All language subtitles for Craith - 01x01 - Episode 1.TVC.English.updated.Addic7ed.com-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,077 --> 00:01:58,677 Synchronisatie en correcties: minouhse www.addic7ed.com 2 00:03:07,947 --> 00:03:09,147 Dad. 3 00:03:13,530 --> 00:03:14,730 Schemering. 4 00:03:16,873 --> 00:03:18,863 Dat uur tussen dag en nacht. 5 00:03:19,987 --> 00:03:22,027 Het is geen van beide. 6 00:03:23,397 --> 00:03:25,360 Ik heb het nooit begrepen. 7 00:03:26,353 --> 00:03:27,656 Nu aan de andere kant ... 8 00:03:31,633 --> 00:03:33,160 Het is koud. 9 00:03:34,566 --> 00:03:36,546 De wind van de voeten van de doden. 10 00:03:37,003 --> 00:03:38,523 Het brengt problemen met zich mee. 11 00:03:40,296 --> 00:03:41,653 Het bracht me terug. 12 00:03:42,177 --> 00:03:44,520 Zoals ik al zei, problemen. 13 00:03:50,836 --> 00:03:52,693 Het is fijn om je thuis te hebben. 14 00:03:53,773 --> 00:03:55,400 Weet je het zeker? 15 00:03:56,683 --> 00:03:59,713 Ik dacht aan Elen en Beth het ging goed zonder mij. 16 00:03:59,839 --> 00:04:02,006 Je was altijd mijn favoriet. 17 00:04:02,132 --> 00:04:03,643 Dat zeg jij. 18 00:04:07,172 --> 00:04:08,643 Ik ben trots op je. 19 00:04:09,439 --> 00:04:10,643 Dat weet je. 20 00:04:11,239 --> 00:04:13,259 Ik zeg deze dingen niet. - Hou op. 21 00:04:16,465 --> 00:04:17,792 Het is in orde. 22 00:04:21,637 --> 00:04:22,849 Bloedige hel. 23 00:04:23,990 --> 00:04:27,530 Hoe je verder gaat, mensen zullen denken dat je dood gaat. 24 00:04:38,250 --> 00:04:39,623 DI Cadi John. 25 00:04:42,643 --> 00:04:43,913 Ik begrijp het. 26 00:04:44,483 --> 00:04:45,690 Oke. 27 00:04:47,733 --> 00:04:49,310 Ik moet gaan. 28 00:04:49,436 --> 00:04:50,663 Werk. 29 00:04:50,789 --> 00:04:52,876 Blijf hier niet te lang buiten. 30 00:06:37,683 --> 00:06:38,883 Wat hebben we? 31 00:06:39,450 --> 00:06:43,240 Een jong meisje, zou ik zeggen begin twintig. 32 00:06:44,733 --> 00:06:46,623 Trauma aan het hoofd. 33 00:06:48,803 --> 00:06:51,836 Het lijkt op ze is in de rivier gewassen. 34 00:06:53,843 --> 00:06:55,343 Zelfmoord? 35 00:06:56,046 --> 00:06:59,006 Ik weet het niet. Mogelijk. 36 00:06:59,830 --> 00:07:01,840 Pathologie zal ons meer geven. 37 00:07:06,396 --> 00:07:07,996 Ik dacht dat je vandaag weg was. 38 00:07:09,203 --> 00:07:11,733 Sam herschikte de scan op het laatste moment. 39 00:07:12,289 --> 00:07:14,523 Er kwam iets op het werk. 40 00:07:15,349 --> 00:07:16,803 Het is volgende week nu. 41 00:07:18,553 --> 00:07:19,753 Dat is jammer. 42 00:07:20,259 --> 00:07:21,459 Ja. 43 00:07:55,083 --> 00:07:57,053 Ik heb net de pathologie gesproken. 44 00:07:57,703 --> 00:08:00,628 Ze denken dat het meisje nog leefde wanneer ze het water raakt. 45 00:08:00,856 --> 00:08:04,200 We zullen moeten wachten de PM-resultaten om dat te bevestigen. 46 00:08:04,339 --> 00:08:05,676 Is ze verdronken? 47 00:08:06,150 --> 00:08:08,650 Hoe zit het met de sporen op haar polsen? De krassen? 48 00:08:08,729 --> 00:08:10,416 Ze gebeurden voordat ze stierf. 49 00:08:10,742 --> 00:08:13,830 Misschien is ze terughoudend geweest. 50 00:08:13,956 --> 00:08:15,162 Ingetogen? 51 00:08:15,288 --> 00:08:17,168 Hun woord, niet het mijne. 52 00:08:17,294 --> 00:08:20,578 Dus ze werd ergens bewaard. Voor hoelang? 53 00:08:20,703 --> 00:08:23,624 Ze kunnen het op dit moment niet vertellen. 54 00:08:23,750 --> 00:08:28,200 Maar het is mogelijk dat we kijken in maanden, in tegenstelling tot weken. 55 00:08:30,023 --> 00:08:31,513 Misschien langer. 56 00:08:38,789 --> 00:08:41,929 Na het lichaam van een jong meisje 57 00:08:42,055 --> 00:08:45,355 werd gevonden in de rivier bij Pant Wern vanmorgen. 58 00:08:45,481 --> 00:08:48,135 De politie weet het nog niet de oorzaak van de dood. 59 00:08:48,261 --> 00:08:51,423 Detectives vragen zich af in de omgeving. 60 00:09:01,753 --> 00:09:04,593 Daar zijn we. We zijn klaar. 61 00:09:05,666 --> 00:09:06,866 Laten we je aankleden. 62 00:09:09,656 --> 00:09:11,280 De waterkoker staat aan. 63 00:09:12,723 --> 00:09:16,643 Ik heb vandaag geen tijd, sorry. Ik sta achter. Geen rust voor de goddelozen. 64 00:09:16,769 --> 00:09:17,969 Jammer. 65 00:09:18,302 --> 00:09:20,840 Ik kijk uit naar het bedrijf 66 00:09:21,383 --> 00:09:23,640 en de kans om de wereld op zijn plaats te zetten. 67 00:09:24,539 --> 00:09:26,459 Laat me je daarmee helpen. 68 00:09:27,379 --> 00:09:28,579 Bedankt. 69 00:09:30,416 --> 00:09:32,120 Gaat het wel goed? 70 00:09:32,246 --> 00:09:33,576 Je ziet er moe uit. 71 00:09:33,915 --> 00:09:35,115 Het gaat goed. 72 00:09:35,241 --> 00:09:39,640 Ik heb gewoon een van die dagen. Ik haal mijn slaap vannacht nog in. 73 00:11:39,316 --> 00:11:40,813 Ontbrekende vrouwen. 74 00:11:41,403 --> 00:11:43,849 Zaken die meer dan tien jaar oud zijn. 75 00:11:44,790 --> 00:11:47,620 Ik heb ze in volgorde van leeftijd en hoogte geplaatst. 76 00:11:48,036 --> 00:11:50,116 Ik nam ook contact op met sociale diensten. 77 00:11:50,242 --> 00:11:51,448 En? 78 00:11:51,574 --> 00:11:54,482 Ze zeiden dat ze ernaar zullen kijken wanneer ze een kans krijgen. 79 00:11:54,608 --> 00:11:56,021 Super goed. 80 00:11:56,799 --> 00:11:58,000 Vorige overtreders? 81 00:11:58,126 --> 00:12:01,886 Hier is een lijst van die op vrijlating of die in de omgeving wonen. 82 00:12:02,566 --> 00:12:06,419 Als ik wist wanneer ze precies vermist werd, Ik zou meer behulpzaam kunnen zijn. 83 00:12:06,545 --> 00:12:08,956 Nee, dit is geweldig. Dank je. 84 00:12:09,553 --> 00:12:10,818 Geen probleem. 85 00:12:11,842 --> 00:12:13,180 Bedankt, Alys. 86 00:12:17,623 --> 00:12:19,520 Wat? - Niets. 87 00:12:21,213 --> 00:12:24,426 Nee, dit is geweldig. Dank je. - Je wilt me ​​gewoon niet delen. 88 00:12:24,552 --> 00:12:26,840 Ja, dat is het. 89 00:12:32,263 --> 00:12:35,709 We zien de dingen niet zoals ze zijn. 90 00:12:37,449 --> 00:12:40,513 We zien dingen zoals we zijn. 91 00:12:40,930 --> 00:12:43,280 Op zijn reis naar Amerika 92 00:12:44,069 --> 00:12:47,563 Christopher Columbus zag drie zeemeerminnen. 93 00:12:48,089 --> 00:12:49,969 Hij beschreef ze als vrouwelijke figuren 94 00:12:50,422 --> 00:12:53,455 opstaan ​​uit de zee. 95 00:12:55,009 --> 00:12:59,275 Heeft Columbus zich deze zeemeerminnen voorgesteld? 96 00:13:00,202 --> 00:13:01,755 vanwege zijn diepe interesse 97 00:13:02,088 --> 00:13:06,395 in fantasie en het bovennatuurlijke? 98 00:13:07,342 --> 00:13:09,495 Of heeft hij ze echt gezien? 99 00:13:11,130 --> 00:13:14,683 We zien de dingen niet zoals ze zijn. 100 00:13:17,366 --> 00:13:19,446 We zien dingen zoals we zijn. 101 00:13:21,790 --> 00:13:24,969 We kunnen de wereld niet precies zien zoals hij is. 102 00:13:25,095 --> 00:13:29,549 We zien het in plaats daarvan door het prisma van onze geest. 103 00:13:32,427 --> 00:13:33,627 Het is te zeggen 104 00:13:33,753 --> 00:13:36,373 onze ervaringen uit het verleden 105 00:13:37,039 --> 00:13:41,148 onze huidige vooruitzichten beïnvloeden. 106 00:13:41,513 --> 00:13:42,986 Dat suggereert 107 00:13:43,112 --> 00:13:47,592 dat iedereen hier vandaag zes zintuigen heeft. 108 00:13:48,359 --> 00:13:50,713 Dat zesde zintuig 109 00:13:51,963 --> 00:13:54,023 kan diep worden gevonden 110 00:13:54,582 --> 00:13:58,521 binnen dat wat we onszelf noemen. 111 00:14:09,820 --> 00:14:11,376 Gaat het wel goed? - Hm? 112 00:14:12,023 --> 00:14:13,946 Je ziet er vreselijk uit. - Eh? 113 00:14:14,477 --> 00:14:15,886 Ik ben in orde, gewoon gek. 114 00:14:17,523 --> 00:14:18,886 Wil je het niet? 115 00:14:19,736 --> 00:14:20,936 Ik voel me ziek. 116 00:14:21,733 --> 00:14:23,050 Geef het dan maar over. 117 00:14:25,533 --> 00:14:26,876 Dus, vanavond? 118 00:14:27,002 --> 00:14:30,192 Vanavond. - Het feest in het huis van Cai. 119 00:14:30,318 --> 00:14:32,838 Oh, ik weet het niet. - Je hebt het beloofd. 120 00:14:34,258 --> 00:14:36,066 Ik heb dit essay. 121 00:14:36,192 --> 00:14:37,537 Fuck het essay. 122 00:14:37,663 --> 00:14:39,198 Je moet plezier hebben. 123 00:14:39,324 --> 00:14:42,320 Drink als een gek. Doe iets helemaal stom. 124 00:14:44,223 --> 00:14:46,670 Gelieve? Voor mij. 125 00:14:47,829 --> 00:14:50,990 Ik kan niet gaan zoals Billy No Mates, ik ben te verlegen. 126 00:14:51,116 --> 00:14:53,249 Verlegen? U? 127 00:14:53,375 --> 00:14:55,482 Alsjeblieft alsjeblieft. 128 00:14:55,836 --> 00:14:57,538 Alright. 129 00:14:57,663 --> 00:14:58,863 Oke.. 130 00:14:59,456 --> 00:15:00,836 Oke. Ik kom met je mee. 131 00:15:31,653 --> 00:15:32,853 Hallo. 132 00:15:34,369 --> 00:15:35,609 Kijk hiernaar. 133 00:15:41,716 --> 00:15:45,822 Mali Pryce, 16, verdween in april 2011. 134 00:15:48,040 --> 00:15:49,240 2011. 135 00:15:50,723 --> 00:15:54,697 Problemen thuis, nooit op school. Drugs, stelen. 136 00:15:54,823 --> 00:15:56,436 Haar moeder heeft haar als vermist opgegeven. 137 00:15:56,562 --> 00:15:58,229 Haar vader Alun Pryce 138 00:15:58,448 --> 00:16:02,008 diende drie jaar voor ABH in 2002. 139 00:16:02,363 --> 00:16:03,813 Hij werd 2005 vrijgelaten. 140 00:16:04,998 --> 00:16:06,198 Hetzelfde verhaal. 141 00:16:06,950 --> 00:16:09,316 Hetzelfde verhaal. Kijk naar de foto, achterkant van het bestand. 142 00:16:20,543 --> 00:16:21,743 Wat denk je? 143 00:16:22,953 --> 00:16:24,153 Hebben we een adres? 144 00:16:24,733 --> 00:16:26,120 We zouden er een kunnen krijgen. 145 00:16:47,196 --> 00:16:48,443 Oké jongens? 146 00:17:21,116 --> 00:17:25,843 In een verklaring in 2011 zei je dat dingen thuis niet goed waren. 147 00:17:27,496 --> 00:17:29,230 Tussen Mali en haar moeder, bedoel ik. 148 00:17:31,147 --> 00:17:32,516 Wat was er mis? 149 00:17:36,089 --> 00:17:38,889 Mal was aan het spelen met jongens die twee keer zo oud zijn. 150 00:17:40,823 --> 00:17:43,320 Ze was in het midden thuisgekomen van de nacht, gehamerd. 151 00:17:43,623 --> 00:17:45,160 Ik zei haar om ernaar te kijken. 152 00:17:47,176 --> 00:17:49,770 Sommige van die jongens, die mannen ... 153 00:17:51,750 --> 00:17:53,890 Ze had geen idee, ze was een verdomd kind. 154 00:17:54,156 --> 00:17:56,111 Waar is je vrouw nu, Mr Pryce? 155 00:17:56,450 --> 00:17:59,503 Ik weet het niet. Ze is weg. Ik heb haar jaren niet gezien. 156 00:18:05,816 --> 00:18:07,619 Dit is allemaal mijn schuld. 157 00:18:09,389 --> 00:18:10,733 Ik was er niet voor hen. 158 00:18:11,663 --> 00:18:12,996 Ik was binnen. 159 00:18:14,356 --> 00:18:15,602 Dan zou ik naar buiten komen, 160 00:18:17,362 --> 00:18:20,040 verwen ze een beetje voordat je weer verdwijnt. 161 00:18:23,536 --> 00:18:25,583 Als ik hier vaker was geweest ... 162 00:18:28,015 --> 00:18:29,436 Ze verdienden beter. 163 00:18:38,212 --> 00:18:40,360 We hebben wat foto's met ons meegebracht. 164 00:18:42,823 --> 00:18:44,577 Zou je bereid zijn ernaar te kijken? 165 00:19:29,959 --> 00:19:31,516 Zij is het. 166 00:19:33,063 --> 00:19:34,423 Weet je het zeker? 167 00:19:34,870 --> 00:19:36,343 Dat zei ik. 168 00:19:38,416 --> 00:19:39,676 Zij is Mali. 169 00:19:43,560 --> 00:19:45,290 Ze wilde een tatoeage. 170 00:19:47,280 --> 00:19:48,570 Ze kreunde erover. 171 00:19:50,076 --> 00:19:52,403 Ik liet haar wachten tot ze zestien was. 172 00:19:53,876 --> 00:19:55,676 Ze wilde een engel. 173 00:19:58,643 --> 00:20:00,593 Een engel om over haar te waken. 174 00:20:01,556 --> 00:20:02,830 Het spijt me. 175 00:20:02,956 --> 00:20:05,700 Waarvoor? Dat mijn dochter dood is? 176 00:20:08,236 --> 00:20:10,508 Of dat ze al die tijd leefde 177 00:20:10,633 --> 00:20:12,680 en jij hebt er helemaal over nagedacht? 178 00:20:14,613 --> 00:20:15,913 Wat is er mis? 179 00:20:18,626 --> 00:20:19,826 Wat wil je? 180 00:20:22,296 --> 00:20:25,120 Wat doe je hier? Hij is klaar met neuken, toch? 181 00:20:25,246 --> 00:20:27,186 Waarom kan je ons niet met rust laten? 182 00:20:29,956 --> 00:20:31,269 Ze hebben haar gevonden. 183 00:20:31,395 --> 00:20:32,600 Wat? 184 00:20:34,737 --> 00:20:36,330 Jouw zus. 185 00:20:37,076 --> 00:20:38,490 Ze hebben haar lichaam gevonden. 186 00:20:40,833 --> 00:20:42,033 Nee. 187 00:20:43,083 --> 00:20:44,920 Nee, geen enkele manier. Het is een fout. 188 00:20:46,386 --> 00:20:47,586 Nee. 189 00:20:48,363 --> 00:20:49,773 Ze is niet dood, pa. 190 00:20:51,476 --> 00:20:52,676 Dad? 191 00:22:40,430 --> 00:22:41,709 Je hebt niets gedaan. 192 00:22:43,532 --> 00:22:44,732 Niets. 193 00:22:46,530 --> 00:22:48,440 Het is vanwege wie ik ben. 194 00:22:49,616 --> 00:22:51,646 En vanwege waar ze vandaan kwam. 195 00:22:56,146 --> 00:22:58,176 Ik wil je niet nog een keer bij ons in de buurt zien. 196 00:22:59,863 --> 00:23:01,063 Begrijpen? 197 00:23:41,570 --> 00:23:43,513 Bedankt. - Graag gedaan. 198 00:23:56,170 --> 00:23:58,000 Heb je al aan namen gedacht? 199 00:24:00,320 --> 00:24:01,720 Jongen of een meisje? 200 00:24:02,536 --> 00:24:06,160 We hebben niet besloten. Misschien Mathew voor een jongen. 201 00:24:06,683 --> 00:24:09,498 Sam houdt van Ella. 202 00:24:09,710 --> 00:24:11,560 Ella is een aardige naam. 203 00:24:14,559 --> 00:24:16,407 Probeer niet te opgewonden te lijken. 204 00:24:17,879 --> 00:24:20,325 Nee het is goed. Alles is geweldig. 205 00:24:21,372 --> 00:24:25,336 Als je gaat liegen, zorg ervoor dat je je gezicht laat weten. 206 00:24:26,643 --> 00:24:28,023 Het laat je in de steek. 207 00:24:28,436 --> 00:24:30,263 Oh, ik weet het niet. 208 00:24:30,389 --> 00:24:32,670 Ik voel me een beetje ... 209 00:24:32,796 --> 00:24:33,996 Wat? 210 00:24:35,193 --> 00:24:36,442 Hormonale. 211 00:25:06,849 --> 00:25:08,049 Wat wil je, Marc? 212 00:25:08,175 --> 00:25:11,160 Je weet dat ik werk. Ik heb je gezegd me niet te bellen. 213 00:25:11,777 --> 00:25:13,607 Nee, Marc, niet nu. 214 00:25:13,733 --> 00:25:15,760 Marc, stop alsjeblieft! 215 00:25:17,003 --> 00:25:18,469 Ik moet gaan. 216 00:25:18,595 --> 00:25:20,440 Bel niet nog een keer, toch? 217 00:25:30,427 --> 00:25:31,627 Dyl. 218 00:25:33,277 --> 00:25:34,477 Dylan. 219 00:25:52,533 --> 00:25:55,610 Je was weer laat vanmorgen. 220 00:25:56,116 --> 00:25:57,984 Bijna een uur deze keer. 221 00:25:58,110 --> 00:26:00,360 Dat is de derde keer deze maand. 222 00:26:01,136 --> 00:26:02,436 Wat gebeurd er? 223 00:26:03,470 --> 00:26:05,538 Sorry, het was gewoon, um ... 224 00:26:05,863 --> 00:26:07,243 Wat? 225 00:26:09,786 --> 00:26:12,176 De startmotor op de truck. 226 00:26:13,263 --> 00:26:15,796 Als er thuis een probleem is ... - De vrachtwagen. 227 00:26:17,223 --> 00:26:18,423 Het was de truck. 228 00:26:19,456 --> 00:26:22,563 Er is niets mis met je werk, Dylan. 229 00:26:22,713 --> 00:26:25,516 Je moet hier op tijd zijn. 230 00:26:25,763 --> 00:26:26,963 Ik weet het, sorry. 231 00:26:27,656 --> 00:26:29,568 Mijn klanten klagen. 232 00:26:29,693 --> 00:26:33,543 Het laatste wat ik nodig heb is personeel opduiken wanneer ze maar willen. 233 00:26:33,683 --> 00:26:35,236 Het zal niet opnieuw gebeuren. 234 00:26:37,516 --> 00:26:38,716 Alright. 235 00:26:47,053 --> 00:26:48,276 Ga dan naar huis. 236 00:27:01,243 --> 00:27:04,116 We werken aan de theorie dat ze werd gehouden 237 00:27:04,242 --> 00:27:09,037 binnen vijf tot tien mijl waar we haar vonden. 238 00:27:09,163 --> 00:27:13,763 Pathologie suggereert de verwondingen onder haar voeten gebeurden voordat ze stierf. 239 00:27:13,948 --> 00:27:17,317 Ze kwamen van hardlopen. Misschien probeerde ze te ontsnappen. 240 00:27:17,443 --> 00:27:19,708 Ze werd vastgehouden onder onze neus al die tijd. 241 00:27:19,901 --> 00:27:21,783 Een absolute haas. 242 00:27:22,733 --> 00:27:26,843 Vragen zullen worden gesteld. Wij hebben nodig antwoorden zodra we ze kunnen krijgen. 243 00:27:26,969 --> 00:27:29,076 We hebben een keer fucked we willen niet nog een keer. 244 00:27:29,553 --> 00:27:31,176 Oké, laten we met ze praten. 245 00:27:40,716 --> 00:27:44,573 Oké, we moeten veel bespreken. Telefoontjes af, alsjeblieft. 246 00:27:45,316 --> 00:27:49,548 Het lichaam van Mali Pryce werd ontdekt vanmorgen om 5.15 uur 247 00:27:49,673 --> 00:27:54,003 na een telefoontje van een lid van het publiek stuurde ons naar deze locatie. 248 00:27:54,129 --> 00:27:55,476 Pant Wern. 249 00:27:55,990 --> 00:27:59,823 Mali Pryce werd vermist in april 2011. 250 00:27:59,949 --> 00:28:01,538 Het onderzoek op het moment 251 00:28:01,663 --> 00:28:04,110 heeft niets gevonden om te suggereren dat ze is ontvoerd. 252 00:28:44,123 --> 00:28:49,013 Lieve hemel, wees stil. Wees stil. 253 00:30:15,293 --> 00:30:16,950 Is Nia nog steeds wakker? 254 00:30:17,076 --> 00:30:19,270 Dat is ze niet. Ze slaapt. 255 00:30:21,003 --> 00:30:22,396 Wat is er mis met haar? 256 00:30:24,069 --> 00:30:25,880 Laat het meisje met rust. 257 00:30:26,749 --> 00:30:27,949 Het gaat goed met haar. 258 00:30:30,896 --> 00:30:33,590 Ga zitten. Je avondmaal is klaar. 259 00:31:12,776 --> 00:31:14,663 Hiya. - Hoi. 260 00:31:16,476 --> 00:31:19,360 Wat is er gebeurd? - Hij is gevallen in de stad. 261 00:31:19,486 --> 00:31:20,863 Een andere pasvorm. 262 00:31:21,546 --> 00:31:23,946 Gelukkig werd hij gevonden en zet in een ambulance. 263 00:31:24,983 --> 00:31:27,788 Waar is hij nu? - In bed. Elin is bij hem. 264 00:31:28,249 --> 00:31:30,816 Hij zal niets eten en hij is zo wit als een laken. 265 00:31:39,149 --> 00:31:42,810 Lieve Heer. Eerst de dokters, nu de politie! 266 00:31:43,310 --> 00:31:44,629 Hoe gaat het met je? 267 00:31:45,570 --> 00:31:48,469 Ik viel over. Ik werd een beetje duizelig, dat is alles. 268 00:31:48,595 --> 00:31:51,370 Ik ben beter nu. - Je moet gaan slapen. 269 00:31:53,399 --> 00:31:56,186 Ik hoor ze het garen ronddraaien in die stad al. 270 00:31:56,312 --> 00:32:00,386 Ex-hoofd van de politie gehamerd in de hoofdstraat. 271 00:32:00,512 --> 00:32:02,006 Ze zullen dat niet denken. 272 00:32:03,219 --> 00:32:04,773 Ik zal met Bethan praten. 273 00:32:07,931 --> 00:32:09,773 Houd hem niet te lang. 274 00:32:09,899 --> 00:32:12,120 Hij moet slapen. 275 00:32:14,933 --> 00:32:18,080 Ze is boos dat ik alleen ben gegaan. 276 00:32:19,146 --> 00:32:23,640 Toen ik in het ziekenhuis aankwam, daar staarde ze me aan. 277 00:32:25,343 --> 00:32:26,669 Ze werd gek. 278 00:32:27,516 --> 00:32:29,440 Je zou naar haar moeten luisteren. 279 00:32:30,079 --> 00:32:32,129 Ze weet waar ze het over heeft. 280 00:32:34,756 --> 00:32:36,363 Open dat raam, wil je? 281 00:32:36,489 --> 00:32:38,399 Ik zweet emmers hier. 282 00:32:42,175 --> 00:32:44,135 Ik moet doorgaan, Cadi. 283 00:32:45,523 --> 00:32:48,536 Ik kan hier niet gewoon blijven liggen wachten tot het einde. 284 00:32:48,683 --> 00:32:50,223 Het zit niet in mijn aard. 285 00:32:50,349 --> 00:32:53,476 Geen van deze amateurdrama's meer, oké? 286 00:32:57,673 --> 00:32:59,543 Wat wilden ze? 287 00:33:00,520 --> 00:33:03,610 Het moet belangrijk zijn geweest zodat ze zo vroeg kunnen bellen. 288 00:33:05,713 --> 00:33:06,913 Een lichaam. 289 00:33:08,433 --> 00:33:11,333 In 2011 werd een meisje vermist. 290 00:33:12,599 --> 00:33:14,489 We hebben haar vanmorgen gevonden. 291 00:33:16,423 --> 00:33:19,403 Het lijkt erop dat ze ergens werd vastgehouden. 292 00:33:19,899 --> 00:33:22,580 Hield je al die tijd ergens? 293 00:33:22,706 --> 00:33:23,906 Hm. 294 00:33:24,413 --> 00:33:25,613 Bloedige hel. 295 00:33:26,796 --> 00:33:28,308 Ja dat weet ik. 296 00:33:28,433 --> 00:33:30,540 Ben je erachter gekomen wie ze was?  -Ja. 297 00:33:31,453 --> 00:33:32,966 Hoe ging ze dood? 298 00:33:33,443 --> 00:33:35,388 We wachten op bevestiging. 299 00:33:35,640 --> 00:33:37,366 Is Phillips er nog? 300 00:33:37,573 --> 00:33:39,196 Nee, Morris. 301 00:33:39,322 --> 00:33:40,522 Morris. 302 00:33:41,909 --> 00:33:44,140 Ik ken hem niet. Is hij goed? 303 00:33:45,078 --> 00:33:46,310 Ja, dat is ze. 304 00:33:48,969 --> 00:33:51,383 Ik had niets moeten zeggen. 305 00:33:51,802 --> 00:33:54,777 Je zult hier zitten nadenken over het hele ding. 306 00:33:54,903 --> 00:33:57,601 Ik ken jou. - Eens een koper ... 307 00:34:00,530 --> 00:34:02,490 Juist, slaap. 308 00:34:03,776 --> 00:34:05,503 Vergeet de zaak. 309 00:34:05,629 --> 00:34:07,400 Slaap, oké? 310 00:34:09,123 --> 00:34:10,323 Oh, Cad. 311 00:34:11,896 --> 00:34:14,530 Gooi die soep door het toilet. 312 00:34:14,656 --> 00:34:17,989 Vertel hen dat ik het heb opgegeten, ze zullen zich beter voelen. 313 00:35:47,262 --> 00:35:48,462 Heb jij dit gedaan? 314 00:35:50,163 --> 00:35:52,036 Wat is er verdomme mis met jou, Marc? 315 00:36:00,932 --> 00:36:02,676 Ik weet dat je het hebt gedaan. 316 00:36:05,168 --> 00:36:06,495 Zeg iets. 317 00:36:08,069 --> 00:36:09,269 Marc? 318 00:36:10,653 --> 00:36:11,853 Marc? 319 00:36:33,743 --> 00:36:35,680 Ik heb het record van Mali Pryce gelezen. 320 00:36:35,806 --> 00:36:38,200 Diefstal, dronken en wanordelijk. 321 00:36:39,413 --> 00:36:42,102 In beide gevallen wordt een ander meisje genoemd. 322 00:36:42,494 --> 00:36:43,843 Sara Dean. 323 00:36:43,969 --> 00:36:46,358 Mali Pryce en Sara Dean werden gearresteerd 324 00:36:46,483 --> 00:36:48,609 en waarschuwde drie keer samen. 325 00:36:48,970 --> 00:36:53,436 Het lijkt erop dat dit andere meisje dat niet was ondervraagd toen Mali vermist werd. 326 00:36:53,562 --> 00:36:55,320 Hebben we een adres? - Ja. 327 00:36:56,030 --> 00:36:57,856 Oke. We kunnen maar beter met haar praten. 328 00:36:58,423 --> 00:36:59,903 Misschien herinnert ze zich iets. 329 00:37:01,169 --> 00:37:03,723 Um ... Hoe zit het met Mali's moeder? 330 00:37:04,493 --> 00:37:06,597 Catrin. Hebben we haar gevonden? 331 00:37:06,723 --> 00:37:08,196 We hebben het haar laten weten. 332 00:37:08,322 --> 00:37:10,916 Ze was in Bristol. Heeft Path iets gezegd? 333 00:37:11,042 --> 00:37:13,543 Niets. We wachten nog steeds. 334 00:37:15,195 --> 00:37:16,635 Niets nieuws dan. 335 00:37:18,640 --> 00:37:19,906 Hoe is het met je vader? 336 00:37:20,032 --> 00:37:21,353 Hij is oké. 337 00:37:22,843 --> 00:37:24,213 Vals alarm. 338 00:37:26,513 --> 00:37:29,040 Hoe dan ook, het is laat. We praten 's ochtends, oké? 339 00:37:29,369 --> 00:37:30,569 Oke. 340 00:37:44,783 --> 00:37:47,143 Ik wil er niet over nadenken. Dat is het probleem. 341 00:37:47,269 --> 00:37:49,009 Hij gaat niet naar een huis en dat is het. 342 00:37:49,135 --> 00:37:52,657 Dat zeg ik niet. Dingen gaan veranderen. 343 00:37:52,783 --> 00:37:55,827 Zijn medische behoeften zullen veranderen. 344 00:37:55,953 --> 00:37:58,806 Hij zal palliatieve zorg nodig hebben. 345 00:37:59,519 --> 00:38:00,873 Kun je jezelf horen? 346 00:38:01,720 --> 00:38:05,046 We hebben het over papa, niet één van uw patiënten op uw rondes. 347 00:38:05,172 --> 00:38:07,320 Zijn gezondheid verslechtert, Beth. 348 00:38:07,936 --> 00:38:12,130 Hij zal pijn hebben. Je hebt geen idee hoeveel pijn. 349 00:38:13,773 --> 00:38:17,089 Kun je alsjeblieft wat gevoel in haar praten? 350 00:38:21,333 --> 00:38:23,333 Heb je hierover met papa gesproken? 351 00:38:24,776 --> 00:38:26,656 Weten we wat hij wil? 352 00:38:27,969 --> 00:38:30,589 Zijn leven, zijn dood, zijn keuze. 353 00:38:31,207 --> 00:38:32,407 Oh geweldig. 354 00:38:32,783 --> 00:38:34,417 Dank daarvoor. 355 00:38:34,883 --> 00:38:39,096 Kortom, je hebt geen mening helemaal voor de verandering. 356 00:38:39,222 --> 00:38:40,777 Wat moet dat betekenen? 357 00:38:40,903 --> 00:38:44,760 We hebben hier mee te maken gehad langer dan je hebt. 358 00:38:46,135 --> 00:38:48,975 Ik kwam zo vaak terug als ik kon, dat weet je. 359 00:38:51,509 --> 00:38:52,983 Ik gaf alles op. 360 00:38:55,113 --> 00:38:58,549 Ik heb mijn appartement verkocht en ingebracht voor een overdracht om hier voor papa te zijn. 361 00:38:59,355 --> 00:39:01,956 Je bent een echte held, of niet? 362 00:39:02,423 --> 00:39:06,092 Als je iets te zeggen hebt, Elin, zeg het gewoon. 363 00:39:06,218 --> 00:39:07,418 Niet nu. 364 00:39:08,090 --> 00:39:09,290 Alstublieft. 365 00:39:16,650 --> 00:39:18,550 Deze wijn is walgelijk. 366 00:39:19,242 --> 00:39:20,442 Ik weet. 367 00:39:21,869 --> 00:39:24,149 Papa koopt het en denkt dat we het leuk vinden. 368 00:39:25,106 --> 00:39:26,476 Het is net kattenkies. 369 00:39:28,263 --> 00:39:29,843 Je weet hoe hij is. 370 00:39:31,583 --> 00:39:35,040 Zodra hij een idee in zijn hoofd heeft, je kunt niet van gedachten veranderen. 371 00:41:43,859 --> 00:41:45,059 Meg? 372 00:41:47,639 --> 00:41:48,839 Megan? 373 00:41:49,433 --> 00:41:52,368 Megan, wacht. Wat is er verdomme? Waar ga je heen? 374 00:41:52,493 --> 00:41:54,398 Laat me gewoon alleen. - Megan. 375 00:41:54,523 --> 00:41:56,403 Gewoon neuken, wil je? 376 00:42:08,393 --> 00:42:11,636 En dat is het einde van de show. 377 00:42:11,762 --> 00:42:13,740 Drie uur gaan snel voorbij. 378 00:43:08,056 --> 00:43:09,583 Ik ga de honden voeden. 379 00:43:16,443 --> 00:43:20,423 Geraint Lloyd is op zoek naar nieuws, welterusten, we zien je volgende week. 380 00:43:22,709 --> 00:43:26,183 Goedenavond, hier zijn de krantenkoppen om tien uur. 381 00:43:26,493 --> 00:43:29,348 De politie van North Wales heeft het jonge meisje genoemd 382 00:43:29,473 --> 00:43:32,656 wiens lichaam werd ontdekt in Pant Wern vanmorgen. 383 00:43:33,323 --> 00:43:37,764 Mali Pryce werd vermist van het Llanberis-gebied in 2011. 384 00:43:37,890 --> 00:43:41,523 De politie spreekt aan voor het publiek voor alle informatie. 385 00:46:53,383 --> 00:46:54,683 Wat heb ik je gezegd? 386 00:46:56,070 --> 00:46:57,543 Ik heb je gewaarschuwd, toch? 387 00:46:59,507 --> 00:47:00,707 Varken. 388 00:47:03,311 --> 00:47:04,625 Jij schaamteloze varkens. 389 00:47:04,936 --> 00:47:06,471 Wat heb je gedaan? 390 00:47:17,252 --> 00:47:19,272 Ik wil je niet vanavond in mijn huis hebben. 391 00:47:20,463 --> 00:47:23,353 Je kunt hier slapen met de dieren. 392 00:47:40,451 --> 00:47:41,984 Lowri Driscoll? - Ja. 393 00:47:42,110 --> 00:47:43,404 Kom maar door. 394 00:49:23,800 --> 00:49:28,400 Synchronisatie en correcties: minouhse www.addic7ed.com 27774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.