Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,077 --> 00:01:58,677
Synchronisatie en correcties: minouhse
www.addic7ed.com
2
00:03:07,947 --> 00:03:09,147
Dad.
3
00:03:13,530 --> 00:03:14,730
Schemering.
4
00:03:16,873 --> 00:03:18,863
Dat uur tussen dag en nacht.
5
00:03:19,987 --> 00:03:22,027
Het is geen van beide.
6
00:03:23,397 --> 00:03:25,360
Ik heb het nooit begrepen.
7
00:03:26,353 --> 00:03:27,656
Nu aan de andere kant ...
8
00:03:31,633 --> 00:03:33,160
Het is koud.
9
00:03:34,566 --> 00:03:36,546
De wind van de voeten van de doden.
10
00:03:37,003 --> 00:03:38,523
Het brengt problemen met zich mee.
11
00:03:40,296 --> 00:03:41,653
Het bracht me terug.
12
00:03:42,177 --> 00:03:44,520
Zoals ik al zei, problemen.
13
00:03:50,836 --> 00:03:52,693
Het is fijn om je thuis te hebben.
14
00:03:53,773 --> 00:03:55,400
Weet je het zeker?
15
00:03:56,683 --> 00:03:59,713
Ik dacht aan Elen en Beth
het ging goed zonder mij.
16
00:03:59,839 --> 00:04:02,006
Je was altijd mijn favoriet.
17
00:04:02,132 --> 00:04:03,643
Dat zeg jij.
18
00:04:07,172 --> 00:04:08,643
Ik ben trots op je.
19
00:04:09,439 --> 00:04:10,643
Dat weet je.
20
00:04:11,239 --> 00:04:13,259
Ik zeg deze dingen niet.
- Hou op.
21
00:04:16,465 --> 00:04:17,792
Het is in orde.
22
00:04:21,637 --> 00:04:22,849
Bloedige hel.
23
00:04:23,990 --> 00:04:27,530
Hoe je verder gaat,
mensen zullen denken dat je dood gaat.
24
00:04:38,250 --> 00:04:39,623
DI Cadi John.
25
00:04:42,643 --> 00:04:43,913
Ik begrijp het.
26
00:04:44,483 --> 00:04:45,690
Oke.
27
00:04:47,733 --> 00:04:49,310
Ik moet gaan.
28
00:04:49,436 --> 00:04:50,663
Werk.
29
00:04:50,789 --> 00:04:52,876
Blijf hier niet te lang buiten.
30
00:06:37,683 --> 00:06:38,883
Wat hebben we?
31
00:06:39,450 --> 00:06:43,240
Een jong meisje, zou ik zeggen begin twintig.
32
00:06:44,733 --> 00:06:46,623
Trauma aan het hoofd.
33
00:06:48,803 --> 00:06:51,836
Het lijkt op
ze is in de rivier gewassen.
34
00:06:53,843 --> 00:06:55,343
Zelfmoord?
35
00:06:56,046 --> 00:06:59,006
Ik weet het niet.
Mogelijk.
36
00:06:59,830 --> 00:07:01,840
Pathologie zal ons meer geven.
37
00:07:06,396 --> 00:07:07,996
Ik dacht dat je vandaag weg was.
38
00:07:09,203 --> 00:07:11,733
Sam herschikte de scan op het laatste moment.
39
00:07:12,289 --> 00:07:14,523
Er kwam iets op het werk.
40
00:07:15,349 --> 00:07:16,803
Het is volgende week nu.
41
00:07:18,553 --> 00:07:19,753
Dat is jammer.
42
00:07:20,259 --> 00:07:21,459
Ja.
43
00:07:55,083 --> 00:07:57,053
Ik heb net de pathologie gesproken.
44
00:07:57,703 --> 00:08:00,628
Ze denken dat het meisje nog leefde
wanneer ze het water raakt.
45
00:08:00,856 --> 00:08:04,200
We zullen moeten wachten
de PM-resultaten om dat te bevestigen.
46
00:08:04,339 --> 00:08:05,676
Is ze verdronken?
47
00:08:06,150 --> 00:08:08,650
Hoe zit het met de sporen op haar polsen?
De krassen?
48
00:08:08,729 --> 00:08:10,416
Ze gebeurden voordat ze stierf.
49
00:08:10,742 --> 00:08:13,830
Misschien is ze terughoudend geweest.
50
00:08:13,956 --> 00:08:15,162
Ingetogen?
51
00:08:15,288 --> 00:08:17,168
Hun woord, niet het mijne.
52
00:08:17,294 --> 00:08:20,578
Dus ze werd ergens bewaard.
Voor hoelang?
53
00:08:20,703 --> 00:08:23,624
Ze kunnen het op dit moment niet vertellen.
54
00:08:23,750 --> 00:08:28,200
Maar het is mogelijk dat we kijken
in maanden, in tegenstelling tot weken.
55
00:08:30,023 --> 00:08:31,513
Misschien langer.
56
00:08:38,789 --> 00:08:41,929
Na het lichaam van een jong meisje
57
00:08:42,055 --> 00:08:45,355
werd gevonden in de rivier
bij Pant Wern vanmorgen.
58
00:08:45,481 --> 00:08:48,135
De politie weet het nog niet
de oorzaak van de dood.
59
00:08:48,261 --> 00:08:51,423
Detectives vragen zich af
in de omgeving.
60
00:09:01,753 --> 00:09:04,593
Daar zijn we.
We zijn klaar.
61
00:09:05,666 --> 00:09:06,866
Laten we je aankleden.
62
00:09:09,656 --> 00:09:11,280
De waterkoker staat aan.
63
00:09:12,723 --> 00:09:16,643
Ik heb vandaag geen tijd, sorry.
Ik sta achter. Geen rust voor de goddelozen.
64
00:09:16,769 --> 00:09:17,969
Jammer.
65
00:09:18,302 --> 00:09:20,840
Ik kijk uit naar het bedrijf
66
00:09:21,383 --> 00:09:23,640
en de kans
om de wereld op zijn plaats te zetten.
67
00:09:24,539 --> 00:09:26,459
Laat me je daarmee helpen.
68
00:09:27,379 --> 00:09:28,579
Bedankt.
69
00:09:30,416 --> 00:09:32,120
Gaat het wel goed?
70
00:09:32,246 --> 00:09:33,576
Je ziet er moe uit.
71
00:09:33,915 --> 00:09:35,115
Het gaat goed.
72
00:09:35,241 --> 00:09:39,640
Ik heb gewoon een van die dagen.
Ik haal mijn slaap vannacht nog in.
73
00:11:39,316 --> 00:11:40,813
Ontbrekende vrouwen.
74
00:11:41,403 --> 00:11:43,849
Zaken die meer dan tien jaar oud zijn.
75
00:11:44,790 --> 00:11:47,620
Ik heb ze in volgorde van leeftijd en hoogte geplaatst.
76
00:11:48,036 --> 00:11:50,116
Ik nam ook contact op met sociale diensten.
77
00:11:50,242 --> 00:11:51,448
En?
78
00:11:51,574 --> 00:11:54,482
Ze zeiden dat ze ernaar zullen kijken
wanneer ze een kans krijgen.
79
00:11:54,608 --> 00:11:56,021
Super goed.
80
00:11:56,799 --> 00:11:58,000
Vorige overtreders?
81
00:11:58,126 --> 00:12:01,886
Hier is een lijst van die op
vrijlating of die in de omgeving wonen.
82
00:12:02,566 --> 00:12:06,419
Als ik wist wanneer ze precies vermist werd,
Ik zou meer behulpzaam kunnen zijn.
83
00:12:06,545 --> 00:12:08,956
Nee, dit is geweldig.
Dank je.
84
00:12:09,553 --> 00:12:10,818
Geen probleem.
85
00:12:11,842 --> 00:12:13,180
Bedankt, Alys.
86
00:12:17,623 --> 00:12:19,520
Wat?
- Niets.
87
00:12:21,213 --> 00:12:24,426
Nee, dit is geweldig. Dank je.
- Je wilt me gewoon niet delen.
88
00:12:24,552 --> 00:12:26,840
Ja, dat is het.
89
00:12:32,263 --> 00:12:35,709
We zien de dingen niet zoals ze zijn.
90
00:12:37,449 --> 00:12:40,513
We zien dingen zoals we zijn.
91
00:12:40,930 --> 00:12:43,280
Op zijn reis naar Amerika
92
00:12:44,069 --> 00:12:47,563
Christopher Columbus zag drie zeemeerminnen.
93
00:12:48,089 --> 00:12:49,969
Hij beschreef ze als vrouwelijke figuren
94
00:12:50,422 --> 00:12:53,455
opstaan uit de zee.
95
00:12:55,009 --> 00:12:59,275
Heeft Columbus zich deze zeemeerminnen voorgesteld?
96
00:13:00,202 --> 00:13:01,755
vanwege zijn diepe interesse
97
00:13:02,088 --> 00:13:06,395
in fantasie en het bovennatuurlijke?
98
00:13:07,342 --> 00:13:09,495
Of heeft hij ze echt gezien?
99
00:13:11,130 --> 00:13:14,683
We zien de dingen niet zoals ze zijn.
100
00:13:17,366 --> 00:13:19,446
We zien dingen zoals we zijn.
101
00:13:21,790 --> 00:13:24,969
We kunnen de wereld niet precies zien zoals hij is.
102
00:13:25,095 --> 00:13:29,549
We zien het in plaats daarvan
door het prisma van onze geest.
103
00:13:32,427 --> 00:13:33,627
Het is te zeggen
104
00:13:33,753 --> 00:13:36,373
onze ervaringen uit het verleden
105
00:13:37,039 --> 00:13:41,148
onze huidige vooruitzichten beïnvloeden.
106
00:13:41,513 --> 00:13:42,986
Dat suggereert
107
00:13:43,112 --> 00:13:47,592
dat iedereen hier vandaag zes zintuigen heeft.
108
00:13:48,359 --> 00:13:50,713
Dat zesde zintuig
109
00:13:51,963 --> 00:13:54,023
kan diep worden gevonden
110
00:13:54,582 --> 00:13:58,521
binnen dat wat we onszelf noemen.
111
00:14:09,820 --> 00:14:11,376
Gaat het wel goed?
- Hm?
112
00:14:12,023 --> 00:14:13,946
Je ziet er vreselijk uit.
- Eh?
113
00:14:14,477 --> 00:14:15,886
Ik ben in orde, gewoon gek.
114
00:14:17,523 --> 00:14:18,886
Wil je het niet?
115
00:14:19,736 --> 00:14:20,936
Ik voel me ziek.
116
00:14:21,733 --> 00:14:23,050
Geef het dan maar over.
117
00:14:25,533 --> 00:14:26,876
Dus, vanavond?
118
00:14:27,002 --> 00:14:30,192
Vanavond.
- Het feest in het huis van Cai.
119
00:14:30,318 --> 00:14:32,838
Oh, ik weet het niet.
- Je hebt het beloofd.
120
00:14:34,258 --> 00:14:36,066
Ik heb dit essay.
121
00:14:36,192 --> 00:14:37,537
Fuck het essay.
122
00:14:37,663 --> 00:14:39,198
Je moet plezier hebben.
123
00:14:39,324 --> 00:14:42,320
Drink als een gek.
Doe iets helemaal stom.
124
00:14:44,223 --> 00:14:46,670
Gelieve?
Voor mij.
125
00:14:47,829 --> 00:14:50,990
Ik kan niet gaan zoals Billy No Mates, ik ben te verlegen.
126
00:14:51,116 --> 00:14:53,249
Verlegen?
U?
127
00:14:53,375 --> 00:14:55,482
Alsjeblieft alsjeblieft.
128
00:14:55,836 --> 00:14:57,538
Alright.
129
00:14:57,663 --> 00:14:58,863
Oke..
130
00:14:59,456 --> 00:15:00,836
Oke.
Ik kom met je mee.
131
00:15:31,653 --> 00:15:32,853
Hallo.
132
00:15:34,369 --> 00:15:35,609
Kijk hiernaar.
133
00:15:41,716 --> 00:15:45,822
Mali Pryce, 16, verdween in april 2011.
134
00:15:48,040 --> 00:15:49,240
2011.
135
00:15:50,723 --> 00:15:54,697
Problemen thuis, nooit op school.
Drugs, stelen.
136
00:15:54,823 --> 00:15:56,436
Haar moeder heeft haar als vermist opgegeven.
137
00:15:56,562 --> 00:15:58,229
Haar vader Alun Pryce
138
00:15:58,448 --> 00:16:02,008
diende drie jaar voor ABH in 2002.
139
00:16:02,363 --> 00:16:03,813
Hij werd 2005 vrijgelaten.
140
00:16:04,998 --> 00:16:06,198
Hetzelfde verhaal.
141
00:16:06,950 --> 00:16:09,316
Hetzelfde verhaal.
Kijk naar de foto, achterkant van het bestand.
142
00:16:20,543 --> 00:16:21,743
Wat denk je?
143
00:16:22,953 --> 00:16:24,153
Hebben we een adres?
144
00:16:24,733 --> 00:16:26,120
We zouden er een kunnen krijgen.
145
00:16:47,196 --> 00:16:48,443
Oké jongens?
146
00:17:21,116 --> 00:17:25,843
In een verklaring in 2011 zei je
dat dingen thuis niet goed waren.
147
00:17:27,496 --> 00:17:29,230
Tussen Mali en haar moeder, bedoel ik.
148
00:17:31,147 --> 00:17:32,516
Wat was er mis?
149
00:17:36,089 --> 00:17:38,889
Mal was aan het spelen
met jongens die twee keer zo oud zijn.
150
00:17:40,823 --> 00:17:43,320
Ze was in het midden thuisgekomen
van de nacht, gehamerd.
151
00:17:43,623 --> 00:17:45,160
Ik zei haar om ernaar te kijken.
152
00:17:47,176 --> 00:17:49,770
Sommige van die jongens, die mannen ...
153
00:17:51,750 --> 00:17:53,890
Ze had geen idee, ze was een verdomd kind.
154
00:17:54,156 --> 00:17:56,111
Waar is je vrouw nu, Mr Pryce?
155
00:17:56,450 --> 00:17:59,503
Ik weet het niet. Ze is weg.
Ik heb haar jaren niet gezien.
156
00:18:05,816 --> 00:18:07,619
Dit is allemaal mijn schuld.
157
00:18:09,389 --> 00:18:10,733
Ik was er niet voor hen.
158
00:18:11,663 --> 00:18:12,996
Ik was binnen.
159
00:18:14,356 --> 00:18:15,602
Dan zou ik naar buiten komen,
160
00:18:17,362 --> 00:18:20,040
verwen ze een beetje
voordat je weer verdwijnt.
161
00:18:23,536 --> 00:18:25,583
Als ik hier vaker was geweest ...
162
00:18:28,015 --> 00:18:29,436
Ze verdienden beter.
163
00:18:38,212 --> 00:18:40,360
We hebben wat foto's met ons meegebracht.
164
00:18:42,823 --> 00:18:44,577
Zou je bereid zijn ernaar te kijken?
165
00:19:29,959 --> 00:19:31,516
Zij is het.
166
00:19:33,063 --> 00:19:34,423
Weet je het zeker?
167
00:19:34,870 --> 00:19:36,343
Dat zei ik.
168
00:19:38,416 --> 00:19:39,676
Zij is Mali.
169
00:19:43,560 --> 00:19:45,290
Ze wilde een tatoeage.
170
00:19:47,280 --> 00:19:48,570
Ze kreunde erover.
171
00:19:50,076 --> 00:19:52,403
Ik liet haar wachten tot ze zestien was.
172
00:19:53,876 --> 00:19:55,676
Ze wilde een engel.
173
00:19:58,643 --> 00:20:00,593
Een engel om over haar te waken.
174
00:20:01,556 --> 00:20:02,830
Het spijt me.
175
00:20:02,956 --> 00:20:05,700
Waarvoor?
Dat mijn dochter dood is?
176
00:20:08,236 --> 00:20:10,508
Of dat ze al die tijd leefde
177
00:20:10,633 --> 00:20:12,680
en jij hebt er helemaal over nagedacht?
178
00:20:14,613 --> 00:20:15,913
Wat is er mis?
179
00:20:18,626 --> 00:20:19,826
Wat wil je?
180
00:20:22,296 --> 00:20:25,120
Wat doe je hier?
Hij is klaar met neuken, toch?
181
00:20:25,246 --> 00:20:27,186
Waarom kan je ons niet met rust laten?
182
00:20:29,956 --> 00:20:31,269
Ze hebben haar gevonden.
183
00:20:31,395 --> 00:20:32,600
Wat?
184
00:20:34,737 --> 00:20:36,330
Jouw zus.
185
00:20:37,076 --> 00:20:38,490
Ze hebben haar lichaam gevonden.
186
00:20:40,833 --> 00:20:42,033
Nee.
187
00:20:43,083 --> 00:20:44,920
Nee, geen enkele manier.
Het is een fout.
188
00:20:46,386 --> 00:20:47,586
Nee.
189
00:20:48,363 --> 00:20:49,773
Ze is niet dood, pa.
190
00:20:51,476 --> 00:20:52,676
Dad?
191
00:22:40,430 --> 00:22:41,709
Je hebt niets gedaan.
192
00:22:43,532 --> 00:22:44,732
Niets.
193
00:22:46,530 --> 00:22:48,440
Het is vanwege wie ik ben.
194
00:22:49,616 --> 00:22:51,646
En vanwege waar ze vandaan kwam.
195
00:22:56,146 --> 00:22:58,176
Ik wil je niet nog een keer bij ons in de buurt zien.
196
00:22:59,863 --> 00:23:01,063
Begrijpen?
197
00:23:41,570 --> 00:23:43,513
Bedankt.
- Graag gedaan.
198
00:23:56,170 --> 00:23:58,000
Heb je al aan namen gedacht?
199
00:24:00,320 --> 00:24:01,720
Jongen of een meisje?
200
00:24:02,536 --> 00:24:06,160
We hebben niet besloten.
Misschien Mathew voor een jongen.
201
00:24:06,683 --> 00:24:09,498
Sam houdt van Ella.
202
00:24:09,710 --> 00:24:11,560
Ella is een aardige naam.
203
00:24:14,559 --> 00:24:16,407
Probeer niet te opgewonden te lijken.
204
00:24:17,879 --> 00:24:20,325
Nee het is goed.
Alles is geweldig.
205
00:24:21,372 --> 00:24:25,336
Als je gaat liegen,
zorg ervoor dat je je gezicht laat weten.
206
00:24:26,643 --> 00:24:28,023
Het laat je in de steek.
207
00:24:28,436 --> 00:24:30,263
Oh, ik weet het niet.
208
00:24:30,389 --> 00:24:32,670
Ik voel me een beetje ...
209
00:24:32,796 --> 00:24:33,996
Wat?
210
00:24:35,193 --> 00:24:36,442
Hormonale.
211
00:25:06,849 --> 00:25:08,049
Wat wil je, Marc?
212
00:25:08,175 --> 00:25:11,160
Je weet dat ik werk.
Ik heb je gezegd me niet te bellen.
213
00:25:11,777 --> 00:25:13,607
Nee, Marc, niet nu.
214
00:25:13,733 --> 00:25:15,760
Marc, stop alsjeblieft!
215
00:25:17,003 --> 00:25:18,469
Ik moet gaan.
216
00:25:18,595 --> 00:25:20,440
Bel niet nog een keer, toch?
217
00:25:30,427 --> 00:25:31,627
Dyl.
218
00:25:33,277 --> 00:25:34,477
Dylan.
219
00:25:52,533 --> 00:25:55,610
Je was weer laat vanmorgen.
220
00:25:56,116 --> 00:25:57,984
Bijna een uur deze keer.
221
00:25:58,110 --> 00:26:00,360
Dat is de derde keer deze maand.
222
00:26:01,136 --> 00:26:02,436
Wat gebeurd er?
223
00:26:03,470 --> 00:26:05,538
Sorry, het was gewoon, um ...
224
00:26:05,863 --> 00:26:07,243
Wat?
225
00:26:09,786 --> 00:26:12,176
De startmotor op de truck.
226
00:26:13,263 --> 00:26:15,796
Als er thuis een probleem is ...
- De vrachtwagen.
227
00:26:17,223 --> 00:26:18,423
Het was de truck.
228
00:26:19,456 --> 00:26:22,563
Er is niets mis met je werk, Dylan.
229
00:26:22,713 --> 00:26:25,516
Je moet hier op tijd zijn.
230
00:26:25,763 --> 00:26:26,963
Ik weet het, sorry.
231
00:26:27,656 --> 00:26:29,568
Mijn klanten klagen.
232
00:26:29,693 --> 00:26:33,543
Het laatste wat ik nodig heb is personeel
opduiken wanneer ze maar willen.
233
00:26:33,683 --> 00:26:35,236
Het zal niet opnieuw gebeuren.
234
00:26:37,516 --> 00:26:38,716
Alright.
235
00:26:47,053 --> 00:26:48,276
Ga dan naar huis.
236
00:27:01,243 --> 00:27:04,116
We werken aan de theorie
dat ze werd gehouden
237
00:27:04,242 --> 00:27:09,037
binnen vijf tot tien mijl
waar we haar vonden.
238
00:27:09,163 --> 00:27:13,763
Pathologie suggereert de verwondingen onder
haar voeten gebeurden voordat ze stierf.
239
00:27:13,948 --> 00:27:17,317
Ze kwamen van hardlopen.
Misschien probeerde ze te ontsnappen.
240
00:27:17,443 --> 00:27:19,708
Ze werd vastgehouden onder onze neus
al die tijd.
241
00:27:19,901 --> 00:27:21,783
Een absolute haas.
242
00:27:22,733 --> 00:27:26,843
Vragen zullen worden gesteld. Wij hebben nodig
antwoorden zodra we ze kunnen krijgen.
243
00:27:26,969 --> 00:27:29,076
We hebben een keer fucked
we willen niet nog een keer.
244
00:27:29,553 --> 00:27:31,176
Oké, laten we met ze praten.
245
00:27:40,716 --> 00:27:44,573
Oké, we moeten veel bespreken.
Telefoontjes af, alsjeblieft.
246
00:27:45,316 --> 00:27:49,548
Het lichaam van Mali Pryce werd ontdekt
vanmorgen om 5.15 uur
247
00:27:49,673 --> 00:27:54,003
na een telefoontje van een lid van het publiek
stuurde ons naar deze locatie.
248
00:27:54,129 --> 00:27:55,476
Pant Wern.
249
00:27:55,990 --> 00:27:59,823
Mali Pryce werd vermist in april 2011.
250
00:27:59,949 --> 00:28:01,538
Het onderzoek op het moment
251
00:28:01,663 --> 00:28:04,110
heeft niets gevonden
om te suggereren dat ze is ontvoerd.
252
00:28:44,123 --> 00:28:49,013
Lieve hemel, wees stil.
Wees stil.
253
00:30:15,293 --> 00:30:16,950
Is Nia nog steeds wakker?
254
00:30:17,076 --> 00:30:19,270
Dat is ze niet.
Ze slaapt.
255
00:30:21,003 --> 00:30:22,396
Wat is er mis met haar?
256
00:30:24,069 --> 00:30:25,880
Laat het meisje met rust.
257
00:30:26,749 --> 00:30:27,949
Het gaat goed met haar.
258
00:30:30,896 --> 00:30:33,590
Ga zitten.
Je avondmaal is klaar.
259
00:31:12,776 --> 00:31:14,663
Hiya.
- Hoi.
260
00:31:16,476 --> 00:31:19,360
Wat is er gebeurd?
- Hij is gevallen in de stad.
261
00:31:19,486 --> 00:31:20,863
Een andere pasvorm.
262
00:31:21,546 --> 00:31:23,946
Gelukkig werd hij gevonden
en zet in een ambulance.
263
00:31:24,983 --> 00:31:27,788
Waar is hij nu?
- In bed. Elin is bij hem.
264
00:31:28,249 --> 00:31:30,816
Hij zal niets eten
en hij is zo wit als een laken.
265
00:31:39,149 --> 00:31:42,810
Lieve Heer.
Eerst de dokters, nu de politie!
266
00:31:43,310 --> 00:31:44,629
Hoe gaat het met je?
267
00:31:45,570 --> 00:31:48,469
Ik viel over.
Ik werd een beetje duizelig, dat is alles.
268
00:31:48,595 --> 00:31:51,370
Ik ben beter nu.
- Je moet gaan slapen.
269
00:31:53,399 --> 00:31:56,186
Ik hoor ze het garen ronddraaien
in die stad al.
270
00:31:56,312 --> 00:32:00,386
Ex-hoofd van de politie
gehamerd in de hoofdstraat.
271
00:32:00,512 --> 00:32:02,006
Ze zullen dat niet denken.
272
00:32:03,219 --> 00:32:04,773
Ik zal met Bethan praten.
273
00:32:07,931 --> 00:32:09,773
Houd hem niet te lang.
274
00:32:09,899 --> 00:32:12,120
Hij moet slapen.
275
00:32:14,933 --> 00:32:18,080
Ze is boos dat ik alleen ben gegaan.
276
00:32:19,146 --> 00:32:23,640
Toen ik in het ziekenhuis aankwam,
daar staarde ze me aan.
277
00:32:25,343 --> 00:32:26,669
Ze werd gek.
278
00:32:27,516 --> 00:32:29,440
Je zou naar haar moeten luisteren.
279
00:32:30,079 --> 00:32:32,129
Ze weet waar ze het over heeft.
280
00:32:34,756 --> 00:32:36,363
Open dat raam, wil je?
281
00:32:36,489 --> 00:32:38,399
Ik zweet emmers hier.
282
00:32:42,175 --> 00:32:44,135
Ik moet doorgaan, Cadi.
283
00:32:45,523 --> 00:32:48,536
Ik kan hier niet gewoon blijven liggen wachten tot het einde.
284
00:32:48,683 --> 00:32:50,223
Het zit niet in mijn aard.
285
00:32:50,349 --> 00:32:53,476
Geen van deze amateurdrama's meer, oké?
286
00:32:57,673 --> 00:32:59,543
Wat wilden ze?
287
00:33:00,520 --> 00:33:03,610
Het moet belangrijk zijn geweest
zodat ze zo vroeg kunnen bellen.
288
00:33:05,713 --> 00:33:06,913
Een lichaam.
289
00:33:08,433 --> 00:33:11,333
In 2011 werd een meisje vermist.
290
00:33:12,599 --> 00:33:14,489
We hebben haar vanmorgen gevonden.
291
00:33:16,423 --> 00:33:19,403
Het lijkt erop dat ze ergens werd vastgehouden.
292
00:33:19,899 --> 00:33:22,580
Hield je al die tijd ergens?
293
00:33:22,706 --> 00:33:23,906
Hm.
294
00:33:24,413 --> 00:33:25,613
Bloedige hel.
295
00:33:26,796 --> 00:33:28,308
Ja dat weet ik.
296
00:33:28,433 --> 00:33:30,540
Ben je erachter gekomen wie ze was?
-Ja.
297
00:33:31,453 --> 00:33:32,966
Hoe ging ze dood?
298
00:33:33,443 --> 00:33:35,388
We wachten op bevestiging.
299
00:33:35,640 --> 00:33:37,366
Is Phillips er nog?
300
00:33:37,573 --> 00:33:39,196
Nee, Morris.
301
00:33:39,322 --> 00:33:40,522
Morris.
302
00:33:41,909 --> 00:33:44,140
Ik ken hem niet.
Is hij goed?
303
00:33:45,078 --> 00:33:46,310
Ja, dat is ze.
304
00:33:48,969 --> 00:33:51,383
Ik had niets moeten zeggen.
305
00:33:51,802 --> 00:33:54,777
Je zult hier zitten
nadenken over het hele ding.
306
00:33:54,903 --> 00:33:57,601
Ik ken jou.
- Eens een koper ...
307
00:34:00,530 --> 00:34:02,490
Juist, slaap.
308
00:34:03,776 --> 00:34:05,503
Vergeet de zaak.
309
00:34:05,629 --> 00:34:07,400
Slaap, oké?
310
00:34:09,123 --> 00:34:10,323
Oh, Cad.
311
00:34:11,896 --> 00:34:14,530
Gooi die soep door het toilet.
312
00:34:14,656 --> 00:34:17,989
Vertel hen dat ik het heb opgegeten, ze zullen zich beter voelen.
313
00:35:47,262 --> 00:35:48,462
Heb jij dit gedaan?
314
00:35:50,163 --> 00:35:52,036
Wat is er verdomme mis met jou, Marc?
315
00:36:00,932 --> 00:36:02,676
Ik weet dat je het hebt gedaan.
316
00:36:05,168 --> 00:36:06,495
Zeg iets.
317
00:36:08,069 --> 00:36:09,269
Marc?
318
00:36:10,653 --> 00:36:11,853
Marc?
319
00:36:33,743 --> 00:36:35,680
Ik heb het record van Mali Pryce gelezen.
320
00:36:35,806 --> 00:36:38,200
Diefstal, dronken en wanordelijk.
321
00:36:39,413 --> 00:36:42,102
In beide gevallen wordt een ander meisje genoemd.
322
00:36:42,494 --> 00:36:43,843
Sara Dean.
323
00:36:43,969 --> 00:36:46,358
Mali Pryce en Sara Dean werden gearresteerd
324
00:36:46,483 --> 00:36:48,609
en waarschuwde drie keer samen.
325
00:36:48,970 --> 00:36:53,436
Het lijkt erop dat dit andere meisje dat niet was
ondervraagd toen Mali vermist werd.
326
00:36:53,562 --> 00:36:55,320
Hebben we een adres?
- Ja.
327
00:36:56,030 --> 00:36:57,856
Oke.
We kunnen maar beter met haar praten.
328
00:36:58,423 --> 00:36:59,903
Misschien herinnert ze zich iets.
329
00:37:01,169 --> 00:37:03,723
Um ...
Hoe zit het met Mali's moeder?
330
00:37:04,493 --> 00:37:06,597
Catrin.
Hebben we haar gevonden?
331
00:37:06,723 --> 00:37:08,196
We hebben het haar laten weten.
332
00:37:08,322 --> 00:37:10,916
Ze was in Bristol.
Heeft Path iets gezegd?
333
00:37:11,042 --> 00:37:13,543
Niets. We wachten nog steeds.
334
00:37:15,195 --> 00:37:16,635
Niets nieuws dan.
335
00:37:18,640 --> 00:37:19,906
Hoe is het met je vader?
336
00:37:20,032 --> 00:37:21,353
Hij is oké.
337
00:37:22,843 --> 00:37:24,213
Vals alarm.
338
00:37:26,513 --> 00:37:29,040
Hoe dan ook, het is laat.
We praten 's ochtends, oké?
339
00:37:29,369 --> 00:37:30,569
Oke.
340
00:37:44,783 --> 00:37:47,143
Ik wil er niet over nadenken.
Dat is het probleem.
341
00:37:47,269 --> 00:37:49,009
Hij gaat niet naar een huis en dat is het.
342
00:37:49,135 --> 00:37:52,657
Dat zeg ik niet.
Dingen gaan veranderen.
343
00:37:52,783 --> 00:37:55,827
Zijn medische behoeften zullen veranderen.
344
00:37:55,953 --> 00:37:58,806
Hij zal palliatieve zorg nodig hebben.
345
00:37:59,519 --> 00:38:00,873
Kun je jezelf horen?
346
00:38:01,720 --> 00:38:05,046
We hebben het over papa, niet één
van uw patiënten op uw rondes.
347
00:38:05,172 --> 00:38:07,320
Zijn gezondheid verslechtert, Beth.
348
00:38:07,936 --> 00:38:12,130
Hij zal pijn hebben.
Je hebt geen idee hoeveel pijn.
349
00:38:13,773 --> 00:38:17,089
Kun je alsjeblieft wat gevoel in haar praten?
350
00:38:21,333 --> 00:38:23,333
Heb je hierover met papa gesproken?
351
00:38:24,776 --> 00:38:26,656
Weten we wat hij wil?
352
00:38:27,969 --> 00:38:30,589
Zijn leven, zijn dood, zijn keuze.
353
00:38:31,207 --> 00:38:32,407
Oh geweldig.
354
00:38:32,783 --> 00:38:34,417
Dank daarvoor.
355
00:38:34,883 --> 00:38:39,096
Kortom, je hebt geen mening
helemaal voor de verandering.
356
00:38:39,222 --> 00:38:40,777
Wat moet dat betekenen?
357
00:38:40,903 --> 00:38:44,760
We hebben hier mee te maken gehad
langer dan je hebt.
358
00:38:46,135 --> 00:38:48,975
Ik kwam zo vaak terug als ik kon,
dat weet je.
359
00:38:51,509 --> 00:38:52,983
Ik gaf alles op.
360
00:38:55,113 --> 00:38:58,549
Ik heb mijn appartement verkocht en ingebracht
voor een overdracht om hier voor papa te zijn.
361
00:38:59,355 --> 00:39:01,956
Je bent een echte held, of niet?
362
00:39:02,423 --> 00:39:06,092
Als je iets te zeggen hebt, Elin,
zeg het gewoon.
363
00:39:06,218 --> 00:39:07,418
Niet nu.
364
00:39:08,090 --> 00:39:09,290
Alstublieft.
365
00:39:16,650 --> 00:39:18,550
Deze wijn is walgelijk.
366
00:39:19,242 --> 00:39:20,442
Ik weet.
367
00:39:21,869 --> 00:39:24,149
Papa koopt het en denkt dat we het leuk vinden.
368
00:39:25,106 --> 00:39:26,476
Het is net kattenkies.
369
00:39:28,263 --> 00:39:29,843
Je weet hoe hij is.
370
00:39:31,583 --> 00:39:35,040
Zodra hij een idee in zijn hoofd heeft,
je kunt niet van gedachten veranderen.
371
00:41:43,859 --> 00:41:45,059
Meg?
372
00:41:47,639 --> 00:41:48,839
Megan?
373
00:41:49,433 --> 00:41:52,368
Megan, wacht.
Wat is er verdomme? Waar ga je heen?
374
00:41:52,493 --> 00:41:54,398
Laat me gewoon alleen.
- Megan.
375
00:41:54,523 --> 00:41:56,403
Gewoon neuken, wil je?
376
00:42:08,393 --> 00:42:11,636
En dat is het einde van de show.
377
00:42:11,762 --> 00:42:13,740
Drie uur gaan snel voorbij.
378
00:43:08,056 --> 00:43:09,583
Ik ga de honden voeden.
379
00:43:16,443 --> 00:43:20,423
Geraint Lloyd is op zoek naar nieuws,
welterusten, we zien je volgende week.
380
00:43:22,709 --> 00:43:26,183
Goedenavond,
hier zijn de krantenkoppen om tien uur.
381
00:43:26,493 --> 00:43:29,348
De politie van North Wales heeft het jonge meisje genoemd
382
00:43:29,473 --> 00:43:32,656
wiens lichaam werd ontdekt
in Pant Wern vanmorgen.
383
00:43:33,323 --> 00:43:37,764
Mali Pryce werd vermist
van het Llanberis-gebied in 2011.
384
00:43:37,890 --> 00:43:41,523
De politie spreekt aan
voor het publiek voor alle informatie.
385
00:46:53,383 --> 00:46:54,683
Wat heb ik je gezegd?
386
00:46:56,070 --> 00:46:57,543
Ik heb je gewaarschuwd, toch?
387
00:46:59,507 --> 00:47:00,707
Varken.
388
00:47:03,311 --> 00:47:04,625
Jij schaamteloze varkens.
389
00:47:04,936 --> 00:47:06,471
Wat heb je gedaan?
390
00:47:17,252 --> 00:47:19,272
Ik wil je niet vanavond in mijn huis hebben.
391
00:47:20,463 --> 00:47:23,353
Je kunt hier slapen met de dieren.
392
00:47:40,451 --> 00:47:41,984
Lowri Driscoll?
- Ja.
393
00:47:42,110 --> 00:47:43,404
Kom maar door.
394
00:49:23,800 --> 00:49:28,400
Synchronisatie en correcties: minouhse
www.addic7ed.com
27774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.