All language subtitles for Father.of.the.Year.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,443 --> 00:00:28,445 EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM 2 00:00:47,005 --> 00:00:49,924 We hadden beter meteen naar New York kunnen gaan. 3 00:00:50,008 --> 00:00:53,511 Kom op. Hij is je pa toch? Je kunt dit best. 4 00:00:58,058 --> 00:00:59,976 Daar is hij dan. 5 00:01:00,060 --> 00:01:01,770 Woont hij daaronder? 6 00:01:01,853 --> 00:01:05,148 Het is zijn kelder. Hij zit er soms. 7 00:01:06,524 --> 00:01:09,152 Hij heeft je oude matras gepakt. Wat lief. 8 00:01:09,235 --> 00:01:12,947 Denkt hij dat ik daarop slaap? Er zit eczeem op of zo. 9 00:01:13,531 --> 00:01:16,367 Dat is niet erg. Je kunt hem omdraaien. 10 00:01:19,704 --> 00:01:22,207 Ben je onderweg? Kun je wattenstaafjes kopen? 11 00:01:22,290 --> 00:01:24,250 Leuk. Nu sms't hij me ook. 12 00:01:24,793 --> 00:01:26,252 En wat bier. -Wayne. 13 00:01:26,336 --> 00:01:29,464 Het komt wel goed. Ik ga mee. Kom op. 14 00:01:33,092 --> 00:01:33,927 Hé, pap. 15 00:01:34,010 --> 00:01:37,680 Ben. Ik was je net aan het sms'en. 16 00:01:37,764 --> 00:01:40,058 Kijk nou. Afgestudeerd. 17 00:01:40,141 --> 00:01:42,727 Kom hier. Wat ben ik trots op je. 18 00:01:43,895 --> 00:01:47,690 Heb je de wattenstaafjes? - Nee, we waren er al. 19 00:01:49,526 --> 00:01:52,946 Ik heb een probleem met mijn oren. 20 00:01:53,029 --> 00:01:55,240 En het bier? Heb je dat? 21 00:01:55,949 --> 00:01:57,325 We waren er al. 22 00:01:57,408 --> 00:01:59,160 Erin getrapt. Ik dolde maar. 23 00:01:59,244 --> 00:02:01,329 Wie is die klojo? 24 00:02:01,412 --> 00:02:03,957 Lawrence, ik ken je. Heb je wattenstaafjes? 25 00:02:04,040 --> 00:02:05,125 Nee. Heb ik niet. 26 00:02:05,208 --> 00:02:06,334 Niets in de auto? 27 00:02:06,417 --> 00:02:07,710 Ik neem die niet mee. 28 00:02:07,794 --> 00:02:09,194 Ik vind wel iets. 29 00:02:10,046 --> 00:02:13,883 Hier zijn we dan. Een valetutorian dus? 30 00:02:13,967 --> 00:02:15,760 Wat is dat ook alweer? 31 00:02:15,844 --> 00:02:20,265 Valedictorian. Dat betekent dat Ben de beste was van de school. 32 00:02:20,348 --> 00:02:22,767 Van heel Western New Hampshire College. 33 00:02:22,851 --> 00:02:25,645 De grootste drol in een plee. - Zeg dat niet. 34 00:02:25,728 --> 00:02:30,108 Je bent slimmer dan die rijke eikels en jij had een rottige achtergrond. 35 00:02:32,152 --> 00:02:35,280 Waarom ben ik niet voor je uitreiking uitgenodigd? 36 00:02:35,363 --> 00:02:36,865 Er waren geen ouders bij. 37 00:02:37,782 --> 00:02:39,182 Kwam je moeder wel? 38 00:02:40,410 --> 00:02:43,246 Zij was er wel. Godsamme, man. 39 00:02:43,329 --> 00:02:46,791 Ik had haar niet uitgenodigd. Ze was op weg naar Antigua... 40 00:02:46,875 --> 00:02:49,502 met die kerel van Cirque du Soleil. 41 00:02:49,586 --> 00:02:53,381 Mr O'Malley, wat leuk dat u nog tuinmeubelen in huis hebt. 42 00:02:53,464 --> 00:02:56,175 Goed gezien. Goed voor binnen en buiten. 43 00:02:56,259 --> 00:02:58,678 Dat geeft me wat meer flexibiliteit. 44 00:02:58,761 --> 00:03:00,889 Heb je al een baan gevonden? 45 00:03:00,972 --> 00:03:05,894 Dat gaat niet zo goed. Het komt door mijn handicap. 46 00:03:05,977 --> 00:03:08,438 Kleurenblindheid is geen handicap. 47 00:03:08,521 --> 00:03:12,233 Ik vertelde een zwarte mop tegen een zwarte man. Een handicap. 48 00:03:12,317 --> 00:03:14,402 Het kan tot een handicap leiden. 49 00:03:15,111 --> 00:03:16,613 Ik zat te denken. 50 00:03:16,696 --> 00:03:20,658 Als iedereen kleurenblind was, zouden we het beter kunnen vinden. 51 00:03:21,534 --> 00:03:23,745 Dat is een zeer goede opmerking. 52 00:03:23,828 --> 00:03:27,081 Echt? Ik weet niet eens wat ik zei. 53 00:03:27,665 --> 00:03:29,918 Dat ging per ongeluk. Wat zei je? 54 00:03:30,001 --> 00:03:31,461 Het ging om wat u zei. 55 00:03:31,544 --> 00:03:34,172 Ik heb een verrassing voor jullie. Kom mee. 56 00:03:43,264 --> 00:03:47,018 Wat heerlijk. Kom erin, watjes. 57 00:03:47,101 --> 00:03:49,062 Ik heb geen zwembroek. 58 00:03:49,145 --> 00:03:50,313 Probleem opgelost. 59 00:03:50,396 --> 00:03:51,439 Wat doe je? 60 00:03:51,522 --> 00:03:52,732 Laat hem aan. 61 00:03:52,815 --> 00:03:54,275 Dit is een goede. 62 00:03:55,235 --> 00:03:58,279 Met een net erin. Daar hangen je ballen in. Fijn. 63 00:03:59,447 --> 00:04:00,365 En jij? 64 00:04:00,448 --> 00:04:03,576 Ik wil je pik niet tegen me aan krijgen. Ik hoef niet. 65 00:04:03,660 --> 00:04:06,704 Jouw hele lichaam is uit mijn pik komen vliegen. 66 00:04:06,788 --> 00:04:09,123 Ben je er nu bang voor? Dat is maf. 67 00:04:09,207 --> 00:04:11,626 Hij zuigt je er echt niet terug in. 68 00:04:11,709 --> 00:04:14,754 Larry, doe iets. Pak mijn bubbelmaker eens. 69 00:04:14,837 --> 00:04:16,237 We gaan feesten. 70 00:04:16,881 --> 00:04:19,634 Wat doet de valeclitorian vanavond? Ga je drinken? 71 00:04:19,717 --> 00:04:21,636 We gaan naar de Roadhouse. 72 00:04:21,719 --> 00:04:23,846 Niks Roadhouse. Ga naar de Wombat. 73 00:04:23,930 --> 00:04:26,099 De Wombat is al tien jaar gesloten. 74 00:04:26,182 --> 00:04:29,269 Wat kan mij dat schelen? Je kent me niet zo goed. 75 00:04:31,271 --> 00:04:33,147 Dit is heel gevaarlijk. 76 00:04:33,815 --> 00:04:36,150 Veel plezier dan maar. 77 00:04:36,234 --> 00:04:40,071 Jullie hebben hard gewerkt. Jullie verdienen het. Tot straks. 78 00:04:40,154 --> 00:04:42,323 We logeren bij PJ. 79 00:04:42,407 --> 00:04:43,807 Wie is PJ nou weer? 80 00:04:44,450 --> 00:04:46,327 Die Christian Science-knul. 81 00:04:46,411 --> 00:04:48,955 U gooide batterijen naar hem en gaf Jezus de schuld. 82 00:04:49,580 --> 00:04:53,084 Die knul? Zitten jullie liever bij een wetenschapper? 83 00:04:53,167 --> 00:04:56,754 Het is makkelijker, want we blijven maar een paar weken. 84 00:04:56,838 --> 00:04:58,506 Maar een paar weken? 85 00:04:58,589 --> 00:05:01,009 Ja, Larry en ik gaan naar New York. 86 00:05:01,092 --> 00:05:03,094 Ik heb die baan bij ISG toch? 87 00:05:03,177 --> 00:05:06,014 U moet trots zijn. Hij is gekozen uit 2000 man. 88 00:05:06,097 --> 00:05:08,975 Dat is geweldig. 89 00:05:09,058 --> 00:05:12,103 New York is zo verdomde ver. Heb jij er ook werk? 90 00:05:12,186 --> 00:05:13,855 Nog niet, nee. 91 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 Waarom ga je dan? 92 00:05:16,649 --> 00:05:19,527 Ik ben er nooit geweest. Het is eens wat anders. 93 00:05:19,610 --> 00:05:24,115 Verdomme. Geef hem de ruimte. Laat hem ademen. Je verstikt hem. 94 00:05:25,491 --> 00:05:27,660 Shit. Is dat die vrouw? 95 00:05:27,744 --> 00:05:29,287 De truck is van haar. Verstop je. 96 00:05:29,370 --> 00:05:30,830 Het is haar truck. 97 00:06:06,699 --> 00:06:09,452 Hoe gaat het, jongens? - Welkom thuis. 98 00:06:10,078 --> 00:06:13,039 Nathan, vanwaar deze nieuwe look? 99 00:06:13,122 --> 00:06:14,791 Hij wil bij een motorbende. 100 00:06:14,874 --> 00:06:17,919 Kun jij motorrijden? - Ik ben het aan het leren. 101 00:06:18,002 --> 00:06:20,463 Zijn motorbendes niet erg racistisch? 102 00:06:20,546 --> 00:06:23,716 Tot nu toe zijn ze heel aardig. Niks van gemerkt. 103 00:06:24,300 --> 00:06:25,551 Hoe gaat het met jou, PJ? 104 00:06:25,635 --> 00:06:28,179 Ik keek laatst onder het shirt van mijn moeder. 105 00:06:28,262 --> 00:06:30,098 Dat gebeurt. - Stelt niks voor. 106 00:06:30,181 --> 00:06:33,309 Het was vast per ongeluk, maar ik weet het niet zeker. 107 00:06:33,392 --> 00:06:35,978 Ik ga dus naar een psycholoog. 108 00:06:37,772 --> 00:06:38,898 Ik moet het weten. 109 00:06:38,981 --> 00:06:42,902 Probeer je een snor te laten staan? - Nee, ik heb al een snor. 110 00:06:42,985 --> 00:06:45,238 Het verbaast me dat je me herkent. 111 00:06:46,155 --> 00:06:47,406 Wie wil er shots? 112 00:06:47,490 --> 00:06:48,658 Ik ook. 113 00:06:48,741 --> 00:06:51,828 Zes dollar voor een shot? Wat een onzin. 114 00:06:51,911 --> 00:06:55,832 Weet je wat ook onzin is? Hoe duur condooms zijn. 115 00:06:55,915 --> 00:06:58,876 Ik kan me nu geen regelmatige seks permitteren. 116 00:06:58,960 --> 00:07:00,795 Ja, geld is de reden. 117 00:07:00,878 --> 00:07:03,214 Inderdaad. 100%. 118 00:07:03,297 --> 00:07:04,549 Dat was vrij goed. 119 00:07:04,632 --> 00:07:06,884 Je kunt rubber handschoenen kopen. 120 00:07:06,968 --> 00:07:10,430 Die zijn even duur, maar je gebruikt ze vijf keer. 121 00:07:11,722 --> 00:07:15,634 Mag je in Christian Science wel condooms gebruiken? Natuurlijk. Alleen niet voor de seks. 122 00:07:18,896 --> 00:07:20,982 Kom op. Wij zijn. 123 00:07:21,065 --> 00:07:22,465 'Kom op. Wij zijn.' 124 00:07:27,321 --> 00:07:28,739 Ben O'Malley? 125 00:07:28,823 --> 00:07:30,450 Meredith Parker. 126 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 Jij was mijn eerste kus. 127 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 Ja, in groep acht. 128 00:07:37,331 --> 00:07:41,836 Je schreef me op MySpace maar op school rende je voor me weg. 129 00:07:41,919 --> 00:07:43,880 We hadden twee maanden iets... 130 00:07:43,963 --> 00:07:46,716 en toen kusten we elkaar en sprak je me niet meer. 131 00:07:46,799 --> 00:07:48,050 Heel aardig. 132 00:07:48,134 --> 00:07:51,804 Ik schaamde me zo. Weet je nog dat je veel langer was dan ik? 133 00:07:51,888 --> 00:07:55,808 Weet je nog dat die oude vrouw dacht dat je mijn broertje was? 134 00:07:55,892 --> 00:07:58,102 Ja. Ik had je toen moeten kussen. 135 00:07:58,186 --> 00:08:01,606 Daar zou ze van geschrokken zijn. Je ziet er goed uit. 136 00:08:01,689 --> 00:08:06,027 Ik ben volwassen geworden en knip mijn haar niet meer als Dora... 137 00:08:06,110 --> 00:08:07,820 Ik maak me op. - Hij ook. 138 00:08:09,030 --> 00:08:10,781 Hij heeft je betrapt. 139 00:08:10,865 --> 00:08:13,826 Heel leuk. Ik heb een lelijke puist. 140 00:08:13,910 --> 00:08:17,079 Het leek me al wat plamuurachtig. Is dat Estée Lauder? 141 00:08:17,788 --> 00:08:19,457 Nee, Cover Girl. 142 00:08:19,540 --> 00:08:20,940 Welke kleur is het? 143 00:08:21,542 --> 00:08:22,835 Light nude, geloof ik. 144 00:08:22,919 --> 00:08:25,087 Het staat je goed. 145 00:08:25,171 --> 00:08:26,797 Wil je een drankje delen? 146 00:08:27,965 --> 00:08:31,511 Ik moet gaan. Morgen is mijn eerste werkdag bij Postmates. 147 00:08:31,594 --> 00:08:33,638 De Uber van bezorgingsdiensten. 148 00:08:34,263 --> 00:08:39,560 Ik weet niet of je dit weet, maar we hebben het nooit uitgemaakt. 149 00:08:39,644 --> 00:08:42,230 Dus eigenlijk daten we nog. 150 00:08:42,313 --> 00:08:44,565 Nee. - Ja. Maf, hè? 151 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 Ik heb je vaak bedrogen. 152 00:08:47,693 --> 00:08:49,737 Ik ben je altijd trouw geweest. 153 00:08:49,820 --> 00:08:53,032 Dit werkt niet. Ik denk dat ik het uitmaak. 154 00:08:53,783 --> 00:08:55,493 Fijn dat het afgesloten is. 155 00:08:55,576 --> 00:08:58,538 Ik zie je over weer acht jaar? 156 00:08:58,621 --> 00:09:01,123 Ja, of je geeft me je nummer. 157 00:09:01,207 --> 00:09:02,416 Drieënveertig. 158 00:09:02,500 --> 00:09:04,126 Ik bel je toch. 159 00:09:11,384 --> 00:09:14,887 Het was een genoegen. - Ja. Dat was heel leuk. 160 00:09:17,306 --> 00:09:19,684 Pakte ze je vast en kuste ze je gewoon? 161 00:09:19,767 --> 00:09:21,519 Ja, ik denk het. Geen idee. 162 00:09:22,728 --> 00:09:25,898 Een meisje heeft mij een keer gepakt toen ze van de trap viel. 163 00:09:28,734 --> 00:09:31,821 Als hij met je wil vechten wat zou je dan doen? 164 00:09:31,904 --> 00:09:37,076 Hij is een marinier. Ik zou het ondergaan als een echte Amerikaan. 165 00:09:37,159 --> 00:09:37,994 Jij? 166 00:09:38,077 --> 00:09:41,122 Ik zou hem eerst pijpen en me dan laten slaan. 167 00:09:42,707 --> 00:09:44,292 Met wie zou jij vechten? 168 00:09:45,251 --> 00:09:47,628 Geen idee. Met niemand. 169 00:09:47,712 --> 00:09:48,879 Dat neem ik terug. 170 00:09:48,963 --> 00:09:50,423 Wel met PJ. 171 00:09:50,506 --> 00:09:52,425 En ik zou ook met je pa vechten. 172 00:09:52,508 --> 00:09:58,055 Nee, man. Wayne zou je in elkaar slaan. Hij vecht nog steeds regelmatig. 173 00:09:58,139 --> 00:10:01,183 We zagen hem naakt uit een truck vallen. 174 00:10:01,267 --> 00:10:05,146 Als een prematuur vogeltje dat uit het geboortekanaal schiet. 175 00:10:05,229 --> 00:10:10,151 Mijn pa is net een menselijke Muppet en hij zou je pa zeker verslaan. 176 00:10:10,234 --> 00:10:13,404 Kom op. Je pa wordt al bang van uitklapboeken. 177 00:10:13,487 --> 00:10:16,032 Jouw pa is net een kind uit groep zeven. 178 00:10:16,115 --> 00:10:18,409 Hoe vaak vragen ze hem of hij verdwaald is? 179 00:10:18,492 --> 00:10:20,494 Jouw pa luistert naar Susan Boyle. 180 00:10:20,578 --> 00:10:22,496 Zij is eigenlijk heel goed. 181 00:10:22,580 --> 00:10:26,667 Leuk. Eten met de jongens. 182 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 O, god. De jongens zijn terug. 183 00:10:30,504 --> 00:10:32,214 High five, allemaal. 184 00:10:32,298 --> 00:10:35,760 Net of je weer op school zit, hè? 185 00:10:35,843 --> 00:10:38,137 Mardy, zet je de luchtbevochtiger aan? 186 00:10:38,220 --> 00:10:42,808 Natuurlijk. Aiden, ik ga er meteen heen. 187 00:10:42,892 --> 00:10:47,396 We zullen beter ademen, toch? Laten we dit ding aanzetten. 188 00:10:47,480 --> 00:10:49,190 Wees lief voor je stiefbroer. 189 00:10:49,273 --> 00:10:52,735 Je vader laat hem alles na. - Niet als ik hem in z'n eieren verdrink. 190 00:10:54,820 --> 00:10:57,782 Sorry, ik moet het water even verversen. 191 00:10:57,865 --> 00:10:59,950 We hebben een probleem... 192 00:11:02,745 --> 00:11:04,145 Aiden? 193 00:11:06,290 --> 00:11:08,542 Heb je in de luchtbevochtiger geplast? 194 00:11:08,626 --> 00:11:11,545 Ik geloof het niet, maar misschien per ongeluk. 195 00:11:12,755 --> 00:11:15,174 Kom op, man. - Wat smerig. 196 00:11:15,257 --> 00:11:18,761 Hou op met die stomme grappen. Oké? 197 00:11:18,844 --> 00:11:21,722 Ik kan hier niet relaxen omdat er altijd iets is. 198 00:11:21,806 --> 00:11:25,309 Zou jij het leuk vinden als ik in je waterpistool plaste? 199 00:11:25,393 --> 00:11:27,311 En dan in je gezicht schoot? 200 00:11:27,395 --> 00:11:30,773 Mardy, hij is acht. Hij wilde gewoon grappig zijn. 201 00:11:32,566 --> 00:11:34,944 Dat weet ik. Ik ook. 202 00:11:36,320 --> 00:11:37,655 Dat is alles. 203 00:11:37,738 --> 00:11:42,243 Je stiefvader wilde ook gewoon grappig zijn. 204 00:11:42,326 --> 00:11:43,160 Boeien. 205 00:11:43,744 --> 00:11:48,416 Je pa deinsde terug voor 'n achtjarige. Denk je dat hij Wayne kan verslaan? 206 00:11:48,499 --> 00:11:53,462 Pa, als jij met Bens pa zou vechten, zou je hem dan helemaal inmaken? 207 00:11:53,546 --> 00:11:56,757 Waarom zou ik met hem willen vechten? Dat wil ik niet. 208 00:11:56,841 --> 00:11:58,241 Je zou verliezen. 209 00:12:00,177 --> 00:12:02,346 Je opent de koelkast met twee handen. 210 00:12:06,183 --> 00:12:09,645 Er zit veel zuigkracht op een koelkast. 211 00:12:09,728 --> 00:12:14,483 Zo blijft de deur goed dicht en blijven de etenswaren koud. 212 00:12:14,567 --> 00:12:15,901 Dat weet ik echt wel. 213 00:12:15,985 --> 00:12:18,696 Ga je tanden poetsen. Mama komt zo. 214 00:12:19,321 --> 00:12:20,990 Ik slaap bij mama. 215 00:12:21,615 --> 00:12:23,909 Groot gelijk. Ze is je moeder. 216 00:12:23,993 --> 00:12:27,079 Ik ga wel op de slaapbank. Welterusten, lieverd. 217 00:12:28,080 --> 00:12:31,041 Vertel eens hoe je die vieze kerel neerhaalde. 218 00:12:31,125 --> 00:12:33,210 Dat was lang geleden. 219 00:12:33,294 --> 00:12:35,171 Hé, dat wil ik horen. 220 00:12:35,838 --> 00:12:37,631 Goed dan. 221 00:12:38,382 --> 00:12:41,552 Ik weet niet meer wanneer dat was. Ik geloof... 222 00:12:41,635 --> 00:12:44,722 Toen jij in de brugklas zat, toch? 223 00:12:44,805 --> 00:12:48,267 Jij zat in de brugklas en er was terreur... 224 00:12:48,350 --> 00:12:52,938 op straat. De viezerik van Fitzpatrick Park. 225 00:12:53,022 --> 00:12:56,150 Die vent hield zich verborgen op Old River Road. 226 00:12:56,233 --> 00:12:58,569 Hij sprong dan uit de struiken... 227 00:12:58,652 --> 00:13:02,865 en zwaaide zijn enorme scrotum... 228 00:13:02,948 --> 00:13:07,328 naar elke auto waarin een vrouw kon zitten. 229 00:13:07,411 --> 00:13:11,499 Die dag zwaaide hij hem naar de verkeerde Miata. 230 00:13:12,917 --> 00:13:16,170 Dacht hij dat u een vrouw was? - Vanwege de Miata. 231 00:13:16,879 --> 00:13:20,508 Nee. De vorm van de Miata is niet erg mannelijk... 232 00:13:20,591 --> 00:13:23,969 maar hij is onzijdig. Dat is algemeen bekend. 233 00:13:24,053 --> 00:13:26,722 Ik weet dus niet waarom hij dat dacht. 234 00:13:26,805 --> 00:13:28,205 Dat zeggen we net. 235 00:13:28,891 --> 00:13:31,185 Ik stopte dus. 236 00:13:31,268 --> 00:13:35,356 Ik stapte uit en gaf hem een klap op zijn neus. 237 00:13:35,439 --> 00:13:40,027 Ik sloeg hem knock-out. Hij liet zijn zaakje nooit meer zien. 238 00:13:40,110 --> 00:13:42,655 Zie je wel? Je zou dus winnen, toch? 239 00:13:42,738 --> 00:13:45,032 Dat zei ik niet. 240 00:13:45,115 --> 00:13:47,368 Kom op, ik vind het echt niet erg. 241 00:13:48,619 --> 00:13:53,874 Ja, ik zou hem neerslaan. Flink. 242 00:13:53,958 --> 00:13:57,086 Natuurlijk zou ik hem verslaan. Wie is zijn vader? 243 00:13:57,169 --> 00:13:58,879 Mardy. Met een 'D'. 244 00:13:59,755 --> 00:14:03,759 Mardy met een 'D'? Wat eng. - Hij woont in dat witte huis op Maple. 245 00:14:03,842 --> 00:14:06,929 Dat zegt me niks, maar hij lijkt me een mietje. 246 00:14:07,012 --> 00:14:08,973 Larry en hij denken dat hij wint. 247 00:14:11,058 --> 00:14:11,976 Pardon? 248 00:14:12,059 --> 00:14:14,186 Nee, maak er geen probleem van. 249 00:14:14,270 --> 00:14:18,357 Het is heel interessant. Wie zou er volgens jou winnen? 250 00:14:19,817 --> 00:14:22,027 Hij is veel groter dan jij. 251 00:14:22,695 --> 00:14:25,489 Hij zou nuchter zijn, wat een voordeel is. 252 00:14:26,407 --> 00:14:28,409 Ik denk dat je net zou winnen. 253 00:14:28,492 --> 00:14:29,892 Net? 254 00:14:31,120 --> 00:14:33,163 Je denkt dat ik niets kan. 255 00:14:33,247 --> 00:14:35,708 Wat zeg je nou? Ik zei dat je zou winnen. 256 00:14:35,791 --> 00:14:37,710 Ja, maar net. 257 00:14:37,793 --> 00:14:40,588 Ben je gek? Weet je hoe vaak ik heb gevochten? 258 00:14:40,671 --> 00:14:42,071 Geen idee. Duizend? Nee, zes. 259 00:14:43,507 --> 00:14:46,886 Zeven, als je dat gevecht meetelt bij de autohandel. 260 00:14:46,969 --> 00:14:50,806 Bedoel je die keer dat je viel door dat opblaasding? 261 00:14:50,890 --> 00:14:54,768 Ik weet niet wat het was, maar ik stond mijn mannetje. 262 00:14:55,895 --> 00:14:58,939 Goed, dat niet. Zes goede gevechten. Drie en drie. 263 00:14:59,023 --> 00:15:00,232 Is dat je record? 264 00:15:00,316 --> 00:15:02,109 Dat is goed. - Oké. Mooi zo. 265 00:15:05,404 --> 00:15:08,866 Wil je dat ik tegen hem vecht? - Nee. 266 00:15:08,949 --> 00:15:10,993 Jij begon erover. Het lijkt belangrijk. 267 00:15:11,076 --> 00:15:13,037 Dat is het niet. - Geen probleem. 268 00:15:13,120 --> 00:15:16,790 Ik zou hem flink in elkaar slaan. Maar het hoeft niet. 269 00:15:16,874 --> 00:15:19,627 Ik vind alles best. Het verpest mijn dag niet. 270 00:15:19,710 --> 00:15:23,589 Goed. Dat moet ook niet. Ik ga Postmates ophalen. 271 00:15:23,672 --> 00:15:26,800 Hier. Veel plezier met je wattenstaafjes. - Dag. 272 00:15:33,098 --> 00:15:38,187 Mardy met een 'D'. Zal ik hem knock-out slaan met een 'K'? 273 00:15:39,647 --> 00:15:42,733 Postmates ontvangen voor een meisje. Die is nieuw. 274 00:15:42,816 --> 00:15:44,610 Het is de 21e eeuw. Wen eraan. 275 00:15:52,576 --> 00:15:55,371 ‎Oké, succes. Wees jezelf niet. 276 00:15:57,665 --> 00:16:00,459 PJ? Doe je Postmates? 277 00:16:01,043 --> 00:16:04,088 Ik ben ontslagen uit de aaswinkel omdat ik wormen stal. 278 00:16:04,171 --> 00:16:06,048 Ben je langs je eigen huis gereden? 279 00:16:06,632 --> 00:16:08,425 Ik volgde de gps gewoon. 280 00:16:08,509 --> 00:16:10,094 Het spijt me echt... 281 00:16:10,177 --> 00:16:12,930 maar ik bestelde dit om Meredith te zien. 282 00:16:13,013 --> 00:16:16,100 Kun je het terugbrengen? Ik kan dit niet betalen. 283 00:16:16,183 --> 00:16:17,977 Nee. Dat kan niet. 284 00:16:18,060 --> 00:16:20,229 Je kocht het toen je het bestelde. 285 00:16:20,312 --> 00:16:24,441 Je kunt een klacht indienen, maar dat is slecht voor mij. 286 00:16:24,525 --> 00:16:28,862 Doe dat dus alsjeblieft niet. Geniet maar van die kip. 287 00:16:34,910 --> 00:16:37,830 Een pakje kauwgum. Bederf je eetlust niet. 288 00:16:45,921 --> 00:16:47,321 Alsjeblieft. 289 00:16:51,260 --> 00:16:52,803 Ik heb 'm vast gebruikt. 290 00:17:01,228 --> 00:17:05,107 Meredith? O, mijn god. Ongelofelijk. Hoe groot is de kans? 291 00:17:05,441 --> 00:17:09,903 Eén op negen. Je hebt negen keer Postmates gebruikt. Zag ik op de app. 292 00:17:10,362 --> 00:17:11,762 Hoi, Larry. 293 00:17:14,283 --> 00:17:16,702 Heet je Larry? - Ja. 294 00:17:16,785 --> 00:17:18,370 Mijn broer heet Larry. 295 00:17:18,454 --> 00:17:20,539 Laten we het daar niet over hebben. 296 00:17:21,957 --> 00:17:25,836 Laatst gaf je me trouwens een paar cijfers. 297 00:17:25,919 --> 00:17:28,047 Ik denk dat er acht of zo ontbraken. 298 00:17:28,130 --> 00:17:29,923 Niet dat ik weet. 299 00:17:31,050 --> 00:17:31,967 Ik heb een idee. 300 00:17:32,051 --> 00:17:35,387 Ik geef je mijn telefoon en dan bel ik mezelf een keer. 301 00:17:44,146 --> 00:17:45,856 Ik heb mijn telefoon nodig. 302 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Ik ben niet zo cool... 303 00:17:54,406 --> 00:17:56,658 om zoiets te kunnen doen. - Nee. 304 00:17:56,742 --> 00:18:00,120 Maar serieus, mag ik je nummer hebben? 305 00:18:01,038 --> 00:18:05,834 Ik wil niet je liefje thuis zijn. Maar succes in New York. 306 00:18:06,877 --> 00:18:10,798 Oké. Bedankt. Ik zie je nog wel. Hoi, Meredith hier. Je hebt me je telefoon gegeven... 307 00:18:24,561 --> 00:18:27,231 en wilde heel cool zijn, wat je niet bent. 308 00:18:27,314 --> 00:18:29,691 Je zult in paniek raken en me volgen. 309 00:18:29,775 --> 00:18:34,488 O, mijn god. Daar ben je. Wat? Waggel je? 310 00:18:35,697 --> 00:18:38,075 Zijn je benen niet even lang? 311 00:18:39,493 --> 00:18:41,495 Eigenlijk wel schattig. 312 00:19:06,603 --> 00:19:08,003 Rustig nou. 313 00:19:09,690 --> 00:19:11,859 Het gebeurt niet. 314 00:19:14,862 --> 00:19:15,863 MIJN HELD 315 00:19:15,946 --> 00:19:17,406 Mijn pa kan alles. 316 00:19:17,489 --> 00:19:19,408 Hij is lang, sterk, rijk. 317 00:19:19,491 --> 00:19:21,493 Geeft me krasloten. 318 00:19:21,577 --> 00:19:23,203 Ik wil zoals mijn pa zijn. 319 00:19:29,626 --> 00:19:32,754 Mijn zoon heeft geen vertrouwen meer in me. 320 00:19:46,977 --> 00:19:48,377 Fijne avond. 321 00:19:59,114 --> 00:20:02,659 Jij en je bende slaan wat minderheden en jullie leider zegt: 322 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 'Er zijn er verderop nog meer.' 323 00:20:04,536 --> 00:20:05,913 Zoiets doen we niet. 324 00:20:05,996 --> 00:20:08,248 Drie, twee, één. Vooruit. 325 00:20:11,460 --> 00:20:14,671 Het begint iets te worden. - Iets. 326 00:20:15,422 --> 00:20:17,341 Benjamin, met je vader. 327 00:20:17,424 --> 00:20:22,638 Plaatselijk weerbericht. Er komt storm op Maple Street. 328 00:20:22,721 --> 00:20:24,431 Pap, alsjeblieft. Nee. 329 00:20:27,392 --> 00:20:29,269 Mijn pa is bij jouw pa. 330 00:20:29,353 --> 00:20:30,753 We rijden erheen. 331 00:20:35,317 --> 00:20:39,071 Ga maar. Ik giet water door zijn strot tot hij wakker wordt. 332 00:20:39,154 --> 00:20:40,614 Goed idee. Ik rij wel. 333 00:20:41,782 --> 00:20:45,410 Dat was goed. Had je jezelf maar kunnen zien. 334 00:20:48,789 --> 00:20:50,624 Lijkt dit iets van een achtjarige? 335 00:20:51,458 --> 00:20:54,378 Misschien een begaafde achtjarige. 336 00:20:54,461 --> 00:20:58,674 Toen ik acht was, fascineerde omgekeerde osmose me. 337 00:20:58,757 --> 00:21:02,344 Jij was abnormaal. Hoelang heb je hieraan gewerkt? 338 00:21:03,553 --> 00:21:08,850 Iets minder dan twee weken. Zo'n 36 uur. 339 00:21:08,934 --> 00:21:10,269 Ik wilde helpen. 340 00:21:10,352 --> 00:21:14,064 Zijn docent weet dat jij het deed, dus nu zijn we van die mensen. 341 00:21:14,147 --> 00:21:18,193 Je bedoelt betrokken ouders? Daar ben ik trots op. 342 00:21:18,277 --> 00:21:23,073 Hij moet de opdracht opnieuw doen. Bied je excuses bij hem aan. 343 00:21:35,294 --> 00:21:37,004 Verdomme. Aiden. 344 00:21:50,017 --> 00:21:52,853 Je lijkt wel een invaldocent. 345 00:21:53,645 --> 00:21:56,273 Pardon. Kan ik u helpen? 346 00:21:56,356 --> 00:21:59,276 Ja, ik ben vader... Wayne. 347 00:22:00,527 --> 00:22:02,112 Van St. Catherine's? 348 00:22:02,195 --> 00:22:04,656 Nee, ik ben Wayne, de vader. 349 00:22:05,741 --> 00:22:07,367 De vader? 350 00:22:09,703 --> 00:22:15,042 Bens vader. Ja, natuurlijk. Leuk je te zien. Wat is er? 351 00:22:15,125 --> 00:22:18,045 Ik wil een eind maken aan het debat van onze zoons. 352 00:22:18,128 --> 00:22:19,838 Welk debat? 353 00:22:20,422 --> 00:22:22,507 Wie er zou winnen in een gevecht? 354 00:22:23,550 --> 00:22:25,010 Juist. 355 00:22:27,554 --> 00:22:28,972 Sorry. Wil je vechten? 356 00:22:29,598 --> 00:22:33,821 Niet echt, maar het lijkt me beter van wel. Ik weet niet of je het weet, maar mijn zoon haat me. 357 00:22:35,520 --> 00:22:38,607 Dit is een misverstand. Ik wil niet vechten. 358 00:22:38,690 --> 00:22:41,234 Wat maakt het uit? Wees niet zo laf. 359 00:22:41,318 --> 00:22:45,405 We vechten en dan zijn we vrienden. De winnaar trakteert op een biertje. 360 00:22:45,489 --> 00:22:48,658 Pap, stop. Wat je ook gaat doen, doe het niet. 361 00:22:48,742 --> 00:22:52,162 We groeten de valit... De valitorian. 362 00:22:52,245 --> 00:22:55,791 Mr O'Malley, we dolden maar. Dat vechten hoeft niet. 363 00:22:55,874 --> 00:22:58,293 Ik denk van wel. We gaan dit nu doen. 364 00:22:58,377 --> 00:23:02,589 Je hebt vijf seconden voor een klap. Vijf, vier, drie, twee... 365 00:23:02,672 --> 00:23:04,800 En de gazelle slaat op de vlucht. 366 00:23:15,811 --> 00:23:18,480 Dit is niet grappig meer. - Wat is je probleem? 367 00:23:18,563 --> 00:23:21,441 Pap, niet doen. Je bent dronken. 368 00:23:21,525 --> 00:23:24,653 Ja. Je hebt gelijk. Kom hier. 369 00:23:25,612 --> 00:23:27,489 Mijn pa rent nooit zo hard. 370 00:23:28,198 --> 00:23:30,158 Aiden. Maak de schuilplaats klaar. 371 00:23:31,409 --> 00:23:32,809 Kom op dan. 372 00:23:33,578 --> 00:23:35,372 Jezus. - Bel de politie. 373 00:23:38,333 --> 00:23:42,087 Hou je rustig. Je bent een slecht voorbeeld. 374 00:23:50,804 --> 00:23:52,264 Verdomme. Lafbek. 375 00:23:59,729 --> 00:24:01,129 Nu heb ik je. 376 00:24:06,695 --> 00:24:09,614 De politie is gebeld. Dit is privéterrein. 377 00:24:09,698 --> 00:24:12,409 Net als dat verhaal dat ik Benny altijd vertelde. 378 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 Groene eieren met ham. 379 00:24:14,202 --> 00:24:20,000 Ik versla je op straat. Ik versla je met mijn muispik. 380 00:24:20,750 --> 00:24:24,796 Pap. Kom omlaag. Dit is idioot. - Daar gaan we dan. 381 00:24:24,880 --> 00:24:26,280 Stop. - Hij is gestoord. 382 00:24:38,685 --> 00:24:40,770 Waar is die klootzak? 383 00:25:02,292 --> 00:25:03,793 Zitten we in de bak? 384 00:25:05,962 --> 00:25:09,925 Je probeerde gisteravond Larry's pa in elkaar te slaan. 385 00:25:12,344 --> 00:25:15,514 Wie is dat ook alweer? - Meen je dat nou? 386 00:25:15,597 --> 00:25:19,517 Ik was even weg. Sorry. Ik kan niet veel hebben. 387 00:25:19,601 --> 00:25:22,938 Met je enige telefoontje moest je net mij bellen? 388 00:25:23,730 --> 00:25:26,816 Logisch. Je bent mijn noodcontact. 389 00:25:28,777 --> 00:25:30,403 Zo erg is dit niet. 390 00:25:30,487 --> 00:25:34,115 We zijn even bij elkaar zonder je vriend Larry. 391 00:25:34,199 --> 00:25:35,533 Wat heeft hij eigenlijk? 392 00:25:35,617 --> 00:25:39,496 Ben O'Malley, Wayne O'Malley, kom met me mee. 393 00:25:40,121 --> 00:25:43,291 Mijn maat Deon heeft vast betaald. Hij helpt me altijd. 394 00:25:43,375 --> 00:25:47,671 Dat heb ik gedaan. En nu sta ik rood, pa. Dank je wel. 395 00:25:47,754 --> 00:25:50,632 Maak je geen zorgen. Ze houden dit toch niet bij. 396 00:25:50,715 --> 00:25:54,678 Zullen we naar de Wombat gaan? - De Wombat is gesloten. 397 00:26:08,400 --> 00:26:09,800 Hoe was het? 398 00:26:11,945 --> 00:26:14,948 In de bajes. Heb je de naam van mijn bende genoemd? 399 00:26:15,031 --> 00:26:16,283 Ik doe dit niet. 400 00:26:16,366 --> 00:26:21,037 Kom in de auto praten. - Dat kan niet. Ik moet oefenen. 401 00:26:24,249 --> 00:26:25,083 Met Ben. 402 00:26:25,166 --> 00:26:28,295 Wie neemt er nou zo de telefoon op? 403 00:26:28,378 --> 00:26:31,840 Hoi, Ben. Ryan Jenkins van ISG Energy Solutions. 404 00:26:31,923 --> 00:26:33,341 Hallo. Hoe maakt u het? 405 00:26:33,425 --> 00:26:38,013 We hebben over je arrestatie gehoord en helaas trekken we ons bod in. 406 00:26:39,264 --> 00:26:41,599 We hebben een streng gedragsbeleid. 407 00:26:41,683 --> 00:26:43,226 Ik heb niets gedaan. Mijn vader. 408 00:26:43,310 --> 00:26:44,811 Succes. - Alstublieft. 409 00:26:46,980 --> 00:26:47,981 Wat is er gebeurd? 410 00:26:48,064 --> 00:26:49,733 Ik ben ontslagen. 411 00:26:51,318 --> 00:26:53,486 Die klootzakken. 412 00:26:53,570 --> 00:26:57,240 Ze zoeken iemand bij de aaswinkel als je wormen kunt verkopen. 413 00:26:57,324 --> 00:26:59,951 Ik ben eraan. - Nee, luister. 414 00:27:00,910 --> 00:27:03,997 Het komt wel goed. We regelen dit wel. 415 00:27:10,587 --> 00:27:14,049 Ik kom over 'n paar uur wel terug. Dan ligt hij er nog. 416 00:27:15,967 --> 00:27:17,367 Dag, Nathan. 417 00:27:21,598 --> 00:27:23,516 Het was heel duur. 418 00:27:23,600 --> 00:27:26,770 Dat kan ik me voorstellen. Het spijt me vreselijk. 419 00:27:26,853 --> 00:27:28,646 Maar ik wilde er toch vanaf. 420 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 Dat is perfect. 421 00:27:29,898 --> 00:27:31,900 Kunt u de aanklacht intrekken... 422 00:27:31,983 --> 00:27:34,778 nu Ben hem voor u heeft afgebroken? 423 00:27:34,861 --> 00:27:37,072 Een zwembad voor mijn kleinkinderen. 424 00:27:37,155 --> 00:27:40,784 Zorg daarvoor en ik trek de aanklacht in. Een goed idee. 425 00:27:40,867 --> 00:27:43,036 Het spijt me. Zo rijk ben ik niet. 426 00:27:43,119 --> 00:27:44,621 Je moet het bouwen. 427 00:27:44,704 --> 00:27:47,707 Of een vogelbad? Dat kan Ben wel bouwen. 428 00:27:47,791 --> 00:27:49,626 Waarom? Ik heb geen vogels. 429 00:27:49,709 --> 00:27:54,130 Sorry, maar dat kan ik echt niet. Ik zou niet weten hoe. 430 00:27:54,214 --> 00:27:57,467 Niemand weet hoe je een zwembad bouwt. 431 00:27:57,550 --> 00:27:59,552 Als iemand het kan, is het Ben. 432 00:27:59,636 --> 00:28:00,637 Hou je kop eens. 433 00:28:00,720 --> 00:28:03,390 Dat geeft niet. Fijne zomer nog. 434 00:28:03,473 --> 00:28:05,183 Trekt u de aanklacht dan in? 435 00:28:05,266 --> 00:28:07,310 Dat denk ik niet. 436 00:28:07,394 --> 00:28:10,355 Goed. Een zwembad. We doen het. 437 00:28:10,438 --> 00:28:12,607 Mijn kleinkinderen zullen blij zijn. 438 00:28:14,109 --> 00:28:18,071 Je graaft een gat en vult het met water. Makkelijk zat. 439 00:28:18,947 --> 00:28:22,242 Het wordt goed. Ik ben enthousiast. 440 00:28:24,661 --> 00:28:26,204 Kan het niet wachten? 441 00:28:26,955 --> 00:28:28,623 Waarom praat je zo raar? 442 00:28:28,706 --> 00:28:30,542 Als een schooldecaan. 443 00:28:31,543 --> 00:28:32,943 Waarom slik je steeds? 444 00:28:34,754 --> 00:28:37,882 Oké. Ik ben er over een uur. Dag. 445 00:28:37,966 --> 00:28:41,052 Ik wil wel helpen maar ik heb andere ideeën. 446 00:28:41,136 --> 00:28:44,305 We zouden ruzie krijgen. - Zit er niet over in. 447 00:28:44,389 --> 00:28:46,850 Fuck. Meredith. Wat doet zij hier? 448 00:28:47,767 --> 00:28:51,104 De zaak is van haar pa. Hoe kun je dat niet weten? 449 00:28:51,187 --> 00:28:54,399 Ik kan niet zeggen dat ik gearresteerd en ontslagen ben. 450 00:28:54,482 --> 00:28:55,900 Nu bouw ik een zwembad. 451 00:28:55,984 --> 00:28:57,318 Zeg het dan niet. 452 00:28:57,402 --> 00:28:59,779 Maar dan ziet ze me met een schop. 453 00:29:00,780 --> 00:29:03,700 Weet ze dan dat je gearresteerd bent? 454 00:29:03,783 --> 00:29:06,661 Wel dat ik een zwembad bouw, eikels. 455 00:29:06,745 --> 00:29:09,789 Welnee. Je hebt gewoon een schop. - Hou je kop. 456 00:29:11,040 --> 00:29:13,209 Ik kan niet liegen. Dek me. Pak aan. 457 00:29:13,293 --> 00:29:14,210 Wat? - Pak aan. 458 00:29:14,294 --> 00:29:15,879 Meen je dat? 459 00:29:23,553 --> 00:29:26,473 Gaan jullie wat stront scheppen? 460 00:29:26,556 --> 00:29:29,934 Nee. Ik begin vast aan het graf van mijn vader. 461 00:29:31,269 --> 00:29:33,104 Hoe gaat het met Ben? 462 00:29:33,188 --> 00:29:36,775 Geweldig. Hij zit in New York. 463 00:29:36,858 --> 00:29:41,279 Eerder begonnen met zijn werk. Hij redt de planeet en verdient goed. 464 00:29:41,905 --> 00:29:42,906 Dat is geweldig. 465 00:29:42,989 --> 00:29:45,325 Hij heeft een Bugatti gekocht en een horloge. 466 00:29:45,408 --> 00:29:49,078 Een heel dure Bugatti en een nog duurder horloge. 467 00:29:49,162 --> 00:29:50,580 Veel vrouwen achter hem aan. 468 00:29:50,663 --> 00:29:52,791 Heel veel. Hij is verloofd. 469 00:29:52,874 --> 00:29:54,292 Echt? 470 00:29:54,375 --> 00:29:57,253 Zij is Elijah Woods nicht. 471 00:29:57,337 --> 00:29:59,923 Ja. Dus zij betaalt zijn huur. 472 00:30:00,006 --> 00:30:01,406 Wat zeggen jullie... 473 00:30:09,557 --> 00:30:10,957 Hoe gaat het? 474 00:30:12,393 --> 00:30:13,793 Ik doe alleen dit. 475 00:30:14,437 --> 00:30:16,356 Waarom ben je niet in New York? 476 00:30:19,108 --> 00:30:22,570 Ik gooide mijn pa van een dak op een broeikas. 477 00:30:22,654 --> 00:30:25,323 Ze arresteerden ons en toen werd ik ontslagen. 478 00:30:25,406 --> 00:30:27,033 Moest je de bak in? 479 00:30:27,867 --> 00:30:29,267 Eén nacht. 480 00:30:30,537 --> 00:30:31,704 Dat is cool. 481 00:30:31,788 --> 00:30:33,581 Ja, hè? 482 00:30:33,665 --> 00:30:36,501 Ik verkocht sigaretten, stak een vent neer. 483 00:30:36,584 --> 00:30:39,587 Verzin nou niks. Het was al cool. 484 00:30:39,671 --> 00:30:41,089 Cool genoeg voor je nummer? 485 00:30:41,172 --> 00:30:44,634 Nee. Maar wel voor twee extra cijfers. Een vijf en een één. 486 00:30:45,510 --> 00:30:49,681 Hij komt er wel uit. De valedi-torian kent elke combinatie. 487 00:30:49,764 --> 00:30:53,393 En voor als ik dat niet kan, laat ik mijn nummer hier achter. 488 00:30:53,476 --> 00:30:57,188 Zoek het briefje met alle smileys erop. 489 00:30:57,814 --> 00:31:00,900 Ik zou het hier niet achterlaten. Na al deze rotzooi. 490 00:31:00,984 --> 00:31:02,944 Daar zit wat in. We gaan. 491 00:31:12,662 --> 00:31:15,373 Ja, we zitten boven. In Aidens kamer. 492 00:31:15,456 --> 00:31:18,293 Nou ja, de jongenskamer. 493 00:31:18,376 --> 00:31:21,004 De eerste deur rechts. 494 00:31:31,723 --> 00:31:33,123 Hij draagt mijn trui. 495 00:31:34,434 --> 00:31:35,977 Waar zijn mijn foto's? 496 00:31:36,060 --> 00:31:39,230 Aiden vindt het niet fijn als je naar hem staart. 497 00:31:39,314 --> 00:31:40,607 Wat een shitzooi. 498 00:31:40,690 --> 00:31:41,900 Wat betekent 'shit'? 499 00:31:41,983 --> 00:31:44,917 Kom op. Hij weet dat best. Hij heeft vast 30 woorden voor 'pruim'. 500 00:31:48,239 --> 00:31:49,324 Dat ken ik niet. 501 00:31:49,407 --> 00:31:52,285 Die houding bedoelen we nou. 502 00:31:52,869 --> 00:31:56,914 We willen met je praten omdat we van je houden... maar we zijn ook erg bezorgd. Ga zitten. 503 00:32:01,502 --> 00:32:03,963 Dit is belachelijk. - Dat is 't niet. 504 00:32:04,047 --> 00:32:06,591 We merken allemaal dat je van slag bent. 505 00:32:06,674 --> 00:32:10,470 Ik ben ook van slag geweest. Toen Aidens pa uit de bak kwam... 506 00:32:10,553 --> 00:32:11,638 Is hij vrij? 507 00:32:11,721 --> 00:32:16,017 Ik werd gek. Ik deed wat slechte investeringen met je vaders geld. 508 00:32:16,100 --> 00:32:19,896 Het hele gezin leed eronder. Je vader ging weer aan de cafeïne. 509 00:32:19,979 --> 00:32:22,982 Je weet wat er gebeurt als ik te veel energie heb. 510 00:32:23,066 --> 00:32:24,734 Het was moeilijk voor ons. 511 00:32:24,817 --> 00:32:26,903 Maar ik bleef liefdevol. 512 00:32:26,986 --> 00:32:30,949 Jouw daden komen vanuit een duistere plek. - Het is niet mijn schuld. 513 00:32:32,200 --> 00:32:35,662 Je haalde een gek over met mij te vechten. 514 00:32:35,745 --> 00:32:36,955 Dat deed ik niet. 515 00:32:37,038 --> 00:32:40,667 Je moet verantwoording nemen voor je daden. 516 00:32:40,750 --> 00:32:43,836 Het wordt tijd dat je aan je toekomst denkt. 517 00:32:43,920 --> 00:32:45,588 Dat ga ik in New York doen. 518 00:32:45,672 --> 00:32:49,092 Nee, Ben gaat naar New York voor zijn carrière. 519 00:32:49,175 --> 00:32:53,262 Niemand weet waarom jij gaat. De hele buurt vraagt zich dat af. 520 00:32:53,346 --> 00:32:54,639 Je hebt niet eens werk. 521 00:32:54,722 --> 00:32:59,602 Precies. Je zult rondlopen en rondhangen... 522 00:32:59,686 --> 00:33:02,438 met die crackverslaafde hipsters uit Brooklyn. 523 00:33:02,522 --> 00:33:05,900 Die ook geen werk hebben. Alleen baarden. 524 00:33:05,984 --> 00:33:10,363 Je moet een eigen leven krijgen. - Ik weet niet wat voor leven. 525 00:33:10,446 --> 00:33:13,992 Ik ben 22. Ik weet het niet. Kan ik er dit weekend over denken? 526 00:33:14,075 --> 00:33:15,827 Je zou homoporno kunnen doen. 527 00:33:15,910 --> 00:33:21,416 Aiden. Of hij zou bij jou in het lab kunnen werken. 528 00:33:22,709 --> 00:33:27,755 Daar had ik niet aan gedacht. Wat een fantastisch idee. 529 00:33:29,132 --> 00:33:31,384 Moet ik doen alsof dit niet voorbereid was? 530 00:33:31,467 --> 00:33:35,888 Dat is geregeld. Morgen werk je met mij in het lab. 531 00:33:35,972 --> 00:33:39,267 Je blijft thuis tot je weet wat je met je leven wilt doen. 532 00:33:39,350 --> 00:33:40,750 Fijn. 533 00:33:44,564 --> 00:33:48,026 Ik proef pis. Aiden, proef ik pis? 534 00:33:48,109 --> 00:33:49,902 Dat weet ik echt niet meer. 535 00:33:49,986 --> 00:33:54,449 Je zou heus nog wel weten of je in mijn beker hebt gepist. 536 00:33:55,324 --> 00:33:56,451 Ik kan je niet helpen. 537 00:33:56,534 --> 00:34:00,955 Je hebt vast in ons filmpje de positie gezien van ons zwembad. 538 00:34:01,039 --> 00:34:04,042 Maar de bedekkingslaag... - Waar heb je het over? 539 00:34:04,125 --> 00:34:05,877 Of het spuitbeton... 540 00:34:05,960 --> 00:34:07,462 Wat is spuitbeton? 541 00:34:16,554 --> 00:34:20,475 Ben. Heb je je handen gewassen na het gebruik van het toilet? 542 00:34:20,558 --> 00:34:21,958 Dat doe ik altijd. 543 00:34:22,602 --> 00:34:26,105 Dit was ooit een zeemeermin. Nu is het net Jay Leno. 544 00:34:26,189 --> 00:34:30,068 Het spijt me. Ik vond geen andere zeep. Ik dacht dat dat het was. 545 00:34:30,151 --> 00:34:31,861 Moet hij het voortaan vragen? 546 00:34:31,944 --> 00:34:36,282 Jazeker, Paisley. Poep niet zoveel. 547 00:34:44,874 --> 00:34:49,170 Waar is het zwembad? Je kerkvriend zei dat je een zwembad bouwt. 548 00:34:49,754 --> 00:34:51,154 Dit is het. 549 00:34:51,672 --> 00:34:54,133 Is dit het? Dit gras? 550 00:34:54,884 --> 00:34:57,136 Dit is absoluut geen zwembad. 551 00:34:57,220 --> 00:34:58,721 Ben je aan het drinken? 552 00:34:59,305 --> 00:35:01,224 Instant ontbijt. 553 00:35:01,307 --> 00:35:03,559 Rot voor je van je baan. 554 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 Je ontslag. Hulp nodig? 555 00:35:05,353 --> 00:35:09,190 Wel als ik ballonnen moest opblazen met slechte adem. 556 00:35:09,273 --> 00:35:12,026 Weet je nog hoe diep ik dat graf maakte voor je cavia? 557 00:35:12,110 --> 00:35:14,195 Zodat mijn slang hem niet weer kon pakken. 558 00:35:15,530 --> 00:35:19,951 Wauw, dat zijn echte Flintstones-blokken. Je hebt beter gereedschap nodig. 559 00:35:20,034 --> 00:35:22,537 O ja? Leen jij me die 800 dollar? 560 00:35:23,830 --> 00:35:25,230 Misschien. 561 00:35:25,915 --> 00:35:28,042 Win tot wel 50 mille. 562 00:35:29,043 --> 00:35:31,754 Daar gaan we. Duimen maar. 563 00:35:32,421 --> 00:35:36,926 Fuck. Bijna een Dr Pepper. Zo halen ze je over. 564 00:35:37,009 --> 00:35:39,428 Luister, je kunt me niet helpen, oké? 565 00:35:39,512 --> 00:35:41,848 Doe je eigen ding maar. Ik red me wel. 566 00:35:50,189 --> 00:35:53,401 Niet te geloven dat tepels zacht maken een baan is. 567 00:35:53,484 --> 00:35:57,989 De schaamte voor een tepelreactie op een ongepast moment... 568 00:35:58,072 --> 00:35:59,782 is een serieus probleem. 569 00:35:59,866 --> 00:36:02,535 Het kan op de verkeerde momenten gebeuren. 570 00:36:02,618 --> 00:36:06,539 Als je iemand ontmoet en je ze anders had voorgesteld... 571 00:36:06,622 --> 00:36:10,418 maar als ze er eigenlijk goed uitzien. 572 00:36:14,255 --> 00:36:18,551 Mardy en Krystal hebben het altijd over jou. 573 00:36:19,844 --> 00:36:21,244 Echt? 574 00:36:22,388 --> 00:36:24,932 Ze vinden je heel intelligent, Aiden. 575 00:36:26,100 --> 00:36:27,500 Ik ben Larry. 576 00:36:31,189 --> 00:36:35,026 Ze zijn ook heel trots op jou. 577 00:36:35,109 --> 00:36:37,987 Zie je al die oude foto's van je aan de muur? 578 00:36:38,070 --> 00:36:40,990 Dat ben ik niet. Wel fijn dat hij zo gelukkig is. 579 00:36:41,073 --> 00:36:44,577 Ik heb hem nooit zo zien glimlachen. Net een blinde zanger. 580 00:36:47,914 --> 00:36:51,737 Ik vond het niks dat het legaal werd. Het leuke van wiet is ook dat het niet mag, toch? 581 00:36:54,587 --> 00:36:55,963 Ja, dat is zo. 582 00:36:56,047 --> 00:37:00,092 Sorry. Ik ben nerveus. Wat gaan ze met ons doen? 583 00:37:00,176 --> 00:37:03,930 Het kan niet gevaarlijk zijn, anders betalen ze geen 40 dollar. 584 00:37:04,013 --> 00:37:06,015 Veertig is niet niks. 585 00:37:06,098 --> 00:37:08,976 Ik weet niet meer wanneer ik dat op zak had. 586 00:37:09,810 --> 00:37:12,313 Ik wil mijn zoon helpen. Hij zit in de puree. 587 00:37:12,396 --> 00:37:15,274 Kinderen. Negen maanden leven ze in de moeder... 588 00:37:15,358 --> 00:37:17,568 en daarna met geld van hun vader. 589 00:37:17,652 --> 00:37:19,779 Die had ik nog nooit gehoord. 590 00:37:21,155 --> 00:37:22,949 Ik heb een goeie voor jou. 591 00:37:23,491 --> 00:37:25,243 Twee zwarte kerels... 592 00:37:25,326 --> 00:37:28,871 Wacht. Er zijn hier toch geen zwarte kerels, hè? 593 00:37:28,955 --> 00:37:30,665 Heren, komt u mee. 594 00:37:30,748 --> 00:37:34,210 Ik vertel je de rest straks wel. Tijd om geld te verdienen. 595 00:37:42,718 --> 00:37:45,763 Mr O'Malley, wat doet u hier? - Hallo, Lawrence. 596 00:37:45,846 --> 00:37:48,766 Ik wil Ben uit de problemen halen die jij hem gaf. 597 00:37:48,849 --> 00:37:51,852 Heren, bedankt voor uw komst. Ik ben Mardy Fischer. 598 00:37:56,774 --> 00:37:58,174 Alles goed? 599 00:38:00,778 --> 00:38:02,196 Wat is er aan de hand? 600 00:38:05,074 --> 00:38:06,075 Herkent u hem niet? 601 00:38:06,158 --> 00:38:07,558 Die vent? 602 00:38:08,452 --> 00:38:09,996 Ben je soms beroemd? 603 00:38:10,079 --> 00:38:12,498 Nee, weet je niet... 604 00:38:12,581 --> 00:38:14,000 Nee, het spijt me. 605 00:38:14,083 --> 00:38:17,837 Ben je een bekende wetenschapper van SYFY Channel? 606 00:38:17,920 --> 00:38:19,630 Herken je me echt niet? 607 00:38:19,714 --> 00:38:22,925 Nee, dan had ik het je wel gezegd. 608 00:38:23,009 --> 00:38:24,802 Is er een probleem, klojo? 609 00:38:24,885 --> 00:38:27,179 Helemaal geen probleem. 610 00:38:27,263 --> 00:38:29,765 Ik kom zo terug. 611 00:38:31,934 --> 00:38:33,060 Wat is er aan de hand? 612 00:38:33,144 --> 00:38:36,314 Hij is het vergeten. Hij was dronken, maar nu niet. 613 00:38:37,481 --> 00:38:39,233 Hij is groter dan ik dacht. 614 00:38:39,317 --> 00:38:41,235 Rustig. Hij is zo weer weg. 615 00:38:46,699 --> 00:38:48,242 Heb je gepoept? - Een beetje. 616 00:38:55,374 --> 00:38:58,419 De volgende. Doe er wat meer crème op. 617 00:38:58,502 --> 00:39:00,796 Nee, Larry. Een flinke klodder. 618 00:39:01,547 --> 00:39:04,050 Bedek de tepel. De hele tepelhof. 619 00:39:04,675 --> 00:39:06,469 Waarom doen ze dat zelf niet? 620 00:39:06,552 --> 00:39:08,554 Wat is daar nou leuk aan? 621 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 Olivia, wat doe jij in de rij? 622 00:39:18,981 --> 00:39:21,525 Is er niet genoeg crème? 623 00:39:28,616 --> 00:39:30,201 Vooruit, mooie jongen. 624 00:39:31,952 --> 00:39:33,871 Langzaam. Ik heb vlinders. 625 00:39:42,671 --> 00:39:44,256 Nu de windtest. 626 00:39:50,179 --> 00:39:52,681 Nee. Met je mond. 627 00:39:55,434 --> 00:39:57,269 Vooruit. Ga omlaag. 628 00:40:08,447 --> 00:40:10,157 Niet verliefd worden. 629 00:40:16,455 --> 00:40:20,668 Er gebeurt iets. Ik voel het. Het brandt. Is dat normaal? 630 00:40:20,751 --> 00:40:22,461 Ben je ergens allergisch voor? 631 00:40:22,545 --> 00:40:24,004 Nee, het is vast herpes. 632 00:40:25,464 --> 00:40:27,341 Het zijn net messen. 633 00:40:27,425 --> 00:40:30,928 Het prikt. Het brandt. Wat heb je met me gedaan? 634 00:40:32,096 --> 00:40:34,306 Ze branden vreselijk. 635 00:40:34,390 --> 00:40:36,976 Niemand helpt me. Wat is er gebeurd? 636 00:40:37,059 --> 00:40:39,353 Pak een brandblusser, suffe eikel. 637 00:40:39,437 --> 00:40:43,232 Ik vermoord je. Verdomme. Doe iets. 638 00:40:43,315 --> 00:40:44,984 Haal dat spul eraf. 639 00:40:47,403 --> 00:40:51,407 Het brandt. Help me dan. Ik sta in brand. 640 00:40:51,490 --> 00:40:52,890 Is dat Larry's vader? 641 00:40:53,868 --> 00:40:57,580 Nu vecht ik zeker met hem. Hij heeft me tieten gegeven. 642 00:40:57,663 --> 00:40:59,081 Ze blijven niet. 643 00:40:59,165 --> 00:41:02,668 Een tiet is een tiet. En ik heb er twee. 644 00:41:02,751 --> 00:41:05,921 Op mij. Een deel van mij. Snap je het? 645 00:41:06,005 --> 00:41:09,383 Kerels kunnen erin knijpen en zich erop aftrekken. 646 00:41:09,467 --> 00:41:15,181 Laat ze dat niet doen. Hier heb je wat allergiemedicijn. 647 00:41:15,264 --> 00:41:16,664 Daar gaat ie. 648 00:41:17,266 --> 00:41:19,018 Rustig aan. Nee. 649 00:41:24,482 --> 00:41:28,903 Ze zijn er nog. Shit. Misschien hou ik ze wel. 650 00:41:28,986 --> 00:41:30,529 Ik weet niet wat ik moet doen. 651 00:41:30,613 --> 00:41:33,324 Staar me niet zo aan. Ik blijf je vader. 652 00:41:33,407 --> 00:41:35,576 Wat deed je in dat lab? 653 00:41:36,160 --> 00:41:37,953 Weet je wat ik daar deed? 654 00:41:38,954 --> 00:41:42,374 Ik wilde geld verdienen voor een drilboor. 655 00:41:43,584 --> 00:41:45,878 Hier is je cheque. 656 00:41:51,258 --> 00:41:54,428 Oké. Bedankt. Heel erg bedankt. 657 00:41:54,512 --> 00:41:57,723 Geen dank. Kan er misschien een knuffel vanaf? 658 00:41:58,307 --> 00:41:59,707 Ja hoor. 659 00:42:00,976 --> 00:42:03,312 Kom eens hier. 660 00:42:03,979 --> 00:42:06,649 Waarom ben je zo stijf? 661 00:42:06,732 --> 00:42:09,109 Je borsten kwamen tegen me aan. 662 00:42:09,193 --> 00:42:11,529 Heb je een stijve? Ik ben je vader. 663 00:42:11,612 --> 00:42:17,368 Oké. Ik moet gaan. Blijf hier en vecht niet met Larry's pa. 664 00:42:17,451 --> 00:42:18,994 Wat ben jij saai. 665 00:42:56,574 --> 00:43:00,661 Vrouwdraagrace op zondag. Hoofdprijs: duikplank. 666 00:43:00,744 --> 00:43:02,580 Wil je met me trouwen? 667 00:43:02,663 --> 00:43:03,872 Gestoorde. 668 00:43:03,956 --> 00:43:05,916 Ik ben aan het werk. 669 00:43:08,711 --> 00:43:10,421 Ik noteer je als 'misschien'. 670 00:43:14,049 --> 00:43:19,346 Waarom heb je me dit aangedaan? 671 00:43:19,430 --> 00:43:20,830 Verdomme. 672 00:43:38,741 --> 00:43:42,828 Volgens mij moet je eerst beton storten voordat je het vult. 673 00:43:42,911 --> 00:43:44,705 Dit is onmogelijk. 674 00:43:44,788 --> 00:43:48,459 Het zit vol stenen, wortels en dode postbodes. 675 00:43:48,542 --> 00:43:51,795 Je hebt er zo eentje nodig. 676 00:43:54,340 --> 00:43:57,426 Bedankt. Daar heb ik geen geld voor. 677 00:43:57,509 --> 00:43:59,136 Trakteer me op een drankje. 678 00:43:59,219 --> 00:44:01,305 Daar heb ik ook geen geld voor. 679 00:44:02,556 --> 00:44:05,809 Benjamin, je moet je leven op de rails krijgen. 680 00:44:10,147 --> 00:44:12,274 Je bent hier dus voorgoed, hè? 681 00:44:13,025 --> 00:44:15,653 Tot ik mijn diploma in boekhouding heb. 682 00:44:16,362 --> 00:44:18,614 Ik wil mijn vader helpen de zaak te kopen. 683 00:44:18,739 --> 00:44:20,699 Dat is cool. 684 00:44:20,783 --> 00:44:26,622 Ik wil hem helpen met pensioen te gaan. Maar ik woon hier graag. 685 00:44:26,705 --> 00:44:30,292 Grappig. In al die tijd ben ik hier nooit geweest. 686 00:44:30,376 --> 00:44:32,670 Je moet soms toerist zijn in je stad. 687 00:44:33,921 --> 00:44:36,674 Ik studeerde zo hard om hier weg te kunnen... 688 00:44:36,757 --> 00:44:38,592 dat ik nooit iets leuks deed. 689 00:44:38,842 --> 00:44:40,302 Ik ging niet naar de prom. 690 00:44:40,969 --> 00:44:43,806 Echt niet? Wat een loser. 691 00:44:43,889 --> 00:44:46,600 ‎Ik ging wel, ‎maar ik was te dronken. 692 00:44:48,060 --> 00:44:50,229 ‎Ik moest kotsen ‎en mocht er niet in. 693 00:44:50,312 --> 00:44:51,939 ‎Dat weet ik nog. 694 00:44:53,273 --> 00:44:55,734 Maar ik heb verder alles gedaan. 695 00:44:55,818 --> 00:45:00,155 Van Fitzy's Ledge gesprongen, naakt gezwommen in Livingston. 696 00:45:00,239 --> 00:45:02,032 Daar was ik te verlegen voor. 697 00:45:02,116 --> 00:45:04,076 Heb je nooit naakt gezwommen? 698 00:45:04,159 --> 00:45:05,327 Ik ben erg onzeker. 699 00:45:05,411 --> 00:45:09,373 Niet te geloven. Dat doen alle schoolkinderen. 700 00:45:09,456 --> 00:45:11,750 We gaan het nu doen. 701 00:45:13,710 --> 00:45:15,110 Kleed je uit. 702 00:45:37,693 --> 00:45:40,237 Die zijn veel mooier dan die van mijn pa. 703 00:45:52,791 --> 00:45:54,209 Wat ben je langzaam. 704 00:45:58,630 --> 00:46:02,259 Je hebt een eikel in je schaamhaar zitten. 705 00:46:02,342 --> 00:46:03,760 Hou je mond. 706 00:46:03,844 --> 00:46:06,388 Ik wilde fijn zwemmen, niet klein zwemmen. 707 00:46:06,472 --> 00:46:07,872 Ik doe er iets voor. 708 00:46:08,390 --> 00:46:11,351 Alleen het kraantje is wel genoeg. 709 00:46:11,435 --> 00:46:15,355 Het is niet eerlijk. Ik kan jou niet uitlachen. 710 00:46:15,439 --> 00:46:17,191 Ik maak maar een grapje. 711 00:46:17,274 --> 00:46:21,111 Je hebt een heel mooie penis. Hij is heel benaderbaar. 712 00:46:21,195 --> 00:46:24,865 Benaderbaar? - Als een vriendelijk mannetje. 713 00:46:24,948 --> 00:46:27,493 Mannetje? 714 00:46:31,497 --> 00:46:32,706 Lekker, hè? 715 00:46:32,789 --> 00:46:36,710 Ja, het voelt geweldig. 716 00:46:39,004 --> 00:46:42,216 Wil je onze eerste kus overdoen? Kijken of ik beter ben? 717 00:46:42,299 --> 00:46:45,886 Je vraagt een meisje niet of je haar mag kussen. Je doet het. 718 00:46:45,969 --> 00:46:47,369 Dat wist ik. 719 00:46:51,141 --> 00:46:53,352 Nog gênanter dan in groep acht. 720 00:46:54,520 --> 00:46:56,855 Hou je niet van gênant? Ik wel. 721 00:46:56,939 --> 00:46:58,339 Het is sexy. 722 00:47:02,611 --> 00:47:04,696 Er zat iets aan mijn been. 723 00:47:04,780 --> 00:47:07,180 Valt een visje je soms lastig? Laat je me hier achter? 724 00:47:12,371 --> 00:47:15,457 Nee, ik... Kom hier. 725 00:47:15,541 --> 00:47:17,543 Ik probeer hem hierheen te lokken. 726 00:47:18,669 --> 00:47:21,964 O, god. Er zuigt iets aan mijn been. - Aan je been? 727 00:47:32,683 --> 00:47:34,476 13 NIEUWE BERICHTEN 728 00:47:36,103 --> 00:47:37,688 3.01 uur. 729 00:47:37,771 --> 00:47:41,900 Hé, ik wilde je zeggen dat mijn tieten verdwenen zijn. 730 00:47:41,984 --> 00:47:45,612 Alles is dus vergeven. Het was even leuk. 731 00:47:45,696 --> 00:47:48,156 Ik heb foto's gemaakt. Geen probleem. 732 00:47:48,240 --> 00:47:50,784 Kom, Aiden moet naar pottenbakles. 733 00:47:50,867 --> 00:47:54,580 Ik controleer mijn voicemail even. Ik kom er zo aan. 734 00:47:55,163 --> 00:47:56,957 3.04 uur. 735 00:47:57,040 --> 00:48:00,919 Een snelle update. De tieten zijn weg en ik ga je vermoorden. 736 00:48:02,337 --> 00:48:04,715 Kom. Anders is hij dat late kind. 737 00:48:04,798 --> 00:48:06,800 Ik weet het. Ik kom eraan. 738 00:48:06,883 --> 00:48:08,283 Moet hij mee? 739 00:48:08,468 --> 00:48:10,470 3.07 uur. 740 00:48:10,554 --> 00:48:15,392 Deon, het is vrijdagavond. Ik wil die vent echt mores leren. 741 00:48:15,475 --> 00:48:20,397 Heb je daar wat ziekten? Iets met luchtbesmetting? 742 00:48:20,480 --> 00:48:24,067 Ik heb je wat foto's van tieten gestuurd. Daar hou je van. 743 00:48:25,819 --> 00:48:27,613 Weet je wat? Ga maar vast. 744 00:48:27,696 --> 00:48:30,824 Ik heb ineens kramp en hoofdpijn... 745 00:48:30,907 --> 00:48:32,534 dus ik zie jullie daar. 746 00:48:33,160 --> 00:48:36,163 Vanwege een kikkervisje kon je Meredith niet zoenen? 747 00:48:36,246 --> 00:48:38,707 Nee, het was geen kikkervisje. 748 00:48:38,790 --> 00:48:42,753 Het was een waterslang of een... Een haai of zo. 749 00:48:42,836 --> 00:48:47,674 Er zitten geen haaien. Het was vast een bierblikje of een schoen. 750 00:48:47,758 --> 00:48:50,552 Ben. Wie is je hulpje? 751 00:48:51,386 --> 00:48:53,305 Ik ben het, Larry, Miss Franklin. 752 00:48:54,848 --> 00:48:57,142 Van hiernaast. Ik was hier laatst ook. 753 00:48:57,225 --> 00:48:59,895 O, die Larry. 754 00:48:59,978 --> 00:49:03,357 Jee. Ik herkende je niet zonder shirt. 755 00:49:03,440 --> 00:49:05,942 Jawel. Ik ben het. 756 00:49:06,026 --> 00:49:10,072 Je bent groot geworden, zeg. 757 00:49:10,155 --> 00:49:12,658 Ik weet nog dat je klein was. 758 00:49:12,741 --> 00:49:14,201 Wat grappig. 759 00:49:16,453 --> 00:49:20,540 In de zomer speelde je in je kleine zwembadje... 760 00:49:20,624 --> 00:49:22,125 in je onderbroek. 761 00:49:22,209 --> 00:49:25,045 Ja, een zwembroek was niet nodig. 762 00:49:25,128 --> 00:49:27,464 Inderdaad. En kijk nou eens. 763 00:49:27,547 --> 00:49:29,257 Het leven gaat door. 764 00:49:29,341 --> 00:49:32,761 Maar u ziet er jonger uit, al kan dat natuurlijk niet. 765 00:49:40,394 --> 00:49:44,898 Dat is grappig. Mijn overleden man was ook grappig. 766 00:49:44,981 --> 00:49:47,901 Ga je na de zomer weer terug naar school? 767 00:49:47,984 --> 00:49:50,946 Nee. Ik ben klaar met school. Ik ben nu volwassen. 768 00:49:51,029 --> 00:49:56,368 Dat zie ik. Volwassen. Achttien, hè? 769 00:49:56,451 --> 00:49:57,786 Nee, 22. 770 00:49:57,869 --> 00:50:00,539 22. Goh, 22. 771 00:50:01,957 --> 00:50:04,543 Een hele zomer zonder shirt. 772 00:50:04,626 --> 00:50:07,963 Ik kan hem zeggen zijn shirt aan te doen, zodat u hem herkent. 773 00:50:08,046 --> 00:50:10,882 Ga aan het werk, Ben. En trek je shirt aan. 774 00:50:10,966 --> 00:50:13,301 Straks verbrand je je en meld je je ziek. 775 00:50:19,641 --> 00:50:21,041 Wat doet hij nou? 776 00:50:22,060 --> 00:50:24,896 Hij doet de laatste tijd vreemd. Ik ga hem volgen. 777 00:50:24,980 --> 00:50:27,733 Hij doet zo rottig tegen je. Laat hem maar. 778 00:50:27,816 --> 00:50:29,317 Hij blijft mijn vader. 779 00:50:35,032 --> 00:50:39,369 Ik ga alleen. Misschien vind ik iemand die mijn vrouw wil spelen. 780 00:50:39,453 --> 00:50:40,853 Ik ben zo alleen. 781 00:50:44,958 --> 00:50:49,004 Welkom bij de 18e vrouwdraagrace. 782 00:50:49,087 --> 00:50:54,217 Onthoud: de man moet de vrouw de hele tijd dragen. 783 00:50:55,052 --> 00:50:56,452 Wayne O'Malley? 784 00:50:57,095 --> 00:50:58,495 Hé, Geoff. 785 00:50:59,556 --> 00:51:03,852 Hij werd ontslagen omdat ie een Chinees een Chinezenmop vertelde. 786 00:51:04,519 --> 00:51:07,105 Ik heb een handicap... 787 00:51:07,189 --> 00:51:10,400 Dat hoef je niet te zeggen. Dat zien we zelf wel. 788 00:51:11,485 --> 00:51:13,153 Waar is je vrouw? 789 00:51:13,820 --> 00:51:16,865 Ze is overleden. De begrafenis was vanochtend. 790 00:51:16,948 --> 00:51:17,949 En jij bent hier? 791 00:51:18,033 --> 00:51:19,618 Het was haar laatste wens. 792 00:51:19,701 --> 00:51:23,288 Ik vind niet dat twee mannen samen mogen racen. 793 00:51:23,371 --> 00:51:26,416 We staan overal voor open. 794 00:51:26,500 --> 00:51:30,837 We willen niet op het nieuws komen vanwege discriminatie. 795 00:51:30,921 --> 00:51:32,172 Hou je kop dus. 796 00:51:32,255 --> 00:51:35,550 Goed. Het maakt toch niet uit. Blijf erna anders even. 797 00:51:35,634 --> 00:51:38,345 Voor een foto van mijn beker en mijn bilnaad. 798 00:51:39,971 --> 00:51:42,766 Wat een lul. Laten we hem inmaken. 799 00:51:42,849 --> 00:51:45,811 Oké, allemaal. Tijd om je vrouw op te laden. 800 00:51:49,147 --> 00:51:50,273 Bukken. 801 00:51:50,357 --> 00:51:51,566 Waarom ben jij de vrouw? 802 00:51:51,650 --> 00:51:53,568 Ik had vorige week nog tieten. 803 00:52:00,283 --> 00:52:03,787 Verdomme, pap. - Ik schrok van dat schot. Rennen. 804 00:52:26,351 --> 00:52:27,751 Kom op, we kunnen het. 805 00:52:29,104 --> 00:52:31,106 Fuck. Dat is krap. 806 00:52:31,189 --> 00:52:32,983 Laat me op je rug klimmen. 807 00:52:33,066 --> 00:52:34,776 Nu gaan we lekker. 808 00:52:34,860 --> 00:52:37,988 Kom op. Wil je doen alsof je je best doet? 809 00:53:06,183 --> 00:53:07,184 Valsspeler. 810 00:53:07,267 --> 00:53:09,895 Ik laat me niet inpakken door een woonwagen-aso. 811 00:53:09,978 --> 00:53:12,981 Daar woon jij ook in. - Ja, maar ik heb een dubbele. 812 00:53:13,064 --> 00:53:14,649 Ik neem het over. 813 00:53:30,123 --> 00:53:32,751 Rot op, Geoff. Jouw vrouw is maar een negen. 814 00:53:32,834 --> 00:53:34,336 Jouw vrouw is dood. 815 00:53:42,802 --> 00:53:44,202 We hebben gewonnen. 816 00:53:44,679 --> 00:53:48,266 Toen ik vanmorgen wakker werd in mijn badkuip... 817 00:53:48,350 --> 00:53:50,352 leek het een gewone dag. 818 00:53:50,435 --> 00:53:53,188 Ik wist niet dat ik met roem zou worden overladen. 819 00:53:53,897 --> 00:53:56,107 Ik bedank mijn vrouw voor haar dood. 820 00:53:56,816 --> 00:54:01,321 Voor het geven van de kans om deze race met mijn zoon Benny te doen. 821 00:54:01,988 --> 00:54:06,701 En Geoff, het was trouwens een Koreaan, geen Chinees. Vuile racist. 822 00:54:08,828 --> 00:54:11,164 Laten we wat gaan stoten. 823 00:54:11,247 --> 00:54:15,210 Goed zo. Wat meer kracht. Kom op. 824 00:54:15,293 --> 00:54:18,129 Goed zo. Hou je handen hoog. Goed zo. 825 00:54:18,922 --> 00:54:19,839 Nog een keer. 826 00:54:19,923 --> 00:54:21,323 Kom op. Goed zo. 827 00:54:23,176 --> 00:54:24,576 Ik ben het, Larry. 828 00:54:27,222 --> 00:54:28,622 Kom binnen. Snel. 829 00:54:32,477 --> 00:54:35,188 Hoe heb je me gevonden? - Olivia vertelde het me. 830 00:54:35,271 --> 00:54:38,984 Wat? Niet te geloven dat ze me verraden heeft. 831 00:54:39,067 --> 00:54:40,467 Wat is er aan de hand? 832 00:54:42,237 --> 00:54:45,573 Wayne heeft me een hoop dreigberichten gestuurd. 833 00:54:45,657 --> 00:54:46,950 En ik wil Krystal... 834 00:54:47,033 --> 00:54:51,656 en die arme, lieve Aiden niet in gevaar brengen. Sla hem dan in elkaar. Zoals je met die viespeuk deed. 835 00:54:55,208 --> 00:54:56,710 Dat is niet hetzelfde. 836 00:54:56,793 --> 00:54:58,193 Waarom niet? 837 00:55:03,341 --> 00:55:05,427 Ik heb dit nooit iemand verteld. 838 00:55:09,681 --> 00:55:12,976 Toen ik uitstapte om die viespeuk aan te pakken... 839 00:55:14,269 --> 00:55:16,980 gooide hij me op de grond... 840 00:55:17,063 --> 00:55:20,817 sloeg zijn dikke dijen om mijn nek... 841 00:55:20,900 --> 00:55:24,738 en drukte ze tegen elkaar tot ik mijn bewustzijn verloor. 842 00:55:26,906 --> 00:55:30,618 Toen ik bijkwam, had ik een scrotum... 843 00:55:32,370 --> 00:55:34,456 helemaal over mijn neus liggen. 844 00:55:36,291 --> 00:55:38,543 Het gleed bijna mijn mond binnen. 845 00:55:39,627 --> 00:55:42,589 Maar dat was nog maar het begin. 846 00:55:43,673 --> 00:55:44,716 Daar is ie. 847 00:55:44,799 --> 00:55:49,596 Hij dwong me hem rond te rijden met zijn jas open. 848 00:55:50,847 --> 00:55:55,185 Ik werd medeplichtig aan zijn vieze gedrag. 849 00:55:55,268 --> 00:55:58,271 Het leek of ik eeuwig bleef rijden. 850 00:55:58,355 --> 00:56:00,440 Ik maakte anderhalve tank leeg. 851 00:56:00,940 --> 00:56:04,152 Achteraf gezien had ik toen vast weg kunnen rijden. 852 00:56:04,235 --> 00:56:06,780 Oké. Ik heb er zin in. 853 00:56:08,531 --> 00:56:12,035 Hij leek op zoek naar een record van zijn eigen score. 854 00:56:12,118 --> 00:56:14,412 Haal adem. 855 00:56:14,496 --> 00:56:17,707 En zonder Paul Bunyan was hij vast door blijven gaan. 856 00:56:25,590 --> 00:56:29,803 Zo raakte hij knock-out. Ik heb nooit gevochten. 857 00:56:29,886 --> 00:56:31,679 Wat een kutverhaal. 858 00:56:31,763 --> 00:56:34,766 Niet vloeken waar Aiden bij is. - Aiden is er niet. 859 00:56:39,646 --> 00:56:41,064 Had het me maar verteld. 860 00:56:42,190 --> 00:56:44,818 Het spijt me. Ik schaamde me. 861 00:56:45,652 --> 00:56:50,198 Wat verwacht je dan? Ik ben geen SEAL. Ik run een lab. 862 00:56:50,281 --> 00:56:55,036 O ja, ik wil niets met wetenschap doen. 863 00:56:55,995 --> 00:56:57,914 Dat weet ik. Dat had ik door. 864 00:56:58,498 --> 00:57:00,625 Zoek iets dat je gelukkig maakt. 865 00:57:01,793 --> 00:57:06,047 Als je maar weet dat ik je altijd zal steunen. 866 00:57:07,590 --> 00:57:08,990 Bedankt, pap. Gaat het? 867 00:57:13,847 --> 00:57:16,474 Ik heb mijn Lorazepam thuis laten liggen. 868 00:57:16,558 --> 00:57:18,017 Ga die dan halen. 869 00:57:18,101 --> 00:57:22,814 Nee. Ik heb Krystal en Aiden gezegd dat ik op een congres ben. 870 00:57:22,897 --> 00:57:26,776 Mijn dokter is er niet, ik heb drie berichten ingesproken. 871 00:57:27,777 --> 00:57:30,530 Ik ga wel naar mijn vriend Trey. 872 00:57:30,613 --> 00:57:33,867 Hij is een soort parttime apotheker. 873 00:57:34,826 --> 00:57:36,744 Dat zou fantastisch zijn. 874 00:57:46,087 --> 00:57:48,089 Beter dan de Stanley Cup. 875 00:57:48,882 --> 00:57:51,468 Bedankt voor de uitnodiging. Dit is leuk. 876 00:57:52,302 --> 00:57:55,805 Ik doe het graag, Benzo. Praat eens met me. 877 00:57:55,972 --> 00:58:00,018 Vertel me alles over je leven. Niets meer over New York. 878 00:58:00,101 --> 00:58:01,728 Heb je iemand aan de haak geslagen? 879 00:58:01,811 --> 00:58:04,314 Goed zo. Vertel. - Op dit moment. 880 00:58:04,397 --> 00:58:07,233 Ik vind haar leuk. Ik ga vanavond wat doen. 881 00:58:07,317 --> 00:58:11,404 Ze is niet op haar prom geweest, dus gaan we stiekem naar Webster's. 882 00:58:12,447 --> 00:58:14,949 Heel goed van je. - Dat vond ik ook. 883 00:58:15,033 --> 00:58:17,035 Daar wordt gedanst. 884 00:58:17,118 --> 00:58:18,828 Dat wordt ongemakkelijk. 885 00:58:18,912 --> 00:58:20,246 Probeer dit eens. 886 00:58:20,330 --> 00:58:24,584 Tijdens het slowen ga je met je vingers helemaal over haar rug... 887 00:58:24,667 --> 00:58:26,961 en laat ze in de kuiltjes rusten. 888 00:58:27,045 --> 00:58:30,340 Knijp er niet in of zo maar laat ze daar liggen. 889 00:58:30,423 --> 00:58:31,841 Dan is ze de jouwe. 890 00:58:31,925 --> 00:58:33,843 Zoiets idioots heb ik nooit gehoord. 891 00:58:33,927 --> 00:58:36,846 De twee meiden met wie ik iets had, kreeg ik daarmee. 892 00:58:36,930 --> 00:58:38,389 Maar twee vrouwen? 893 00:58:38,473 --> 00:58:41,935 Ik heb het maar twee keer geprobeerd. Dat is 100% raak. 894 00:58:42,018 --> 00:58:43,770 Wil je nooit seks hebben? 895 00:58:43,853 --> 00:58:47,148 Kom op, man. Twee is best veel. 896 00:58:48,858 --> 00:58:50,818 Zullen we... - Pap, nee. 897 00:58:53,905 --> 00:58:55,305 Grappig appartement. 898 00:59:02,914 --> 00:59:04,415 Larry Fischer. 899 00:59:04,499 --> 00:59:07,293 Als ik kampioen ben, ben jij mijn grootste rivaal. 900 00:59:07,377 --> 00:59:10,338 Fijn dat je weer in 603 bent. 901 00:59:10,421 --> 00:59:12,549 Fijn om terug te zijn. Hoe gaat het? 902 00:59:13,508 --> 00:59:15,802 Het gaat heel goed. 903 00:59:15,885 --> 00:59:17,679 Wat rappen, dealen... 904 00:59:17,762 --> 00:59:20,162 ik werk wat in de supermarkt. Een echte ondernemer. 905 00:59:23,184 --> 00:59:24,936 Larry zegt dat je gestrest bent. 906 00:59:28,690 --> 00:59:30,066 Het is goed. - Zeg het maar. 907 00:59:30,149 --> 00:59:31,818 Ja. Ik ben erg gestrest. 908 00:59:31,901 --> 00:59:35,446 Heel erg. Ik neem altijd Lorazepam. 909 00:59:35,530 --> 00:59:37,448 Op recept, dus het is legaal. 910 00:59:37,532 --> 00:59:40,243 Rustig maar, New Balance. Ik heb iets voor je. 911 00:59:41,327 --> 00:59:43,162 Je bent mijn redding. Bedankt. 912 00:59:43,246 --> 00:59:45,707 Nu kan ik eindelijk eens goed slapen. 913 00:59:45,790 --> 00:59:48,960 Slapen? Nee, daar slaap je niet mee. 914 00:59:49,043 --> 00:59:50,837 Met dat spul knipper je niet eens. 915 00:59:50,920 --> 00:59:52,630 Wat heb ik ingenomen? 916 00:59:52,714 --> 00:59:55,258 Het is de M tot de D tot de M tot de A. 917 00:59:55,341 --> 00:59:58,303 Wat? Methyleendioxymethamfetamine? 918 00:59:58,386 --> 00:59:59,929 Weet ik veel. Het is Molly. 919 01:00:00,013 --> 01:00:01,180 Rotzak. 920 01:00:01,264 --> 01:00:02,473 Waarom doe je dat? 921 01:00:02,557 --> 01:00:05,476 Ik vroeg om iets tegen zijn spanning. 922 01:00:05,560 --> 01:00:06,644 Dat heb ik gedaan. 923 01:00:06,728 --> 01:00:10,857 Dat spul verandert je donkere wolken in heldere hemels met regenbogen. 924 01:00:10,940 --> 01:00:15,361 Ik voel me nu al gejaagd. - Zo snel werkt het niet. 925 01:00:15,528 --> 01:00:19,282 Je doet het niet alleen. Geef me er een. - Krijg je van mij. 926 01:00:19,365 --> 01:00:21,784 Wat doe je? Gebruik geen drugs. 927 01:00:23,244 --> 01:00:26,414 Je pa trekt te veel aandacht. 928 01:00:26,497 --> 01:00:28,458 Zullen we even binnen zitten? 929 01:00:28,541 --> 01:00:32,295 Ik laat jullie een nummer horen. Ga je 't leven heel anders zien. 930 01:00:32,378 --> 01:00:35,131 Maar serieus, we moeten rustig blijven. 931 01:00:35,214 --> 01:00:39,385 Mijn ouders worden gecontroleerd dus er is nogal wat spanning. 932 01:00:39,469 --> 01:00:43,139 Laten we naar beneden gaan. Waarom werk je tegen? Ga nou. 933 01:00:43,222 --> 01:00:46,267 Ik wil niet, Larry. - Mijn benen werken niet goed. 934 01:01:08,414 --> 01:01:09,582 Daar zijn we dan. 935 01:01:09,666 --> 01:01:11,834 Ik wilde je blinddoeken om je te verrassen... 936 01:01:11,918 --> 01:01:12,960 maar je reed. 937 01:01:13,044 --> 01:01:14,796 Gaan we naar de prom? 938 01:01:14,879 --> 01:01:17,548 Ja, ik wilde Elijah Woods nicht meenemen... 939 01:01:17,632 --> 01:01:20,510 maar ze zegde af. Jij was mijn tweede keus. 940 01:01:20,593 --> 01:01:21,993 Oké. Dit is fantastisch. 941 01:01:22,512 --> 01:01:24,514 We moeten alleen de kaartjes halen. 942 01:01:30,603 --> 01:01:32,003 Heel even. 943 01:01:34,857 --> 01:01:35,942 Ze ademen nog. 944 01:01:36,025 --> 01:01:37,425 Dat is goed. 945 01:01:41,322 --> 01:01:43,533 En 'nee' betekent nee. 946 01:01:46,327 --> 01:01:47,727 Ben O'Malley? 947 01:01:48,830 --> 01:01:50,665 Nog steeds met schoolmeisjes? 948 01:01:50,748 --> 01:01:54,335 Nee. Ja. Ze studeert binnenkort af. 949 01:01:54,419 --> 01:01:56,170 Ik ken jou. 950 01:01:56,254 --> 01:01:59,090 Ik gooide je er vier jaar geleden uit. 951 01:01:59,173 --> 01:02:01,342 Je riep: 'Laatstejaars zijn de baas.' 952 01:02:01,426 --> 01:02:05,805 terwijl je in de struiken jezelf bevuilde en stank verspreidde. 953 01:02:05,888 --> 01:02:09,809 Het meest gênante was dat 'laatstejaars zijn de baas'. 954 01:02:12,270 --> 01:02:16,733 Dus je neemt deze jongedame mee naar onze prom... 955 01:02:16,816 --> 01:02:18,901 om het in te halen? 956 01:02:21,487 --> 01:02:22,905 Dat is schattig. 957 01:02:22,989 --> 01:02:24,031 Dat vond ik ook. 958 01:02:24,115 --> 01:02:27,952 Weet je wat niet zo schattig is? Als ik voor de rechter kom... 959 01:02:28,035 --> 01:02:30,830 omdat ik twee gestoorde twintigers... 960 01:02:30,913 --> 01:02:32,957 bij 300 kwetsbare kinderen liet. 961 01:02:33,040 --> 01:02:39,380 Ik geef les in golf, voetbal, tennis, skiën, badminton en debat. 962 01:02:39,464 --> 01:02:42,633 Ik heb deze zomer met de hele school een schuur gebouwd... 963 01:02:42,717 --> 01:02:44,594 zonder liniaal. 964 01:02:45,219 --> 01:02:48,681 Dat heb ik gedaan. Deze school kan niet zonder mij. 965 01:02:48,765 --> 01:02:51,851 Jullie moeten dus oprotten. 966 01:02:52,769 --> 01:02:54,103 Oké, we gaan al. 967 01:02:54,187 --> 01:02:56,189 Millennial-rotzak. 968 01:02:58,316 --> 01:03:01,527 Gaan jullie naar binnen? Brengen jullie me wat snacks? 969 01:03:01,611 --> 01:03:03,070 Ik lust wel een broodje. 970 01:03:09,535 --> 01:03:11,245 Wat balen. Het spijt me. 971 01:03:11,913 --> 01:03:15,166 Maak je geen zorgen. Ik had geen hoge verwachtingen. 972 01:03:15,249 --> 01:03:16,649 Je overtreft ze zelfs. 973 01:03:17,376 --> 01:03:18,776 Fijn. 974 01:03:52,703 --> 01:03:55,289 Ik ben moe van deze muren en dit plafond 975 01:03:55,373 --> 01:03:57,041 ik weet dat je het herkent 976 01:03:57,124 --> 01:03:58,376 je hebt dit zelf ook 977 01:03:58,459 --> 01:04:01,128 maar we leven ons uit in het oosten 978 01:04:01,212 --> 01:04:04,298 dan gaan we naar het westen en hij is de beste. 979 01:04:11,472 --> 01:04:14,392 Wat is dat goed. 980 01:04:14,475 --> 01:04:16,769 Je tekst, je timing... 981 01:04:16,853 --> 01:04:19,063 Dat vind ik nou ook. 982 01:04:19,146 --> 01:04:22,149 Fantastisch. Ik heb nooit een jongen als jij ontmoet. 983 01:04:22,233 --> 01:04:24,068 Gast, ik ben een soldaat. 984 01:04:29,740 --> 01:04:31,140 Trey, je was... 985 01:04:33,494 --> 01:04:36,998 Die ziet er zo schattig en heerlijk en comfortabel uit. 986 01:04:39,333 --> 01:04:43,254 Heb je bezwaar als ik erin duik? 987 01:04:44,213 --> 01:04:45,613 Dat heb ik zeker. 988 01:04:50,720 --> 01:04:54,265 De stoffen. De geuren. 989 01:04:54,348 --> 01:04:56,809 Kom meteen uit mijn vuile was. 990 01:04:56,893 --> 01:04:58,394 Pap, ik kom ook. 991 01:05:00,688 --> 01:05:03,608 Trey, trek je kleren uit. We hebben meer was nodig. 992 01:05:03,691 --> 01:05:06,110 Kop dicht. Mijn ouders worden wakker. 993 01:05:09,864 --> 01:05:13,242 Trek je kleren uit. We hebben meer was nodig. 994 01:05:13,326 --> 01:05:15,077 Genoeg. Kom eruit. 995 01:05:15,161 --> 01:05:16,621 Kom er verdomme uit. 996 01:05:18,205 --> 01:05:20,583 Oké, we komen eruit. Maar eerst... 997 01:05:20,666 --> 01:05:24,128 moet je op onze ruggen krabben met je baard. 998 01:05:24,211 --> 01:05:26,047 Je vader is echt high. 999 01:05:26,130 --> 01:05:29,258 Ga met je baard over mijn rug. 1000 01:05:29,342 --> 01:05:31,969 Kop dicht. Ik vermoord je. 1001 01:05:32,053 --> 01:05:34,555 Ik kan niet stil blijven. 1002 01:05:34,639 --> 01:05:37,642 Ga met je baard over mijn rug. Ik heb jeuk. 1003 01:05:37,725 --> 01:05:39,518 Help me tot rust te komen. 1004 01:05:39,602 --> 01:05:41,187 Rol om en doe je shirt omhoog. 1005 01:05:47,818 --> 01:05:49,820 Jullie hebben problemen. 1006 01:05:49,904 --> 01:05:53,240 Trey. Ik wil hier geen vrienden. 1007 01:05:53,324 --> 01:05:55,034 Luister je wel? 1008 01:05:55,117 --> 01:05:56,517 Beeld. 1009 01:05:59,830 --> 01:06:02,083 Hallo, Mrs Patterson. 1010 01:06:02,166 --> 01:06:03,566 Wie ben jij? 1011 01:06:06,253 --> 01:06:07,653 Ja, jij. 1012 01:06:09,382 --> 01:06:12,009 Ik ben een vriend van je zoon. 1013 01:06:12,093 --> 01:06:15,638 Al heel lang. Ik ben ook Larry's vader. 1014 01:06:15,721 --> 01:06:22,103 Sommigen noemen me Mardy. De rest kent mijn naam niet. 1015 01:06:23,938 --> 01:06:26,273 Ja. Natuurlijk. Hoe gaat het? 1016 01:06:26,357 --> 01:06:29,110 Heel goed. Ik neem de zomer vrij... 1017 01:06:29,193 --> 01:06:31,195 om te backpacken in Europa. 1018 01:06:31,278 --> 01:06:34,824 Ik ben zo blij dat je weer met Larry omgaat. 1019 01:06:34,907 --> 01:06:36,617 Hij is zo'n goede invloed. 1020 01:06:36,701 --> 01:06:39,912 Ja, zeker. Ze gingen net weg. 1021 01:06:42,415 --> 01:06:45,501 Het was leuk je te zien, Larry. 1022 01:06:47,294 --> 01:06:48,694 Kom hier. 1023 01:06:49,505 --> 01:06:52,550 Lieve hemel. Wat lang geleden. 1024 01:06:56,971 --> 01:07:00,141 Wat doen jullie? - Dat is mijn moeders haar. 1025 01:07:00,224 --> 01:07:01,642 Pak de kleren, Larry. 1026 01:07:01,726 --> 01:07:03,227 Hé, leg neer. 1027 01:07:03,310 --> 01:07:06,188 Geef die kleren terug. 1028 01:07:11,527 --> 01:07:12,778 Hé, daar ben je dan. 1029 01:07:12,862 --> 01:07:13,904 Het werkte. 1030 01:07:13,988 --> 01:07:16,699 Dat van de kuiltjes? Geweldig advies. 1031 01:07:17,658 --> 01:07:18,659 Dat wist ik wel. 1032 01:07:18,743 --> 01:07:21,245 Hartstikke bedankt. 1033 01:07:21,328 --> 01:07:27,251 Het was perfect. Ze is geweldig. Ik was een echte versierder. 1034 01:07:27,334 --> 01:07:29,128 Dat wist ik wel. 1035 01:07:29,211 --> 01:07:31,255 Je hoeft niet naar New York om lol te hebben. 1036 01:07:32,339 --> 01:07:33,739 Dat weet ik. 1037 01:07:35,301 --> 01:07:40,598 Het ging niet om New York, maar om de baan. Geweldig bedrijf. 1038 01:07:42,058 --> 01:07:44,393 Eerlijk gezegd... 1039 01:07:44,477 --> 01:07:46,771 begrijp ik niet wat het is... 1040 01:07:46,854 --> 01:07:49,023 maar ik heb een artikel gelezen. 1041 01:07:49,106 --> 01:07:53,729 Eén keer, dus ik kreeg geen kans om iets te onthouden. Ze houden zich bezig met het redden van het milieu. 1042 01:07:56,113 --> 01:07:59,116 Ze kunnen het oliegebruik al met 10% verminderen. 1043 01:08:00,242 --> 01:08:02,578 Hun oprichter, Peter Francis, is 'n genie. 1044 01:08:02,661 --> 01:08:06,457 Als hij op Peter Frampton lijkt, is hij cool. 1045 01:08:06,540 --> 01:08:09,168 Zo'n beetje. - Die vent is een genie. 1046 01:08:10,878 --> 01:08:12,755 Maar ik ben trots op je. 1047 01:08:14,381 --> 01:08:17,593 Nooit gedacht dat een O'Malley zoiets zou doen. 1048 01:08:18,969 --> 01:08:20,369 Bedankt, pap. 1049 01:08:21,847 --> 01:08:24,058 Laten we wat marshmallows roosteren. 1050 01:08:24,141 --> 01:08:25,684 Weet je hoe dat moet? 1051 01:08:25,768 --> 01:08:27,168 Ik denk het wel. 1052 01:08:40,241 --> 01:08:41,492 Dat was me wat. 1053 01:08:41,575 --> 01:08:44,995 Ja. Ik ben moe, maar ik zit vol energie. 1054 01:08:45,079 --> 01:08:48,541 Ik wil het iedereen vertellen, maar tegelijkertijd niemand. 1055 01:08:48,624 --> 01:08:52,461 Is dit een nieuwe Harry Potter-film? Die ken ik nog niet. 1056 01:08:52,545 --> 01:08:54,713 Nee, dat is Trippy Jones. Een rapper. 1057 01:08:55,673 --> 01:08:59,343 Echt? Ik vind Trey veel beter. 1058 01:08:59,426 --> 01:09:03,139 Kom. We gaan naar huis. 1059 01:09:03,222 --> 01:09:04,223 Weet je wat? 1060 01:09:04,306 --> 01:09:07,893 Ik heb al voor de kamer betaald... 1061 01:09:07,977 --> 01:09:12,064 dus ik kan net zo goed nog een paar dagen blijven. 1062 01:09:12,148 --> 01:09:14,233 Maak je geen zorgen om Wayne. 1063 01:09:15,109 --> 01:09:17,069 Dat is het niet. 1064 01:09:17,153 --> 01:09:22,241 Nee, ik heb Marley & Me besteld en ik heb hem nog niet gezien. 1065 01:09:22,324 --> 01:09:26,287 Goed, dan zie ik je wel weer. 1066 01:09:26,370 --> 01:09:29,248 Ja. Kom maar langs. 1067 01:09:45,806 --> 01:09:49,518 Nog een paar weken, misschien een maand... 1068 01:09:49,602 --> 01:09:53,063 en de aanklachten worden ingetrokken. Dan ga ik naar New York. 1069 01:09:53,147 --> 01:09:55,357 Dat zal leuk zijn. De moeite waard. 1070 01:09:56,358 --> 01:10:00,196 Vanochtend heb ik me aangemeld bij de mariniers. 1071 01:10:01,697 --> 01:10:03,032 Wat? Meen je dat? 1072 01:10:03,115 --> 01:10:05,993 Ik moet iets belangrijks doen. 1073 01:10:06,076 --> 01:10:07,703 Iets nieuws. 1074 01:10:07,786 --> 01:10:11,207 Als ik in mijn comfortzone blijf, word ik net zoals pap. 1075 01:10:11,290 --> 01:10:14,084 Maar de mariniers? Jezus, man. 1076 01:10:14,168 --> 01:10:15,586 Ik red me wel. 1077 01:10:15,669 --> 01:10:18,172 Als ze op je schieten, ren dan weg. 1078 01:10:19,465 --> 01:10:22,468 Dat staat niet in de taakomschrijving. - Ik meen het. 1079 01:10:22,551 --> 01:10:27,181 Je hebt het altijd gered als schijterd dus ga daarmee door. 1080 01:10:27,264 --> 01:10:29,487 Waarom werken we niet? Nee, ik kan dit wel alleen. 1081 01:10:30,434 --> 01:10:33,062 Als jij voor ons land vecht, kan ik dit wel. 1082 01:10:33,145 --> 01:10:34,772 Ga naar je familie. 1083 01:10:36,815 --> 01:10:40,361 Na vijf minuten met Aiden kom ik hier weer werken. 1084 01:10:52,414 --> 01:10:53,814 Alles goed? 1085 01:10:54,291 --> 01:10:56,126 Prima. Ga nou maar. 1086 01:11:08,138 --> 01:11:12,268 Iemand heeft de bril omhoog gelaten. Om te maskeren dat je gepoept hebt? 1087 01:11:13,435 --> 01:11:17,106 Weet je waarom ik weet dat je liegt? De ventilator stond aan. 1088 01:11:40,379 --> 01:11:43,424 Hoi, Larry. Je waardeloze vriend Ben is al weg. 1089 01:11:44,675 --> 01:11:46,468 Ik wilde u eigenlijk spreken. 1090 01:11:46,552 --> 01:11:50,639 Ik ben een en al oor. Maar spreek in dit oor. Het werkt beter. 1091 01:11:51,974 --> 01:11:54,935 Ben heeft het moeilijk met het zwembad. 1092 01:11:55,019 --> 01:11:58,272 Hij kan echt niet meer. Hij is een goeie gozer. 1093 01:11:58,355 --> 01:12:02,526 Ik hoopte dat u de aanklacht wat eerder kon intrekken. 1094 01:12:02,609 --> 01:12:06,530 De aanklacht intrekken? Waarom? Heb je mijn tuin gezien? 1095 01:12:06,613 --> 01:12:08,013 En als we nou... 1096 01:12:12,995 --> 01:12:15,372 Dat kunnen we doen. 1097 01:12:15,456 --> 01:12:18,334 Maar hopelijk denk je niet aan vijf minuten. 1098 01:12:18,417 --> 01:12:21,253 Je zult er hard voor moeten werken. 1099 01:12:21,337 --> 01:12:24,840 Het kost je veel overwerk om dit af te maken. 1100 01:12:24,923 --> 01:12:28,427 Trouwens, ik ben allergisch voor rubber. 1101 01:12:29,053 --> 01:12:31,972 Natuurlijk. Ook voor lamsleer? 1102 01:12:32,639 --> 01:12:34,039 Heel erg. 1103 01:12:34,725 --> 01:12:36,125 Huishoudfolie? 1104 01:12:51,950 --> 01:12:54,244 Fantastisch. Zei ze waarom? 1105 01:12:54,328 --> 01:12:56,663 Alleen dat ze de aanklacht introk. 1106 01:12:56,747 --> 01:12:59,291 Zomaar ineens? - Het is niet eens klaar. 1107 01:12:59,375 --> 01:13:02,378 Blijkbaar is ze zo al tevreden. 1108 01:13:06,006 --> 01:13:07,424 Heb je haar geneukt? 1109 01:13:07,508 --> 01:13:09,301 Of ik haar geneukt heb? Nee... 1110 01:13:09,385 --> 01:13:12,554 Jawel. - Waar was je vannacht? Niet thuis. 1111 01:13:12,638 --> 01:13:16,600 Ik zit veel bij mijn pa. Hij zit in Kozy-eight. Dankzij jou. 1112 01:13:16,683 --> 01:13:18,936 Heb je die ouwe taart gepakt? 1113 01:13:19,019 --> 01:13:19,937 Nou? 1114 01:13:20,020 --> 01:13:23,273 Ik heb niks gedaan. - Niet liegen. Dit is te belangrijk. 1115 01:13:23,357 --> 01:13:26,151 Er is niks gebeurd. - Heb je het gedaan? 1116 01:13:26,235 --> 01:13:28,487 Bedoel je ja terwijl je nee zegt? 1117 01:13:28,570 --> 01:13:31,949 Zal ze op je blijven wachten? - Er is niks gebeurd. 1118 01:13:32,032 --> 01:13:34,201 Op Ruth en Larry. 1119 01:13:34,284 --> 01:13:35,411 Ja, met Ben O'Malley. 1120 01:13:35,494 --> 01:13:39,540 Ik wilde u zeggen dat de aanklacht ingetrokken is. 1121 01:13:39,623 --> 01:13:41,291 Mijn naam is gezuiverd. 1122 01:13:41,375 --> 01:13:43,001 Dat is fantastisch. 1123 01:13:43,085 --> 01:13:46,588 Helaas hebben we al onze vacatures ingevuld. 1124 01:13:46,672 --> 01:13:51,510 Maar als je je cv weer wilt sturen, houden we je achter de hand... 1125 01:13:51,593 --> 01:13:54,263 Larry wil dat je die drugdealer Trey belt... 1126 01:13:54,346 --> 01:13:57,307 voor een morning-afterpil. 1127 01:14:09,445 --> 01:14:11,363 Hé, Mardy? Is dit je kamer? 1128 01:14:11,447 --> 01:14:13,407 Ze zeiden dat je hier zat. 1129 01:14:13,490 --> 01:14:15,200 Ik moet je heel even spreken. 1130 01:14:16,201 --> 01:14:18,787 Er zijn hier zes mensen vermoord. 1131 01:14:18,871 --> 01:14:20,581 Alleen al in deze kamer. 1132 01:14:30,716 --> 01:14:33,969 Ik heb nog nooit zoiets sterks gevoeld. 1133 01:14:34,970 --> 01:14:37,514 Die klap was elektrisch, niet menselijk. 1134 01:14:37,598 --> 01:14:40,601 Dat was mijn taser. En ik gebruik 'm zo weer. 1135 01:14:40,684 --> 01:14:44,188 Ik kom niet vechten, maar me verontschuldigen. 1136 01:14:44,980 --> 01:14:49,902 Ik heb je hulp nodig voor mijn zoon. Je werkt toch in Scientology? 1137 01:14:51,278 --> 01:14:54,990 In de wetenschap, als je dat bedoelt. 1138 01:14:55,073 --> 01:14:59,203 Ken je toevallig iemand die voor een bedrijf werkt genaamd... 1139 01:15:00,245 --> 01:15:06,293 Ik weet het niet meer. IGQ of zoiets. Ze verkopen energierepen, geloof ik. 1140 01:15:06,376 --> 01:15:07,794 Bedoel je ISG Energy? 1141 01:15:09,171 --> 01:15:12,674 Ik weet het niet. Misschien wel. Waarom? 1142 01:15:12,758 --> 01:15:17,679 Je moet een gesprek met mij en Ben regelen met een van de grote bazen daar. 1143 01:15:17,763 --> 01:15:20,933 We hebben zijn leven verpest. We moeten het goedmaken. 1144 01:15:21,016 --> 01:15:23,519 'We'? Jij hebt zijn leven verpest. 1145 01:15:23,602 --> 01:15:25,479 Jij bent zo laf weggerend. 1146 01:15:25,562 --> 01:15:29,107 Jij bent degene die... - Goed. Het spijt me. 1147 01:15:30,651 --> 01:15:33,737 Sommige mensen zeggen dat ik labiel ben en impulsief. 1148 01:15:35,906 --> 01:15:37,306 Dat was impulsief. 1149 01:15:37,824 --> 01:15:44,540 Luister, ik heb je hulp nodig en als je dit voor me doet... 1150 01:15:45,832 --> 01:15:48,377 Niet te geloven dat ik dit zeg. 1151 01:15:48,460 --> 01:15:51,046 Dan mag je me in elkaar slaan waar Larry bij is. 1152 01:15:51,129 --> 01:15:52,839 Ik doe het. 1153 01:15:52,923 --> 01:15:56,009 Dit wordt voorlopig mijn laatste normale knipbeurt. 1154 01:15:56,093 --> 01:15:58,971 In de bootcamp scheren ze je kop kaal. 1155 01:15:59,054 --> 01:16:01,640 Goed van je. We zijn trots op je. 1156 01:16:01,723 --> 01:16:02,724 Bedankt. 1157 01:16:02,808 --> 01:16:04,643 Waar sturen ze je heen? 1158 01:16:04,726 --> 01:16:07,688 Naar Parris Island in South Carolina. 1159 01:16:08,689 --> 01:16:12,317 Ik ga dinsdag weg, geloof ik. 1160 01:16:13,151 --> 01:16:16,488 Ik stel het inpakken nog uit. 1161 01:16:16,572 --> 01:16:18,448 Ik ben nerveus, maar opgewonden. 1162 01:16:18,532 --> 01:16:20,909 Dit is de eerste dag van de rest van je leven. 1163 01:16:20,993 --> 01:16:22,393 Inderdaad. 1164 01:16:23,161 --> 01:16:25,455 Wil je de achterkant recht of... 1165 01:16:25,539 --> 01:16:27,082 U kunt het gewoon... 1166 01:16:32,087 --> 01:16:36,258 Wat vind je daarvan? Dat krijg je. 1167 01:16:36,341 --> 01:16:38,885 Het spijt me. Ik betaal dit allemaal. 1168 01:16:40,053 --> 01:16:42,472 Wil je nog meer klappen? 1169 01:16:42,556 --> 01:16:43,956 Pak aan. 1170 01:16:45,142 --> 01:16:47,269 Wat doe je? - Kom hier. 1171 01:16:47,352 --> 01:16:49,730 Nee. Ga buiten vechten. 1172 01:16:56,528 --> 01:16:58,739 Mardy. Kom op. Dit is te veel. 1173 01:17:08,415 --> 01:17:10,459 Niet met je hele gewicht. - Sorry. Oké. 1174 01:17:13,754 --> 01:17:16,965 Genoeg. Hou op. Ik geef me over. 1175 01:17:17,049 --> 01:17:19,885 Dat krijg je als je me zomaar aanvalt... 1176 01:17:19,968 --> 01:17:21,970 en me op mijn dak stuurt. 1177 01:17:26,058 --> 01:17:28,852 Hé, Larry. Wat toevallig. 1178 01:17:28,935 --> 01:17:30,937 Je hebt 'm verrot geslagen. 1179 01:17:32,522 --> 01:17:34,775 Ja, hè? 1180 01:17:35,734 --> 01:17:37,569 Kijk eens in de spiegel. 1181 01:17:42,032 --> 01:17:44,159 Nee, het staat wel stoer. 1182 01:17:49,498 --> 01:17:53,293 Zullen we bier gaan halen? Is Miller Lite goed? 1183 01:17:53,377 --> 01:17:55,420 Ja. Laten we dat doen. 1184 01:17:56,004 --> 01:17:57,047 Kom, jongen. 1185 01:17:57,130 --> 01:17:58,507 Dat was geweldig. 1186 01:17:58,590 --> 01:18:00,509 Je sloeg mij bijna. 1187 01:18:00,592 --> 01:18:03,845 Ik heb het blijkbaar in me. Ik deed het ineens. 1188 01:18:05,013 --> 01:18:08,058 Ik weet niet wat je drempel is voor emotionele pijn... 1189 01:18:08,141 --> 01:18:10,185 dus heb ik van alles meegenomen. 1190 01:18:10,268 --> 01:18:13,522 We hebben tequila, wiet, Vicodin. 1191 01:18:13,605 --> 01:18:17,734 Dit is Zoloft of je prostaat krimpt ervan. Ik weet het niet zeker. 1192 01:18:17,818 --> 01:18:20,821 En een hard snoepje. Ik weet dat je daarvan houdt. 1193 01:18:21,488 --> 01:18:22,906 Je bent de beste. 1194 01:18:22,989 --> 01:18:25,951 Ik neem ze allemaal meteen in. 1195 01:18:26,034 --> 01:18:27,786 Dit is te vroeg. 1196 01:18:27,869 --> 01:18:29,871 Ben. Daar ben je. 1197 01:18:31,248 --> 01:18:35,252 Ik heb een gesprek geregeld met de baas van ISG. 1198 01:18:35,335 --> 01:18:36,795 Wat? Hoe? 1199 01:18:36,878 --> 01:18:39,005 Niet vragen. Pak je spullen in. 1200 01:18:39,089 --> 01:18:40,841 We moeten naar New York. 1201 01:18:40,924 --> 01:18:43,677 Meredith. Mooi als altijd. Ik wacht buiten. 1202 01:18:48,557 --> 01:18:51,393 Ik moet inpakken. Ik sms je als ik er ben. 1203 01:19:10,746 --> 01:19:12,497 Mr Francis is zover. 1204 01:19:13,123 --> 01:19:14,523 Wens me succes. 1205 01:19:15,709 --> 01:19:18,044 Wat doe je? - Ik wil dit goedmaken. 1206 01:19:18,128 --> 01:19:21,923 Wat? Nee. Pap. Ga terug. 1207 01:19:22,007 --> 01:19:23,407 Je zult me bedanken. 1208 01:19:26,762 --> 01:19:29,639 Dit is onze VR-gespreksruimte. 1209 01:19:29,723 --> 01:19:35,187 Mr Francis is in Taiwan, maar hij verheugt zich erop je te zien. 1210 01:19:35,270 --> 01:19:39,483 Wacht. We hebben vijf uur gereden en die vent is er niet eens? 1211 01:19:39,566 --> 01:19:40,734 Bizar. - Nee, hoor. 1212 01:19:40,817 --> 01:19:43,570 Praat en doe zoals altijd. 1213 01:19:43,653 --> 01:19:48,658 Als jullie vragen hebben, ben ik hier. 1214 01:19:48,742 --> 01:19:50,202 Waarom is je broek zo strak? 1215 01:19:51,244 --> 01:19:55,248 We gebruiken minder materiaal. Dat is beter voor het milieu. 1216 01:19:55,332 --> 01:19:57,793 Het is goed, pap. Zet je koptelefoon op. 1217 01:20:01,755 --> 01:20:03,155 Daar gaan we dan. 1218 01:20:05,550 --> 01:20:07,177 Wat gebeurt hier? 1219 01:20:07,260 --> 01:20:09,679 O, mijn god. Waar ben ik? 1220 01:20:09,763 --> 01:20:11,097 Ik ben een kangoeroe. 1221 01:20:11,181 --> 01:20:13,475 En jij een aap. Dat vind ik niks. 1222 01:20:13,558 --> 01:20:16,645 Rustig. Het is niet echt. - Niet echt? Je hebt het mis. 1223 01:20:16,728 --> 01:20:18,897 Je hebt het mis. 1224 01:20:20,357 --> 01:20:22,776 Pas op. Daar is een ijsbeer. 1225 01:20:22,859 --> 01:20:25,237 Ben. Wayne. Peter Francis. 1226 01:20:25,320 --> 01:20:27,280 Hij praat tegen ons. Hij kent... 1227 01:20:27,364 --> 01:20:29,658 Hij is vriendelijk. Hij kent onze namen. 1228 01:20:29,741 --> 01:20:34,788 Het is vreemd, maar wees rustig. Dit is mijn avatar maar. Ga zitten. 1229 01:20:34,871 --> 01:20:39,584 Oké. Dat kan ik wel. Geen probleem. Ik praat gewoon met een ijsbeer. 1230 01:20:42,128 --> 01:20:44,214 Kom op, Wayne. Doe normaal. 1231 01:20:44,297 --> 01:20:47,509 Wat kan ik voor jullie doen? - Voor ik begin... 1232 01:20:48,260 --> 01:20:50,971 Ik recycle. Niet altijd... 1233 01:20:51,054 --> 01:20:54,516 maar jullie lossen dat toch op, dus het maakt niet uit. 1234 01:20:54,599 --> 01:20:57,978 Ik wilde zeggen dat Bens leven perfect was. 1235 01:20:58,061 --> 01:21:02,649 Alles ging hem goed en... Is dat ijs veilig? 1236 01:21:03,692 --> 01:21:05,735 Is dit normaal? Hoort het zo te zijn? 1237 01:21:05,819 --> 01:21:07,404 Het is nog steeds nep. 1238 01:21:07,487 --> 01:21:10,031 Hij is een slimme jongen. 1239 01:21:10,115 --> 01:21:12,325 Laat hem niet boeten voor mijn fouten. 1240 01:21:12,409 --> 01:21:16,705 Mr Francis, ik wil al vanaf mijn vijftiende voor u werken. 1241 01:21:16,788 --> 01:21:21,042 Uw onderzoek naar magnetisme gaat het milieu redden. 1242 01:21:21,126 --> 01:21:25,505 Mijn salaris kan me niets schelen. Ik wil gewoon aan uw doel bijdragen. 1243 01:21:25,589 --> 01:21:28,717 Alsjeblieft, ijsbeer. Deze baan is zijn grote liefde. 1244 01:21:30,218 --> 01:21:31,618 Wat gebeurt er? 1245 01:21:33,889 --> 01:21:36,808 Iedereen bukken. Er komt een pelikaan aan. 1246 01:21:36,892 --> 01:21:39,853 Waarom is hij zo boos? Shit, hij komt hierheen. 1247 01:21:43,815 --> 01:21:45,215 Laat me met rust. 1248 01:21:46,693 --> 01:21:48,093 Rustig. 1249 01:21:50,488 --> 01:21:52,365 Zo doet hij nooit. 1250 01:21:59,414 --> 01:22:01,333 Fuck. Daar ben je. 1251 01:22:01,416 --> 01:22:02,918 Ik heb je. 1252 01:22:03,001 --> 01:22:05,378 Ga je met me dollen? 1253 01:22:08,715 --> 01:22:10,115 Haal hem weg. 1254 01:22:19,726 --> 01:22:23,229 Sorry. Geef me heel even. Ik kalmeer hem wel. 1255 01:22:23,313 --> 01:22:26,775 Met zo'n vader opgroeien en toch redelijk normaal zijn... 1256 01:22:26,858 --> 01:22:28,777 Je moet wel buitengewoon zijn. 1257 01:22:28,860 --> 01:22:32,072 Wil je bij 't researchteam? - Dat zou fantastisch zijn. 1258 01:22:36,159 --> 01:22:39,955 Wat grappig als mensen VR niet begrijpen. Let eens op. 1259 01:22:40,705 --> 01:22:42,105 Wat doet u? 1260 01:22:43,500 --> 01:22:45,251 Nee, alstublieft niet. 1261 01:22:49,255 --> 01:22:51,967 O, mijn god. Wat leuk. Dat was goed. Waar hadden we het over? 1262 01:23:04,688 --> 01:23:06,648 Zo behandel je mensen niet. 1263 01:23:10,527 --> 01:23:12,445 De kop van een alien. 1264 01:23:13,113 --> 01:23:17,575 Pap? Kom, we gaan hier weg. 1265 01:23:17,659 --> 01:23:20,161 Oké. Heb je de baan? 1266 01:23:20,245 --> 01:23:22,038 Maak je geen zorgen. Kom. 1267 01:23:25,000 --> 01:23:27,460 Wat ga je nu doen? 1268 01:23:27,544 --> 01:23:30,046 Ik ben valededorian. Ik bedenk wel iets. 1269 01:23:49,482 --> 01:23:51,651 Hoe ging het met Peter Francis? 1270 01:23:51,735 --> 01:23:54,821 Goed. Hij werd een alien en ik onthoofdde hem. 1271 01:23:58,241 --> 01:24:01,578 Ik blijf hier. Ik wil bij jou zijn. 1272 01:24:03,246 --> 01:24:07,250 Ik wil niet degene zijn die je belet te doen wat je wilt. 1273 01:24:07,333 --> 01:24:08,733 Het is maar een baan. 1274 01:24:09,669 --> 01:24:12,213 En ik heb een benaderbare penis, toch? 1275 01:24:14,632 --> 01:24:16,092 Hier ben ik gelukkig. 1276 01:24:22,974 --> 01:24:25,226 Je kust nog zoals in groep acht. 1277 01:24:29,397 --> 01:24:32,859 WE ZIJN TROTS OP JE, LARRY 1278 01:24:39,532 --> 01:24:40,700 Kijk daar eens. 1279 01:24:40,784 --> 01:24:44,287 Vond ze dat goed genoeg? Daar zit iets achter. 1280 01:24:44,370 --> 01:24:46,581 Ze denkt dat het zwembad een boerderij is. 1281 01:24:46,664 --> 01:24:50,168 Mag ik jullie aandacht even? 1282 01:24:50,251 --> 01:24:52,921 Allemaal bedankt voor jullie komst. 1283 01:24:53,004 --> 01:24:56,382 Ik wilde iets zeggen over mijn zoon, Larry. 1284 01:24:57,550 --> 01:24:59,177 Ik ben heel trots op hem... 1285 01:24:59,260 --> 01:25:04,057 voor de man die hij is geworden en de man die hij zal zijn. 1286 01:25:04,140 --> 01:25:08,353 Ik ben verdrietig dat hij weggaat, maar ik zou niet... 1287 01:25:11,106 --> 01:25:16,694 Ik ben opgewonden over het feit dat hij ons land zal beschermen. 1288 01:25:19,531 --> 01:25:22,826 Ik kan het proeven. Ik vind het lekker. Is dat erg? 1289 01:25:23,451 --> 01:25:25,120 Aiden, hou daarmee op. 1290 01:25:25,203 --> 01:25:27,288 Waarmee? Hij vindt het lekker. 1291 01:25:27,372 --> 01:25:30,959 Ik vraag je op te houden, oké? Je moet naar me luisteren. 1292 01:25:31,042 --> 01:25:33,419 Je boft als je net zo'n man als Larry wordt. 1293 01:25:34,671 --> 01:25:37,465 Zeg jij dat? Jij bent een watje. - Wat zeg je? 1294 01:25:38,716 --> 01:25:41,094 Ik heb Wayne in elkaar geslagen. 1295 01:25:41,177 --> 01:25:42,846 Hij liet je vast winnen. 1296 01:25:43,179 --> 01:25:44,579 Hou verdomme je kop. 1297 01:25:49,352 --> 01:25:50,752 Dank je, Krystal. 1298 01:25:54,274 --> 01:25:58,194 Aiden heeft gelijk. Hij liet me inderdaad winnen. 1299 01:25:58,820 --> 01:26:03,533 Wayne, waarom gaan nu niet eens echt vechten? 1300 01:26:03,616 --> 01:26:06,828 Wat? Kom op, Mardy. Dit is een vrolijke gelegenheid. 1301 01:26:06,911 --> 01:26:09,330 Ben je soms bang? Pas op je woorden. 1302 01:26:11,916 --> 01:26:15,336 Dit wil je niet. Benzo? 1303 01:26:18,673 --> 01:26:21,467 Sla hem in elkaar. - Laat Aiden zien wie de baas is. 1304 01:26:21,551 --> 01:26:23,720 Ik heb toestemming. Kom op. 1305 01:26:23,803 --> 01:26:25,203 Kom op. 1306 01:26:36,316 --> 01:26:37,400 Dat was zielig. 1307 01:26:37,483 --> 01:26:39,819 Ja. Wil je een biertje? 1308 01:26:39,903 --> 01:26:41,303 Ja, graag. 1309 01:26:44,073 --> 01:26:46,659 Jongens, wie zal er als eerste trouwen? 1310 01:26:46,743 --> 01:26:47,744 Zeker weten Ben. 1311 01:26:47,827 --> 01:26:50,705 Deze Ben? Echt niet. 1312 01:26:50,788 --> 01:26:53,958 Hoe kan ik met je trouwen? Je penis is net een teelbal. 1313 01:26:54,417 --> 01:26:58,004 Larry, je pa had niet zo tegen Aiden moeten schreeuwen. 1314 01:26:58,087 --> 01:26:59,487 Hij is een braaf joch. 1315 01:27:09,182 --> 01:27:11,309 Ruth. Ben je wakker? 1316 01:27:15,104 --> 01:27:17,148 Ik vertrek morgenochtend. 1317 01:27:17,232 --> 01:27:19,651 Misschien kunnen we nog wat doen? 1318 01:27:20,860 --> 01:27:22,737 Door jou voel ik me zo jong. 1319 01:27:23,780 --> 01:27:25,180 Pruik op of pruik af? 1320 01:27:25,740 --> 01:27:27,825 Laat hem op. Ik neuk hem er wel af. 1321 01:27:33,539 --> 01:27:34,939 Dat is drie. 1322 01:33:33,065 --> 01:33:35,067 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 99262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.