21,420 How dare you toy with human lives? 634 00:59:22,760 --> 00:59:24,670 Human lives... 635 00:59:25,340 --> 00:59:26,680 Yes. 636 00:59:26,970 --> 00:59:29,446 Like your limbs and Al's body. 637 00:59:29,470 --> 00:59:33,850 You gave them up when you toyed with human life. 638 00:59:34,350 --> 00:59:35,850 We're the same. 639 00:59:36,190 --> 00:59:37,730 You and I. 640 00:59:38,270 --> 00:59:39,560 No! 641 00:59:46,150 --> 00:59:50,216 Nothing separates us, Fullmetal Alchemist! 642 00:59:50,240 --> 00:59:51,280 Wrong! 643 00:59:51,870 --> 00:59:53,346 No! 644 00:59:53,370 --> 00:59:55,710 You're wrong! 645 00:59:59,830 --> 01:00:01,370 No! Ed! 646 01:00:04,880 --> 01:00:08,090 You'll kill him if you keep that up... 647 01:00:16,730 --> 01:00:19,666 Sometimes you get your hands dirty. 648 01:00:19,690 --> 01:00:21,020 Mr. Tucker. 649 01:00:22,820 --> 01:00:27,070 Shut up or I'll be the one to lose control. 650 01:00:28,570 --> 01:00:29,570 Da... 651 01:00:30,950 --> 01:00:33,660 Dad... 652 01:00:46,260 --> 01:00:47,550 Nina. 653 01:00:48,090 --> 01:00:49,510 I'm sorry. 654 01:00:50,430 --> 01:00:55,930 We're not capable of turning you back yet... 655 01:00:58,440 --> 01:00:59,440 I... 656 01:01:00,480 --> 01:01:02,860 don't know who to trust. 657 01:01:06,440 --> 01:01:07,650 I'm sorry. 658 01:01:09,490 --> 01:01:10,740 Play... 659 01:01:11,240 --> 01:01:12,490 with me. 660 01:01:13,780 --> 01:01:15,040 Play with me. 661 01:01:41,980 --> 01:01:44,310 Your credentials are revoked... 662 01:01:44,730 --> 01:01:46,980 and you'll be court-martialed. 663 01:01:48,030 --> 01:01:49,360 Take him away. 664 01:01:57,990 --> 01:02:00,000 Will they be okay? 665 01:02:07,630 --> 01:02:08,840 Alphonse! 666 01:02:09,210 --> 01:02:11,840 We're close to the truth! 667 01:02:12,340 --> 01:02:13,840 See you again! 668 01:02:26,310 --> 01:02:29,190 How long are you going to be miserable? 669 01:02:32,360 --> 01:02:33,530 Leave me alone. 670 01:02:36,030 --> 01:02:39,370 You chose to be a State Alchemist, a devil... 671 01:02:39,790 --> 01:02:44,080 to find a way to get back your limbs and Al's body. 672 01:02:45,500 --> 01:02:47,040 Don't be put off. 673 01:02:48,090 --> 01:02:50,050 It's a small thing. 674 01:02:53,550 --> 01:02:55,050 Small thing... 675 01:02:59,810 --> 01:03:01,270 You're right. 676 01:03:03,310 --> 01:03:05,900 Let them call me a devil. 677 01:03:06,310 --> 01:03:07,520 Al and I... 678 01:03:08,190 --> 01:03:10,400 We'll get our bodies back. 679 01:03:16,660 --> 01:03:18,080 But... 680 01:03:21,160 --> 01:03:24,920 the thing is we're not devils, let alone gods. 681 01:03:36,680 --> 01:03:38,430 We're humans... 682 01:03:45,980 --> 01:03:48,730 who can't even save a girl! 683 01:03:55,070 --> 01:03:57,110 We're powerless... 684 01:04:06,790 --> 01:04:08,250 You'll get a cold. 685 01:04:09,330 --> 01:04:10,790 Go and rest. 686 01:04:38,320 --> 01:04:42,080 For three days Ed's locked himself in the library. 687 01:04:43,410 --> 01:04:45,500 He's hardly eaten. 688 01:04:46,830 --> 01:04:48,170 Right... 689 01:04:49,500 --> 01:04:51,686 He won't let me help him. 690 01:04:51,710 --> 01:04:54,670 He says that it's dangerous. 691 01:05:01,720 --> 01:05:03,930 What did you two find out? 692 01:05:33,420 --> 01:05:36,276 You're all locked up in this dungeon... 693 01:05:36,300 --> 01:05:37,630 Captain... 694 01:05:39,050 --> 01:05:41,130 So, did you find it? 695 01:05:45,510 --> 01:05:47,140 Don't do it alone. 696 01:05:47,560 --> 01:05:49,230 Aren't we friends? 697 01:05:51,520 --> 01:05:53,230 Aren't we? 698 01:05:55,570 --> 01:05:56,570 Sure we are. 699 01:05:59,400 --> 01:06:00,820 Friends help each other. 700 01:06:03,780 --> 01:06:05,200 May I present... 701 01:06:08,540 --> 01:06:10,710 Lieutenant Ross and sandwiches! 702 01:06:14,920 --> 01:06:17,380 Eat or you'll collapse. 703 01:06:19,260 --> 01:06:20,420 No offence... 704 01:06:21,050 --> 01:06:22,840 but she works for the Colonel. 705 01:06:23,050 --> 01:06:26,760 She's an elite officer and my good friend. 706 01:06:27,180 --> 01:06:29,270 My friend is your friend. 707 01:06:32,270 --> 01:06:35,110 A friend's friend... Enough! 708 01:06:36,940 --> 01:06:38,190 Eat up... 709 01:06:38,570 --> 01:06:42,860 so we can talk about Lab Number 5 and the Stone. 710 01:06:46,200 --> 01:06:49,056 I told Winry to keep it quiet! 711 01:06:49,080 --> 01:06:52,460 Don't blame her. I'm very persuasive. 712 01:06:58,210 --> 01:06:59,210 But... 713 01:07:00,460 --> 01:07:03,300 I'm closing in on a military secret. 714 01:07:09,180 --> 01:07:11,310 Marcoh was assassinated. 715 01:07:12,270 --> 01:07:13,576 It's very risky... 716 01:07:13,600 --> 01:07:15,230 Like I said... 717 01:07:18,820 --> 01:07:19,860 You and I... 718 01:07:20,650 --> 01:07:21,650 are friends. 719 01:07:38,210 --> 01:07:39,630 Ed's right. 720 01:07:39,880 --> 01:07:43,630 No record of the Stone's transmutation circle. 721 01:07:44,670 --> 01:07:48,470 And Marcoh's documents aren't here either. 722 01:07:51,430 --> 01:07:52,640 Yes... 723 01:07:53,730 --> 01:07:55,890 Someone took them. But why? 724 01:07:57,690 --> 01:08:00,730 It must be an inside job. 725 01:08:02,690 --> 01:08:04,650 It's got to be. 726 01:08:07,280 --> 01:08:09,320 The Military, the Stone... 727 01:08:09,950 --> 01:08:12,540 And the tattooed woman. 728 01:08:14,200 --> 01:08:15,500 She's not a human. 729 01:08:16,790 --> 01:08:19,080 I don't think she can be. 730 01:08:23,460 --> 01:08:24,970 How about Lab Number 5? 731 01:08:28,050 --> 01:08:31,010 Marcoh worked in Lab Number 3. 732 01:08:31,470 --> 01:08:34,616 There were only four labs. 733 01:08:34,640 --> 01:08:37,866 There's no record of Lab Number 5. 734 01:08:37,890 --> 01:08:41,060 But Marcoh said Lab Number 5! 735 01:08:44,190 --> 01:08:46,240 A meeting? General! 736 01:08:47,650 --> 01:08:49,676 With Captain Hughes? 737 01:08:49,700 --> 01:08:51,596 I... well... 738 01:08:51,620 --> 01:08:52,870 I know. 739 01:08:53,160 --> 01:08:56,176 It was dubbed that by some people. 740 01:08:56,200 --> 01:08:57,200 Sir? 741 01:08:57,830 --> 01:09:00,250 I'm talking about Lab Number 5. 742 01:09:00,540 --> 01:09:01,880 Where is it? 743 01:09:02,670 --> 01:09:04,880 I wasn't here when it existed but... 744 01:09:06,630 --> 01:09:07,970 This one, I guess. 745 01:09:10,010 --> 01:09:11,430 It's a cannery. 746 01:09:12,510 --> 01:09:16,220 Why did they call it Lab Number 5? 747 01:09:17,480 --> 01:09:20,600 The cannery is no longer in operation. 748 01:09:24,110 --> 01:09:25,626 Thank you, General! 749 01:09:25,650 --> 01:09:27,070 Ed! 750 01:09:27,860 --> 01:09:29,320 General! 751 01:09:30,320 --> 01:09:32,740 Riots are underway in Reole. 752 01:09:33,330 --> 01:09:36,540 Reole? Where the fake pastor was. 753 01:09:37,040 --> 01:09:39,250 There are casualties. 754 01:09:39,620 --> 01:09:40,870 I'm on my way. 755 01:09:41,210 --> 01:09:43,920 Back to your station. Yes, sir. 756 01:09:44,800 --> 01:09:46,776 You're our guest. But... 757 01:09:46,800 --> 01:09:48,340 I'll go. 758 01:09:48,630 --> 01:09:52,930 Colonel Mustang will be in charge. Stay and help him. 759 01:09:57,020 --> 01:10:00,270 There's been too much bloodshed in this country. 760 01:10:01,020 --> 01:10:04,230 It's Reole this time. 761 01:10:46,520 --> 01:10:48,230 This is the last room... 762 01:10:49,400 --> 01:10:51,900 There's no sign of a laboratory. 763 01:11:01,540 --> 01:11:03,000 Damn it! 764 01:11:06,210 --> 01:11:07,630 Damn it! 765 01:11:15,890 --> 01:11:18,680 We were so close to the Stone's secret! 766 01:11:33,400 --> 01:11:34,820 Cheer up, Al. 767 01:11:35,240 --> 01:11:37,160 We'll get there. 768 01:11:38,490 --> 01:11:42,410 We'll get your body... What did Marcoh tell you? 769 01:11:43,910 --> 01:11:44,920 Al... 770 01:11:46,420 --> 01:11:49,316 Why won't you tell me? 771 01:11:49,340 --> 01:11:50,840 'Cause... 772 01:11:56,220 --> 01:11:59,366 We don't know if my body actually exists. 773 01:11:59,390 --> 01:12:03,230 How can you be sure that we'll get it back? 774 01:12:04,890 --> 01:12:07,730 You say you transmuted my soul. 775 01:12:08,270 --> 01:12:12,730 Perhaps you just gave me a false memory. 776 01:12:14,190 --> 01:12:15,780 What's wrong? 777 01:12:16,360 --> 01:12:18,636 Embedding a transmuted soul 778 01:12:18,660 --> 01:12:21,466 can't be done, according to Tucker. 779 01:12:21,490 --> 01:12:24,976 He said you were too young to pull it off. 780 01:12:25,000 --> 01:12:27,080 Tucker, that creep... 781 01:12:28,130 --> 01:12:32,250 Whatever Tucker told you isn't true, okay? 782 01:12:35,470 --> 01:12:36,550 Trust me. 783 01:12:37,880 --> 01:12:39,930 Trust you? 784 01:12:40,640 --> 01:12:44,100 How can I trust anything? I'm hollow! 785 01:12:47,390 --> 01:12:49,770 Maybe I never existed. 786 01:12:51,110 --> 01:12:52,110 Al... 787 01:12:52,520 --> 01:12:54,570 Maybe everything is made up! 788 01:12:57,860 --> 01:13:00,120 I know you're all deceiving me. 789 01:13:01,870 --> 01:13:03,676 You're a liar! 790 01:13:03,700 --> 01:13:04,700 Ed! 791 01:13:08,330 --> 01:13:09,330 I bet... 792 01:13:10,750 --> 01:13:13,040 you're not even my brother! 793 01:13:48,040 --> 01:13:50,146 What are you doing? 794 01:13:50,170 --> 01:13:51,920 Stop it, you two! 795 01:14:08,890 --> 01:14:11,310 Use your right hand. 796 01:14:13,730 --> 01:14:16,150 You'll injure your left hand. 797 01:14:53,350 --> 01:14:55,060 You hopeless idiot! 798 01:14:58,730 --> 01:15:02,490 You have no idea how much Ed cares about you! 799 01:15:05,530 --> 01:15:07,080 Ed is... 800 01:15:07,660 --> 01:15:10,120 He's always thinking about you. 801 01:15:13,120 --> 01:15:15,460 When he's with me... 802 01:15:16,420 --> 01:15:19,250 all he does is talk about you. 803 01:15:20,800 --> 01:15:21,840 Winry... 804 01:15:27,050 --> 01:15:28,470 He thinks... 805 01:15:29,220 --> 01:15:32,560 it's his fault that you lost your body. 806 01:15:33,390 --> 01:15:35,600 He blames himself. 807 01:15:37,560 --> 01:15:39,780 He wants to get your body back... 808 01:15:40,150 --> 01:15:42,860 as soon as possible. 809 01:15:43,820 --> 01:15:45,990 So, he does crazy things. 810 01:15:49,990 --> 01:15:51,120 Tell me. 811 01:15:52,910 --> 01:15:55,290 What idiot would risk his life... 812 01:15:55,750 --> 01:15:59,340 to create a fake brother? 813 01:16:07,590 --> 01:16:09,300 You're brothers. 814 01:16:10,260 --> 01:16:12,970 You only have each other! 815 01:16:30,780 --> 01:16:31,780 Al. 816 01:16:31,950 --> 01:16:33,500 I'm not done! 817 01:16:44,510 --> 01:16:45,550 Ed. 818 01:16:46,220 --> 01:16:47,380 It hurts. 819 01:16:48,640 --> 01:16:52,720 You don't feel pain! 820 01:16:59,980 --> 01:17:01,020 Ed. 821 01:17:01,820 --> 01:17:03,020 I do. 822 01:17:04,400 --> 01:17:06,190 It does hurt. 823 01:17:26,050 --> 01:17:27,720 I promise. 824 01:17:29,340 --> 01:17:31,720 I'll get your body back. 825 01:17:37,480 --> 01:17:39,060 Trust me. 826 01:17:57,450 --> 01:17:59,460 The Ishvalan Civil War. 827 01:18:02,080 --> 01:18:03,590 Riots in Reole... 828 01:18:05,000 --> 01:18:08,170 Upheaval in the north and south... 829 01:18:17,470 --> 01:18:21,440 Oh, my God, who is behind it? 830 01:18:23,770 --> 01:18:25,020 Wait a minute... 831 01:18:42,370 --> 01:18:44,080 Just as I thought. 832 01:18:44,750 --> 01:18:47,710 The position of the four labs is significant. 833 01:18:49,010 --> 01:18:51,220 Lab Number 5 must be located... 834 01:19:06,440 --> 01:19:07,650 Here! 835 01:19:11,110 --> 01:19:12,990 Now you know too much. 836 01:19:25,670 --> 01:19:27,500 The Ouroboros tattoo! 837 01:19:28,750 --> 01:19:29,840 It's you. 838 01:19:30,380 --> 01:19:33,050 You assassinated Marcoh. 839 01:19:36,760 --> 01:19:38,260 Nice to meet you. 840 01:19:40,770 --> 01:19:43,350 Or is "Goodbye" more appropriate? 841 01:19:57,160 --> 01:19:58,160 Damn... 842 01:20:20,560 --> 01:20:23,230 I thought he was just a pen-pusher. 843 01:20:24,850 --> 01:20:26,730 But he can fight. 844 01:20:31,320 --> 01:20:34,400 Internal calls could be bugged! 845 01:20:35,200 --> 01:20:36,886 Security code, please. 846 01:20:36,910 --> 01:20:38,466 Oh, come on! 847 01:20:38,490 --> 01:20:40,990 Uncle, Sugar, Oliver, Eight, Zero, Zero. 848 01:20:41,910 --> 01:20:45,370 You're clear. I'll put you through to the Colonel. 849 01:20:49,290 --> 01:20:53,300 Damn it, Roy, pick up! The Military is in trouble. 850 01:21:13,650 --> 01:21:14,900 Roy? 851 01:21:28,500 --> 01:21:29,620 What do you want? 852 01:21:33,170 --> 01:21:36,970 We're to escort you to East Area Headquarters. 853 01:21:41,300 --> 01:21:43,350 Is this an emergency? 854 01:21:47,020 --> 01:21:48,520 What's happening? 855 01:21:49,350 --> 01:21:50,350 Ed... 856 01:21:53,900 --> 01:21:56,650 I'll let you know when I figure it out. 857 01:22:22,680 --> 01:22:26,060 Hey, stop pushing me! 858 01:22:28,060 --> 01:22:31,230 Stand by until otherwise instructed, sir. 859 01:22:31,520 --> 01:22:32,520 Huh? 860 01:22:34,360 --> 01:22:36,480 It's like I'm a criminal... 861 01:22:37,690 --> 01:22:40,070 I won't use alchemy in here! 862 01:22:43,240 --> 01:22:44,780 They got you, too. 863 01:22:46,240 --> 01:22:47,580 Lieutenant. 864 01:22:49,540 --> 01:22:50,660 What's this about? 865 01:22:56,550 --> 01:22:58,260 Captain Hughes... 866 01:23:00,550 --> 01:23:01,840 was murdered. 867 01:23:19,280 --> 01:23:21,650 This is part of the Military's dragnet. 868 01:23:24,740 --> 01:23:26,320 Who killed him? 869 01:23:35,210 --> 01:23:36,670 Lieutenant! 870 01:23:40,630 --> 01:23:42,420 Colonel Mustang. 871 01:23:49,970 --> 01:23:51,980 There were witnesses. 872 01:24:08,780 --> 01:24:13,710 The Colonel's comrades are being watched or detained. 873 01:24:19,420 --> 01:24:21,170 And also... 874 01:24:22,670 --> 01:24:24,630 Tucker is free. 875 01:24:26,590 --> 01:24:27,680 Alphonse! 876 01:24:28,180 --> 01:24:30,390 We're close to the truth! 877 01:24:31,220 --> 01:24:32,890 See you again! 878 01:24:35,020 --> 01:24:36,020 Al... 879 01:24:39,060 --> 01:24:40,190 No...! 880 01:24:41,190 --> 01:24:42,860 Mustang let Tucker out? 881 01:24:46,150 --> 01:24:47,360 Mustang... 882 01:24:49,160 --> 01:24:50,580 Where is he? 883 01:24:53,290 --> 01:24:54,910 Don't do it! 884 01:25:02,170 --> 01:25:03,260 Sorry. 885 01:25:06,340 --> 01:25:07,340 I got it. 886 01:25:09,930 --> 01:25:12,890 So, Mustang said, "Laboratory Number 5"? 887 01:25:13,220 --> 01:25:17,996 Yes. He hung up on Hughes and ran to the prisoner-of-war camp. 888 01:25:18,020 --> 01:25:21,520 But isn't Lab Number 5 at the old cannery? 889 01:25:22,110 --> 01:25:24,070 No, the Colonel said... 890 01:25:24,400 --> 01:25:27,900 that the researchers called the POW camp "Lab Number 5." 891 01:25:38,170 --> 01:25:39,330 Fall in! 892 01:25:41,420 --> 01:25:43,420 Secure the area! 893 01:26:00,270 --> 01:26:01,480 I knew it... 894 01:26:08,070 --> 01:26:10,780 Will you accompany me, Colonel? 895 01:26:12,200 --> 01:26:14,620 It's you, Lieutenant Ross... 896 01:26:15,620 --> 01:26:18,660 I'm taking you in for Captain Hughes' murder. 897 01:26:20,370 --> 01:26:23,960 That's a lot of security for a disused camp... 898 01:26:25,300 --> 01:26:27,800 You knew I'd come here. 899 01:26:30,970 --> 01:26:32,140 Don't move. 900 01:26:35,470 --> 01:26:38,640 My order is to shoot to kill if you resist. 901 01:26:42,650 --> 01:26:44,110 Colonel, don't! 902 01:26:52,660 --> 01:26:53,870 Don't do it! 903 01:27:38,990 --> 01:27:40,540 Why? 904 01:27:42,460 --> 01:27:43,750 Don't panic! 905 01:27:48,210 --> 01:27:50,550 This is damn hot. 906 01:28:12,900 --> 01:28:14,240 How did you know? 907 01:28:15,860 --> 01:28:19,740 Ross' mole is on her other cheek. 908 01:28:21,240 --> 01:28:22,250 Oh. 909 01:28:23,080 --> 01:28:24,410 Oops. 910 01:28:26,540 --> 01:28:28,420 Careless of me. 911 01:28:41,430 --> 01:28:44,430 I've been exposed, Lust. 912 01:28:45,480 --> 01:28:46,940 Yes. 913 01:28:47,770 --> 01:28:49,610 You have. 914 01:28:54,110 --> 01:28:56,700 Hey, I know you! 915 01:28:57,360 --> 01:29:00,530 Thank you for remembering me... 916 01:29:02,450 --> 01:29:04,200 Fullmetal boy. 917 01:29:07,290 --> 01:29:09,420 The Ouroboros tattoo... 918 01:29:11,710 --> 01:29:12,710 Fullmetal. 919 01:29:13,130 --> 01:29:14,800 They're not humans. 920 01:29:15,750 --> 01:29:16,960 They're Homunculi... 921 01:29:17,930 --> 01:29:20,970 The artificial humans. 922 01:29:22,890 --> 01:29:24,560 Homunculi? 923 01:29:28,150 --> 01:29:30,480 You did your homework. 924 01:29:31,820 --> 01:29:35,110 Do you know Maes Hughes? 925 01:29:36,190 --> 01:29:38,280 I know him very well. 926 01:29:39,820 --> 01:29:42,450 He was handsome and very smart. 927 01:29:43,490 --> 01:29:44,490 It's a shame... 928 01:29:45,790 --> 01:29:48,670 I didn't get to finish him off. 929 01:30:02,180 --> 01:30:05,560 Hughes? What's wrong? 930 01:30:06,220 --> 01:30:07,220 Hello? 931 01:30:10,350 --> 01:30:11,560 Who... 932 01:30:13,020 --> 01:30:14,190 are you? 933 01:30:21,950 --> 01:30:23,450 Nice touch, huh? 934 01:30:29,870 --> 01:30:32,170 Hughes, what's going on? 935 01:30:38,550 --> 01:30:40,880 I'll be right there. 936 01:30:41,510 --> 01:30:44,550 Go to Lab Number 5... 937 01:30:47,180 --> 01:30:50,706 It's the old prisoner-of-war camp... 938 01:30:50,730 --> 01:30:53,400 Okay... Hughes! 939 01:30:53,940 --> 01:30:55,070 Hughes! 940 01:30:56,270 --> 01:30:59,190 Hang on! Hughes! 941 01:31:01,150 --> 01:31:02,910 Hughes! 942 01:31:07,540 --> 01:31:12,210 I planned to frame you as a conspirator... 943 01:31:12,790 --> 01:31:15,090 and finish you off... 944 01:31:15,960 --> 01:31:17,630 like Captain Hughes. 945 01:31:20,920 --> 01:31:22,590 On your knees! 946 01:31:26,300 --> 01:31:28,770 I'll never kneel before you. 947 01:31:37,570 --> 01:31:39,110 You're merciless. 948 01:31:40,110 --> 01:31:43,280 A true Ishvalan Civil War hero! 949 01:31:55,330 --> 01:31:57,200 You helped Tucker escape! 950 01:31:59,920 --> 01:32:01,420 What's your agenda? 951 01:32:02,470 --> 01:32:03,630 Tucker... 952 01:32:05,260 --> 01:32:07,300 Who let out the professor? 953 01:32:09,140 --> 01:32:13,140 Maybe it was that tricky bastard... 954 01:32:14,060 --> 01:32:15,150 Envy! 955 01:32:23,240 --> 01:32:24,490 Gluttony. 956 01:32:25,110 --> 01:32:26,570 Eat them up... 957 01:32:27,780 --> 01:32:29,990 except Fullmetal boy. 958 01:32:33,410 --> 01:32:36,580 She said I could eat you all up. 959 01:32:37,170 --> 01:32:38,170 Open fire! 960 01:33:07,740 --> 01:33:08,740 Colonel! 961 01:33:14,960 --> 01:33:18,420 Even the Flame Colonel has a soft spot. 962 01:33:28,460 --> 01:33:29,670 Fullmetal. 963 01:33:30,100 --> 01:33:31,890 Stop them. 964 01:33:33,220 --> 01:33:34,720 I'll be okay. 965 01:33:35,310 --> 01:33:36,600 Go after them! 966 01:34:36,290 --> 01:34:38,160 Al! Don't come! 967 01:34:44,630 --> 01:34:46,420 Stop there! 968 01:34:49,550 --> 01:34:51,090 Come any closer... 969 01:34:55,100 --> 01:34:57,270 and I'll put a hole in her forehead. 970 01:34:58,390 --> 01:35:01,440 Sorry, Ed. I couldn't protect her. 971 01:35:03,230 --> 01:35:05,270 Tucker! 972 01:35:06,230 --> 01:35:09,360 I'll rip you apart for hurting them! 973 01:35:14,490 --> 01:35:16,490 I know you would. 974 01:35:18,750 --> 01:35:21,620 First, remove your right arm. 975 01:35:22,210 --> 01:35:23,330 What? 976 01:35:24,920 --> 01:35:28,130 Your alchemy is too dangerous to ignore. 977 01:35:33,090 --> 01:35:34,026 But... 978 01:35:34,050 --> 01:35:35,800 Right now! 979 01:36:06,960 --> 01:36:09,500 I have to thank you. 980 01:36:09,880 --> 01:36:15,340 You taught me the secret of embedding a soul in an object. 981 01:36:17,300 --> 01:36:18,350 Well... 982 01:36:19,640 --> 01:36:24,270 Actually, I guess it's your brother I should thank. 983 01:36:26,810 --> 01:36:29,020 I asked him to take a peek inside... 984 01:36:30,070 --> 01:36:31,530 the Gate of Truth. 985 01:36:38,160 --> 01:36:39,950 So, you know the secret... 986 01:36:41,540 --> 01:36:42,700 Free them then. 987 01:36:51,250 --> 01:36:53,260 You know what this is? 988 01:36:56,430 --> 01:36:58,050 The Philosopher's Stone! 989 01:36:59,760 --> 01:37:01,390 That's right. 990 01:37:02,560 --> 01:37:04,230 This is it... 991 01:37:04,770 --> 01:37:09,520 The Philosopher's Stone you dreamed about. 992 01:37:14,530 --> 01:37:15,900 Have a look... 993 01:37:16,700 --> 01:37:18,240 At the floor. 994 01:37:35,470 --> 01:37:37,510 This is to transmute the Stone... 995 01:37:39,300 --> 01:37:40,930 No... 996 01:37:43,180 --> 01:37:44,770 No! 997 01:37:48,560 --> 01:37:50,440 It's impossible! 998 01:37:55,320 --> 01:37:57,610 You really are a genius! 999 01:37:58,160 --> 01:38:01,596 You know what this circle means. 1000 01:38:01,620 --> 01:38:04,410 They didn't... They did! 1001 01:38:06,830 --> 01:38:09,670 They had the resources they needed. 1002 01:38:10,250 --> 01:38:14,300 Because this was a prisoner-of-war camp. 1003 01:38:16,590 --> 01:38:17,880 That's right. 1004 01:38:19,010 --> 01:38:21,180 The Stone's transmuted... 1005 01:38:24,060 --> 01:38:26,310 with living humans! 1006 01:39:22,410 --> 01:39:26,540 Marcoh and his team transmuted all these Stones! 1007 01:39:35,420 --> 01:39:37,130 That's horrible... 1008 01:39:39,460 --> 01:39:41,970 You accused me of toying with lives. 1009 01:39:44,340 --> 01:39:48,140 Compared to this, I'm just tinkering! 1010 01:39:49,180 --> 01:39:50,180 See? 1011 01:39:51,100 --> 01:39:52,230 Right? 1012 01:39:53,190 --> 01:39:55,650 Fullmetal Alchemist! 1013 01:39:57,610 --> 01:39:59,070 Why? 1014 01:40:02,360 --> 01:40:04,780 Why did they do this? 1015 01:40:06,030 --> 01:40:07,910 I know. 1016 01:40:08,490 --> 01:40:10,910 So many of them! For what? 1017 01:40:14,580 --> 01:40:16,080 You see... 1018 01:40:18,000 --> 01:40:21,090 I have no interest in these pebbles. 1019 01:40:22,720 --> 01:40:23,720 It's just... 1020 01:40:24,680 --> 01:40:27,010 I have a personal desire. 1021 01:40:29,220 --> 01:40:34,100 I'd like you to fail to fulfill your brilliant promise. 1022 01:40:36,610 --> 01:40:38,336 Such a pleasure 1023 01:40:38,360 --> 01:40:42,940 could only be savored by a superior man. 1024 01:40:44,610 --> 01:40:46,160 I'll make sure... 1025 01:40:46,820 --> 01:40:50,700 your miserable quest ends right here. 1026 01:41:06,590 --> 01:41:09,140 I hate mouthy guys. 1027 01:41:33,620 --> 01:41:36,500 This is not what I ordered you to do! 1028 01:41:40,960 --> 01:41:44,170 How long are you going to stare at me? 1029 01:41:44,800 --> 01:41:46,590 It's unsophisticated. 1030 01:42:00,230 --> 01:42:01,900 General Hakuro... 1031 01:42:02,650 --> 01:42:05,820 I showed you how to make Philosopher's Stones... 1032 01:42:06,490 --> 01:42:09,360 but I won't show you how to use them. 1033 01:42:10,120 --> 01:42:11,280 Show me? 1034 01:42:12,080 --> 01:42:13,910 There's no need. 1035 01:42:14,410 --> 01:42:17,870 The brilliant Mr. Tucker solved the mystery. 1036 01:42:19,170 --> 01:42:21,040 Oh, really... 1037 01:42:22,790 --> 01:42:25,420 The State deemed him worthless... 1038 01:42:25,710 --> 01:42:28,760 but I was smart enough to know his value. 1039 01:42:32,390 --> 01:42:35,520 General, what's going on? 1040 01:42:37,430 --> 01:42:42,060 Do you know why the Military prohibited Human Transmutation? 1041 01:42:42,690 --> 01:42:43,690 Sure. 1042 01:42:44,270 --> 01:42:46,820 Because it's unethical. 1043 01:42:47,610 --> 01:42:49,860 That's the official reason. 1044 01:42:51,160 --> 01:42:52,966 The real reason... 1045 01:42:52,990 --> 01:42:57,620 was to prevent the transmutation of soldiers. 1046 01:42:58,290 --> 01:43:03,460 If it was allowed, an individual could form a powerful army. 1047 01:43:06,840 --> 01:43:10,970 Let me show you what the Military feared the most. 1048 01:43:33,160 --> 01:43:36,280 I doubt you can handle those babies. 1049 01:43:37,580 --> 01:43:39,410 I witnessed it all. 1050 01:43:40,000 --> 01:43:42,670 Mr. Tucker did a wonderful job. 1051 01:43:44,000 --> 01:43:46,106 What about you? 1052 01:43:46,130 --> 01:43:50,010 Did you plan to rule humans with them? 1053 01:43:51,930 --> 01:43:54,470 Would you disobey your superiors? 1054 01:43:55,680 --> 01:43:59,180 I don't care which Military officials you control. 1055 01:43:59,720 --> 01:44:01,850 No one gives me orders. 1056 01:44:02,850 --> 01:44:03,850 Now... 1057 01:44:04,230 --> 01:44:07,270 I'll drop each Stone in a tank... 1058 01:44:07,650 --> 01:44:10,240 and inject a soul in each dummy. 1059 01:44:10,820 --> 01:44:14,546 They feel no fear and no pain. 1060 01:44:14,570 --> 01:44:19,490 They'll become a powerful army of invincible soldiers. 1061 01:44:20,660 --> 01:44:23,040 You selfish fool! 1062 01:44:23,790 --> 01:44:28,420 You sacrificed all those human lives for your army! 1063 01:44:29,460 --> 01:44:31,010 I won't let you! 1064 01:46:08,650 --> 01:46:12,320 With them I'll be King of the world! 1065 01:46:27,370 --> 01:46:29,670 Papa... 1066 01:46:30,330 --> 01:46:31,420 Yes. 1067 01:46:32,500 --> 01:46:34,590 I'm your daddy. 1068 01:46:37,630 --> 01:46:38,800 Papa. 1069 01:46:46,850 --> 01:46:50,310 Papa. 1070 01:46:51,690 --> 01:46:53,360 Papa. 1071 01:47:12,790 --> 01:47:16,276 What are we going to do with these dummies? 1072 01:47:16,300 --> 01:47:18,720 He ruined our plan! 1073 01:47:22,180 --> 01:47:24,550 There's no end to humans' stupidity. 1074 01:47:31,770 --> 01:47:32,900 Gluttony! 1075 01:47:35,400 --> 01:47:37,230 Can I eat them? 1076 01:47:37,440 --> 01:47:38,440 Sure. 1077 01:47:40,990 --> 01:47:42,860 Leave no leftovers. 1078 01:47:53,630 --> 01:47:54,840 Stop them! 1079 01:48:01,010 --> 01:48:02,760 Inform the soldiers outside. 1080 01:48:03,010 --> 01:48:05,600 Do not let them escape. 1081 01:48:06,300 --> 01:48:09,310 Or the public will be at risk! 1082 01:48:09,850 --> 01:48:11,100 But... 1083 01:48:14,440 --> 01:48:15,560 Their heads... 1084 01:48:19,150 --> 01:48:20,400 Get their heads. 1085 01:48:21,240 --> 01:48:22,240 Go! 1086 01:48:46,140 --> 01:48:47,220 I... 1087 01:48:47,640 --> 01:48:49,970 can't move my body. 1088 01:48:53,270 --> 01:48:54,390 Out of my way! 1089 01:48:59,650 --> 01:49:02,280 Leave my brother alone! Ed! 1090 01:49:15,920 --> 01:49:18,960 Sorry, Ed. I messed up... 1091 01:49:20,050 --> 01:49:21,026 You didn't! 1092 01:49:21,050 --> 01:49:22,050 Winry! 1093 01:49:24,550 --> 01:49:27,590 They took me hostage. So, Al had to... 1094 01:49:29,470 --> 01:49:30,616 Tell me later. 1095 01:49:30,640 --> 01:49:32,890 I'll go get the Homunculi. 1096 01:49:33,270 --> 01:49:35,746 Keep the dummies inside. 1097 01:49:35,770 --> 01:49:36,850 I'll try. 1098 01:49:37,480 --> 01:49:40,570 Put this on, just temporarily. 1099 01:49:43,860 --> 01:49:44,860 Okay! 1100 01:50:01,170 --> 01:50:02,420 Damn you! 1101 01:50:02,960 --> 01:50:04,670 I'm angry now. 1102 01:50:08,140 --> 01:50:11,390 You won't get away with that! 1103 01:50:18,850 --> 01:50:23,570 You seared your wound to stop the blood. How resourceful. 1104 01:50:24,860 --> 01:50:27,740 I almost fainted a few times doing it... 1105 01:50:28,570 --> 01:50:32,870 but I can't die until I get you all. 1106 01:50:34,240 --> 01:50:36,830 How many times do I have to stab you... 1107 01:50:37,580 --> 01:50:39,960 before you shut up and die? 1108 01:51:06,070 --> 01:51:09,110 She said no leftovers! 1109 01:51:13,240 --> 01:51:14,240 Load! 1110 01:51:18,040 --> 01:51:20,500 Shoot them in the head to kill them! 1111 01:51:21,120 --> 01:51:23,266 None of them leave! 1112 01:51:23,290 --> 01:51:24,290 Yes, ma'am! 1113 01:51:47,400 --> 01:51:48,400 Open fire! 1114 01:52:12,340 --> 01:52:15,140 This time I'll punch you with holes. 1115 01:52:16,640 --> 01:52:19,430 You'll have to sear everywhere. 1116 01:52:45,500 --> 01:52:48,210 Well done, Fullmetal boy. 1117 01:52:50,550 --> 01:52:53,430 As a reward, I'll reveal a secret. 1118 01:53:04,350 --> 01:53:05,980 We're man-made. 1119 01:53:06,560 --> 01:53:10,046 Our hearts are Philosopher's Stones. 1120 01:53:10,070 --> 01:53:14,530 You can kill us, but the Stone's power brings us back. 1121 01:53:15,240 --> 01:53:16,820 You're immortal... 1122 01:53:19,990 --> 01:53:21,500 Monsters... 1123 01:53:23,040 --> 01:53:24,580 Don't be rude. 1124 01:53:25,540 --> 01:53:29,590 We look like you and we have senses and feelings. 1125 01:53:29,920 --> 01:53:32,420 We have affection for our maker. 1126 01:53:35,680 --> 01:53:36,800 We're humans. 1127 01:53:38,850 --> 01:53:40,310 Damn it... 1128 01:53:41,640 --> 01:53:44,430 You burned me to death over and over. 1129 01:53:47,270 --> 01:53:49,690 But that's not enough to kill me. 1130 01:53:50,900 --> 01:53:54,360 You'd make an excellent sacrifice... 1131 01:53:54,900 --> 01:53:56,320 but, unfortunately... 1132 01:53:56,910 --> 01:53:58,820 you have to die now. 1133 01:54:13,210 --> 01:54:14,210 Colonel. 1134 01:54:14,970 --> 01:54:16,300 You noticed it, too? 1135 01:54:19,640 --> 01:54:23,810 The skinny one is taking longer to recover. 1136 01:54:24,310 --> 01:54:28,480 The woman seems to be stalling for time. 1137 01:54:30,770 --> 01:54:32,480 "Not enough to kill you"? 1138 01:54:33,320 --> 01:54:37,820 Sounds like you have a limited number of lives. 1139 01:54:40,490 --> 01:54:42,410 Your slow recovery... 1140 01:54:42,950 --> 01:54:46,080 implies that you're near your limit. 1141 01:54:50,540 --> 01:54:52,170 Am I right? 1142 01:54:52,710 --> 01:54:54,170 I guess this is it. 1143 01:54:55,210 --> 01:54:56,800 Your last life. 1144 01:56:02,360 --> 01:56:04,490 I won't go easy on you now. 1145 01:56:05,240 --> 01:56:06,240 Damn... 1146 01:56:09,660 --> 01:56:11,670 I'll take the boy with me. 1147 01:56:40,400 --> 01:56:42,820 So, you have a soft spot, too. 1148 01:56:46,780 --> 01:56:47,950 Eat this! 1149 01:57:00,630 --> 01:57:03,130 Now you're on your knees, Homunculus. 1150 01:57:07,760 --> 01:57:11,640 How many times do I have to burn you before you shut up and die? 1151 01:57:16,060 --> 01:57:18,480 I'll kill you until you're dead for good! 1152 01:57:39,630 --> 01:57:41,510 This one's for Hughes! 1153 01:57:56,310 --> 01:57:58,020 I can... 1154 01:57:59,940 --> 01:58:01,900 die... 1155 01:58:04,400 --> 01:58:06,030 Just like... 1156 01:58:08,490 --> 01:58:10,280 a human. 1157 01:58:31,220 --> 01:58:32,220 Colonel. 1158 01:58:38,100 --> 01:58:39,730 Fullmetal... 1159 01:59:06,970 --> 01:59:09,430 Lust is dead... 1160 01:59:52,840 --> 01:59:53,970 Ed... 1161 01:59:54,550 --> 01:59:55,640 That's a... 1162 02:00:08,940 --> 02:00:09,940 Yes. 1163 02:00:10,820 --> 02:00:12,780 The Philosopher's Stone. 1164 02:00:15,370 --> 02:00:17,990 We looked so hard for it. 1165 02:00:19,500 --> 02:00:20,870 The Stone. 1166 02:00:23,670 --> 02:00:25,000 It's ours now. 1167 02:00:31,760 --> 02:00:33,510 The damned thing... 1168 02:00:36,970 --> 02:00:39,180 I can't believe it! 1169 02:00:59,200 --> 02:01:00,250 Ed? 1170 02:01:02,410 --> 02:01:04,040 No, don't. 1171 02:01:04,540 --> 02:01:05,540 No! 1172 02:01:06,540 --> 02:01:08,800 It's a human soul! 1173 02:01:12,010 --> 02:01:13,010 Ed! 1174 02:01:22,270 --> 02:01:25,520 It's been a long time, Alchemist. 1175 02:01:33,150 --> 02:01:35,530 You came back with the proper toll. 1176 02:01:50,090 --> 02:01:51,250 Al... 1177 02:01:52,380 --> 02:01:54,260 Here you are... 1178 02:01:57,220 --> 02:01:59,100 You got so skinny. 1179 02:02:07,600 --> 02:02:08,770 Now. 1180 02:02:09,440 --> 02:02:11,110 Let's trade. 1181 02:02:34,630 --> 02:02:35,630 Al. 1182 02:02:36,590 --> 02:02:38,470 I'll come for you. 1183 02:02:39,470 --> 02:02:40,680 I promise. 1184 02:02:58,360 --> 02:03:01,160 Al! 1185 02:03:18,300 --> 02:03:19,340 Ed. 1186 02:03:21,050 --> 02:03:22,050 Ed! 1187 02:03:44,280 --> 02:03:45,280 Al. 1188 02:03:48,790 --> 02:03:49,870 I'm sorry. 1189 02:03:53,460 --> 02:03:54,840 I really am. 1190 02:03:59,800 --> 02:04:01,380 It's for the best. 1191 02:04:08,020 --> 02:04:10,730 If it's at the price of a life... 1192 02:04:11,440 --> 02:04:13,810 I'd rather stay like this. 1193 02:04:16,150 --> 02:04:17,150 Al... 1194 02:04:33,130 --> 02:04:34,420 But, Al... 1195 02:04:37,420 --> 02:04:39,760 Your body was there. 1196 02:04:41,010 --> 02:04:42,260 It's really there. 1197 02:04:45,180 --> 02:04:47,430 I saw it. 1198 02:04:49,600 --> 02:04:51,060 It's there... 1199 02:04:52,350 --> 02:04:54,100 It really exists. 1200 02:04:56,900 --> 02:04:59,610 Did I look good? 1201 02:05:02,450 --> 02:05:03,450 Yes. 1202 02:05:05,660 --> 02:05:07,950 Your body has grown! 1203 02:05:10,410 --> 02:05:12,620 Am I taller than you? 1204 02:05:17,840 --> 02:05:18,840 Yes. 1205 02:05:20,880 --> 02:05:22,630 You're taller than me. 1206 02:05:24,430 --> 02:05:25,970 I am... 1207 02:05:27,180 --> 02:05:28,970 Aren't I great? 1208 02:06:06,840 --> 02:06:07,970 Colonel. 1209 02:06:09,260 --> 02:06:11,930 Make sure you rise to the top! 1210 02:06:13,020 --> 02:06:17,020 Get promoted and expose the truth behind the mystery. 1211 02:06:18,520 --> 02:06:20,360 For Hughes' sake. 1212 02:06:23,820 --> 02:06:26,700 That was my intention. 1213 02:07:12,990 --> 02:07:16,410 Eeny, meeny, miny... 1214 02:07:17,500 --> 02:07:18,396 Moe! 1215 02:07:18,420 --> 02:07:19,750 Yeah! 1216 02:07:21,670 --> 02:07:22,880 Got you! 1217 02:07:23,460 --> 02:07:24,920 Oh, no! 1218 02:07:31,430 --> 02:07:33,560 I'll get your body back... 1219 02:07:34,260 --> 02:07:36,020 I'll find another way... 1220 02:07:37,640 --> 02:07:40,060 to get your body back, Al! 74770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.