All language subtitles for Craith.S01E01.x264-TVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,911 --> 00:01:58,713 CRAITH | HIDDEN 1� Temporada | Epis�dio 1 2 00:01:58,722 --> 00:02:02,922 Legenda: Sophia_LTV 3 00:03:07,711 --> 00:03:09,011 Pai. 4 00:03:13,427 --> 00:03:15,045 O crep�sculo. 5 00:03:16,731 --> 00:03:19,060 Aquela hora entre a noite e o dia. 6 00:03:20,031 --> 00:03:22,071 N�o � uma coisa nem outra. 7 00:03:23,232 --> 00:03:25,263 Nunca conseguia entender isso. 8 00:03:26,267 --> 00:03:27,599 Agora, por outro lado... 9 00:03:31,413 --> 00:03:32,975 Faz frio. 10 00:03:34,342 --> 00:03:36,376 O vento dos p�s dos mortos. 11 00:03:36,833 --> 00:03:38,755 Traz problemas com isso. 12 00:03:40,198 --> 00:03:41,955 Isso me trouxe de volta. 13 00:03:41,965 --> 00:03:44,614 Como eu disse, problemas. 14 00:03:50,730 --> 00:03:52,386 � bom ter voc� em casa. 15 00:03:53,777 --> 00:03:55,175 Tem certeza disso? 16 00:03:56,484 --> 00:03:59,656 Achei que Elen e Beth se viravam bem sem mim. 17 00:03:59,657 --> 00:04:01,895 Voc� sempre foi minha favorita. 18 00:04:01,896 --> 00:04:03,243 � o que voc� diz. 19 00:04:06,985 --> 00:04:08,699 Estou orgulhoso de voc�. 20 00:04:09,252 --> 00:04:10,574 Sabe disso. 21 00:04:11,066 --> 00:04:13,433 - N�o diga estas coisas. - Pare. 22 00:04:16,426 --> 00:04:17,749 Tudo bem. 23 00:04:21,506 --> 00:04:22,880 Mas que inferno! 24 00:04:23,849 --> 00:04:27,698 Do jeito que anda, pensar�o que est� morrendo. 25 00:04:38,082 --> 00:04:39,641 DI Cadi John. 26 00:04:42,327 --> 00:04:43,627 Entendo. 27 00:04:44,252 --> 00:04:45,552 Tudo bem. 28 00:04:47,694 --> 00:04:49,172 Tenho que ir. 29 00:04:49,173 --> 00:04:50,497 Trabalho. 30 00:04:50,693 --> 00:04:52,824 N�o fique aqui fora por muito tempo. 31 00:06:37,423 --> 00:06:38,806 O que temos? 32 00:06:39,282 --> 00:06:43,400 Uma jovem garota, com cerca de vinte anos. 33 00:06:44,527 --> 00:06:46,363 Trauma na cabe�a. 34 00:06:48,588 --> 00:06:51,735 Parece que ela foi arrastada pelo rio. 35 00:06:53,724 --> 00:06:55,102 Suic�dio? 36 00:06:55,889 --> 00:06:58,849 Eu n�o sei. Possivelmente. 37 00:06:59,675 --> 00:07:02,040 A patologia nos dir� mais. 38 00:07:06,219 --> 00:07:08,196 Achei que estava de folga hoje. 39 00:07:09,099 --> 00:07:11,749 Sam reorganizou a escala de �ltima hora. 40 00:07:12,124 --> 00:07:14,085 Algo surgiu no trabalho. 41 00:07:15,100 --> 00:07:16,905 � na semana que vem agora. 42 00:07:18,353 --> 00:07:19,653 Que pena. 43 00:07:20,122 --> 00:07:21,422 �. 44 00:07:54,959 --> 00:07:57,041 Acabei de falar com a patologia. 45 00:07:57,578 --> 00:08:00,726 Acham que a garota estava viva quando entrou na �gua. 46 00:08:00,727 --> 00:08:04,255 Temos que esperar pela aut�psia para confirmar. 47 00:08:04,258 --> 00:08:05,661 Ela se afogou? 48 00:08:06,375 --> 00:08:09,234 - E as marcas nos pulsos? - Os arranh�es? 49 00:08:09,235 --> 00:08:10,708 Ocorreram antes da morte. 50 00:08:10,709 --> 00:08:15,180 - Ela pode ter sido contida. - Contida? 51 00:08:15,181 --> 00:08:17,206 Foi o que disseram, n�o eu. 52 00:08:17,216 --> 00:08:19,173 Ent�o ela era mantida em algum lugar. 53 00:08:19,174 --> 00:08:20,494 Por quanto tempo? 54 00:08:20,495 --> 00:08:23,496 Eles ainda n�o sabem. 55 00:08:23,497 --> 00:08:26,556 Mas pode ter sido por meses, 56 00:08:26,557 --> 00:08:28,304 n�o por semanas. 57 00:08:29,877 --> 00:08:31,255 Talvez mais. 58 00:08:39,925 --> 00:08:42,065 O corpo de uma jovem garota 59 00:08:42,066 --> 00:08:45,123 foi encontrado no rio perto Pant Wern esta manh�. 60 00:08:45,135 --> 00:08:48,112 A pol�cia ainda n�o sabe a causa da morte. 61 00:08:48,113 --> 00:08:51,834 Detetives est�o fazendo investiga��es na �rea local. 62 00:09:01,742 --> 00:09:04,810 Pronto. Terminamos. 63 00:09:05,512 --> 00:09:07,036 Vamos vesti-la. 64 00:09:09,453 --> 00:09:11,213 A chaleira est� ligada. 65 00:09:12,579 --> 00:09:15,089 Desculpe, sem tempo hoje. Estou atrasada. 66 00:09:15,090 --> 00:09:16,806 N�o h� descanso para os cru�is. 67 00:09:16,807 --> 00:09:18,134 Que pena. 68 00:09:18,135 --> 00:09:20,912 Estou aguardando pela companhia... 69 00:09:21,147 --> 00:09:23,414 - e acertar tudo. - Desculpe. 70 00:09:24,315 --> 00:09:26,679 Deixe-me ajudar com isso. 71 00:09:27,142 --> 00:09:28,445 Obrigada. 72 00:09:30,255 --> 00:09:31,598 Voc� est� bem? 73 00:09:32,144 --> 00:09:34,784 - Parece cansada. - Estou bem. 74 00:09:34,785 --> 00:09:37,278 Estou apenas tendo um daqueles dias. 75 00:09:37,279 --> 00:09:39,448 Vou colocar o sono em dia esta noite. 76 00:11:39,167 --> 00:11:40,935 Mulheres desaparecidas. 77 00:11:41,221 --> 00:11:43,810 Casos que remontam a dez anos. 78 00:11:44,656 --> 00:11:47,634 Eu os coloquei em ordem de idade e altura. 79 00:11:47,912 --> 00:11:50,056 Tamb�m contatei o servi�o social. 80 00:11:50,057 --> 00:11:51,361 E? 81 00:11:51,362 --> 00:11:54,405 Disseram que v�o investigar quando tiverem uma chance. 82 00:11:54,406 --> 00:11:57,594 �timo... e infratores anteriores? 83 00:11:57,595 --> 00:12:00,432 Aqui est� uma lista dos que est�o livres 84 00:12:00,433 --> 00:12:02,619 - ou que vivem na �rea. - Bom trabalho. 85 00:12:02,620 --> 00:12:04,901 Se soubesse exatamente quando ela desapareceu 86 00:12:04,902 --> 00:12:06,283 poderia ser mais �til. 87 00:12:06,284 --> 00:12:09,012 N�o, isso � �timo. Obrigado. 88 00:12:09,293 --> 00:12:10,652 Sem problema. 89 00:12:11,646 --> 00:12:12,965 Obrigada, Alys. 90 00:12:17,455 --> 00:12:19,187 - O que foi? - Nada. 91 00:12:21,067 --> 00:12:23,180 "N�o, isso � �timo. Obrigado." 92 00:12:23,181 --> 00:12:26,548 - S� n�o quer me dividir. - Sim, isso � o que �. 93 00:12:32,155 --> 00:12:35,975 N�o vemos as coisas como s�o. 94 00:12:37,328 --> 00:12:40,343 Vemos as coisas como somos. 95 00:12:40,773 --> 00:12:43,351 Em sua viagem para a Am�rica... 96 00:12:43,914 --> 00:12:47,562 Crist�v�o Colombo viu tr�s sereias. 97 00:12:47,959 --> 00:12:50,239 Ele as descreveu 98 00:12:50,240 --> 00:12:53,660 como figuras femininas surgindo do mar. 99 00:12:54,917 --> 00:12:59,440 Ser� que Colombo imaginou estas sereias... 100 00:13:00,031 --> 00:13:03,398 por causa de seu profundo interesse 101 00:13:03,399 --> 00:13:06,485 em fantasia e sobrenatural? 102 00:13:07,100 --> 00:13:09,665 Ou ele realmente as viu? 103 00:13:11,048 --> 00:13:14,884 N�o vemos as coisas como s�o. 104 00:13:17,078 --> 00:13:18,874 Vemos as coisas como somos. 105 00:13:21,596 --> 00:13:24,863 N�o podemos ver o mundo exatamente como ele �. 106 00:13:24,864 --> 00:13:29,772 Em vez disso, o vemos pelo prisma de nossas mentes. 107 00:13:32,213 --> 00:13:33,631 Isso quer dizer 108 00:13:33,632 --> 00:13:36,300 que as nossas experi�ncias passadas 109 00:13:36,812 --> 00:13:41,421 afetam nossa perspectiva atual. 110 00:13:41,423 --> 00:13:42,950 Isso sugere 111 00:13:42,951 --> 00:13:47,477 que todos aqui hoje t�m seis sentidos. 112 00:13:48,205 --> 00:13:50,715 Este sexto sentido 113 00:13:51,778 --> 00:13:54,150 pode ser encontrado profundamente 114 00:13:54,424 --> 00:13:58,127 dentro do que chamamos de n�s mesmos. 115 00:14:09,696 --> 00:14:11,047 Voc� est� bem? 116 00:14:11,910 --> 00:14:14,111 - Voc� parece p�ssima. - �? 117 00:14:14,266 --> 00:14:16,346 Eu estou bem, apenas exausta. 118 00:14:17,379 --> 00:14:18,679 Voc� n�o quer isso? 119 00:14:19,589 --> 00:14:20,962 Estou me sentindo mal. 120 00:14:21,535 --> 00:14:23,197 Passe para c�, ent�o. 121 00:14:25,333 --> 00:14:26,719 Ent�o, esta noite? 122 00:14:26,720 --> 00:14:28,020 Esta noite? 123 00:14:28,021 --> 00:14:30,128 A festa na casa de Cai. 124 00:14:30,129 --> 00:14:33,049 - Eu n�o sei. - Voc� prometeu. 125 00:14:34,054 --> 00:14:35,996 Tenho essa disserta��o. 126 00:14:35,997 --> 00:14:37,646 Dane-se a disserta��o. 127 00:14:37,647 --> 00:14:39,184 Voc� precisa se divertir. 128 00:14:39,185 --> 00:14:42,255 Tome um porre. Fa�a algo bem est�pido. 129 00:14:43,942 --> 00:14:47,052 Por favor? Fa�a isso por mim. 130 00:14:47,615 --> 00:14:51,080 N�o posso ir sozinha, sou muito t�mida. 131 00:14:51,081 --> 00:14:53,252 T�mida? Voc�? 132 00:14:53,253 --> 00:14:55,574 Por favor, por favor. 133 00:14:55,581 --> 00:14:57,581 Certo. 134 00:14:57,582 --> 00:14:58,882 Tudo bem. 135 00:14:59,345 --> 00:15:01,143 Tudo bem. Irei com voc�. 136 00:15:31,596 --> 00:15:32,896 Ei. 137 00:15:34,578 --> 00:15:36,098 Veja isso. 138 00:15:41,520 --> 00:15:43,548 Mali Pryce, de 16 anos, 139 00:15:43,549 --> 00:15:46,041 desapareceu em abril de 2011. 140 00:15:47,807 --> 00:15:49,299 2011. 141 00:15:50,627 --> 00:15:52,750 Problemas em casa, nunca ia � escola. 142 00:15:52,751 --> 00:15:54,442 Drogas, roubo. 143 00:15:54,663 --> 00:15:56,467 Sua m�e reportou seu desaparecimento. 144 00:15:56,468 --> 00:15:58,305 Seu pai, Alun Pryce, 145 00:15:58,306 --> 00:16:02,140 foi condenado por agress�o em 2002. 146 00:16:02,141 --> 00:16:04,051 Ele foi solto em 2005. 147 00:16:04,940 --> 00:16:06,769 � sempre a mesma hist�ria. 148 00:16:06,770 --> 00:16:08,676 Veja a foto, atr�s do arquivo. 149 00:16:20,353 --> 00:16:21,664 O que voc� acha? 150 00:16:22,832 --> 00:16:24,254 Temos um endere�o? 151 00:16:24,660 --> 00:16:26,035 Podemos conseguir. 152 00:16:47,036 --> 00:16:48,361 Tudo bem, pessoal? 153 00:17:20,950 --> 00:17:24,283 Em depoimento de 2011, afirmou que havia problemas 154 00:17:24,284 --> 00:17:26,112 entre Mali e sua m�e. 155 00:17:27,346 --> 00:17:28,846 Quero dizer... 156 00:17:30,992 --> 00:17:32,414 Qual era o problema? 157 00:17:35,867 --> 00:17:38,924 Mali estava saindo com caras mais velhos. 158 00:17:40,677 --> 00:17:43,200 Ela chegou em casa no meio da noite, ferida. 159 00:17:43,435 --> 00:17:45,138 Eu disse a ela para tomar cuidado. 160 00:17:46,917 --> 00:17:49,894 Alguns destes caras, estes homens... 161 00:17:51,631 --> 00:17:54,056 Ela n�o fazia ideia, era uma maldita crian�a. 162 00:17:54,057 --> 00:17:56,268 Onde est� sua esposa agora, Sr. Pryce? 163 00:17:56,269 --> 00:17:59,677 Eu n�o sei. Ela se foi. N�o a vejo h� anos. 164 00:18:05,650 --> 00:18:07,460 Isso � tudo minha culpa. 165 00:18:09,173 --> 00:18:10,751 N�o pude proteg�-las. 166 00:18:11,462 --> 00:18:12,978 Eu estava na pris�o. 167 00:18:14,165 --> 00:18:15,749 Ent�o fui solto, 168 00:18:17,099 --> 00:18:19,911 as mimei um pouco e desapareci de novo. 169 00:18:23,373 --> 00:18:25,283 Se eu estivesse mais presente... 170 00:18:27,814 --> 00:18:29,602 Elas mereciam algo melhor. 171 00:18:38,034 --> 00:18:40,656 Trouxemos algumas fotos conosco. 172 00:18:42,660 --> 00:18:44,729 Ser� que poderia dar uma olhada nelas? 173 00:19:29,780 --> 00:19:31,089 � ela. 174 00:19:32,933 --> 00:19:34,284 Tem certeza? 175 00:19:34,640 --> 00:19:36,470 Foi o que eu disse. 176 00:19:38,254 --> 00:19:39,559 Esta � Mali. 177 00:19:43,345 --> 00:19:45,225 Ela queria fazer uma tatuagem. 178 00:19:47,197 --> 00:19:48,624 Pedia isso o tempo todo. 179 00:19:49,937 --> 00:19:52,413 Eu a fiz esperar at� que tivesse 16 anos. 180 00:19:53,679 --> 00:19:55,249 Ela queria um anjo. 181 00:19:58,559 --> 00:20:00,403 Um anjo que cuidasse dela. 182 00:20:01,426 --> 00:20:03,965 - Sinto muito. - Por qu�? 183 00:20:03,966 --> 00:20:05,801 Por minha filha estar morta? 184 00:20:08,064 --> 00:20:10,086 Ou por ela estar viva todo este tempo, 185 00:20:10,087 --> 00:20:12,897 e voc�s n�o terem feito nada a respeito? 186 00:20:14,061 --> 00:20:15,519 O que houve? 187 00:20:18,527 --> 00:20:19,914 O que voc�s querem? 188 00:20:22,070 --> 00:20:24,989 O que est�o fazendo aqui? Ele ferrou tudo, certo? 189 00:20:24,990 --> 00:20:27,391 Por que n�o podem nos deixar em paz? 190 00:20:29,729 --> 00:20:31,215 Eles a encontraram. 191 00:20:31,216 --> 00:20:32,516 Como? 192 00:20:34,673 --> 00:20:36,220 Sua irm�. 193 00:20:36,892 --> 00:20:38,524 Encontraram o corpo dela. 194 00:20:40,684 --> 00:20:41,984 N�o. 195 00:20:42,856 --> 00:20:44,936 N�o, de jeito nenhum. � um erro. 196 00:20:46,270 --> 00:20:47,570 N�o. 197 00:20:47,881 --> 00:20:49,722 Ela n�o morreu, pai. 198 00:20:51,297 --> 00:20:52,597 Pai? 199 00:22:40,218 --> 00:22:41,764 Voc�s n�o fizeram nada. 200 00:22:43,413 --> 00:22:44,713 Nada. 201 00:22:46,359 --> 00:22:48,269 � por causa de quem eu sou. 202 00:22:49,443 --> 00:22:51,473 E por causa de sua origem. 203 00:22:55,831 --> 00:22:58,335 N�o quero v�-los perto de n�s novamente. 204 00:22:59,647 --> 00:23:00,947 Entenderam? 205 00:23:41,254 --> 00:23:43,382 - Obrigada. - De nada. 206 00:23:55,888 --> 00:23:57,607 J� escolheram os nomes? 207 00:24:00,169 --> 00:24:01,568 � menino ou menina? 208 00:24:02,144 --> 00:24:03,894 Ainda n�o decidimos. 209 00:24:03,895 --> 00:24:06,304 Talvez Matthew se for menino. 210 00:24:06,524 --> 00:24:09,627 Sam gosta de Ella. 211 00:24:09,635 --> 00:24:11,470 Ella � um belo nome. 212 00:24:14,405 --> 00:24:16,578 Voc� n�o parece estar muito animado. 213 00:24:16,579 --> 00:24:17,889 Como? 214 00:24:17,890 --> 00:24:20,325 N�o, estou. Est� tudo �timo. 215 00:24:21,221 --> 00:24:22,848 Se vai mentir, 216 00:24:22,849 --> 00:24:25,375 garanta que seu rosto saiba disso. 217 00:24:26,390 --> 00:24:27,984 Est� meio deprimido. 218 00:24:28,625 --> 00:24:30,160 Eu n�o sei. 219 00:24:30,161 --> 00:24:32,752 S� estou me sentindo um pouco... 220 00:24:32,917 --> 00:24:34,217 O qu�? 221 00:24:35,042 --> 00:24:36,342 Hormonal. 222 00:25:06,997 --> 00:25:09,004 O que quer, Marc? Estou no trabalho. 223 00:25:09,005 --> 00:25:11,208 Eu disse para n�o me ligar. 224 00:25:11,573 --> 00:25:13,644 N�o, Marc, agora n�o. 225 00:25:13,645 --> 00:25:15,848 Marc, pare, por favor! 226 00:25:16,885 --> 00:25:18,363 Tenho que ir. 227 00:25:18,364 --> 00:25:20,314 N�o ligue de novo, certo? 228 00:25:30,315 --> 00:25:31,615 Dyl! 229 00:25:33,124 --> 00:25:34,424 Dylan! 230 00:25:52,326 --> 00:25:55,987 Atrasou-se de novo esta manh�. 231 00:25:55,988 --> 00:25:57,926 Quase uma hora desta vez. 232 00:25:57,927 --> 00:26:00,395 � a terceira vez neste m�s. 233 00:26:00,961 --> 00:26:02,454 O que est� havendo? 234 00:26:03,301 --> 00:26:07,219 - Desculpe, s� tive... - S� o qu�? 235 00:26:09,625 --> 00:26:12,435 O motor de arranque do caminh�o. 236 00:26:13,056 --> 00:26:15,807 - Se h� problemas em casa... - O caminh�o. 237 00:26:17,057 --> 00:26:18,368 Foi o caminh�o. 238 00:26:19,263 --> 00:26:22,530 N�o h� nada errado com seu trabalho, Dylan. 239 00:26:22,531 --> 00:26:25,570 Mas voc� tem que chegar na hora. 240 00:26:25,571 --> 00:26:27,212 Eu sei, desculpe. 241 00:26:27,497 --> 00:26:29,512 Meus clientes est�o reclamando. 242 00:26:29,513 --> 00:26:31,334 A �ltima coisa que preciso 243 00:26:31,335 --> 00:26:33,512 � que funcion�rios apare�am quando quiserem. 244 00:26:33,513 --> 00:26:35,159 N�o voltar� a acontecer. 245 00:26:37,403 --> 00:26:38,703 Tudo bem. 246 00:26:46,872 --> 00:26:48,396 V� para casa, ent�o. 247 00:27:01,121 --> 00:27:04,664 Trabalhamos com a teoria de que a mantinham 248 00:27:04,665 --> 00:27:06,853 em um raio de 8 a 16 km... 249 00:27:07,275 --> 00:27:09,069 de onde a encontramos. 250 00:27:09,070 --> 00:27:10,595 A patologia sugere 251 00:27:10,596 --> 00:27:13,816 que as feridas em seus p�s ocorreram antes da morte. 252 00:27:13,817 --> 00:27:16,371 Estava correndo. Talvez tentando escapar. 253 00:27:16,372 --> 00:27:19,036 Ela estava sendo mantida por perto todo esse tempo. 254 00:27:19,636 --> 00:27:21,206 Uma grande confus�o. 255 00:27:22,629 --> 00:27:24,438 Perguntas ser�o feitas. 256 00:27:24,439 --> 00:27:26,803 Precisamos de respostas o mais r�pido poss�vel. 257 00:27:26,804 --> 00:27:29,390 Estragamos tudo uma vez, n�o faremos isso de novo. 258 00:27:29,391 --> 00:27:31,099 Certo, vamos falar com eles. 259 00:27:40,648 --> 00:27:42,654 Certo, h� muito a discutir. 260 00:27:42,655 --> 00:27:44,655 Telefones desligados, por favor. 261 00:27:45,119 --> 00:27:47,585 O corpo de Mali Pryce 262 00:27:47,586 --> 00:27:49,599 foi descoberto esta manh� �s 5h15, 263 00:27:49,600 --> 00:27:52,015 ap�s a liga��o de um cidad�o 264 00:27:52,016 --> 00:27:54,053 nos levar a este local. 265 00:27:54,054 --> 00:27:55,354 Pant Wern. 266 00:27:55,945 --> 00:27:59,441 Mali Pryce desapareceu em abril de 2011. 267 00:27:59,769 --> 00:28:01,236 A investiga��o naquela �poca 268 00:28:01,237 --> 00:28:03,587 n�o descobriu ind�cios de sequestro. 269 00:28:43,980 --> 00:28:48,870 Calma, querido. Fique quieto. 270 00:30:15,150 --> 00:30:16,931 Nia ainda est� acordada? 271 00:30:16,932 --> 00:30:19,414 N�o, ela est� dormindo. 272 00:30:20,863 --> 00:30:23,490 O que h� de errado com ela? 273 00:30:24,010 --> 00:30:25,711 Deixe a menina em paz. 274 00:30:26,481 --> 00:30:27,857 Ela est� bem. 275 00:30:30,789 --> 00:30:33,279 Sente-se. Seu jantar est� pronto. 276 00:31:12,663 --> 00:31:14,296 - Oi. - Oi. 277 00:31:16,070 --> 00:31:17,370 O que houve? 278 00:31:17,373 --> 00:31:19,386 Ele caiu na cidade. 279 00:31:19,387 --> 00:31:21,106 Outro ataque. 280 00:31:21,363 --> 00:31:24,171 Felizmente, foi encontrado e posto em uma ambul�ncia. 281 00:31:24,733 --> 00:31:26,262 Onde ele est� agora? 282 00:31:26,263 --> 00:31:28,052 Na cama. Elin est� com ele. 283 00:31:28,053 --> 00:31:30,810 N�o comeu nada e est� muito p�lido. 284 00:31:38,885 --> 00:31:41,344 Deus do c�u! Primeiro os m�dicos, 285 00:31:41,345 --> 00:31:43,112 agora a pol�cia! 286 00:31:43,113 --> 00:31:44,460 Como voc� est�? 287 00:31:45,525 --> 00:31:48,419 Eu tropecei. S� fiquei um pouco tonto. 288 00:31:48,420 --> 00:31:49,724 Estou melhor agora. 289 00:31:49,725 --> 00:31:51,530 Voc� precisa dormir. 290 00:31:53,287 --> 00:31:56,063 J� posso ouvi-los fofocando na cidade. 291 00:31:56,064 --> 00:32:00,300 O ex-chefe de pol�cia desabou na High Street. 292 00:32:00,301 --> 00:32:01,986 Eles n�o v�o pensar isso. 293 00:32:02,937 --> 00:32:04,931 Falarei com Bethan. 294 00:32:07,626 --> 00:32:09,838 N�o o mantenha acordado por muito tempo. 295 00:32:09,839 --> 00:32:11,967 Ele precisa dormir. 296 00:32:14,684 --> 00:32:18,186 Ela est� irritada porque eu sa� sozinho. 297 00:32:18,974 --> 00:32:23,912 Quando cheguei ao hospital, ela ficou me encarando. 298 00:32:25,279 --> 00:32:26,708 Ela ficou maluca. 299 00:32:27,393 --> 00:32:29,343 Voc� deveria ouvi-la. 300 00:32:29,927 --> 00:32:32,029 Ela sabe do que est� falando. 301 00:32:34,590 --> 00:32:36,253 Poderia abrir a janela? 302 00:32:36,254 --> 00:32:38,260 Estou suando muito aqui. 303 00:32:42,025 --> 00:32:44,291 Eu tenho que seguir em frente, Cadi. 304 00:32:45,332 --> 00:32:48,539 N�o posso s� ficar aqui esperando pelo meu fim. 305 00:32:48,540 --> 00:32:50,130 N�o � da minha natureza. 306 00:32:50,131 --> 00:32:53,559 Chega desses dramas amadores, certo? 307 00:32:57,436 --> 00:32:59,306 O que eles queriam? 308 00:33:00,284 --> 00:33:03,880 Deve ter sido importante para ligarem t�o cedo. 309 00:33:05,601 --> 00:33:06,901 Um corpo. 310 00:33:08,224 --> 00:33:11,420 Uma garota desapareceu em 2011. 311 00:33:12,370 --> 00:33:14,209 N�s a encontramos esta manh�. 312 00:33:16,253 --> 00:33:19,291 Parece que ela foi mantida em algum lugar. 313 00:33:19,660 --> 00:33:22,885 Mantida em algum lugar por todo este tempo? 314 00:33:24,204 --> 00:33:25,666 Mas que inferno! 315 00:33:26,656 --> 00:33:27,956 Sim, eu sei. 316 00:33:28,207 --> 00:33:30,585 - Descobriu quem era? - Sim. 317 00:33:31,267 --> 00:33:32,843 Como ela morreu? 318 00:33:33,312 --> 00:33:35,467 Estamos aguardando a confirma��o. 319 00:33:35,468 --> 00:33:37,401 Phillips ainda est� l�? 320 00:33:37,402 --> 00:33:39,191 N�o, Morris. 321 00:33:39,192 --> 00:33:40,492 Morris. 322 00:33:41,745 --> 00:33:44,340 Eu n�o o conhe�o. Ele � bom? 323 00:33:44,847 --> 00:33:46,519 Sim, ela �. 324 00:33:48,837 --> 00:33:51,222 N�o deveria ter dito nada. 325 00:33:51,687 --> 00:33:54,730 Ficar� a� sentado, pensando sobre isso. 326 00:33:54,731 --> 00:33:57,417 - Eu o conhe�o. - Uma vez policial... 327 00:34:00,332 --> 00:34:02,568 Certo, durma. 328 00:34:03,506 --> 00:34:05,442 Esque�a o caso. 329 00:34:05,443 --> 00:34:07,396 Durma, certo? 330 00:34:08,990 --> 00:34:10,290 Cad. 331 00:34:11,771 --> 00:34:14,513 Jogue essa sopa na privada. 332 00:34:14,514 --> 00:34:18,054 Diga que comi, elas se sentir�o melhor. 333 00:35:47,015 --> 00:35:48,413 Voc� fez isso? 334 00:35:50,218 --> 00:35:52,405 Que diabos h� de errado com voc�, Marc? 335 00:36:00,802 --> 00:36:02,675 Sei que foi voc�. 336 00:36:04,983 --> 00:36:06,489 Diga alguma coisa. 337 00:36:07,845 --> 00:36:09,145 Marc? 338 00:36:10,447 --> 00:36:11,747 Marc? 339 00:36:33,586 --> 00:36:35,844 Revisei o arquivo de Mali Pryce. 340 00:36:35,845 --> 00:36:38,383 Roubo, bebedeiras e desordem. 341 00:36:39,251 --> 00:36:42,329 Outra garota � mencionada em ambos os casos. 342 00:36:42,336 --> 00:36:43,656 Sara Dean. 343 00:36:43,657 --> 00:36:45,922 Mali Pryce e Sara Dean foram detidas 344 00:36:45,923 --> 00:36:48,786 e advertidas juntas tr�s vezes. 345 00:36:48,787 --> 00:36:50,807 Parece que essa outra garota 346 00:36:50,808 --> 00:36:53,256 n�o foi questionada quando Mali desapareceu. 347 00:36:53,257 --> 00:36:55,510 - Temos um endere�o? - Sim. 348 00:36:55,775 --> 00:36:57,877 Tudo bem. Devemos falar com ela. 349 00:36:58,194 --> 00:37:00,002 Ela pode se lembrar de algo. 350 00:37:01,036 --> 00:37:03,937 E a m�e de Mali? 351 00:37:04,300 --> 00:37:06,452 Catrin. N�s a encontramos? 352 00:37:06,453 --> 00:37:08,012 N�s a avisamos. 353 00:37:08,013 --> 00:37:09,313 Ela estava em Bristol. 354 00:37:09,314 --> 00:37:10,837 A Patologia disse algo? 355 00:37:10,838 --> 00:37:13,580 Nada. Ainda estamos esperando. 356 00:37:15,044 --> 00:37:16,674 Nenhuma novidade, ent�o. 357 00:37:18,559 --> 00:37:19,940 Como est� o seu pai? 358 00:37:19,941 --> 00:37:21,283 Ele est� bem. 359 00:37:22,725 --> 00:37:24,025 Alarme falso. 360 00:37:26,335 --> 00:37:29,143 Enfim, � tarde. Falamos pela manh�, certo? 361 00:37:29,144 --> 00:37:30,444 Tudo bem. 362 00:37:44,724 --> 00:37:46,911 N�o quero pensar nisso. Esse � o problema. 363 00:37:46,912 --> 00:37:48,841 Ele n�o vai para um asilo, ponto final. 364 00:37:48,842 --> 00:37:51,066 N�o � o que estou dizendo. 365 00:37:51,067 --> 00:37:53,401 As coisas v�o mudar. 366 00:37:53,402 --> 00:37:55,767 Suas necessidades m�dicas v�o mudar. 367 00:37:55,768 --> 00:37:59,162 Ele precisar� de cuidados paliativos. 368 00:37:59,163 --> 00:38:01,062 Voc� pode se ouvir? 369 00:38:01,509 --> 00:38:05,022 Trata-se do papai, n�o de um dos seus pacientes. 370 00:38:05,023 --> 00:38:07,452 Sua sa�de est� se deteriorando, Beth. 371 00:38:07,786 --> 00:38:09,763 Ele sentir� dor. 372 00:38:09,764 --> 00:38:12,497 N�o faz ideia de quanta dor. 373 00:38:13,610 --> 00:38:17,619 Pode faz�-la entender, por favor? 374 00:38:21,142 --> 00:38:23,265 Falou com papai sobre isso? 375 00:38:24,548 --> 00:38:26,428 Sabemos o que ele quer? 376 00:38:27,761 --> 00:38:31,032 Sua vida, sua morte, sua escolha. 377 00:38:31,033 --> 00:38:32,333 Que �timo. 378 00:38:32,691 --> 00:38:33,995 Obrigada por isso. 379 00:38:34,717 --> 00:38:36,086 Basicamente, 380 00:38:36,087 --> 00:38:39,016 n�o tem nenhuma opini�o, s� para variar. 381 00:38:39,017 --> 00:38:40,640 O que isso significa? 382 00:38:40,641 --> 00:38:44,949 Estamos lidando com isso h� mais tempo do que voc�. 383 00:38:45,985 --> 00:38:49,157 Voltei o mais r�pido poss�vel, sabe disso. 384 00:38:51,316 --> 00:38:53,196 Eu desisti de tudo. 385 00:38:54,919 --> 00:38:56,307 Vendi meu apartamento 386 00:38:56,308 --> 00:38:59,166 e pedi transfer�ncia para poder estar aqui. 387 00:38:59,167 --> 00:39:01,815 � uma grande hero�na, n�o? 388 00:39:02,363 --> 00:39:05,921 Se tem algo a dizer, Elin, apenas diga. 389 00:39:05,922 --> 00:39:07,222 Agora n�o. 390 00:39:07,795 --> 00:39:09,095 Por favor. 391 00:39:16,605 --> 00:39:18,505 Este vinho � horr�vel. 392 00:39:19,130 --> 00:39:20,458 Eu sei. 393 00:39:21,637 --> 00:39:24,232 Papai o compra por achar que gostamos. 394 00:39:24,905 --> 00:39:26,825 Parece xixi de gato. 395 00:39:28,120 --> 00:39:29,910 Sabe como ele �. 396 00:39:31,503 --> 00:39:34,824 Quando mete algo na cabe�a, n�o recua. 397 00:41:43,671 --> 00:41:44,971 Meg? 398 00:41:47,433 --> 00:41:48,733 Megan? 399 00:41:49,199 --> 00:41:52,185 Megan, espere. Que diabos. Aonde est� indo? 400 00:41:52,186 --> 00:41:54,407 - Deixe-me em paz. - Megan. 401 00:41:54,408 --> 00:41:56,288 V� se danar, certo? 402 00:42:08,184 --> 00:42:11,233 E este � o final do show. 403 00:42:11,234 --> 00:42:14,295 Tr�s horas passam r�pido. 404 00:43:07,882 --> 00:43:09,677 Vou alimentar os cachorros. 405 00:43:16,226 --> 00:43:18,605 A seguir, Geraint Lloyd com as not�cias. 406 00:43:18,606 --> 00:43:20,277 Boa noite, at� a pr�xima semana. 407 00:43:22,463 --> 00:43:25,937 Boa noite, estas s�o as manchetes das dez horas. 408 00:43:26,409 --> 00:43:29,329 A pol�cia de Gales do Norte divulgou o nome da garota, 409 00:43:29,330 --> 00:43:32,898 cujo corpo foi descoberto em Pant Wern esta manh�. 410 00:43:33,515 --> 00:43:37,578 Mali Pryce desapareceu em Llanberis em 2011. 411 00:43:38,090 --> 00:43:41,504 A pol�cia est� apelando ao p�blico por informa��es. 412 00:46:53,225 --> 00:46:54,795 O que eu te disse? 413 00:46:55,819 --> 00:46:57,486 Eu o avisei, n�o? 414 00:46:59,064 --> 00:47:00,364 Porco! 415 00:47:02,895 --> 00:47:04,305 Seu porco safado. 416 00:47:04,306 --> 00:47:06,126 O que voc� fez? 417 00:47:17,015 --> 00:47:19,157 N�o o quero em minha casa hoje � noite. 418 00:47:20,131 --> 00:47:23,172 Pode dormir l� fora com os animais. 419 00:47:40,250 --> 00:47:42,040 - Lowri Driscoll? - Sim. 420 00:47:42,041 --> 00:47:43,372 Por aqui. 28858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.