All language subtitles for Flowers.of.Passion.2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 Yποτιτλοι-CHRIS SANAS. 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.SubtitleDB.org σήμερα 3 00:06:05,567 --> 00:06:09,557 Η φωνή είναι η αγάπη μου. 4 00:06:10,607 --> 00:06:14,597 Πετάτε πάνω σε λόφους και βουνά. 5 00:06:15,407 --> 00:06:19,397 Νιωθετε σαν μια νεαρη γαζέλα ή ένα μικρο μωρό. 6 00:06:25,687 --> 00:06:29,677 Κοιτάξτε εδώ,της μεγαλες δυνατότητές μας. 7 00:06:30,687 --> 00:06:33,677 Παρακολουθήστε μας μέσα από τα παράθυρα. 8 00:06:34,687 --> 00:06:37,677 Παρακολουθήστε μας με ζήλο. 9 00:07:07,687 --> 00:07:09,637 Η αγαπημένη μου τραγουδάει και μου λέει: 10 00:07:11,287 --> 00:07:14,247 Σηκω αγάπη μου!Μοναδικη μου. 11 00:07:14,287 --> 00:07:15,277 Έλα! 12 00:07:16,687 --> 00:07:19,647 Ο χειμώνας τελείωσε. 13 00:07:19,687 --> 00:07:22,677 Η βροχή έχει σταματήσει. 14 00:07:24,687 --> 00:07:27,357 Τα λουλούδια ανθιζουν. 15 00:07:27,407 --> 00:07:30,637 Ήρθε η ώρα του γάμου. 16 00:07:31,687 --> 00:07:34,877 Τα αγαπημένα μου πουλιά κάθονται στα δέντρα. 17 00:07:34,927 --> 00:07:38,917 Οι καρποί της συκιάς πέφτουν στη γη. 18 00:07:38,967 --> 00:07:43,637 Ανθισμένοι αμπελώνες διεισδύουν στον αέρα με την μυρωδιά τους. 19 00:07:43,687 --> 00:07:47,677 Σήκω αγαπη μου!...Ομορφιά μου!...Ελα! 20 00:07:48,687 --> 00:07:52,677 Περιστέρι μου.Μην κρύβεσε. 21 00:07:54,047 --> 00:07:57,037 Δείξε μου το πρόσωπο σου. 22 00:07:57,687 --> 00:07:59,677 Αφησε με να ακούσω τη φωνή σου. 23 00:07:59,727 --> 00:08:04,677 Επειδή είναι τόσο γλυκια ... οσο το πρόσωπό σου. 24 00:11:12,887 --> 00:11:16,677 Λυπάμαι που δεν καλέσα νωρίτερα.Μόλις έφτασα. 25 00:11:17,087 --> 00:11:19,077 Πότε θα με δεις; 26 00:11:20,727 --> 00:11:23,877 Ακούσε ... Μόλις γύρισα. 27 00:11:23,927 --> 00:11:26,917 Δώσε μου μια-δυο μέρες. 28 00:11:26,967 --> 00:11:29,957 Βλέπεις τον Ernesto πάλι,έτσι δεν είναι; 29 00:11:31,047 --> 00:11:34,677 Είναι ο σύζυγός μου.Πρέπει να το καταλάβεις αυτο. 30 00:11:34,727 --> 00:11:38,397 Η σχέση μας ...εχει τελείωσει; 31 00:11:38,447 --> 00:11:40,437 Δεν σε ενδιαφέρει πια,ετσι; 32 00:11:42,527 --> 00:11:45,087 Ανησυχώ για τη σχέση μας. 33 00:11:45,127 --> 00:11:47,117 - Και εγώ πρεπει να το πιστέψω; 34 00:11:48,367 --> 00:11:52,357 Αυτή είναι η αλήθεια,Rachel!Δεν μπορείς πάντα να παιρνεις αυτό που θέλεις. 35 00:11:54,247 --> 00:11:58,237 Μου λές ... ότι εχουμε τελείωσει; 36 00:12:00,567 --> 00:12:06,557 Νομίζω ότι και οι δύο χρειάζομαστε κάποια απόσταση.Αυτό είναι όλο. 37 00:12:08,647 --> 00:12:09,877 Αλλά μ 'αγαπάς; 38 00:12:09,927 --> 00:12:13,917 Σίγουρα.Φυσικά,σ 'αγαπώ. 39 00:12:13,967 --> 00:12:17,957 Λυπάμαι,αλλά πρέπει να κλεισω τώρα.Θα μιλήσουμε αργότερα. 40 00:17:05,687 --> 00:17:06,677 Συγγνώμη! 41 00:23:53,287 --> 00:23:55,317 Ευχαριστώ που καλεσες. 42 00:23:55,367 --> 00:23:58,117 Δεν πρέπει να δούμε η μια την άλλη για κάποιο χρονικό διάστημα. 43 00:23:58,167 --> 00:24:00,077 Ξέρεις τι λες; 44 00:24:00,127 --> 00:24:02,717 - Ναι,λυπάμαι. 45 00:24:02,767 --> 00:24:05,077 Είναι αυτός τρόπος να μου πεις ότι εχουμε τελείωσει; 46 00:24:05,127 --> 00:24:07,357 Πες μου την αλήθεια! 47 00:24:07,407 --> 00:24:11,397 Λοιπόν,αν θέλεις να το θέσω έτσι: Ναι. 48 00:24:11,967 --> 00:24:15,157 Ακούγεσαι περίεργα.Τι τρέχει με σένα? 49 00:24:15,207 --> 00:24:17,397 Γαντζώθηκες στην βελόνα σου και πάλι; 50 00:24:17,447 --> 00:24:21,437 Και λοιπόν? ...Τι σε νοιάζει? 51 00:24:24,327 --> 00:24:28,317 Εντάξει ... Έρχομαι. 52 00:24:29,127 --> 00:24:30,077 - Αυτό είναι ωραίο. 53 00:24:30,127 --> 00:24:32,477 Αλλά πρέπει πρωτα να ηρεμήσεις. 54 00:24:32,527 --> 00:24:34,087 Καλα. Τηλεφωνησε μου. 55 00:24:34,127 --> 00:24:35,117 - Εντάξει. 56 00:24:35,687 --> 00:24:36,677 Γεια σου. 57 00:27:31,327 --> 00:27:33,317 Περιμένε λιγο! 58 00:27:34,727 --> 00:27:36,637 Θελω να κατουρησω. 59 00:27:37,087 --> 00:27:38,077 - Είσαι αηδιαστικη! 60 00:27:54,887 --> 00:27:58,877 Ξέρεις ότι υπάρχουν άνδρες που καυλωνουν βλέποντας μια γυναίκα να κατουραει; 61 00:28:01,087 --> 00:28:05,077 - Δεν ξέρω γι 'αυτούς.Αλλά εμενα με ανάβει! 62 00:28:06,927 --> 00:28:08,647 Γιατί?Εγω απλά κανω την αναγκη μου; 63 00:29:12,887 --> 00:29:13,877 Σου αρεσει? 64 00:29:14,887 --> 00:29:15,877 Ναί. 65 00:29:16,927 --> 00:29:17,957 Σου αρεσει πιο πολλη? 66 00:29:18,007 --> 00:29:18,997 Ναι,μην σταματας! 67 00:29:19,687 --> 00:29:21,677 Είναι ωραια? 68 00:29:22,087 --> 00:29:26,047 Ωραία,πολύ ωραία! 69 00:42:44,687 --> 00:42:47,677 Την είδες? 70 00:42:47,927 --> 00:42:51,917 Από την άλλη πλευρά είναι μια γυναίκα που μας παρακολουθει. 71 00:42:55,687 --> 00:42:57,637 Ναι,την ειδα και εγω. 72 00:42:58,687 --> 00:43:01,677 Μου αρέσει όταν με παρακολουθούν. 73 00:43:02,767 --> 00:43:03,757 74 00:47:18,687 --> 00:47:21,797 Με καυλωνει.Την βλέπεις; 75 00:47:21,847 --> 00:47:23,837 - Φαίνεται πολυ ομορφη. 76 00:55:30,687 --> 00:55:31,797 Ποιος είναι? 77 00:55:31,847 --> 00:55:36,837 Ακούσε με...Ανησυχώ πραγματικά για σένα,αγαπητη μου. 78 00:55:38,407 --> 00:55:41,397 Σε παρακαλώ ...μην κάνεις τίποτα ανοητο. 79 00:55:41,567 --> 00:55:44,557 Ο Ernesto δεν μπορεί να ζήσει χωρίς εμένα. 80 00:55:46,647 --> 00:55:48,397 - Αλλά δεν τον αγαπας! 81 00:55:48,447 --> 00:55:51,677 Πιστέψε με,Rachel. 82 00:55:51,727 --> 00:55:54,037 Αυτό είναι πολύ δύσκολο για μένα. 83 00:55:54,087 --> 00:55:58,077 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε. 84 00:55:58,887 --> 00:56:00,287 Πρέπει να το καταλάβεις. 85 00:56:00,327 --> 00:56:03,317 - Τον αγαπας περισσότερο απο μενα. 86 00:56:03,367 --> 00:56:06,677 Συγγνώμη. 87 00:56:06,727 --> 00:56:09,397 Αλλά αυτο δεν παει ετσι. 88 00:56:09,447 --> 00:56:13,437 Θελω να εισαι χαρουμενη. 89 01:00:47,967 --> 01:00:52,957 Τη νύχτα ... στο κρεβάτι μου ...ψάχνω για την αγάπη της ζωής μου. 90 01:00:54,727 --> 01:00:58,717 Ψάχνω,αλλά δεν την βρισκω. 91 01:00:59,967 --> 01:01:03,847 Θα σηκωθώ και θα τρέξω μέσα στην πόλη. 92 01:01:03,887 --> 01:01:06,877 Μέσα από τους δρόμους και τις πλατειες. 93 01:01:09,287 --> 01:01:13,277 Στην αναζήτηση της αγάπης της ζωης μου. 94 01:02:03,287 --> 01:02:08,277 Συνάντησα φρουρούς,που περιπολούσαν στους δρόμους. 95 01:02:10,687 --> 01:02:13,677 «Είδατε τον έρωτα της ζωής μου;» 96 01:02:16,087 --> 01:02:22,477 Αλλα τοτε ... την γνώρισα:Η αγάπη της ζωής μου. 97 01:02:49,727 --> 01:02:50,717 Ελα εδώ! 98 01:16:40,687 --> 01:16:45,677 Πόσο γλυκιά είσαι,αγαπη μου.Πόσο γλυκια είσαι. 99 01:16:47,487 --> 01:16:52,477 Τα μάτια σου ενός περιστεριού,που δείχνουν μέσα από το πέπλο σου. 100 01:16:54,047 --> 01:17:00,037 Τα μαλλιά σου ... είναι σαν ένα κοπάδι από κατσίκες ... που περιπλάνιετε στους λόφους της Galaad. 101 01:17:01,687 --> 01:17:05,677 Τα δόντια σου μοιάζουν με ένα λουσμένο κοπάδι από κατσίκες. 102 01:17:05,767 --> 01:17:09,757 Κάθε κατσίκα έχει το δίδυμο της και δεν έχει ιδιωτική ζωή. 103 01:17:12,967 --> 01:17:15,877 Τα χείλη σου,μια κόκκινη κορδέλα. 104 01:17:15,927 --> 01:17:19,637 Το στόμα σου,νόστιμο. 105 01:17:20,687 --> 01:17:24,677 Τα μάγουλά σου είναι τόσο όμορφα όσο τα μερη της Γρανάδα. 106 01:17:25,887 --> 01:17:29,397 Ο λαιμός σου είναι σαν τον πύργο του Δαβίδ. 107 01:17:29,447 --> 01:17:35,437 Καλυμμένο με τις στάχτες των ηρώων,που στέκεται ψηλά. 108 01:17:37,247 --> 01:17:43,237 Τα στήθη σου είναι σαν μικρά δίδυμα ελαφακια, περιπλανώμενα μέσα στα λουλούδια. 109 01:17:44,287 --> 01:17:47,087 Όταν το αερακι της ημέρας θα φύγει, 110 01:17:47,127 --> 01:17:49,117 και οι σκιές εξαφανίστουν 111 01:17:49,407 --> 01:17:54,397 τοτε θα περπατήσω μέχρι τον λόφο...Τον λόφο του θυμιάματος. 112 01:17:56,687 --> 01:17:59,997 Πόσο σπουδαια είσαι αγάπη μου. 113 01:18:00,047 --> 01:18:03,037 Είσαι τελειως άψογη. 114 01:22:01,967 --> 01:22:03,957 Δεν είναι...; 115 01:22:04,007 --> 01:22:06,997 Ναι,αυτή η γυναίκα από την άλλη πλευρά. 116 01:22:07,687 --> 01:22:12,677 Γιατί όμως αυτοκτόνησε; 117 01:22:14,527 --> 01:22:17,517 Ποτέ δεν θα καταλάβω τους ανθρώπους. 118 01:22:28,127 --> 01:22:31,117 Φαινόταν να είναι απολύτως φυσιολογικη. 119 01:22:34,687 --> 01:22:35,677 Ελα. 120 01:22:54,967 --> 01:22:56,957 Τι εχεις παθει? 121 01:22:58,767 --> 01:23:00,757 Η φτωχή η γυναίκα. 122 01:23:02,087 --> 01:23:04,077 Γιατί,σου αρέσε; 123 01:23:05,007 --> 01:23:06,997 Λυπάμαι γι 'αυτήν. 124 01:26:49,047 --> 01:26:52,037 Δεν εχεις καθολου διαθεση! 125 01:26:59,687 --> 01:27:02,677 Δεν θα ξεχάσω αυτό που ειδα τοσο γρήγορα. 126 01:27:27,127 --> 01:27:29,117 Θα σε βοηθήσω. 127 01:33:55,087 --> 01:33:58,997 Κοιμόμουν,αλλά η καρδιά μου ήταν ξύπνια. 128 01:34:00,047 --> 01:34:04,597 Μια φωνη!...μεγάλη μου αγάπη! 129 01:34:04,647 --> 01:34:09,317 Εγκαταλείψε την ομορφιά της ...του φίλους της. 130 01:34:09,847 --> 01:34:11,837 Γιατι αυτο. 131 01:34:12,407 --> 01:34:14,397 Το κεφάλι μου είναι καλυμμένο με βροχή. 132 01:34:14,887 --> 01:34:17,877 Οι μπούκλες μου είναι οι σταγόνες της νύχτας. 133 01:34:20,087 --> 01:34:25,077 Βγαζω τα ρούχα μου.Ή θα επρέπε να ντυθω; 134 01:34:26,087 --> 01:34:31,077 Καθαρίζω τα νυχια μου.Ή μηπως θα επρέπε να τα βαψω; 135 01:34:32,607 --> 01:34:36,597 Η αγάπη μου ... παίρνει το χέρι μου για να κανουμε σεξ. 136 01:34:37,767 --> 01:34:41,757 Και μετά ... αρχίζει να χορεύει, 137 01:34:42,687 --> 01:34:45,357 Θα ήθελα να δωσω τον εαυτό μου στην αγαπημενη μου. 138 01:34:47,167 --> 01:34:51,157 Η υγρασία στάζει από τα χέρια μου. 139 01:35:14,567 --> 01:35:18,557 Οι στάγονες στο χέρι μου είναι το κλειδί της κλειδαριάς. 140 01:35:20,087 --> 01:35:24,077 Ανοίξε αγαπη μου.Αλλά η αγάπη μου είχε φύγει. 141 01:35:25,305 --> 01:35:31,902 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.SubtitleDB.org 14005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.