All language subtitles for English SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:12,469 MAN 1: Don't be afraid. 2 00:00:15,765 --> 00:00:18,600 MAN 2: Do you believe in sin? 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,647 WOMAN [WHISPERING]: There's nothing to believe. 4 00:00:27,902 --> 00:00:39,204 "The battle against the Devil, which is the principal task of Saint Michael the Archangel, is still being fought today, because the Devil is still alive and active in the world." Pope John Paul II 5 00:00:41,666 --> 00:00:46,295 What follows is inspired by true events. 6 00:03:25,413 --> 00:03:27,289 - You finished? - Yep. 7 00:03:27,749 --> 00:03:29,958 Then wash up and come eat. 8 00:03:30,126 --> 00:03:31,877 I've washed up. 9 00:03:34,714 --> 00:03:36,715 Well, then eat. 10 00:03:38,635 --> 00:03:42,804 And when you're done, I'll need a hand with the casket. 11 00:03:51,439 --> 00:03:53,232 How'd she do it? 12 00:03:53,775 --> 00:03:55,400 What? 13 00:03:55,818 --> 00:03:57,486 Kill herself. 14 00:03:57,654 --> 00:03:59,988 Michael, I've told you this many times. 15 00:04:00,156 --> 00:04:02,991 We serve the dead, but we don't talk about them. 16 00:04:03,868 --> 00:04:06,453 It brings bad things. 17 00:04:06,621 --> 00:04:09,331 We keep dead people in the house, Dad. 18 00:04:09,499 --> 00:04:11,708 How much worse could it get? 19 00:05:03,052 --> 00:05:05,429 - Are you kidding me? - No, Eddie. I'm not kidding. 20 00:05:05,596 --> 00:05:06,680 Wait, why? 21 00:05:07,473 --> 00:05:08,932 So I can get out of here. 22 00:05:09,100 --> 00:05:13,312 Why not tell him you wanna go to college? I mean, you got the grades. You can do it. 23 00:05:13,479 --> 00:05:17,065 - You think he'd pay for that? - Shit, man. Seminary school? 24 00:05:17,233 --> 00:05:19,860 Wait, wait, wait. Wait. Seminary school, really? 25 00:05:20,695 --> 00:05:24,406 Wait, is this your way of telling me you're gay? I'm just joking. Okay? Joking. 26 00:05:24,574 --> 00:05:28,577 Man, you don't get it. In my family, you're either a mortician or a priest. That's it. 27 00:05:28,745 --> 00:05:30,829 Well, then change your name. 28 00:05:30,997 --> 00:05:34,583 It's too late. I took the entrance exam. 29 00:05:34,751 --> 00:05:36,293 - You what? MICHAEL: I passed. 30 00:05:38,046 --> 00:05:39,880 I'm leaving Monday. 31 00:05:40,548 --> 00:05:42,507 EDDIE: That's- That's crazy. 32 00:05:42,675 --> 00:05:44,051 MICHAEL: Dude, I've looked into it. 33 00:05:44,218 --> 00:05:46,762 It's a four-year degree before you even take your first vows. 34 00:05:46,929 --> 00:05:49,139 If it doesn't work out, I can always leave. 35 00:05:49,932 --> 00:05:53,060 Wow. Such faith. 36 00:05:53,436 --> 00:05:55,729 MICHAEL: You know what, Eddie? You're such a dick. 37 00:05:55,897 --> 00:05:57,856 EDDIE: Cool. Awesome. Whatever, dude. 38 00:05:58,024 --> 00:06:01,485 I will never confess to you. You know that, right? 39 00:06:01,652 --> 00:06:02,819 NINA: These are on the house. 40 00:06:02,987 --> 00:06:05,072 EDDIE: Wow. - Gonna get heat for giving away beers? 41 00:06:05,239 --> 00:06:06,615 Not if they don't know. 42 00:06:06,783 --> 00:06:08,575 How about for banging the customers? 43 00:06:09,035 --> 00:06:10,577 Screw you, Eddie. 44 00:06:11,537 --> 00:06:13,413 Drink up. I'm off in 10. 45 00:06:13,581 --> 00:06:15,415 Lickety-split. 46 00:06:18,211 --> 00:06:20,796 "Lickety-split"? Pbbb. 47 00:06:20,963 --> 00:06:25,050 You better make the most of that before they chop your wiener off. 48 00:06:27,053 --> 00:06:28,887 Goodbye, wiener. 49 00:07:06,759 --> 00:07:08,760 ISTVAN: Don't worry. 50 00:07:09,220 --> 00:07:11,847 The pain is gone. 51 00:07:13,057 --> 00:07:15,767 God has taken it... 52 00:07:16,310 --> 00:07:18,019 ...away. 53 00:07:22,442 --> 00:07:25,235 Michael. Come. 54 00:07:28,156 --> 00:07:30,365 Don't be afraid. 55 00:07:53,973 --> 00:07:55,015 Four years later 56 00:07:55,183 --> 00:07:57,809 MAN: This is always a special Mass for me... 57 00:07:57,977 --> 00:08:00,604 ...as I look upon our new deacons... 58 00:08:00,771 --> 00:08:05,233 ...as they prepare to go into the world with Christ's message. 59 00:08:05,693 --> 00:08:09,112 So in the next few months, you will face your last assessments... 60 00:08:09,280 --> 00:08:13,241 ...and then be asked to take your final vows to become priests. 61 00:08:13,409 --> 00:08:18,538 So I leave you with these words to consider, from the Gospel of Saint John: 62 00:08:19,499 --> 00:08:22,417 You did not choose me... 63 00:08:22,919 --> 00:08:25,253 ...it was I who chose you... 64 00:08:25,922 --> 00:08:31,218 ...and I send you forth to bear fruit that will last. 65 00:08:32,094 --> 00:08:34,596 [CROWD APPLAUDING] 66 00:08:54,158 --> 00:08:55,742 MATTHEW: Michael. 67 00:08:56,911 --> 00:08:58,245 Exam results. 68 00:08:58,412 --> 00:08:59,621 You aced psychology. 69 00:09:00,039 --> 00:09:03,458 - Art history too. Congratulations. - Thank you. 70 00:09:04,210 --> 00:09:06,545 So, what happened with theology? 71 00:09:07,088 --> 00:09:08,922 It's like you blew it on purpose. 72 00:09:09,090 --> 00:09:11,800 I've been distracted. End of the year, that's all. 73 00:09:12,218 --> 00:09:14,970 Drop by my office this week. We'll discuss it. 74 00:09:15,346 --> 00:09:16,930 Okay. 75 00:09:17,640 --> 00:09:20,350 [GUNFIRE PLAYING ON VIDEO GAME] 76 00:09:22,478 --> 00:09:24,729 MAN: Yeah, jump. Take him out. 77 00:09:34,824 --> 00:09:36,032 Dude, honestly? 78 00:10:23,539 --> 00:10:24,706 MATTHEW: Michael! 79 00:10:24,874 --> 00:10:25,915 Michael, wait! 80 00:10:26,083 --> 00:10:27,709 [GRUNTS] 81 00:10:30,129 --> 00:10:32,255 [WOMAN SCREAMS] 82 00:10:46,896 --> 00:10:48,938 MICHAEL: Call an ambulance! 83 00:11:05,915 --> 00:11:07,749 Bless me, Father. 84 00:11:11,462 --> 00:11:12,754 Father. 85 00:11:13,464 --> 00:11:15,215 Bless me. 86 00:11:17,760 --> 00:11:19,052 Please, Father. 87 00:11:19,970 --> 00:11:22,180 I don't wanna die like this. 88 00:11:26,602 --> 00:11:29,688 Uh, through the power vested in me: 89 00:11:29,855 --> 00:11:34,776 Let the fire of the Holy Spirit descend, that this being may be awakened... 90 00:11:34,985 --> 00:11:38,655 ...in the world beyond the life of this earth... 91 00:11:39,115 --> 00:11:42,534 ...and infused with the power of the Holy Spirit. 92 00:11:42,952 --> 00:11:46,079 Lord Jesus Christ, I ask that you receive this child- 93 00:11:46,956 --> 00:11:48,665 What's your name? 94 00:11:50,126 --> 00:11:52,460 Sandra. 95 00:11:56,716 --> 00:12:01,010 I ask you to receive this child, Sandra, into your loving arms... 96 00:12:01,178 --> 00:12:04,389 ...that she might pass in safety from this crisis... 97 00:12:04,557 --> 00:12:06,725 ...as you have taught us with infinite passion. 98 00:12:06,892 --> 00:12:11,187 By this sign, you are anointed with the grace of the atonement of our Lord Jesus Christ... 99 00:12:11,355 --> 00:12:14,357 ...and absolved of all past error and freed to take your place... 100 00:12:14,525 --> 00:12:16,985 ...in the world he has prepared for us. 101 00:12:18,154 --> 00:12:20,280 [SPEAKING IN LATIN] 102 00:12:24,452 --> 00:12:26,161 Amen. 103 00:12:39,633 --> 00:12:44,012 [BELL TOLLING] 104 00:12:57,693 --> 00:12:59,861 [KNOCKING] 105 00:13:00,029 --> 00:13:02,030 [DOOR OPENS] 106 00:13:05,367 --> 00:13:06,493 Michael. 107 00:13:07,703 --> 00:13:10,789 I still don't even understand how it happened. 108 00:13:11,582 --> 00:13:13,875 You shouldn't think about it. 109 00:13:14,210 --> 00:13:16,544 It was an accident. Really. 110 00:13:17,046 --> 00:13:18,421 It's hard not to think about. 111 00:13:18,923 --> 00:13:21,424 I feel somewhat responsible. 112 00:13:22,301 --> 00:13:25,386 You know the average age of a nun these days? 113 00:13:25,763 --> 00:13:27,138 Sixty-nine. 114 00:13:27,681 --> 00:13:31,351 Three thousand parishes across the U.S. Don't even have a priest anymore. 115 00:13:31,519 --> 00:13:33,978 You give this speech to everyone who tries to leave? 116 00:13:34,146 --> 00:13:37,398 No, just those I believe in. 117 00:13:38,275 --> 00:13:40,401 I quit smoking and now I'm addicted to these. 118 00:13:51,497 --> 00:13:55,416 You know, what I saw the other night, it was really something. 119 00:13:55,584 --> 00:13:58,253 I know experienced priests who wouldn't have handled that. 120 00:13:58,420 --> 00:14:02,090 I just repeated a few prayers over a suffering girl. 121 00:14:02,299 --> 00:14:03,925 And the words meant nothing to you? 122 00:14:04,093 --> 00:14:07,512 Father, listen to me, did you understand my letter? 123 00:14:08,347 --> 00:14:13,017 Yes, I decided not to pass it on to my superiors. 124 00:14:13,185 --> 00:14:15,728 - Why not? - I think you're making a mistake. 125 00:14:16,730 --> 00:14:21,317 I think this is the part where I say, "It's not you, it's me" and "Let's just be friends." 126 00:14:21,735 --> 00:14:23,778 Here's the thing. 127 00:14:25,322 --> 00:14:26,865 Tastes like shit. 128 00:14:28,158 --> 00:14:32,704 If a seminarian doesn't complete his vows, then under Article 15... 129 00:14:32,872 --> 00:14:37,250 ...the Church has the right to convert the scholarship to a student loan. 130 00:14:37,960 --> 00:14:42,005 That's over 100 grand of education you'd owe us. 131 00:14:42,172 --> 00:14:43,506 Why would you do that? 132 00:14:43,674 --> 00:14:46,342 Oh, no, no, no. I'm not saying I'm going to do it... 133 00:14:46,510 --> 00:14:48,428 ...just yet. 134 00:14:50,180 --> 00:14:54,267 You were a mortician before you joined us, am I right? 135 00:14:54,685 --> 00:14:56,978 I imagine that means you're not very squeamish. 136 00:14:57,146 --> 00:14:58,146 What is this about? 137 00:15:01,025 --> 00:15:06,863 Last year, the Vatican received over a half a million reports of demonic possession. 138 00:15:07,031 --> 00:15:09,616 - That's something of a record. - I'm still not following. 139 00:15:09,783 --> 00:15:11,326 An order has been passed down... 140 00:15:11,493 --> 00:15:17,332 ...to place an exorcist in every diocese across the U.S. By this time next year. 141 00:15:17,499 --> 00:15:22,337 As you might imagine, it's not a highly sought-after position. 142 00:15:22,880 --> 00:15:24,839 There's a new program at the Vatican... 143 00:15:25,007 --> 00:15:28,760 ...designed to reteach the clergy the rite of exorcism. 144 00:15:29,511 --> 00:15:32,347 I've been asked to keep an eye out for potential candidates. 145 00:15:32,514 --> 00:15:34,849 Wait a minute, you... 146 00:15:35,809 --> 00:15:39,145 You want me to be an exorcist? 147 00:15:41,315 --> 00:15:42,565 Why? 148 00:15:42,733 --> 00:15:44,692 Why would you want me? 149 00:15:44,860 --> 00:15:46,361 I don't know what I believe in. 150 00:15:46,528 --> 00:15:48,279 That's right. 151 00:15:48,447 --> 00:15:49,906 I remember in your letter... 152 00:15:50,074 --> 00:15:54,118 ...you explained how you used the priesthood to run away from things. 153 00:15:54,286 --> 00:15:57,538 The truth is, you could have run in any direction, but you ran here. 154 00:15:58,290 --> 00:15:59,916 Why? 155 00:16:01,418 --> 00:16:02,669 Just take the course. 156 00:16:03,295 --> 00:16:07,090 And then if you still wanna leave when you get back, we can talk about it then. 157 00:16:08,342 --> 00:16:12,762 Two months in Rome. How bad could that be? 158 00:17:15,451 --> 00:17:18,202 Keep the change. Thank you. 159 00:18:00,454 --> 00:18:02,455 I'm guessing there's no cable. 160 00:18:30,192 --> 00:18:34,320 MAN: By the time an exorcist is called to assess a possible possession... 161 00:18:34,488 --> 00:18:38,157 ...the parish priest would have ensured... 162 00:18:38,325 --> 00:18:41,702 ...that all psychiatric explanations had been exhausted. 163 00:18:41,870 --> 00:18:45,248 He would have questioned the possessed himself... 164 00:18:45,415 --> 00:18:48,876 ...and forwarded his assessment on to his bishop. 165 00:18:49,044 --> 00:18:51,546 With the bishop's permission... 166 00:18:51,713 --> 00:18:56,217 ...an exorcist is then summoned to determine possession. 167 00:18:56,385 --> 00:19:01,264 Often, early signs of a possession are subtle. 168 00:19:01,723 --> 00:19:03,558 Social withdrawal... 169 00:19:03,725 --> 00:19:05,518 ...apathy... 170 00:19:06,562 --> 00:19:10,565 ...a persistent tremor in a limb. 171 00:19:11,400 --> 00:19:14,569 It can go unnoticed until the victim is deep within... 172 00:19:14,736 --> 00:19:16,737 ...the demonic spirit's grasp. 173 00:19:16,905 --> 00:19:20,575 This was taken at an exorcism in Turin. 174 00:19:21,702 --> 00:19:24,495 [WOMAN YELLING ON VIDEO] 175 00:19:25,998 --> 00:19:29,083 The woman survived without food or water for eight weeks... 176 00:19:29,501 --> 00:19:31,961 ...before the demon released her. 177 00:19:33,338 --> 00:19:38,759 This man's jaw spontaneously dislocated while being read the Lord's Prayer. 178 00:19:38,927 --> 00:19:42,138 He made no physical contact with any object... 179 00:19:42,306 --> 00:19:45,725 ...nor was he met with any physical force. 180 00:19:48,979 --> 00:19:52,773 Demons are the devil's foot soldiers... 181 00:19:52,941 --> 00:19:56,277 ...often operating in groups much like a squadron... 182 00:19:56,445 --> 00:19:57,862 ...infesting their victims. 183 00:19:58,030 --> 00:20:00,698 It is the job of an exorcist... 184 00:20:00,866 --> 00:20:04,577 ...to determine the number of possessing demons and their names... 185 00:20:04,786 --> 00:20:08,497 ...something the demons protect with great ferocity. 186 00:20:08,707 --> 00:20:10,541 And when the exorcist has a name... 187 00:20:10,709 --> 00:20:14,962 ...he can then begin to assert control over the entity... 188 00:20:15,130 --> 00:20:17,131 ...and cast it out. 189 00:20:18,675 --> 00:20:20,301 Who have we here? 190 00:20:23,931 --> 00:20:25,890 - Michael Kovak. - I'm sorry? 191 00:20:26,433 --> 00:20:28,392 [LOUDER] Michael Kovak. 192 00:20:28,602 --> 00:20:30,269 Oh, yes. 193 00:20:30,437 --> 00:20:31,729 The American. 194 00:20:32,064 --> 00:20:36,609 - Yeah. Sorry I'm late. - Yes, I prefer punctuality to apologies. 195 00:20:36,985 --> 00:20:38,945 Welcome. Sit down. 196 00:20:41,073 --> 00:20:44,492 [MAN YELLING ON RECORDING] 197 00:20:44,660 --> 00:20:47,828 MAN [IN RUSSIAN ON RECORDING]: Die, priest, die! 198 00:20:51,166 --> 00:20:54,835 XAVIER: The most identifiable sign of a possession... 199 00:20:55,003 --> 00:20:59,006 ...is the negative reaction to sacred objects. 200 00:20:59,549 --> 00:21:03,344 Crucifixes, holy water. 201 00:21:03,679 --> 00:21:05,805 The man that you have just heard... 202 00:21:05,973 --> 00:21:09,350 ...was reacting to a crucifix placed on his head. 203 00:21:09,518 --> 00:21:11,269 ANGELINA: Excuse me, Father. XAVIER: Yes? 204 00:21:11,436 --> 00:21:14,355 ANGELINA: What if he was suffering from the delusion that he's possessed? 205 00:21:15,065 --> 00:21:16,899 Wouldn't he react in the same way? 206 00:21:17,067 --> 00:21:22,196 XAVIER: Admittedly, it's very easy to confuse psychotic illness with possession. 207 00:21:22,364 --> 00:21:26,117 It's up to the exorcist to discern the difference. 208 00:21:26,326 --> 00:21:28,577 WOMAN: So how do you do that? 209 00:21:28,745 --> 00:21:30,371 Well, there are many ways. 210 00:21:30,539 --> 00:21:34,709 For example, paranoid schizophrenics are not aware that they're deluded. 211 00:21:34,876 --> 00:21:38,296 MICHAEL: Neither are the possessed while they're being possessed, are they? 212 00:21:38,463 --> 00:21:41,882 But people who are possessed have periods of lucidity. That's my point. 213 00:21:42,050 --> 00:21:43,426 So do schizophrenics. 214 00:21:43,593 --> 00:21:47,722 XAVIER: One can't suddenly manifest abilities simply because one is deluded. 215 00:21:47,889 --> 00:21:51,559 The man on this tape is German. 216 00:21:51,727 --> 00:21:54,061 How does he spontaneously speak Russian? 217 00:21:54,396 --> 00:21:58,065 How could a boy in a village in Africa found 400 miles from his home... 218 00:21:58,233 --> 00:22:00,651 ...claim that he was abducted by aliens? 219 00:22:00,819 --> 00:22:02,069 It's just as unlikely. 220 00:22:02,237 --> 00:22:05,156 But we're willing to call him crazy and your German man not... 221 00:22:05,324 --> 00:22:08,200 ...because he believes in aliens, not God. 222 00:22:11,371 --> 00:22:15,416 XAVIER: We're not here to scrutinize religion with science. 223 00:22:16,126 --> 00:22:22,256 The object of this course is to view phenomena through the lens of faith. 224 00:22:22,424 --> 00:22:25,468 So which do you believe in, aliens or God? 225 00:22:25,635 --> 00:22:27,845 The jury's out on both. 226 00:22:28,013 --> 00:22:30,056 Interesting perspective for a priest. 227 00:22:30,223 --> 00:22:31,974 I'm not a priest... 228 00:22:32,142 --> 00:22:33,768 ...yet. 229 00:22:33,935 --> 00:22:36,103 So you're having a final fling with atheism? 230 00:22:36,271 --> 00:22:39,857 Well, I guess it's more like an ex-girlfriend who keeps coming around. 231 00:22:40,984 --> 00:22:42,360 WOMAN: Angelina. 232 00:22:42,527 --> 00:22:45,404 [IN ITALIAN] We are going to the library. Are you joining us? 233 00:22:45,572 --> 00:22:47,448 [SPEAKING IN ITALIAN] 234 00:23:04,841 --> 00:23:06,967 XAVIER: Thank you, gentlemen. See you at Mass. 235 00:23:07,135 --> 00:23:09,970 Michael. Walk with me a moment. 236 00:23:10,806 --> 00:23:13,307 I understand you were taught by Father Matthew. 237 00:23:13,475 --> 00:23:14,975 MICHAEL: That's right. 238 00:23:15,143 --> 00:23:17,978 XAVIER: He's a dear friend. We studied together at Loyola. 239 00:23:18,146 --> 00:23:21,899 He's asked me to keep an eye on you. He thinks you've got great potential. 240 00:23:22,067 --> 00:23:23,692 MICHAEL: That's a lot of pressure. 241 00:23:23,860 --> 00:23:25,986 For both of us. 242 00:23:26,279 --> 00:23:28,489 What do you think of the course so far? 243 00:23:28,657 --> 00:23:30,908 To be honest, I don't know what to make of it. 244 00:23:31,076 --> 00:23:32,701 XAVIER: I suspected as much. 245 00:23:32,869 --> 00:23:36,872 Tell me, Michael, do you believe in sin? 246 00:23:37,040 --> 00:23:40,418 Yeah, I just don't necessarily believe the devil makes us do it. 247 00:23:40,877 --> 00:23:43,295 He that committeth sin is of the devil. 248 00:23:44,047 --> 00:23:46,340 Then that'd be all of us, wouldn't it? 249 00:23:46,508 --> 00:23:48,843 And if we're all of the devil, how do we fight him? 250 00:23:50,762 --> 00:23:55,015 Tomorrow, I recommend you take your doubts for a walk around Rome. 251 00:23:55,767 --> 00:23:58,853 You can pay a visit to an old friend of mine. 252 00:23:59,229 --> 00:24:00,688 Father Lucas? 253 00:24:00,856 --> 00:24:03,023 He's Welsh. Jesuit. 254 00:24:03,191 --> 00:24:05,901 His methods are a little less orthodox. 255 00:24:06,069 --> 00:24:08,195 Studied under Father Carmine De Filippis. 256 00:24:08,363 --> 00:24:11,574 MICHAEL: I don't know what that means. - It means he knows his stuff. 257 00:24:11,908 --> 00:24:16,704 He'II be happy to provide you with the kind of proof you seem to need. 258 00:24:17,372 --> 00:24:19,623 Excuse me, I have a Mass to say. 259 00:25:00,582 --> 00:25:03,250 [BELL TOLLING] 260 00:25:11,843 --> 00:25:15,888 [CATS MEOWING] 261 00:25:45,126 --> 00:25:46,252 [MEOWS] 262 00:25:46,419 --> 00:25:48,420 Jesus. 263 00:25:48,588 --> 00:25:50,297 [MAN SPEAKS IN ITALIAN] 264 00:25:51,508 --> 00:25:54,301 MICHAEL: Father Lucas? - Yes? 265 00:25:54,719 --> 00:25:56,929 Hi. I'm Michael Kovak. 266 00:25:57,097 --> 00:26:00,766 - Oh. You're the American. - Yeah. 267 00:26:01,142 --> 00:26:03,519 - You don't like cats? - Not particularly. 268 00:26:03,687 --> 00:26:06,647 Welcome to Rome. It's infested with cats. 269 00:26:06,815 --> 00:26:09,024 I've tried giving them names but it's pointless. 270 00:26:09,192 --> 00:26:12,987 A cat won't come no matter what you call it. They do as they please. 271 00:26:14,364 --> 00:26:16,323 Anyway, welcome. 272 00:26:20,161 --> 00:26:22,037 Make sure they don't come in. 273 00:26:23,665 --> 00:26:25,249 MICHAEL: No. Hey, hey. 274 00:26:28,712 --> 00:26:30,671 Father Xavier tells me you're troubled. 275 00:26:30,839 --> 00:26:33,340 I don't think Father Xavier explained the situation. 276 00:26:33,508 --> 00:26:35,676 He explained it well enough. 277 00:26:35,844 --> 00:26:37,595 I've arranged for you to meet someone. 278 00:26:37,762 --> 00:26:39,221 [KNOCKING] 279 00:26:39,389 --> 00:26:41,473 Speak of the devil. 280 00:26:46,021 --> 00:26:48,564 [LUCAS SPEAKING IN ITALIAN] 281 00:26:49,691 --> 00:26:51,525 [ADRIANA & ROSARIA SPEAKING IN ITALIAN] 282 00:26:53,945 --> 00:26:57,072 [IN ITALIAN] God bless you, Father, thank you for seeing us. 283 00:26:57,240 --> 00:26:59,867 LUCAS [IN ITALIAN]: There's no need to thank me. 284 00:27:02,537 --> 00:27:05,039 Put it in the kitchen. 285 00:27:06,499 --> 00:27:08,208 [BOTH SPEAK IN ITALIAN] 286 00:27:08,376 --> 00:27:09,877 LUCAS: Sit down. 287 00:27:13,882 --> 00:27:15,507 ROSARIA [IN ITALIAN]: Have you fed them? 288 00:27:15,675 --> 00:27:18,052 LUCAS: No, they don't need feeding. 289 00:27:19,179 --> 00:27:23,474 ROSARIA: Lucia. Gabriella. Dante. Federico. 290 00:27:23,808 --> 00:27:25,893 [SPEAKING IN ITALIAN] 291 00:27:30,482 --> 00:27:32,066 ROSARIA: Where's Hermione? 292 00:27:32,609 --> 00:27:33,984 LUCAS: Come now. 293 00:27:34,152 --> 00:27:35,527 ROSARIA: No. I want to see Hermione. 294 00:27:35,695 --> 00:27:37,738 After. Come. 295 00:27:45,080 --> 00:27:47,581 [SPEAKING IN ITALIAN] 296 00:27:52,253 --> 00:27:56,090 [IN ENGLISH] If you wanna watch, you have to help me. I'll need to absolve you first. 297 00:27:56,257 --> 00:27:57,633 MICHAEL: Help with what? 298 00:27:57,801 --> 00:27:59,927 The exorcism. What do you think? 299 00:28:00,095 --> 00:28:02,805 Or you can stay down here with her aunt. 300 00:28:03,390 --> 00:28:04,932 That could be fun. 301 00:28:05,100 --> 00:28:06,934 It's up to you. 302 00:28:07,185 --> 00:28:11,105 Whatever you do, don't address the girl directly, no matter what she says. 303 00:28:11,272 --> 00:28:13,357 And if I ask you to hold her down... 304 00:28:13,525 --> 00:28:17,236 ...it's best you grab her arms from behind... 305 00:28:17,404 --> 00:28:19,738 ...and try keeping her in a seated position. 306 00:28:19,906 --> 00:28:22,366 The spirit is pretty devious. Hasn't shown itself yet. 307 00:28:22,534 --> 00:28:24,702 - The spirit? LUCAS: Yes. Spirit. 308 00:28:26,621 --> 00:28:28,956 Demon. The devil. 309 00:28:29,124 --> 00:28:32,292 If it hasn't shown itself, how do you know she's possessed? 310 00:28:32,502 --> 00:28:34,962 All right, give me something, anything that's yours. 311 00:28:36,965 --> 00:28:38,799 Put it in this. 312 00:28:39,134 --> 00:28:40,342 What is it, a dollar bill? 313 00:28:40,510 --> 00:28:42,678 Come on, do it. Quickly. It's for your benefit. 314 00:28:43,847 --> 00:28:45,556 What else? 315 00:28:46,850 --> 00:28:48,726 Oh, yes. It's Michael, isn't it? 316 00:28:49,227 --> 00:28:52,479 I absolve you of any sins you may have committed now or in the past... 317 00:28:52,647 --> 00:28:54,940 ...in the name of the Father, Son and Holy Spirit. 318 00:28:55,108 --> 00:28:57,860 - Amen. - All right, come on. 319 00:28:59,654 --> 00:29:03,490 Oh, yes, one other thing. If it does manifest, don't even look into the girl's eyes. 320 00:29:03,658 --> 00:29:06,952 Whatever you do, do not address it. Do not speak to it. It's the devil. 321 00:29:07,120 --> 00:29:09,163 - Leave that to me. Do you understand? - Cool. 322 00:29:09,330 --> 00:29:10,998 - Do you understand? - Yeah, I get it. 323 00:29:11,166 --> 00:29:12,708 Well, just say so. 324 00:29:12,876 --> 00:29:15,377 Bow your head, keep praying and good luck. 325 00:29:48,953 --> 00:29:50,704 LUCAS [IN ITALIAN]: How are you? 326 00:29:51,039 --> 00:29:52,623 The same. 327 00:29:52,874 --> 00:29:54,875 LUCAS: Have you eaten? 328 00:29:58,087 --> 00:30:00,422 What about your baby? 329 00:30:01,549 --> 00:30:03,884 You need to eat. 330 00:30:04,928 --> 00:30:06,637 [IN ENGLISH] Okay. 331 00:30:08,681 --> 00:30:10,307 Um... 332 00:30:10,725 --> 00:30:13,560 [IN ITALIAN] What's happened since Tuesday? 333 00:30:13,937 --> 00:30:17,815 ROSARIA: It won't stop now. Even when I sleep it talks. 334 00:30:17,982 --> 00:30:19,983 [SPEAKS IN ITALIAN] 335 00:30:20,151 --> 00:30:21,527 [CHUCKLES] 336 00:30:22,111 --> 00:30:23,821 [IN ENGLISH] Okay. 337 00:30:24,614 --> 00:30:26,865 Now she's gonna guess what's in the bag. 338 00:30:27,158 --> 00:30:29,284 Rosaria? 339 00:30:29,911 --> 00:30:31,578 [IN ITALIAN] See the bag? 340 00:30:31,746 --> 00:30:33,288 [ROSARIA SPEAKS IN ITALIAN] 341 00:30:33,456 --> 00:30:36,166 Tell me what's in it. 342 00:30:37,502 --> 00:30:38,919 How could I know that? 343 00:30:39,087 --> 00:30:41,213 Then I want you to guess. 344 00:30:44,133 --> 00:30:45,175 I don't know. 345 00:30:45,343 --> 00:30:47,344 Clear your mind and guess. 346 00:30:47,512 --> 00:30:49,972 It's not a test. Just guess. 347 00:30:50,139 --> 00:30:51,265 I don't want to. 348 00:30:51,432 --> 00:30:53,350 I'm ordering you to guess! Guess! 349 00:31:01,609 --> 00:31:05,863 [SPEAKS IN ITALIAN] 350 00:31:08,783 --> 00:31:10,576 [IN ENGLISH] Show her. 351 00:31:20,670 --> 00:31:22,462 There you are. 352 00:31:22,630 --> 00:31:24,756 Knowledge of the unknowable. 353 00:31:25,133 --> 00:31:26,967 It's the quickest test for possession. 354 00:31:27,135 --> 00:31:30,304 The devil is working in and through her right now. 355 00:31:32,140 --> 00:31:33,557 Okay. 356 00:31:39,147 --> 00:31:40,689 Uh... 357 00:31:40,857 --> 00:31:43,358 [IN ITALIAN] Did it tell you what was in the bag? 358 00:31:43,526 --> 00:31:44,651 [ROSARIA SPEAKING IN ITALIAN] 359 00:31:44,819 --> 00:31:46,570 Is it talking now? 360 00:31:46,738 --> 00:31:48,447 What's it saying? 361 00:31:50,450 --> 00:31:52,826 Disgusting things. 362 00:31:52,994 --> 00:31:56,330 It's important you tell me. 363 00:32:00,710 --> 00:32:03,670 [WHISPERING INDISTINCTLY] 364 00:32:08,843 --> 00:32:11,511 LUCAS: Has it told you its name yet? 365 00:32:13,806 --> 00:32:15,432 Do you know its name? 366 00:32:15,600 --> 00:32:16,767 Tell me its name. 367 00:32:16,935 --> 00:32:18,477 Tell me now. 368 00:32:33,368 --> 00:32:35,827 [LUCAS SPEAKING IN LATIN] 369 00:32:52,971 --> 00:32:55,555 [CELL PHONE RINGING] 370 00:32:57,225 --> 00:32:58,809 [SPEAKS IN ITALIAN] 371 00:32:59,519 --> 00:33:00,936 [IN ENGLISH] In! 372 00:33:04,732 --> 00:33:05,941 [MICHAEL SPEAKING IN LATIN] 373 00:33:06,109 --> 00:33:08,860 LUCAS [IN ITALIAN]: I can't talk now, I'm in the middle of something. 374 00:33:13,783 --> 00:33:16,368 [ROSARIA GRUNTING] 375 00:33:16,536 --> 00:33:19,121 [LUCAS SPEAKING IN LATIN] 376 00:33:23,042 --> 00:33:26,253 ROSARIA [IN ITALIAN]: Shut up, shut up. 377 00:33:26,587 --> 00:33:28,755 Shut up, priest. 378 00:33:29,507 --> 00:33:31,550 You must not touch me. 379 00:33:31,926 --> 00:33:33,260 You are disgusting. 380 00:33:33,511 --> 00:33:35,137 Keep your dirty hands off me. 381 00:33:35,304 --> 00:33:37,264 Shut up! You must not speak. 382 00:33:37,432 --> 00:33:38,765 Don't touch me! 383 00:33:39,058 --> 00:33:40,600 Go away, priest. Go away! 384 00:33:40,768 --> 00:33:43,103 You stink, you are disgusting. 385 00:34:09,213 --> 00:34:13,216 Rosaria. 386 00:34:14,302 --> 00:34:16,303 Open your mouth. 387 00:34:16,846 --> 00:34:18,472 [LUCAS SPEAKS IN ITALIAN] 388 00:34:19,140 --> 00:34:20,307 How do you feel? 389 00:34:20,475 --> 00:34:22,559 [SPEAKS IN ITALIAN] 390 00:34:27,899 --> 00:34:29,316 LUCAS [IN ENGLISH]: Okay. 391 00:34:37,700 --> 00:34:39,659 Okay, that's it. 392 00:34:49,378 --> 00:34:51,338 MICHAEL: Really? That's it? 393 00:34:51,506 --> 00:34:54,257 Well, what'd you expect? Spinning heads, pea soup? 394 00:34:58,429 --> 00:35:01,139 Spiritual liberation can take months, sometimes years. 395 00:35:01,641 --> 00:35:03,850 So she's still possessed? 396 00:35:04,018 --> 00:35:05,185 Yeah. 397 00:35:05,353 --> 00:35:08,021 I know you don't believe me, but... 398 00:35:09,357 --> 00:35:10,899 Tell me... 399 00:35:12,193 --> 00:35:16,571 ...does a thief or a burglar turn on the lights when he's robbing your house? No. 400 00:35:16,739 --> 00:35:20,992 He prefers you to believe that he's not there. 401 00:35:21,160 --> 00:35:24,162 Like the devil. He prefers you to believe that he doesn't exist. 402 00:35:24,330 --> 00:35:30,043 It gets complicated when no proof of the devil is somehow proof of the devil. 403 00:35:31,045 --> 00:35:32,629 Yeah. 404 00:35:42,223 --> 00:35:45,058 The interesting thing about skeptics, atheists... 405 00:35:45,226 --> 00:35:50,230 ...is that we're always looking for proof, certainty. 406 00:35:50,398 --> 00:35:53,441 The question is, what on earth would we do if we found it? 407 00:35:53,609 --> 00:35:55,235 - "We"? - Oh, yes. 408 00:35:55,403 --> 00:35:58,989 There are times when I experience a total loss of faith. 409 00:35:59,157 --> 00:36:01,825 Days, months when I don't know what the hell I believe in. 410 00:36:01,993 --> 00:36:05,328 God or the devil, Santa Claus or Tinker Bell. 411 00:36:05,621 --> 00:36:07,414 But... 412 00:36:08,624 --> 00:36:10,792 ...you know, I'm just a man. 413 00:36:10,960 --> 00:36:13,336 I'm a weak man. I have... 414 00:36:14,630 --> 00:36:16,548 ...no power. 415 00:36:17,300 --> 00:36:22,762 Yet there's something that keeps digging and scraping away inside me. 416 00:36:23,264 --> 00:36:26,308 Feels like God's fingernail. 417 00:36:26,517 --> 00:36:29,686 And finally I can take no more of the pain... 418 00:36:29,854 --> 00:36:34,274 ...and I get shoved out from the darkness... 419 00:36:34,442 --> 00:36:36,526 ...back into the light. 420 00:36:37,862 --> 00:36:40,071 Something like that. 421 00:36:41,782 --> 00:36:44,117 [SPEAKS IN LATIN] 422 00:36:46,329 --> 00:36:48,288 Anyway, enough philosophizing for one day. 423 00:36:48,456 --> 00:36:52,959 If you have any more questions, you know where to find me. 424 00:36:55,296 --> 00:36:58,089 I got my eye on you. What you doing? 425 00:37:12,313 --> 00:37:15,148 [CHATTERING] 426 00:37:23,991 --> 00:37:26,326 [SPEAKING IN ITALIAN] 427 00:37:38,798 --> 00:37:40,966 [HORNS HONKING] 428 00:37:50,017 --> 00:37:52,435 You're in Rome and you go to McDonald's? 429 00:37:52,603 --> 00:37:53,645 Oh, hey. 430 00:37:54,188 --> 00:37:57,691 Come on. Let me buy you Italian coffee. 431 00:38:01,737 --> 00:38:04,864 ANGELINA: Where were you today? Xavier kicked you out, didn't he? 432 00:38:05,032 --> 00:38:08,118 Yeah, I've plea-bargained down from being burned at the stake. 433 00:38:08,327 --> 00:38:10,912 So you're just vacationing now on the Church's dime? 434 00:38:11,080 --> 00:38:13,248 Yeah, and yours. 435 00:38:14,125 --> 00:38:17,460 Seriously, why are you taking the course? 436 00:38:17,628 --> 00:38:20,130 Why are you? Are they recruiting nuns for exorcists? 437 00:38:21,757 --> 00:38:22,966 "Nuns"? 438 00:38:24,593 --> 00:38:27,554 I'm sorry, I just naturally assumed... 439 00:38:27,722 --> 00:38:29,931 Yeah, naturally. 440 00:38:32,935 --> 00:38:35,562 Well, if you're not a nun, why are you taking the course? 441 00:38:36,897 --> 00:38:40,859 I'm a journalist. I'm covering the course for an article. 442 00:38:41,027 --> 00:38:43,987 I see. And I thought you were just buying me a coffee. 443 00:38:44,363 --> 00:38:48,283 There's a lot of interest in this. A lot of debate. 444 00:38:51,078 --> 00:38:52,662 Look... 445 00:38:53,289 --> 00:38:55,415 ...I know you saw Father Lucas today. 446 00:38:56,083 --> 00:38:59,753 I've been trying to get an interview with him, but he's been reluctant. 447 00:38:59,920 --> 00:39:01,755 What is it you want? 448 00:39:02,381 --> 00:39:05,008 - I'd love to know what you saw. - You're asking me to spy? 449 00:39:05,176 --> 00:39:07,927 No, I'm asking you to report your own experiences. 450 00:39:09,055 --> 00:39:10,430 Listen... 451 00:39:11,265 --> 00:39:13,975 ...I'm just interested in the truth. 452 00:39:14,935 --> 00:39:16,853 Seems like you are too. 453 00:39:19,273 --> 00:39:23,943 XAVIER: Just as there is a hierarchy of angels, ranked in ascendant order... 454 00:39:24,111 --> 00:39:27,572 ...so, too, is the realm of evil ranked. 455 00:39:27,740 --> 00:39:29,908 And just as each angel has a name... 456 00:39:30,076 --> 00:39:32,285 ...so, too, does every demon. 457 00:39:32,453 --> 00:39:36,081 Beelzebub, Leviathan, Ba'al. 458 00:39:36,248 --> 00:39:38,458 These are some of the names we look for... 459 00:39:39,043 --> 00:39:41,586 ...when performing an exorcism. 460 00:39:41,754 --> 00:39:43,421 [PEOPLE GASPING] 461 00:39:46,509 --> 00:39:48,885 Just bear with me one moment. 462 00:39:51,931 --> 00:39:56,518 Well, I think we should leave it there and pick it up tomorrow. Thank you. 463 00:40:04,151 --> 00:40:06,152 Michael, how's my old friend Lucas? 464 00:40:06,320 --> 00:40:08,279 MICHAEL: He's unorthodox. 465 00:40:08,447 --> 00:40:10,281 XAVIER: No exorcism is orthodox. 466 00:40:10,449 --> 00:40:13,576 MICHAEL: He's treating a pregnant girl that I believe needs psychiatric care. 467 00:40:13,744 --> 00:40:14,994 XAVIER: You believe? 468 00:40:15,162 --> 00:40:17,455 Father Lucas has been doing this longer than anyone I know. 469 00:40:17,623 --> 00:40:19,457 MICHAEL: I'm telling you because I'm concerned. 470 00:40:19,625 --> 00:40:20,834 It's not uncommon... 471 00:40:21,001 --> 00:40:24,045 ...to be overly concerned for the subject in one's first exorcism. 472 00:40:24,213 --> 00:40:27,674 You have to see that it is the demon that's in pain. 473 00:40:28,426 --> 00:40:30,844 Trust me. Father Lucas gets results. 474 00:40:31,011 --> 00:40:32,345 At what cost? 475 00:41:12,428 --> 00:41:15,263 [KNOCKING] 476 00:41:21,228 --> 00:41:24,230 Oh. What can I do for you? 477 00:41:26,066 --> 00:41:27,108 LUCAS: Rosaria. 478 00:41:27,276 --> 00:41:28,985 [IN ITALIAN] You remember this man? 479 00:41:29,153 --> 00:41:31,488 He was sent by the Vatican. 480 00:41:32,490 --> 00:41:35,450 I want you to answer his questions. 481 00:41:36,452 --> 00:41:38,244 Hi. 482 00:41:38,412 --> 00:41:42,957 It was terrible to see you go through your suffering. 483 00:41:43,209 --> 00:41:47,253 This is unimportant. Just nod. 484 00:41:47,421 --> 00:41:49,339 MICHAEL: Do you remember any of it? 485 00:41:49,882 --> 00:41:53,676 He wants to know if you remember things when the devil takes over your body. 486 00:41:55,513 --> 00:41:57,555 [SPEAKING IN ITALIAN] 487 00:42:01,936 --> 00:42:06,773 LUCAS [IN ENGLISH]: She says it's like a dream or a nightmare. 488 00:42:24,208 --> 00:42:25,625 MICHAEL: This is yours, yes? 489 00:42:26,627 --> 00:42:28,336 [MICHAEL SPEAKS IN ITALIAN] 490 00:42:29,880 --> 00:42:31,548 Do you know how it got in my pocket? 491 00:42:31,715 --> 00:42:33,967 [IN ITALIAN] Did you put it in his pocket? 492 00:42:34,552 --> 00:42:35,802 Tell the truth now. 493 00:42:36,470 --> 00:42:37,554 It wasn't me. 494 00:42:37,721 --> 00:42:39,430 LUCAS: Then who was it? 495 00:42:40,391 --> 00:42:42,767 Rosaria, who was it? 496 00:42:44,103 --> 00:42:45,812 [SPEAKING IN ITALIAN] 497 00:42:48,649 --> 00:42:49,941 MICHAEL: The devil? 498 00:42:50,192 --> 00:42:51,651 LUCAS [IN ENGLISH]: Why would she lie? 499 00:42:51,819 --> 00:42:54,737 - She's 16. - Yes. 500 00:42:54,905 --> 00:42:56,656 And she's pregnant. 501 00:42:56,824 --> 00:42:58,366 Who's the father of her child? 502 00:42:58,534 --> 00:43:00,076 She won't say. 503 00:43:00,869 --> 00:43:03,079 Ask her who gave her the bracelet, please. 504 00:43:03,247 --> 00:43:05,498 [LUCAS SPEAKS IN ITALIAN] 505 00:43:08,252 --> 00:43:10,920 LUCAS [IN ENGLISH]: Her father. MICHAEL: And where is he now? 506 00:43:11,088 --> 00:43:13,339 LUCAS: He's gone away. He left the family. MICHAEL: When? 507 00:43:13,507 --> 00:43:16,634 LUCAS: Oh, I don't know. A few months ago, I believe. 508 00:43:19,930 --> 00:43:22,974 - What are you doing? - I'm giving it back to her. 509 00:43:23,350 --> 00:43:26,436 [MICHAEL SPEAKING IN ITALIAN] 510 00:43:50,377 --> 00:43:52,795 [LUCAS SPEAKING IN LATIN] 511 00:43:52,963 --> 00:43:55,632 [GASPING AND GRUNTING] 512 00:44:09,980 --> 00:44:13,733 ROSARIA [IN DEMONIC VOICE IN ENGLISH]: Remember the fat little bitch? 513 00:44:15,861 --> 00:44:18,029 Killed herself. 514 00:44:18,197 --> 00:44:19,906 She says to say hello. 515 00:44:20,574 --> 00:44:22,867 Hell-o. 516 00:44:24,244 --> 00:44:26,204 In the name of Jesus Christ, name yourself. 517 00:44:26,372 --> 00:44:27,705 [ROSARIA WHISTLING] 518 00:44:27,873 --> 00:44:30,500 In the name of Jesus Christ, name yourself. 519 00:44:30,959 --> 00:44:34,295 By the authority of Jesus Christ, I command you to declare yourself! 520 00:44:34,755 --> 00:44:38,841 By the authority of Jesus Christ, I command you to declare yourself now! 521 00:44:39,176 --> 00:44:41,552 ROSARIA [IN ITALIAN]: We are the fruit of her womb. 522 00:44:41,720 --> 00:44:46,182 Speak the truth, in the name of Jesus Christ. 523 00:44:46,350 --> 00:44:48,810 We're strong in the Lord and the power of his might! 524 00:44:49,436 --> 00:44:54,774 ROSARIA: In the name of Judas Cross. 525 00:44:54,942 --> 00:44:58,569 Demon, name yourself. Your name, demon! Your name! 526 00:44:58,737 --> 00:45:00,321 Tremble before the Lord! 527 00:45:00,489 --> 00:45:03,282 We're strong in the Lord and the power of his might! 528 00:45:03,450 --> 00:45:04,492 Now! 529 00:45:05,786 --> 00:45:08,496 By the authority of Jesus Christ, I command you to- 530 00:45:08,664 --> 00:45:09,831 Hold her! 531 00:45:09,998 --> 00:45:11,082 Help me. Help me. 532 00:45:11,250 --> 00:45:12,542 MICHAEL: Hail Mary, full of grace. 533 00:45:12,710 --> 00:45:15,128 The Lord is with thee. Blessed art thou amongst women... 534 00:45:15,295 --> 00:45:17,797 [ROSARIA GRUNTING AND SCREAMING] 535 00:45:18,924 --> 00:45:21,384 [LUCAS SPEAKING IN LATIN] 536 00:45:25,639 --> 00:45:27,890 [IN ENGLISH] Shit on your Holy Spirit! 537 00:45:31,061 --> 00:45:32,812 LUCAS: He that dwelleth in the secret place of the Most High... 538 00:45:32,980 --> 00:45:36,023 ...shall abide under the shadow of the Almighty. He is my refuge... 539 00:45:36,191 --> 00:45:37,942 ...my fortress and my strength. 540 00:45:38,110 --> 00:45:40,486 He shall deliver thee from the snare of the fowler... 541 00:45:40,654 --> 00:45:42,405 Rape me. 542 00:45:46,326 --> 00:45:48,411 - My fortress and my strength. 543 00:45:48,996 --> 00:45:50,496 Lickety-split. 544 00:45:53,667 --> 00:45:56,919 Thou shalt not be afraid for the terror by night, nor for the arrow... 545 00:45:57,087 --> 00:46:00,089 ...nor for the destruction that wasteth. A thousand shall fall... 546 00:46:00,257 --> 00:46:01,883 ...and 10,000 at thy right hand... 547 00:46:02,050 --> 00:46:04,510 ROSARIA [IN NORMAL VOICE IN ITALIAN]: Father, please. 548 00:46:04,678 --> 00:46:07,180 Don't let it hurt my baby. 549 00:46:07,347 --> 00:46:10,516 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. 550 00:46:10,684 --> 00:46:12,643 [LUCAS SPEAKING IN LATIN] 551 00:46:12,811 --> 00:46:15,021 ROSARIA [IN DEMONIC VOICE IN ENGLISH]: Take it out! 552 00:46:16,231 --> 00:46:19,066 Shit it out and eat it! 553 00:46:26,867 --> 00:46:29,202 LUCAS: Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 554 00:46:29,369 --> 00:46:32,288 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 555 00:46:32,456 --> 00:46:36,876 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, as we forgive those... 556 00:46:37,044 --> 00:46:40,379 [IN NORMAL VOICE IN ITALIAN] Help me. 557 00:46:41,840 --> 00:46:43,716 [IN ENGLISH] You... 558 00:46:44,259 --> 00:46:47,011 LUCAS: Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 559 00:46:47,221 --> 00:46:49,180 [IN DEMONIC VOICE IN ITALIAN] Go to hell, priest! 560 00:46:49,348 --> 00:46:51,224 LUCAS: Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 561 00:46:51,391 --> 00:46:53,935 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners... 562 00:46:54,102 --> 00:46:56,979 ...now and at the hour of our death. Amen. 563 00:46:57,731 --> 00:47:00,107 - Hail Mary, full of grace. MICHAEL: She's choking. Father. 564 00:47:00,275 --> 00:47:02,985 LUCAS: Pray with me! Out! 565 00:47:03,153 --> 00:47:07,406 And begone, you unclean spirits of terror and darkness. Out! 566 00:47:07,741 --> 00:47:10,743 Damned Legion, Satan, Lucifer, out! 567 00:47:10,911 --> 00:47:13,120 Begone! We banish you, we cast you out... 568 00:47:13,288 --> 00:47:17,500 ...in the name of the Virgin Mary, mother of Christ, the son of the living God... 569 00:47:17,668 --> 00:47:19,919 ...in whom we live, and move, and have our being. 570 00:47:20,087 --> 00:47:22,004 Who lives in us and reigns in us supreme. 571 00:47:22,172 --> 00:47:24,757 We cast you out from the nothingness and the darkness... 572 00:47:24,925 --> 00:47:28,845 ...from whence you came. Out, demon! Out, Lucifer! Out, Satan! 573 00:47:29,012 --> 00:47:31,389 Now! Begone! In the name of the Holy Spirit. 574 00:47:32,808 --> 00:47:34,934 [ROSARIA COUGHS] 575 00:47:38,188 --> 00:47:41,232 LUCAS: Deliver this from the snare of the fowler, from the pestilence... 576 00:47:41,400 --> 00:47:43,025 ...from the darkness. 577 00:47:44,945 --> 00:47:47,405 [SPEAKING INDISTINCTLY] 578 00:47:59,084 --> 00:48:01,294 Well, she's asleep. 579 00:48:03,088 --> 00:48:05,047 She needs to rest. 580 00:48:05,215 --> 00:48:10,011 So I'll send her home in a few days so she can recover. 581 00:48:13,640 --> 00:48:16,726 I thought you were required to have a doctor present. 582 00:48:16,894 --> 00:48:18,728 I am a doctor. 583 00:48:21,189 --> 00:48:22,982 Has she seen a psychiatrist? 584 00:48:23,150 --> 00:48:26,027 - Yeah. - What happened? 585 00:48:26,194 --> 00:48:28,154 Oh, she doesn't respond to treatment. 586 00:48:28,322 --> 00:48:31,657 - Is she on antidepressants? - No. 587 00:48:32,034 --> 00:48:35,661 - No, she's pregnant. - So she hasn't been medically treated? 588 00:48:35,829 --> 00:48:38,873 Yeah. I'm looking after her. 589 00:48:41,335 --> 00:48:43,711 Weren't you concerned for her health up there? 590 00:48:43,879 --> 00:48:45,838 Yeah, of course I was. 591 00:48:46,006 --> 00:48:47,882 Well, how will her baby survive this? 592 00:48:48,050 --> 00:48:53,679 See, it's very difficult to predict how any of this stuff is gonna work out. 593 00:48:56,642 --> 00:48:59,018 - Have you ever lost a patient? - Yeah. 594 00:48:59,686 --> 00:49:03,731 Yeah, a boy I once treated. He was about 15 years of age... 595 00:49:05,067 --> 00:49:07,568 ...and he committed suicide... 596 00:49:08,362 --> 00:49:10,321 ...and I was depressed for a few months... 597 00:49:11,198 --> 00:49:14,617 ...and I started to doubt everything I believed in. 598 00:49:16,703 --> 00:49:19,330 And I thought the devil had defeated me. 599 00:49:22,459 --> 00:49:25,461 Don't you think she should see a psychiatrist again? 600 00:49:28,340 --> 00:49:29,632 You're still not convinced- 601 00:49:29,800 --> 00:49:33,886 Oh, Christ! She was raped by her father. She's internalizing her guilt. 602 00:49:35,472 --> 00:49:39,058 "Internalizing"? Okay. 603 00:49:39,726 --> 00:49:41,602 Still doesn't explain everything, does it? 604 00:49:41,770 --> 00:49:44,480 It doesn't explain how she started to speak English. 605 00:49:44,648 --> 00:49:48,317 Well, she's a teenager. She's listened to a thousand songs on the radio. 606 00:49:50,070 --> 00:49:52,029 What about these nails? 607 00:49:52,239 --> 00:49:54,782 It could be that she swallowed them to hurt the baby. 608 00:49:54,950 --> 00:49:56,283 She clearly doesn't want it. 609 00:49:58,495 --> 00:50:03,332 What about the voice inside her? That wasn't a human voice, though, was it? 610 00:50:04,960 --> 00:50:06,752 You be careful, Michael. 611 00:50:06,920 --> 00:50:08,254 Why? 612 00:50:08,422 --> 00:50:12,758 Choosing not to believe in the devil won't protect you from him. 613 00:50:24,021 --> 00:50:26,063 ISTVAN [IN VOICE-OVER]: Michael. 614 00:50:28,275 --> 00:50:29,275 Come. 615 00:50:43,540 --> 00:50:45,833 Come closer. 616 00:50:49,755 --> 00:50:53,632 You're not a coward. Don't be afraid. 617 00:50:55,010 --> 00:50:57,136 It's just your mother. 618 00:50:57,637 --> 00:50:59,013 Now... 619 00:50:59,639 --> 00:51:01,724 ...blow. 620 00:51:02,476 --> 00:51:05,478 We want to do a good job, don't we? 621 00:51:06,396 --> 00:51:08,814 The best we can. 622 00:51:10,984 --> 00:51:13,486 Good. Now... 623 00:51:16,490 --> 00:51:18,324 ...pray. 624 00:51:22,829 --> 00:51:26,332 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 625 00:51:26,500 --> 00:51:29,710 Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb... 626 00:51:29,878 --> 00:51:32,004 [IN HUNGARIAN] My love. 627 00:51:33,298 --> 00:51:34,673 My flower. 628 00:51:34,841 --> 00:51:37,760 Mother of God, pray for us sinners... 629 00:51:38,762 --> 00:51:41,013 My beautiful. 630 00:51:41,181 --> 00:51:43,390 Amen. 631 00:52:08,083 --> 00:52:10,376 [WHISTLING] 632 00:52:10,544 --> 00:52:11,794 LUCAS: Can't get enough, huh? 633 00:52:11,962 --> 00:52:15,881 Doing house calls today. Take that, it's gonna rain. 634 00:52:17,259 --> 00:52:19,468 Shut the gate after you. 635 00:52:20,887 --> 00:52:23,222 [THUNDER CRASHING] 636 00:52:23,390 --> 00:52:25,891 [CHILDREN CHATTERING] 637 00:52:29,187 --> 00:52:30,521 LUCAS: Vincenzo. 638 00:52:30,689 --> 00:52:34,233 [IN ITALIAN] What happens in your dream? 639 00:52:34,609 --> 00:52:36,777 BOY [IN ITALIAN]: I'm being hurt. 640 00:52:37,028 --> 00:52:38,612 LUCAS: By what? 641 00:52:38,905 --> 00:52:40,865 BOY: A mule. 642 00:52:41,032 --> 00:52:43,200 With red eyes. 643 00:52:45,662 --> 00:52:47,288 It kicks me. 644 00:52:47,455 --> 00:52:49,206 And bites me. 645 00:52:51,585 --> 00:52:53,669 LUCAS: And do you try and run away? 646 00:52:53,837 --> 00:52:55,296 [VINCENZO SPEAKS IN ITALIAN] 647 00:52:56,173 --> 00:52:57,923 Why not? 648 00:52:58,258 --> 00:53:02,595 VINCENZO: Because he says he's my father and I must obey him. 649 00:53:02,762 --> 00:53:04,555 Oh. 650 00:53:07,058 --> 00:53:08,893 What else does he tell you? 651 00:53:10,061 --> 00:53:11,770 He tells me... 652 00:53:17,152 --> 00:53:19,111 ...to kill myself. 653 00:53:20,822 --> 00:53:22,740 FRANCESCA [IN ITALIAN]: Show him. 654 00:53:27,787 --> 00:53:30,289 He woke up with these. 655 00:53:30,457 --> 00:53:32,291 [WINCES] 656 00:53:39,299 --> 00:53:41,300 [SPEAKS IN ITALIAN] 657 00:53:42,928 --> 00:53:43,969 [BRAYS] 658 00:53:44,137 --> 00:53:45,846 [LAUGHS] 659 00:53:47,641 --> 00:53:49,391 The mule from the dream? 660 00:53:50,143 --> 00:53:51,602 Vincenzo? 661 00:53:52,729 --> 00:53:55,898 The mule in the dream? 662 00:53:57,234 --> 00:53:58,984 Mama? 663 00:54:01,863 --> 00:54:03,781 Not Mama? 664 00:54:03,949 --> 00:54:05,658 [SPEAKING IN ITALIAN] 665 00:54:07,285 --> 00:54:09,161 You hit him? 666 00:54:09,704 --> 00:54:10,996 Are you lying? 667 00:54:11,164 --> 00:54:12,831 Are you a liar? 668 00:54:19,965 --> 00:54:21,757 Okay. 669 00:54:24,511 --> 00:54:25,844 Come here. 670 00:54:29,224 --> 00:54:31,350 Open your mouth. 671 00:54:31,518 --> 00:54:33,352 Ahh. 672 00:54:35,188 --> 00:54:38,023 Bring me his pillow. 673 00:54:44,739 --> 00:54:48,909 [SPEAKING IN LATIN] 674 00:54:52,372 --> 00:54:54,498 [SPEAKS IN ITALIAN] 675 00:55:05,760 --> 00:55:08,178 [IN ENGLISH] Banish all the forces of evil from this pillow. 676 00:55:08,638 --> 00:55:11,473 Vanquish them. Destroy them! 677 00:55:13,226 --> 00:55:14,393 Now! 678 00:55:18,732 --> 00:55:19,732 Ah. 679 00:55:19,899 --> 00:55:21,567 [LAUGHS] 680 00:55:21,985 --> 00:55:25,779 [SPEAKING IN ITALIAN] 681 00:55:29,617 --> 00:55:31,160 [IN ITALIAN] The devil! 682 00:55:42,672 --> 00:55:47,384 LUCAS [IN ENGLISH]: We cast you out, every unclean spirit... 683 00:55:47,927 --> 00:55:50,387 ...every Satanic power... 684 00:55:51,056 --> 00:55:54,558 ...every onslaught of the infernal adversary. 685 00:55:54,726 --> 00:55:57,603 Be gone and stay far from this creature of God... 686 00:55:57,771 --> 00:56:01,231 ...for it is he who commands you, it is he... 687 00:56:01,399 --> 00:56:04,526 [INDISTINCT] 688 00:56:04,694 --> 00:56:05,944 [WHISPERING INDISTINCTLY] 689 00:56:06,112 --> 00:56:07,821 - He who would still the sea... 690 00:56:07,989 --> 00:56:09,907 ...the wind and the storm. 691 00:56:10,075 --> 00:56:12,201 [WHISPERING INDISTINCTLY] 692 00:56:12,369 --> 00:56:15,788 - Flee, enemy of the faith, you foe of the human race. 693 00:56:15,955 --> 00:56:21,293 That's enough now, do you hear me? No one is going to die. 694 00:56:21,461 --> 00:56:24,963 LUCAS: - Put the unholy tempter to flight. 695 00:56:25,131 --> 00:56:27,424 [SPEAKS IN ITALIAN] 696 00:56:27,592 --> 00:56:30,094 LUCAS: - And of the Holy Spirit. Amen. 697 00:56:48,196 --> 00:56:49,905 [SIGHS] 698 00:56:51,783 --> 00:56:54,993 I'm supposed to take care of this place... 699 00:56:56,287 --> 00:56:59,498 ...but I feel so bad. Never seem to have any time. 700 00:56:59,666 --> 00:57:02,292 You ever wonder if the people you help are just mistaken? 701 00:57:02,460 --> 00:57:03,752 LUCAS: Yeah. Sometimes, I suppose. 702 00:57:04,712 --> 00:57:06,922 MICHAEL: But you still do what you do. 703 00:57:07,090 --> 00:57:09,758 LUCAS: Why not? I haven't seen a prayer hurt anyone yet. 704 00:57:09,926 --> 00:57:13,595 So you're happy to have them continue believing something that may not be true? 705 00:57:13,763 --> 00:57:15,597 LUCAS: Yes, why not? 706 00:57:15,932 --> 00:57:18,642 And what is it you believe? 707 00:57:19,185 --> 00:57:22,438 I believe that people prefer to lie to themselves than face the truth. 708 00:57:23,398 --> 00:57:27,276 The truth, yeah. Certainty. 709 00:57:27,444 --> 00:57:31,029 [PHONE RINGING] 710 00:58:17,911 --> 00:58:20,204 LUCAS [IN ITALIAN]: I will leave immediately. 711 00:58:20,413 --> 00:58:22,581 I understand. Thank you. 712 00:58:25,877 --> 00:58:28,837 [IN ENGLISH] Rosaria just tried to drown herself. 713 00:58:29,005 --> 00:58:32,424 [ROSARIA YELLING] 714 00:58:35,929 --> 00:58:39,431 [IN ITALIAN] We gave her pethidine and trazodone but she won't calm down. 715 00:58:39,599 --> 00:58:42,017 Legally we can't give her anything else. 716 00:58:48,066 --> 00:58:50,943 ROSARIA: Look what I've done to her, priest! 717 00:58:51,110 --> 00:58:53,612 And I'm not finished yet! 718 00:59:09,629 --> 00:59:11,880 [LUCAS SPEAKING IN LATIN] 719 00:59:25,478 --> 00:59:26,812 LUCAS: Leave it. 720 00:59:27,522 --> 00:59:30,148 Let her see who is in command. 721 00:59:31,651 --> 00:59:34,319 Demon. Deceiver. 722 00:59:36,155 --> 00:59:37,864 Speak your name. 723 00:59:38,032 --> 00:59:39,992 [IN DEMONIC VOICE] Never. 724 00:59:41,411 --> 00:59:43,078 LUCAS: Why are you living in her? 725 00:59:43,246 --> 00:59:47,332 Because her suffering is sweet. 726 00:59:48,209 --> 00:59:49,751 LUCAS: What do you plan to do with her? 727 00:59:49,919 --> 00:59:52,838 Eat the flies from her rotting flesh. 728 00:59:54,173 --> 00:59:55,757 LUCAS: How did you enter her? 729 00:59:55,925 --> 00:59:57,843 With her father's seed. 730 00:59:58,011 --> 01:00:01,930 - So you remember being raped? LUCAS: Don't address it directly. 731 01:00:02,098 --> 01:00:07,769 [IN GREEK] When the devil has nothing better to do, he rapes his children. 732 01:00:08,730 --> 01:00:09,771 I don't understand. 733 01:00:09,939 --> 01:00:11,607 [SPEAKS IN GREEK] 734 01:00:11,774 --> 01:00:14,651 [LAUGHING] 735 01:00:16,279 --> 01:00:18,447 You know how to swear in every language? 736 01:00:18,615 --> 01:00:22,534 ROSARIA [IN LATIN]: Therefore let us go down and confound their tongue... 737 01:00:22,702 --> 01:00:25,245 ...that they may not understand one another's speech. 738 01:00:26,205 --> 01:00:28,040 MICHAEL: You know the Bible well. 739 01:00:28,207 --> 01:00:30,876 We know it very well. 740 01:00:35,798 --> 01:00:36,965 Very clever. 741 01:00:37,133 --> 01:00:39,009 [IN ENGLISH] Don't patronize me, doubter! 742 01:00:39,427 --> 01:00:42,512 It is I who chose you. 743 01:00:43,056 --> 01:00:45,641 - Why do you call me "doubter"? ROSARIA: Because it's true. 744 01:00:46,559 --> 01:00:49,019 A liar knows a liar. 745 01:00:51,648 --> 01:00:53,940 Are you a liar, Rosaria? 746 01:00:54,108 --> 01:00:56,276 What is it you want me to believe? 747 01:00:56,444 --> 01:00:58,153 There's nothing to believe. 748 01:00:59,322 --> 01:01:01,531 Then there is no devil and you're not possessed? 749 01:01:01,824 --> 01:01:04,910 You fear me, mortal! 750 01:01:06,746 --> 01:01:09,289 How can I fear you if you don't exist? 751 01:01:31,771 --> 01:01:33,855 You think you outsmarted him? 752 01:01:35,066 --> 01:01:37,192 That's not the devil. 753 01:01:37,652 --> 01:01:40,195 It's just a very, very sick girl. 754 01:01:41,280 --> 01:01:44,116 She doesn't need a priest, she needs a shrink. 755 01:01:46,411 --> 01:01:50,122 He still has you fooled, hasn't he? 756 01:01:54,502 --> 01:01:56,962 You forgot your bag of tricks. 757 01:02:01,801 --> 01:02:04,219 LUCAS: He's a deceiver, Michael. 758 01:02:07,306 --> 01:02:09,725 He's a deceiver. 759 01:02:50,767 --> 01:02:54,311 [MONITOR BEEPING] 760 01:03:54,413 --> 01:04:07,717 [ALARM BEEPING] 761 01:04:07,885 --> 01:04:09,845 [WOMAN SPEAKING IN ITALIAN OVER SPEAKER] 762 01:04:15,184 --> 01:04:17,686 [IN ITALIAN] Hold on. Hold on, Rosaria. 763 01:04:18,688 --> 01:04:21,481 [PEOPLE CHATTERING IN ITALIAN] 764 01:04:27,280 --> 01:04:30,782 MAN 1 [IN ITALIAN]: This is a tragedy. How could this happen? 765 01:04:31,284 --> 01:04:35,954 Who worked here today? I want to talk with everyone. 766 01:04:39,166 --> 01:04:41,376 MAN 2 [IN ITALIAN]: Tell me about the mother. 767 01:04:42,336 --> 01:04:46,256 [IN ITALIAN] There was internal bleeding, massive hemorrhaging. 768 01:04:49,260 --> 01:04:51,136 We did everything in our power... 769 01:04:51,304 --> 01:04:54,556 ...but unfortunately we couldn't save her or her baby. 770 01:05:05,443 --> 01:05:06,902 MICHAEL: What now? 771 01:05:07,737 --> 01:05:09,487 Oh, nothing. 772 01:05:09,906 --> 01:05:11,823 It's finished. 773 01:05:12,491 --> 01:05:15,994 He took a life. That's what he wants, ultimately. 774 01:05:17,330 --> 01:05:20,123 He'II probably find someone else. 775 01:05:23,628 --> 01:05:26,379 You should go home, get some rest. You've had a hard night. 776 01:05:26,547 --> 01:05:28,381 Yeah. 777 01:05:31,677 --> 01:05:33,678 Are you okay? 778 01:05:36,432 --> 01:05:37,807 I failed her. 779 01:05:38,768 --> 01:05:41,269 You did what you thought was best. 780 01:05:42,229 --> 01:05:43,939 Yeah. 781 01:05:50,363 --> 01:05:52,197 I gotta go. 782 01:05:54,909 --> 01:05:56,326 Take care of yourself. 783 01:06:02,416 --> 01:06:04,501 You're a good man, Michael. 784 01:06:05,878 --> 01:06:08,129 You have a good soul. 785 01:06:08,965 --> 01:06:10,924 Defend it. 786 01:06:11,175 --> 01:06:12,926 Guard it. 787 01:06:13,719 --> 01:06:15,720 Cherish it. 788 01:06:18,307 --> 01:06:21,434 Oh, God. Oh, God. 789 01:06:21,602 --> 01:06:24,854 [SOBBING] 790 01:06:44,041 --> 01:06:46,084 - Hey. - Thanks for coming. 791 01:06:46,252 --> 01:06:48,878 You picked a perfect day for it. 792 01:06:49,046 --> 01:06:50,422 I appreciate you doing this. 793 01:06:51,590 --> 01:06:54,884 - No names. - No names. Promise. 794 01:06:55,052 --> 01:06:57,929 There's no way she touched the baby because she was restrained. 795 01:06:58,097 --> 01:06:59,764 That's right. 796 01:07:00,141 --> 01:07:02,183 What do you make of that? 797 01:07:04,061 --> 01:07:05,437 It's confounding. 798 01:07:05,855 --> 01:07:08,314 That's the story. It's yours to interpret as you will. 799 01:07:08,482 --> 01:07:10,984 You can call me if you have any questions. 800 01:07:11,152 --> 01:07:12,277 Thank you. 801 01:07:16,615 --> 01:07:18,867 What changed your mind? 802 01:07:19,160 --> 01:07:20,618 To do this? 803 01:07:21,454 --> 01:07:24,080 I just needed to tell someone. 804 01:07:26,667 --> 01:07:28,293 ANGELINA [IN VOICE-OVER]: So let me get this straight. 805 01:07:28,669 --> 01:07:32,338 You ran away from home and chose a life of celibacy? 806 01:07:32,882 --> 01:07:36,134 - How bad could home be? - It sounds stupid when you say it like that. 807 01:07:36,302 --> 01:07:39,304 It sounds stupid because it doesn't add up. 808 01:07:39,805 --> 01:07:42,640 Are you saying you never felt a calling? 809 01:07:43,642 --> 01:07:45,602 My mother... 810 01:07:45,811 --> 01:07:48,646 ...she used to say she felt the hand of God on me. 811 01:07:49,857 --> 01:07:50,982 Did you feel it? 812 01:07:52,401 --> 01:07:54,319 I wanted to. 813 01:07:57,323 --> 01:08:00,241 - So how did you end up in all this? - It's a long story. 814 01:08:00,409 --> 01:08:02,077 We're not going anywhere, so come on. 815 01:08:04,371 --> 01:08:08,208 My parents committed my brother to a mental institution when he was 19. 816 01:08:10,127 --> 01:08:11,920 He was so tormented. 817 01:08:12,088 --> 01:08:15,465 He said he heard voices telling him to do things. 818 01:08:16,050 --> 01:08:18,927 He used to tell me it was the devil speaking to him. 819 01:08:22,681 --> 01:08:25,892 Sometimes he would tell me what the devil said. 820 01:08:29,396 --> 01:08:32,065 And sometimes the things he said would come true. 821 01:08:34,026 --> 01:08:35,568 It frightened me. 822 01:08:36,278 --> 01:08:38,780 He frightened me. 823 01:08:40,866 --> 01:08:46,204 I know it sounds terrible, but it's just easier when I don't think about him. 824 01:08:46,372 --> 01:08:50,041 [WHISTLES BLOWING] 825 01:09:23,534 --> 01:09:27,245 YOUNG MICHAEL: Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 826 01:09:27,413 --> 01:09:29,205 Blessed art thou among women... 827 01:09:29,373 --> 01:09:33,376 ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 828 01:09:33,544 --> 01:09:35,086 Holy Mary... 829 01:09:35,588 --> 01:09:37,922 ...mother of God... 830 01:09:38,090 --> 01:09:41,759 ...pray for us sinners now and at the hour of our death. 831 01:09:41,927 --> 01:09:43,678 Amen. 832 01:10:22,551 --> 01:10:24,594 [KNOCKING] 833 01:10:26,680 --> 01:10:29,390 I'm sorry to wake you, Michael. 834 01:10:30,726 --> 01:10:32,769 I thought it best to tell you myself. 835 01:10:33,145 --> 01:10:35,146 It's your father. 836 01:10:36,815 --> 01:10:38,566 And he hasn't regained consciousness? 837 01:10:38,734 --> 01:10:41,152 MAN [OVER PHONE]: No. The stroke was massive. 838 01:10:41,320 --> 01:10:44,405 He could stabilize or he could stay like this. 839 01:10:44,573 --> 01:10:45,615 I see. 840 01:10:45,783 --> 01:10:49,202 I'm sorry. There isn't much more I can tell you at this point. 841 01:10:55,334 --> 01:10:57,418 I'm sorry, Michael. 842 01:10:57,586 --> 01:11:00,213 I'll include him in my prayers. 843 01:11:03,676 --> 01:11:05,510 We can help arrange your travel. 844 01:11:07,888 --> 01:11:09,597 Thank you. 845 01:12:38,896 --> 01:12:41,356 You gotta be fucking kidding me. 846 01:12:45,235 --> 01:12:48,946 WOMAN [ON TV]: Airlines are warning passengers to expect more delays... 847 01:12:49,114 --> 01:12:52,158 ...even when the dust from the volcano in Iceland has settled. 848 01:12:52,326 --> 01:12:56,788 Tonight, the ash plume has shut the airports of 22 countries on the continent... 849 01:12:56,955 --> 01:13:01,751 ...with Italy and Switzerland among the latest to close their airspace. 850 01:13:01,919 --> 01:13:02,960 [SPEAKS IN ITALIAN] 851 01:13:03,128 --> 01:13:05,505 Thousands of passengers are stranded, with some being told... 852 01:13:05,672 --> 01:13:07,882 ...it could be a week before they get another flight. 853 01:13:08,050 --> 01:13:09,634 - Once the ash clears... - I need a room. 854 01:13:09,802 --> 01:13:12,345 ...a backlog of flights... - [IN ENGLISH] No problem. 855 01:13:12,513 --> 01:13:16,641 ...will mean further disruption. Valerie Rigg, Egetsa Coverage. 856 01:13:16,809 --> 01:13:19,644 I'm calling to check on my father's condition. 857 01:13:19,812 --> 01:13:21,479 Istvan Kovak. 858 01:13:21,647 --> 01:13:24,315 K-O-V-A-K. 859 01:13:24,483 --> 01:13:25,983 WOMAN [OVER PHONE]: I'll connect you. 860 01:13:30,155 --> 01:13:33,157 [LINE RINGING] 861 01:13:35,994 --> 01:13:39,330 ISTVAN [OVER PHONE]: Michael. - Yeah, yeah. It's Michael. 862 01:13:39,873 --> 01:13:41,624 I'm scared. 863 01:13:41,792 --> 01:13:44,335 It's okay. Dad, you're okay. 864 01:13:44,503 --> 01:13:48,506 No. Something happened. 865 01:13:49,341 --> 01:13:52,510 - It's okay, Dad. - Where are you? 866 01:13:53,345 --> 01:13:54,720 I wish you were here. 867 01:13:54,888 --> 01:13:59,183 I'll be home soon. Something happened with my flight. 868 01:14:00,310 --> 01:14:02,270 Where am I? 869 01:14:03,355 --> 01:14:05,356 You're in the hospital. 870 01:14:05,816 --> 01:14:07,900 [ISTVAN GRUNTS] 871 01:14:08,527 --> 01:14:10,695 What is it, Dad? 872 01:14:12,865 --> 01:14:14,532 Dad? 873 01:14:15,200 --> 01:14:17,326 They're hurting me. 874 01:14:17,494 --> 01:14:19,162 Who? 875 01:14:20,372 --> 01:14:21,873 Dad? 876 01:14:22,040 --> 01:14:24,792 MAN [OVER PHONE]: Mr. Kovak? - Yeah. 877 01:14:24,960 --> 01:14:27,545 - It's Dr. Vorachian. - Yes. 878 01:14:28,046 --> 01:14:32,508 Mr. Kovak, I'm afraid I've got some very bad news. 879 01:14:32,676 --> 01:14:35,094 Your father passed away this afternoon. 880 01:14:37,848 --> 01:14:39,765 Uh, what? 881 01:14:40,559 --> 01:14:46,063 Your father died this afternoon. I'm very sorry, Mr. Kovak. 882 01:14:46,607 --> 01:14:49,400 Well, that's impossible. I... 883 01:14:49,568 --> 01:14:52,403 I was just speaking with him, just now. 884 01:14:52,571 --> 01:14:57,074 Mr. Kovak, your father was declared dead about six hours ago. 885 01:14:57,242 --> 01:14:59,285 I was a witness. 886 01:14:59,953 --> 01:15:02,747 I'm very sorry to have to tell you... 887 01:15:13,300 --> 01:15:16,010 [SOBBING] 888 01:15:31,527 --> 01:15:35,112 PRIEST: "Whoever lives by believing in me will never die." 889 01:15:35,280 --> 01:15:38,282 Lord have mercy, Christ have mercy... 890 01:15:39,117 --> 01:15:41,118 ...Lord have mercy. 891 01:15:41,286 --> 01:15:45,623 Eternal rest grant unto her, O Lord, and let perpetual light shine upon her. 892 01:15:45,791 --> 01:15:47,458 May she rest in peace. 893 01:16:03,141 --> 01:16:05,101 ROSARIA [IN VOICE-OVER]: Doubter! 894 01:16:24,079 --> 01:16:25,663 [WOMAN GASPS] 895 01:16:33,672 --> 01:16:37,216 [WOMAN CACKLING] 896 01:17:08,874 --> 01:17:10,791 ISTVAN [IN VOICE-OVER]: Michael. 897 01:17:12,919 --> 01:17:15,212 ROSARIA: A liar knows a liar. 898 01:17:15,380 --> 01:17:17,840 [WOMAN CACKLING] 899 01:17:18,008 --> 01:17:19,842 ISTVAN: Michael, they're hurting me. 900 01:17:20,344 --> 01:17:21,385 MICHAEL: Dad? 901 01:17:21,553 --> 01:17:23,387 ISTVAN: I'm scared. MICHAEL: Hey. 902 01:17:27,768 --> 01:17:30,227 Wait! Dad! 903 01:17:30,395 --> 01:17:32,396 ISTVAN: Where are you? ROSARIA: Padre. 904 01:17:32,564 --> 01:17:33,689 Padre. 905 01:17:37,069 --> 01:17:38,527 ISTVAN: Don't worry. 906 01:17:39,613 --> 01:17:40,738 The pain is gone. 907 01:17:49,915 --> 01:17:52,625 ROSARIA: There's nothing to believe. 908 01:17:59,716 --> 01:18:01,717 [MULE SNORTS] 909 01:18:47,431 --> 01:18:49,140 MICHAEL: I don't know what's going on. 910 01:18:49,808 --> 01:18:53,185 I'm hallucinating. I'm seeing things, I'm hearing things. 911 01:18:53,353 --> 01:18:56,480 I can't explain it. 912 01:18:56,648 --> 01:18:58,983 I don't even know what I'm doing here. 913 01:18:59,151 --> 01:19:01,193 ANGELINA [OVER PHONE]: Michael, what happened? 914 01:19:01,361 --> 01:19:03,487 Look, I need your help. 915 01:19:03,655 --> 01:19:06,323 I feel like I'm going insane. 916 01:19:06,950 --> 01:19:08,451 Can you come meet me? 917 01:19:21,590 --> 01:19:25,426 FRANCESCA [IN ITALIAN]: He's feeling much better since the Father prayed for him. 918 01:19:28,597 --> 01:19:30,139 Did Father send you? 919 01:19:31,099 --> 01:19:32,391 [SPEAKS IN ITALIAN] 920 01:19:32,559 --> 01:19:36,020 The other day I saw her son whisper something to her. 921 01:19:37,022 --> 01:19:38,606 I need to know what it was. 922 01:19:39,941 --> 01:19:42,860 [IN ITALIAN] Your son whispered something to you the other day. 923 01:19:44,488 --> 01:19:46,989 He's a baby. He doesn't know what he's saying. 924 01:19:47,157 --> 01:19:50,534 ANGELINA: Please, it's very important that you tell us. 925 01:19:52,788 --> 01:19:54,371 Please. 926 01:19:58,043 --> 01:20:00,920 [SPEAKS IN ITALIAN] 927 01:20:06,510 --> 01:20:08,385 ANGELINA [IN ENGLISH]: He said... 928 01:20:11,515 --> 01:20:13,390 ...your father was going to die. 929 01:20:19,481 --> 01:20:21,565 Who told him that? 930 01:20:25,278 --> 01:20:27,446 [ANGELINA SPEAKS IN ITALIAN] 931 01:20:29,866 --> 01:20:32,243 [SPEAKING IN ITALIAN] 932 01:20:37,916 --> 01:20:39,375 He says you know. 933 01:20:39,543 --> 01:20:42,086 He says you've seen it too. 934 01:20:42,420 --> 01:20:44,380 Seen what? 935 01:20:45,590 --> 01:20:46,924 The demon. 936 01:20:47,884 --> 01:20:49,593 The mule. 937 01:20:53,515 --> 01:20:56,392 ANGELINA: Where are you going? - My father died last night. 938 01:20:56,560 --> 01:20:57,601 What did you say? 939 01:21:00,522 --> 01:21:02,898 I said, my father died... 940 01:21:03,149 --> 01:21:04,191 ...last night. 941 01:21:05,402 --> 01:21:07,319 Oh, God. 942 01:21:08,321 --> 01:21:09,738 That's awful. I'm so sorry. 943 01:21:10,699 --> 01:21:12,867 How did that kid know? 944 01:21:14,828 --> 01:21:17,204 I need to talk to Lucas. 945 01:21:53,033 --> 01:21:55,826 [IN ITALIAN] Bless my dolly, Father? 946 01:21:57,495 --> 01:21:58,746 Hm? 947 01:22:00,707 --> 01:22:02,833 [LUCAS SPEAKING IN ITALIAN] 948 01:22:24,481 --> 01:22:26,899 [GIRL SCREAMS] 949 01:22:31,821 --> 01:22:34,114 [GIRL CRYING] 950 01:22:56,137 --> 01:22:57,721 Father? 951 01:22:58,556 --> 01:22:59,556 Father. 952 01:23:02,227 --> 01:23:04,561 Let's get you inside. 953 01:23:05,313 --> 01:23:08,273 [LUCAS SINGING INDISTINCTLY] 954 01:23:30,547 --> 01:23:34,008 - I don't want to lie down. - Okay. 955 01:23:35,218 --> 01:23:36,760 Then what were you doing out there? 956 01:23:36,928 --> 01:23:38,887 LUCAS: Huh? 957 01:23:39,055 --> 01:23:41,181 I said, what were you doing out there? 958 01:23:47,480 --> 01:23:49,481 LUCAS [IN VOICE-OVER]: I'm not sure. 959 01:23:49,858 --> 01:23:54,069 I found myself walking and I... I think... 960 01:23:54,404 --> 01:23:57,281 I think I did something awful. It was terrible. 961 01:23:57,449 --> 01:24:01,076 I can't pray any longer because I'm no longer in a state of grace... 962 01:24:01,244 --> 01:24:03,704 ...and prayer is our only salvation. 963 01:24:03,872 --> 01:24:05,039 It's your only salvation. 964 01:24:05,206 --> 01:24:09,460 And remember this: It knows you, it knows all your sins. 965 01:24:11,588 --> 01:24:13,797 Secrets. 966 01:24:16,384 --> 01:24:17,968 [COUGHING] 967 01:24:25,268 --> 01:24:26,310 So you'll need help. 968 01:24:26,478 --> 01:24:28,562 - With what? - You'II have to lock me up. 969 01:24:28,730 --> 01:24:29,855 Go find Father Xavier. 970 01:24:30,231 --> 01:24:32,858 Because it is strong... 971 01:24:33,777 --> 01:24:36,612 ...this thing, this terror. 972 01:24:49,876 --> 01:24:52,002 The terror is real, Michael. 973 01:24:54,214 --> 01:24:55,881 It's real. 974 01:24:56,341 --> 01:24:59,301 But you'll only defeat it when you believe. 975 01:25:04,516 --> 01:25:06,266 So go now, lock me up. 976 01:25:06,434 --> 01:25:08,977 Go now. Lock me up! 977 01:25:12,941 --> 01:25:16,360 [IN ITALIAN] I think Father Xavier has left for the day. 978 01:25:16,528 --> 01:25:18,070 [IN ITALIAN] Please. It's very urgent. 979 01:25:18,238 --> 01:25:20,572 [IN ENGLISH] He's going to Civitavecchia for the weekend. 980 01:25:20,740 --> 01:25:22,699 What's his cell number? 981 01:25:31,876 --> 01:25:34,378 XAVIER [IN ITALIAN ON RECORDING]: Hello, this is Father Xavier. 982 01:25:34,546 --> 01:25:37,589 I am currently unavailable. Leave a message after the tone. 983 01:25:37,757 --> 01:25:38,882 [BEEPS] 984 01:25:39,050 --> 01:25:42,094 MICHAEL: This is Michael Kovak. There's a serious problem with Father Lucas. 985 01:25:42,262 --> 01:25:43,887 Contact me. I'm going to his house. 986 01:26:00,113 --> 01:26:01,822 [CAT SCREECHES] 987 01:26:17,422 --> 01:26:21,091 LUCAS [IN DEMONIC VOICE]: He belongs to me now. 988 01:26:47,911 --> 01:26:49,453 Michael. 989 01:26:51,289 --> 01:26:52,789 What was that? 990 01:26:54,626 --> 01:26:56,251 What? 991 01:27:09,974 --> 01:27:10,974 ANGELINA: I don't know. 992 01:27:14,938 --> 01:27:16,563 [SINGING] Lover of my soul 993 01:27:16,731 --> 01:27:22,027 Let me to thy bosom fly 994 01:27:22,195 --> 01:27:24,279 When the nearer- 995 01:27:24,447 --> 01:27:25,989 [FLOOR CREAKS] 996 01:27:27,158 --> 01:27:28,533 Father? 997 01:27:29,160 --> 01:27:31,078 I'm afraid he's out. 998 01:27:31,246 --> 01:27:33,247 Come in, please. 999 01:27:38,044 --> 01:27:39,336 Ah. 1000 01:27:40,838 --> 01:27:43,215 So shall we begin? 1001 01:27:43,591 --> 01:27:45,550 In time, Father. 1002 01:27:45,718 --> 01:27:47,052 LUCAS: I told you, he's not here. 1003 01:27:47,262 --> 01:27:48,929 MICHAEL: Then who are you? 1004 01:27:49,097 --> 01:27:50,931 LUCAS: I'm just an old friend. 1005 01:27:51,099 --> 01:27:53,892 MICHAEL: "Friend"? - Yeah. 1006 01:27:54,477 --> 01:27:56,687 MICHAEL: I'm not sure I follow you. 1007 01:27:57,021 --> 01:27:59,690 Oh, you follow me, Michael. 1008 01:28:01,025 --> 01:28:03,193 You've always followed me. 1009 01:28:04,279 --> 01:28:07,781 Did you enjoy our gift, the one we hung on your door? 1010 01:28:08,199 --> 01:28:10,492 You following me now... 1011 01:28:11,119 --> 01:28:12,911 ...Michael? 1012 01:28:14,289 --> 01:28:16,164 Close the door, please. 1013 01:28:16,332 --> 01:28:18,125 We don't want to be disturbed, do we? 1014 01:28:24,507 --> 01:28:27,634 Your father says to say hello, by the way. 1015 01:28:28,303 --> 01:28:30,220 Hell-o. 1016 01:28:30,388 --> 01:28:31,680 You don't know my father. 1017 01:28:31,848 --> 01:28:35,100 Oh, he says he enjoyed his final little chat with you. 1018 01:28:35,560 --> 01:28:38,061 I'm guessing you didn't enjoy it as much. 1019 01:28:38,229 --> 01:28:41,565 - You're a liar. - Yes, that's what they all tell me. 1020 01:28:41,733 --> 01:28:44,026 Your father died at 4:20 p. M... 1021 01:28:44,193 --> 01:28:47,362 ...in the same miserable hospital in which your mother died... 1022 01:28:47,530 --> 01:28:50,991 ...or passed away, as they say. And his last conscious moments... 1023 01:28:51,159 --> 01:28:55,120 ...were full of panic and full of terror. 1024 01:28:55,288 --> 01:29:00,250 Alone in that house of the dead with no family to hold his hand... 1025 01:29:00,835 --> 01:29:04,129 ...no loved ones to kiss him goodbye. 1026 01:29:04,922 --> 01:29:07,758 Because you deserted him, Michael... 1027 01:29:07,925 --> 01:29:12,763 ...and this caused him great pain, you know, in the end. 1028 01:29:13,723 --> 01:29:16,224 You hurt him most. 1029 01:29:16,768 --> 01:29:18,518 And all for God. 1030 01:29:18,686 --> 01:29:19,936 Are you reading my mind? 1031 01:29:20,313 --> 01:29:22,272 [LAUGHS] 1032 01:29:22,440 --> 01:29:24,775 Yes. No. 1033 01:29:24,942 --> 01:29:27,652 Maybe. No. Yes. Perhaps. 1034 01:29:28,071 --> 01:29:30,781 - Are you reading mine? - What am I thinking now? 1035 01:29:30,948 --> 01:29:33,909 Oh, you're so tedious, you little piece of mouse shit. 1036 01:29:34,077 --> 01:29:35,535 Do you think I'm afraid of you? 1037 01:29:35,703 --> 01:29:39,289 You couldn't even stand up to your father, could you? Your daddy, your mommy. 1038 01:29:39,457 --> 01:29:41,541 - Mikey, Mikey, Mikey! - Stand back! 1039 01:29:41,709 --> 01:29:44,086 - You don't command me. - No, God does. 1040 01:29:44,253 --> 01:29:49,132 Oh, God does. Is that so? Wow, cool. Awesome. Whatever, dude. 1041 01:29:49,300 --> 01:29:50,926 You and your puking truth! 1042 01:29:51,094 --> 01:29:54,137 You are nothing! You know nothing! 1043 01:29:54,347 --> 01:29:56,264 Doubter! 1044 01:29:57,558 --> 01:29:58,975 [IN DEMONIC VOICE] Cherish your doubts, Michael. 1045 01:29:59,143 --> 01:30:00,143 [LUCAS SPEAKS IN LATIN] 1046 01:30:00,311 --> 01:30:02,604 Jesus, lover of my soul. This is lovely, isn't it? 1047 01:30:02,772 --> 01:30:04,815 Oh, I will never leave you. I will never. 1048 01:30:04,982 --> 01:30:09,027 So please, Mr. Preacher Man, please, Mr. Priest, pray for God to help me. 1049 01:30:09,195 --> 01:30:11,321 Me, I'm just a poor little Welshman. 1050 01:30:11,489 --> 01:30:15,826 All dressed up for the carnival, Mommy. 1051 01:30:17,328 --> 01:30:21,373 God is not here, priest. 1052 01:30:37,557 --> 01:30:39,266 [YELLING] 1053 01:30:42,562 --> 01:30:45,021 Oh, God, help me! 1054 01:30:45,189 --> 01:30:53,655 God help me! 1055 01:31:08,963 --> 01:31:10,881 [IN NORMAL VOICE] Michael... 1056 01:31:11,382 --> 01:31:13,717 ...what's happening to me? 1057 01:31:13,968 --> 01:31:16,344 - Oh, God help me. - Father. 1058 01:31:16,512 --> 01:31:18,096 LUCAS: Tie me up. Tie me up. 1059 01:31:18,639 --> 01:31:28,732 Angelina! 1060 01:31:31,903 --> 01:31:33,403 Help me. 1061 01:31:37,325 --> 01:31:39,034 Now! 1062 01:31:56,344 --> 01:31:59,054 - Now what? - I don't know. 1063 01:31:59,222 --> 01:32:02,933 - Maybe we should wait for Father Xavier. - We can't keep him tied up till Monday. 1064 01:32:03,100 --> 01:32:06,478 [GROWLING] 1065 01:32:26,415 --> 01:32:29,334 If you don't wanna do this, I'll understand. 1066 01:32:30,795 --> 01:32:32,379 No. 1067 01:32:32,547 --> 01:32:35,006 This is what I asked to see. 1068 01:32:47,144 --> 01:32:49,646 MICHAEL [IN VOICE-OVER]: In the name of the Father, and of the Son... 1069 01:32:49,814 --> 01:32:52,148 ...and of the Holy Spirit, bless this, your servant. 1070 01:32:52,316 --> 01:32:54,776 Keep her safe from harm, protect her from evil. Amen. 1071 01:32:55,069 --> 01:32:56,653 ANGELINA: Amen. 1072 01:32:56,946 --> 01:32:58,572 [IN DEMONIC VOICE] Amen. 1073 01:32:58,739 --> 01:32:59,948 Just repeat what I say. 1074 01:33:00,116 --> 01:33:01,866 LUCAS: Just repeat what he says, honey. 1075 01:33:02,034 --> 01:33:03,660 MICHAEL: Lord, have mercy. - Have mercy. 1076 01:33:03,828 --> 01:33:05,287 LUCAS: Unbeliever. - Christ, have mercy. 1077 01:33:05,454 --> 01:33:06,538 - Have mercy. LUCAS: Doubter! 1078 01:33:06,706 --> 01:33:08,456 MICHAEL: Lord, have mercy. - Lord, have mercy. 1079 01:33:08,624 --> 01:33:11,001 Hell has no mercy! I took the priest, I'll take you. 1080 01:33:11,252 --> 01:33:12,377 MICHAEL: Let us pray. 1081 01:33:12,545 --> 01:33:14,671 "Save this man, Lucas Trevant, your servant. 1082 01:33:14,839 --> 01:33:15,839 LUCAS: I'm no servant. 1083 01:33:16,007 --> 01:33:18,216 - Because he hopes in you, God. - Hope is dead! 1084 01:33:18,384 --> 01:33:20,844 Let the enemy have no victory over him. Lord, hear us. 1085 01:33:21,012 --> 01:33:22,012 Lord, hear us. 1086 01:33:22,179 --> 01:33:25,599 He can't hear you, he's not here. God is dead! 1087 01:33:36,360 --> 01:33:38,570 Drive out, O Lord, the power of the devil. 1088 01:33:38,738 --> 01:33:41,031 LUCAS: Hey, Angie, has he done it to you yet? 1089 01:33:41,699 --> 01:33:44,200 That's what he wants. That's what you want too, right? 1090 01:33:44,368 --> 01:33:46,620 MICHAEL: -be protected and safeguarded in body and soul. 1091 01:33:46,787 --> 01:33:48,371 Hey, Mikey, I think she likes you. 1092 01:33:48,539 --> 01:33:49,956 Nice titties, yeah? 1093 01:33:50,708 --> 01:33:53,001 MICHAEL: I invoke your holy name and humbly request... 1094 01:33:53,169 --> 01:33:56,296 ...that you snatch from this demon... - Pokey hokey, pocus holy... 1095 01:33:56,464 --> 01:33:58,757 ...this man who was created in- - Created in sin. 1096 01:33:58,924 --> 01:34:02,177 - Who was created in your likeness. - In your likeness of sin and filth. 1097 01:34:02,345 --> 01:34:04,888 In the name of your Lord, Jesus Christ, your son. 1098 01:34:05,056 --> 01:34:06,931 - Climb up on my knees, sonny boy. MICHAEL: Amen. 1099 01:34:07,099 --> 01:34:08,433 LUCAS: Amen. 1100 01:34:08,726 --> 01:34:12,896 Amen. 1101 01:34:32,541 --> 01:34:34,918 MICHAEL: By the mysteries of the incarnation... 1102 01:34:35,086 --> 01:34:39,130 ...the suffering, the death and resurrection and ascension of our Lord, Jesus Christ... 1103 01:34:39,298 --> 01:34:42,425 ...I command you. By some sign, give me your name." 1104 01:34:50,267 --> 01:34:55,021 Your name, demon. 1105 01:34:55,189 --> 01:34:57,023 Tell me your name! 1106 01:35:08,911 --> 01:35:11,955 [WHEEZING] 1107 01:35:15,126 --> 01:35:16,710 [IN HUNGARIAN] My love. 1108 01:35:16,877 --> 01:35:18,086 My flower. 1109 01:35:19,255 --> 01:35:22,048 My beautiful. 1110 01:35:26,637 --> 01:35:30,598 [SPEAKING IN HUNGARIAN] 1111 01:35:40,693 --> 01:35:43,570 [IN ENGLISH] Hey, Daddy's calling from hell. 1112 01:35:43,738 --> 01:35:45,739 [LUCAS CACKLING DEMONICALLY] 1113 01:35:54,665 --> 01:35:56,249 ANGELINA: Michael. 1114 01:35:57,251 --> 01:35:59,169 Michael. 1115 01:36:00,671 --> 01:36:02,547 What happened? 1116 01:36:02,715 --> 01:36:04,799 I can't do it. 1117 01:36:04,967 --> 01:36:07,677 It's more than just saying the words. 1118 01:36:09,346 --> 01:36:13,308 You've seen him. What's not to believe in? 1119 01:36:15,019 --> 01:36:16,728 Me. 1120 01:36:18,481 --> 01:36:20,774 Don't you understand? 1121 01:36:21,859 --> 01:36:23,985 Then why are you here? 1122 01:36:27,656 --> 01:36:30,784 Something brought you here, Michael. 1123 01:36:31,118 --> 01:36:33,703 All the decisions you made. 1124 01:36:34,371 --> 01:36:37,707 You left your home, your father. 1125 01:36:38,417 --> 01:36:40,418 You came here. 1126 01:36:42,254 --> 01:36:44,964 It all led to this. 1127 01:36:46,258 --> 01:36:48,384 It's fate. 1128 01:36:48,677 --> 01:36:51,054 You're not alone. 1129 01:36:55,810 --> 01:36:58,019 What did you just say? 1130 01:36:59,063 --> 01:37:01,356 You're not alone. 1131 01:37:51,073 --> 01:37:52,448 LUCAS [IN DEMONIC VOICE]: Michael. 1132 01:37:53,576 --> 01:37:54,617 Father. 1133 01:37:55,327 --> 01:37:56,870 Give up. 1134 01:37:57,288 --> 01:38:00,123 You don't have the strength. You don't have the faith. 1135 01:38:00,291 --> 01:38:01,457 Just pray, Michael. 1136 01:38:01,625 --> 01:38:02,959 [MICHAEL SPEAKING INDISTINCTLY] 1137 01:38:03,127 --> 01:38:04,210 Well, hello, Angie. 1138 01:38:04,378 --> 01:38:06,296 MICHAEL: - And the Holy Spirit. Amen. 1139 01:38:06,463 --> 01:38:08,006 May I ask you a question? 1140 01:38:09,133 --> 01:38:11,134 When was the last time you saw your brother? 1141 01:38:11,302 --> 01:38:13,678 MICHAEL: -thy will be done on earth as it is in heaven. 1142 01:38:13,846 --> 01:38:15,305 You little slut. 1143 01:38:15,973 --> 01:38:17,223 Don't listen. 1144 01:38:17,391 --> 01:38:19,934 Oh, don't listen. But isn't that what you did, Angie? 1145 01:38:20,102 --> 01:38:22,729 Not listen to him? Your little brother. 1146 01:38:22,897 --> 01:38:27,775 Leaving him to rot away in that stinking booby hatch, turning your back on him... 1147 01:38:27,943 --> 01:38:30,820 ...when he was being strangled by his own screams. 1148 01:38:30,988 --> 01:38:33,990 Do you remember that, Angie? Do you remember? 1149 01:38:34,825 --> 01:38:37,201 You will never forget. 1150 01:38:37,369 --> 01:38:39,203 So we do what we do with him now. 1151 01:38:39,371 --> 01:38:44,167 He's living in the land of misery and dread, thanks to big sister. 1152 01:38:45,461 --> 01:38:49,672 Oh, why the tears, sweetie pie? I thought you wanted the truth. 1153 01:38:49,840 --> 01:38:52,842 Like laughing boy here. He just lives for the truth. 1154 01:38:53,010 --> 01:38:54,802 Isn't that so, Mikey? 1155 01:38:54,970 --> 01:38:56,471 Just leave her alone. 1156 01:38:56,639 --> 01:39:00,475 You think I don't know all your festering secrets? Your nickel-and-dime sins? 1157 01:39:00,726 --> 01:39:03,269 You were ashamed of your father, he was ashamed of you. 1158 01:39:03,437 --> 01:39:05,521 You hated him, he hated you back. 1159 01:39:06,357 --> 01:39:08,858 It was a charming family. 1160 01:39:09,234 --> 01:39:13,363 How could God possibly love you when your daddy didn't? Hm? 1161 01:39:13,530 --> 01:39:17,992 No. You were never meant for God, Michael. 1162 01:39:18,160 --> 01:39:20,620 You were always meant for me, honey. 1163 01:39:20,829 --> 01:39:21,871 Enough! 1164 01:39:24,875 --> 01:39:27,043 Oopsie-daisy. 1165 01:39:27,378 --> 01:39:29,671 Close to home. 1166 01:39:31,048 --> 01:39:35,718 And that was no squeaky angel your mother saw all those years ago. 1167 01:39:36,387 --> 01:39:37,512 No. 1168 01:39:37,888 --> 01:39:39,138 'Twas I. 1169 01:39:40,724 --> 01:39:43,393 You chose me long, long ago... 1170 01:39:44,061 --> 01:39:48,564 ...when you were just an itsy-bitsy little boy pooping in his pants. 1171 01:39:48,732 --> 01:39:49,732 Remember, Michael. 1172 01:39:49,900 --> 01:39:51,442 You remember, Michael? 1173 01:39:51,610 --> 01:39:53,569 Remember when you bent that cross? 1174 01:39:53,737 --> 01:39:56,072 If only you remember. 1175 01:39:56,240 --> 01:39:57,657 Remember, Michael. Remember. 1176 01:39:57,825 --> 01:39:59,909 Remember. 1177 01:40:02,454 --> 01:40:03,746 Oh, dear. 1178 01:40:03,914 --> 01:40:07,583 [IN VOICE-OVER] Our poor little savior all alone on his cross. 1179 01:40:09,044 --> 01:40:10,086 Yeah. 1180 01:40:10,254 --> 01:40:13,339 God chose you, Michael. That's why you're here. 1181 01:40:14,174 --> 01:40:15,216 Just accept it. 1182 01:40:15,384 --> 01:40:16,926 - Yeah. ANGELINA: Accept God. 1183 01:40:17,094 --> 01:40:19,262 LUCAS: Accept the devil. - You can't win without him. 1184 01:40:19,430 --> 01:40:20,471 No. 1185 01:40:21,056 --> 01:40:22,098 All alone. 1186 01:40:25,269 --> 01:40:26,519 [LUCAS SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 1187 01:40:26,687 --> 01:40:27,729 No! 1188 01:40:32,109 --> 01:40:34,652 [ANGELINA GRUNTING] 1189 01:40:38,615 --> 01:40:43,202 Shall I pour the sick and rotting truth of the dying world... 1190 01:40:43,370 --> 01:40:46,497 ...into your precious, golden womb? 1191 01:40:47,458 --> 01:40:49,876 You remember his strangling screams... 1192 01:40:50,044 --> 01:40:53,254 ...when you turned your back on him and walked away? 1193 01:40:53,422 --> 01:40:57,717 You wanted the truth, little lady. Well, here I am. 1194 01:41:01,305 --> 01:41:03,389 So how about you, kissy lips? 1195 01:41:07,478 --> 01:41:10,313 Do you feel that probing around inside you, Michael? 1196 01:41:10,481 --> 01:41:12,148 Lucas, listen to me, please. 1197 01:41:12,316 --> 01:41:14,692 Lucas is not here. 1198 01:41:14,860 --> 01:41:16,235 He's never coming back. 1199 01:41:18,530 --> 01:41:22,825 You feel that digging and scraping around inside you like God's dirty fingernail? 1200 01:41:23,869 --> 01:41:26,287 Do you believe in me now, Michael? 1201 01:41:27,539 --> 01:41:30,166 Do you believe in me now? 1202 01:41:31,293 --> 01:41:32,668 MICHAEL: Yes. 1203 01:41:34,004 --> 01:41:36,005 Yes. I believe in you. 1204 01:41:39,009 --> 01:41:41,094 I believe in the devil. 1205 01:42:04,868 --> 01:42:06,119 I believe in you... 1206 01:42:08,080 --> 01:42:09,705 ...so I believe in God. 1207 01:42:12,376 --> 01:42:15,378 I accept him in this moment. I accept God. 1208 01:42:16,213 --> 01:42:19,549 I believe in God the Father, the maker of heaven and earth... 1209 01:42:19,716 --> 01:42:22,260 ...of all that is seen and unseen. 1210 01:42:22,427 --> 01:42:24,345 I believe. 1211 01:42:24,513 --> 01:42:27,849 I exorcise you, most unclean spirit. 1212 01:42:28,016 --> 01:42:30,560 Warp of vices, creator of agony. 1213 01:42:30,727 --> 01:42:33,396 In the name of Jesus Christ, leave this man. 1214 01:42:33,564 --> 01:42:36,107 In the name of the Virgin Mary, leave now. 1215 01:42:36,316 --> 01:42:37,441 I command you. 1216 01:42:37,901 --> 01:42:39,402 I, who believe. 1217 01:42:39,570 --> 01:42:41,612 In the name of our Lord, Jesus Christ... 1218 01:42:41,780 --> 01:42:44,574 ...be uprooted and expelled from this creature of God. 1219 01:42:44,741 --> 01:42:47,702 He who commands you is he who ordered you to be thrown down... 1220 01:42:47,870 --> 01:42:50,413 ...from the highest heaven into the depths of hell. 1221 01:42:50,581 --> 01:42:53,541 Hear therefore and fear, Satan, enemy of faith. 1222 01:42:53,709 --> 01:42:57,587 Fear him who was crucified as man and who rose from death! 1223 01:42:59,756 --> 01:43:01,465 I will never leave you, Michael. 1224 01:43:05,012 --> 01:43:07,597 I will never leave you. 1225 01:43:10,434 --> 01:43:12,685 [GROWLING AND THUDDING] 1226 01:43:20,277 --> 01:43:21,777 Speak your name. 1227 01:43:24,072 --> 01:43:27,909 In the name of Jesus Christ, I command you, speak your name. 1228 01:43:32,122 --> 01:43:36,000 In the name of the Holy Spirit, I command you. Give me your name! 1229 01:43:37,920 --> 01:43:40,796 It is God who commands you! Your name! 1230 01:43:41,131 --> 01:43:42,465 Your name! 1231 01:43:42,633 --> 01:43:43,966 Give me your name! 1232 01:43:45,302 --> 01:44:05,529 Ba'al! 1233 01:44:17,000 --> 01:44:19,669 I know you, Ba'al. 1234 01:44:19,836 --> 01:44:23,839 And I command you, retire therefore. 1235 01:44:24,633 --> 01:44:26,926 Depart from this place. Leave! 1236 01:44:27,427 --> 01:44:29,011 Surrender now. 1237 01:44:29,179 --> 01:44:33,557 In the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit... 1238 01:44:33,725 --> 01:44:35,851 ...forever and ever. 1239 01:45:17,644 --> 01:45:21,439 [BELL TOLLING] 1240 01:46:05,901 --> 01:46:08,277 It's good as new, huh? 1241 01:46:08,528 --> 01:46:10,029 Yeah. 1242 01:46:10,947 --> 01:46:13,282 Well, she wasn't a bad little bike. 1243 01:46:13,450 --> 01:46:15,326 You know, back in her golden days... 1244 01:46:15,494 --> 01:46:17,661 ...she brought me out here all those years ago. 1245 01:46:18,455 --> 01:46:20,039 Anyway... 1246 01:46:20,290 --> 01:46:22,416 So you're off. You're leaving. 1247 01:46:22,584 --> 01:46:24,126 MICHAEL: Yeah, that's right. 1248 01:46:24,294 --> 01:46:28,130 Well, I hope you find your place in the world one of these fine days. 1249 01:46:28,673 --> 01:46:30,216 - I hope so. - Now, when you do... 1250 01:46:30,384 --> 01:46:33,177 ...don't forget to say a few prayers for an old sinner. 1251 01:46:33,804 --> 01:46:37,390 Throw a couple of Hail Marys this way if that's not too much trouble. 1252 01:46:37,557 --> 01:46:38,599 That a deal? 1253 01:46:38,975 --> 01:46:41,769 - It's a deal. - Good. 1254 01:46:44,147 --> 01:46:46,065 You know, the first day you showed up... 1255 01:46:46,233 --> 01:46:49,902 ...I thought you were so full of it, I was tempted to kick you into the street. 1256 01:46:50,070 --> 01:46:53,906 But I didn't because I saw quite a bit of myself in you. 1257 01:46:55,158 --> 01:46:56,992 Scary, isn't it? 1258 01:46:57,994 --> 01:47:01,539 - Yeah, it sure is. - Yeah. 1259 01:47:01,957 --> 01:47:06,168 All right, that's it. Thanks for everything. Safe journey. And one other thing. 1260 01:47:06,336 --> 01:47:09,338 Faith becomes you. Stay with it. 1261 01:47:09,506 --> 01:47:13,843 Keep fighting the good fight with all thy might. 1262 01:47:15,387 --> 01:47:17,138 Cool. 1263 01:47:18,598 --> 01:47:20,141 Get out of here. 1264 01:47:25,480 --> 01:47:27,440 Goodbye, Father. 1265 01:49:03,954 --> 01:49:05,829 [KNOCKING] 1266 01:49:11,503 --> 01:49:14,421 WOMAN: Bless me, Father, for I have sinned. 1267 01:49:14,589 --> 01:49:18,133 It has been six weeks since my last confession. 1268 01:49:18,635 --> 01:49:20,970 MICHAEL: And what are your sins? 1269 01:49:22,472 --> 01:49:29,311 Father Michael Kovak is one of 14 exorcists practicing in the United States today. He now works out of his parish near Chicago. 1270 01:49:31,189 --> 01:49:37,820 Father Lucas Trevant has performed over two thousand exorcisms. He continues to practice in a township outside of Florence. 1271 01:53:36,059 --> 01:53:38,060 [English - US - SDH] 94691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.