Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
Yποτιτλοι-CHRIS SANAS.
2
00:00:04,000 --> 00:00:10,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.SubtitleDB.org σήμερα
3
00:06:05,567 --> 00:06:09,557
Η φωνή είναι η αγάπη μου.
4
00:06:10,607 --> 00:06:14,597
Πετάτε πάνω σε λόφους και βουνά.
5
00:06:15,407 --> 00:06:19,397
Νιωθετε σαν μια νεαρη γαζέλα ή ένα μικρο μωρό.
6
00:06:25,687 --> 00:06:29,677
Κοιτάξτε εδώ,της μεγαλες δυνατότητές μας.
7
00:06:30,687 --> 00:06:33,677
Παρακολουθήστε μας μέσα από τα παράθυρα.
8
00:06:34,687 --> 00:06:37,677
Παρακολουθήστε μας με ζήλο.
9
00:07:07,687 --> 00:07:09,637
Η αγαπημένη μου τραγουδάει και μου λέει:
10
00:07:11,287 --> 00:07:14,247
Σηκω αγάπη μου!Μοναδικη μου.
11
00:07:14,287 --> 00:07:15,277
Έλα!
12
00:07:16,687 --> 00:07:19,647
Ο χειμώνας τελείωσε.
13
00:07:19,687 --> 00:07:22,677
Η βροχή έχει σταματήσει.
14
00:07:24,687 --> 00:07:27,357
Τα λουλούδια ανθιζουν.
15
00:07:27,407 --> 00:07:30,637
Ήρθε η ώρα του γάμου.
16
00:07:31,687 --> 00:07:34,877
Τα αγαπημένα μου πουλιά κάθονται στα δέντρα.
17
00:07:34,927 --> 00:07:38,917
Οι καρποί της συκιάς πέφτουν στη γη.
18
00:07:38,967 --> 00:07:43,637
Ανθισμένοι αμπελώνες διεισδύουν στον αέρα με την
μυρωδιά τους.
19
00:07:43,687 --> 00:07:47,677
Σήκω αγαπη μου!...Ομορφιά μου!...Ελα!
20
00:07:48,687 --> 00:07:52,677
Περιστέρι μου.Μην κρύβεσε.
21
00:07:54,047 --> 00:07:57,037
Δείξε μου το πρόσωπο σου.
22
00:07:57,687 --> 00:07:59,677
Αφησε με να ακούσω τη φωνή σου.
23
00:07:59,727 --> 00:08:04,677
Επειδή είναι τόσο γλυκια ... οσο το πρόσωπό σου.
24
00:11:12,887 --> 00:11:16,677
Λυπάμαι που δεν καλέσα νωρίτερα.Μόλις έφτασα.
25
00:11:17,087 --> 00:11:19,077
Πότε θα με δεις;
26
00:11:20,727 --> 00:11:23,877
Ακούσε ... Μόλις γύρισα.
27
00:11:23,927 --> 00:11:26,917
Δώσε μου μια-δυο μέρες.
28
00:11:26,967 --> 00:11:29,957
Βλέπεις τον Ernesto πάλι,έτσι δεν είναι;
29
00:11:31,047 --> 00:11:34,677
Είναι ο σύζυγός μου.Πρέπει να το καταλάβεις αυτο.
30
00:11:34,727 --> 00:11:38,397
Η σχέση μας ...εχει τελείωσει;
31
00:11:38,447 --> 00:11:40,437
Δεν σε ενδιαφέρει πια,ετσι;
32
00:11:42,527 --> 00:11:45,087
Ανησυχώ για τη σχέση μας.
33
00:11:45,127 --> 00:11:47,117
- Και εγώ πρεπει να το πιστέψω;
34
00:11:48,367 --> 00:11:52,357
Αυτή είναι η αλήθεια,Rachel!Δεν μπορείς πάντα να παιρνεις αυτό που θέλεις.
35
00:11:54,247 --> 00:11:58,237
Μου λές ... ότι εχουμε τελείωσει;
36
00:12:00,567 --> 00:12:06,557
Νομίζω ότι και οι δύο χρειάζομαστε κάποια απόσταση.Αυτό είναι όλο.
37
00:12:08,647 --> 00:12:09,877
Αλλά μ 'αγαπάς;
38
00:12:09,927 --> 00:12:13,917
Σίγουρα.Φυσικά,σ 'αγαπώ.
39
00:12:13,967 --> 00:12:17,957
Λυπάμαι,αλλά πρέπει να κλεισω τώρα.Θα μιλήσουμε αργότερα.
40
00:17:05,687 --> 00:17:06,677
Συγγνώμη!
41
00:23:53,287 --> 00:23:55,317
Ευχαριστώ που καλεσες.
42
00:23:55,367 --> 00:23:58,117
Δεν πρέπει να δούμε η μια την άλλη για κάποιο χρονικό διάστημα.
43
00:23:58,167 --> 00:24:00,077
Ξέρεις τι λες;
44
00:24:00,127 --> 00:24:02,717
- Ναι,λυπάμαι.
45
00:24:02,767 --> 00:24:05,077
Είναι αυτός τρόπος να μου πεις ότι εχουμε τελείωσει;
46
00:24:05,127 --> 00:24:07,357
Πες μου την αλήθεια!
47
00:24:07,407 --> 00:24:11,397
Λοιπόν,αν θέλεις να το θέσω έτσι: Ναι.
48
00:24:11,967 --> 00:24:15,157
Ακούγεσαι περίεργα.Τι τρέχει με σένα?
49
00:24:15,207 --> 00:24:17,397
Γαντζώθηκες στην βελόνα σου και πάλι;
50
00:24:17,447 --> 00:24:21,437
Και λοιπόν? ...Τι σε νοιάζει?
51
00:24:24,327 --> 00:24:28,317
Εντάξει ... Έρχομαι.
52
00:24:29,127 --> 00:24:30,077
- Αυτό είναι ωραίο.
53
00:24:30,127 --> 00:24:32,477
Αλλά πρέπει πρωτα να ηρεμήσεις.
54
00:24:32,527 --> 00:24:34,087
Καλα. Τηλεφωνησε μου.
55
00:24:34,127 --> 00:24:35,117
- Εντάξει.
56
00:24:35,687 --> 00:24:36,677
Γεια σου.
57
00:27:31,327 --> 00:27:33,317
Περιμένε λιγο!
58
00:27:34,727 --> 00:27:36,637
Θελω να κατουρησω.
59
00:27:37,087 --> 00:27:38,077
- Είσαι αηδιαστικη!
60
00:27:54,887 --> 00:27:58,877
Ξέρεις ότι υπάρχουν άνδρες που καυλωνουν βλέποντας μια γυναίκα να κατουραει;
61
00:28:01,087 --> 00:28:05,077
- Δεν ξέρω γι 'αυτούς.Αλλά εμενα με ανάβει!
62
00:28:06,927 --> 00:28:08,647
Γιατί?Εγω απλά κανω την αναγκη μου;
63
00:29:12,887 --> 00:29:13,877
Σου αρεσει?
64
00:29:14,887 --> 00:29:15,877
Ναί.
65
00:29:16,927 --> 00:29:17,957
Σου αρεσει πιο πολλη?
66
00:29:18,007 --> 00:29:18,997
Ναι,μην σταματας!
67
00:29:19,687 --> 00:29:21,677
Είναι ωραια?
68
00:29:22,087 --> 00:29:26,047
Ωραία,πολύ ωραία!
69
00:42:44,687 --> 00:42:47,677
Την είδες?
70
00:42:47,927 --> 00:42:51,917
Από την άλλη πλευρά είναι μια γυναίκα που μας παρακολουθει.
71
00:42:55,687 --> 00:42:57,637
Ναι,την ειδα και εγω.
72
00:42:58,687 --> 00:43:01,677
Μου αρέσει όταν με παρακολουθούν.
73
00:43:02,767 --> 00:43:03,757
74
00:47:18,687 --> 00:47:21,797
Με καυλωνει.Την βλέπεις;
75
00:47:21,847 --> 00:47:23,837
- Φαίνεται πολυ ομορφη.
76
00:55:30,687 --> 00:55:31,797
Ποιος είναι?
77
00:55:31,847 --> 00:55:36,837
Ακούσε με...Ανησυχώ πραγματικά για σένα,αγαπητη μου.
78
00:55:38,407 --> 00:55:41,397
Σε παρακαλώ ...μην κάνεις τίποτα ανοητο.
79
00:55:41,567 --> 00:55:44,557
Ο Ernesto δεν μπορεί να ζήσει χωρίς εμένα.
80
00:55:46,647 --> 00:55:48,397
- Αλλά δεν τον αγαπας!
81
00:55:48,447 --> 00:55:51,677
Πιστέψε με,Rachel.
82
00:55:51,727 --> 00:55:54,037
Αυτό είναι πολύ δύσκολο για μένα.
83
00:55:54,087 --> 00:55:58,077
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε.
84
00:55:58,887 --> 00:56:00,287
Πρέπει να το καταλάβεις.
85
00:56:00,327 --> 00:56:03,317
- Τον αγαπας περισσότερο απο μενα.
86
00:56:03,367 --> 00:56:06,677
Συγγνώμη.
87
00:56:06,727 --> 00:56:09,397
Αλλά αυτο δεν παει ετσι.
88
00:56:09,447 --> 00:56:13,437
Θελω να εισαι χαρουμενη.
89
01:00:47,967 --> 01:00:52,957
Τη νύχτα ... στο κρεβάτι μου ...ψάχνω για την αγάπη της ζωής μου.
90
01:00:54,727 --> 01:00:58,717
Ψάχνω,αλλά δεν την βρισκω.
91
01:00:59,967 --> 01:01:03,847
Θα σηκωθώ και θα τρέξω μέσα στην πόλη.
92
01:01:03,887 --> 01:01:06,877
Μέσα από τους δρόμους και τις πλατειες.
93
01:01:09,287 --> 01:01:13,277
Στην αναζήτηση της αγάπης της ζωης μου.
94
01:02:03,287 --> 01:02:08,277
Συνάντησα φρουρούς,που περιπολούσαν στους δρόμους.
95
01:02:10,687 --> 01:02:13,677
«Είδατε τον έρωτα της ζωής μου;»
96
01:02:16,087 --> 01:02:22,477
Αλλα τοτε ... την γνώρισα:Η αγάπη της ζωής μου.
97
01:02:49,727 --> 01:02:50,717
Ελα εδώ!
98
01:16:40,687 --> 01:16:45,677
Πόσο γλυκιά είσαι,αγαπη μου.Πόσο γλυκια είσαι.
99
01:16:47,487 --> 01:16:52,477
Τα μάτια σου ενός περιστεριού,που δείχνουν μέσα από το πέπλο σου.
100
01:16:54,047 --> 01:17:00,037
Τα μαλλιά σου ... είναι σαν ένα κοπάδι από κατσίκες ... που περιπλάνιετε στους λόφους της Galaad.
101
01:17:01,687 --> 01:17:05,677
Τα δόντια σου μοιάζουν με ένα λουσμένο κοπάδι από κατσίκες.
102
01:17:05,767 --> 01:17:09,757
Κάθε κατσίκα έχει το δίδυμο της και δεν έχει ιδιωτική ζωή.
103
01:17:12,967 --> 01:17:15,877
Τα χείλη σου,μια κόκκινη κορδέλα.
104
01:17:15,927 --> 01:17:19,637
Το στόμα σου,νόστιμο.
105
01:17:20,687 --> 01:17:24,677
Τα μάγουλά σου είναι τόσο όμορφα όσο τα μερη της Γρανάδα.
106
01:17:25,887 --> 01:17:29,397
Ο λαιμός σου είναι σαν τον πύργο του Δαβίδ.
107
01:17:29,447 --> 01:17:35,437
Καλυμμένο με τις στάχτες των ηρώων,που στέκεται ψηλά.
108
01:17:37,247 --> 01:17:43,237
Τα στήθη σου είναι σαν μικρά δίδυμα ελαφακια,
περιπλανώμενα μέσα στα λουλούδια.
109
01:17:44,287 --> 01:17:47,087
Όταν το αερακι της ημέρας θα φύγει,
110
01:17:47,127 --> 01:17:49,117
και οι σκιές εξαφανίστουν
111
01:17:49,407 --> 01:17:54,397
τοτε θα περπατήσω μέχρι τον λόφο...Τον λόφο του θυμιάματος.
112
01:17:56,687 --> 01:17:59,997
Πόσο σπουδαια είσαι αγάπη μου.
113
01:18:00,047 --> 01:18:03,037
Είσαι τελειως άψογη.
114
01:22:01,967 --> 01:22:03,957
Δεν είναι...;
115
01:22:04,007 --> 01:22:06,997
Ναι,αυτή η γυναίκα από την άλλη πλευρά.
116
01:22:07,687 --> 01:22:12,677
Γιατί όμως αυτοκτόνησε;
117
01:22:14,527 --> 01:22:17,517
Ποτέ δεν θα καταλάβω τους ανθρώπους.
118
01:22:28,127 --> 01:22:31,117
Φαινόταν να είναι απολύτως φυσιολογικη.
119
01:22:34,687 --> 01:22:35,677
Ελα.
120
01:22:54,967 --> 01:22:56,957
Τι εχεις παθει?
121
01:22:58,767 --> 01:23:00,757
Η φτωχή η γυναίκα.
122
01:23:02,087 --> 01:23:04,077
Γιατί,σου αρέσε;
123
01:23:05,007 --> 01:23:06,997
Λυπάμαι γι 'αυτήν.
124
01:26:49,047 --> 01:26:52,037
Δεν εχεις καθολου διαθεση!
125
01:26:59,687 --> 01:27:02,677
Δεν θα ξεχάσω αυτό που ειδα τοσο γρήγορα.
126
01:27:27,127 --> 01:27:29,117
Θα σε βοηθήσω.
127
01:33:55,087 --> 01:33:58,997
Κοιμόμουν,αλλά η καρδιά μου ήταν ξύπνια.
128
01:34:00,047 --> 01:34:04,597
Μια φωνη!...μεγάλη μου αγάπη!
129
01:34:04,647 --> 01:34:09,317
Εγκαταλείψε την ομορφιά της ...του φίλους της.
130
01:34:09,847 --> 01:34:11,837
Γιατι αυτο.
131
01:34:12,407 --> 01:34:14,397
Το κεφάλι μου είναι καλυμμένο με βροχή.
132
01:34:14,887 --> 01:34:17,877
Οι μπούκλες μου είναι οι σταγόνες της νύχτας.
133
01:34:20,087 --> 01:34:25,077
Βγαζω τα ρούχα μου.Ή θα επρέπε να ντυθω;
134
01:34:26,087 --> 01:34:31,077
Καθαρίζω τα νυχια μου.Ή μηπως θα επρέπε να τα βαψω;
135
01:34:32,607 --> 01:34:36,597
Η αγάπη μου ... παίρνει το χέρι μου για να κανουμε σεξ.
136
01:34:37,767 --> 01:34:41,757
Και μετά ... αρχίζει να χορεύει,
137
01:34:42,687 --> 01:34:45,357
Θα ήθελα να δωσω τον εαυτό μου στην αγαπημενη μου.
138
01:34:47,167 --> 01:34:51,157
Η υγρασία στάζει από τα χέρια μου.
139
01:35:14,567 --> 01:35:18,557
Οι στάγονες στο χέρι μου είναι το κλειδί της κλειδαριάς.
140
01:35:20,087 --> 01:35:24,077
Ανοίξε αγαπη μου.Αλλά η αγάπη μου είχε φύγει.
141
01:35:25,305 --> 01:35:31,902
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.SubtitleDB.org
14005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.