All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E15.180614.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,550 --> 00:00:14,990 (Episode 15) 2 00:00:42,820 --> 00:00:43,980 Are you saying... 3 00:00:44,780 --> 00:00:47,390 the blood on the hammer... 4 00:00:47,490 --> 00:00:48,990 is real? 5 00:00:49,390 --> 00:00:52,560 Is it related to one of those random attacks... 6 00:00:52,690 --> 00:00:55,190 - that's been happening? - Yes. 7 00:00:55,190 --> 00:00:58,400 Yes. It's the blood of the second victim. 8 00:01:18,650 --> 00:01:21,620 Gosh. 9 00:01:23,590 --> 00:01:24,890 I'm back. 10 00:01:25,490 --> 00:01:26,960 Did you eat? 11 00:01:32,230 --> 00:01:33,230 It's Hyun Moo. 12 00:01:41,340 --> 00:01:43,910 (Gyeonggi-do) 13 00:01:47,810 --> 00:01:51,080 Didn't you just say that Jae Yi is at home? 14 00:01:51,080 --> 00:01:53,150 I just talked to her on the phone. 15 00:01:53,490 --> 00:01:56,790 I told her to rest since the shoot was canceled. 16 00:02:14,710 --> 00:02:17,140 She entered the set by herself about 10 minutes ago. 17 00:02:17,440 --> 00:02:19,610 She was seen on their security camera. 18 00:02:19,910 --> 00:02:20,950 What about the crew? 19 00:02:21,150 --> 00:02:23,120 They all left since they finished. 20 00:02:24,020 --> 00:02:26,890 Her phone is blocking incoming calls. 21 00:02:27,120 --> 00:02:30,690 It might be because her phone has been hacked. Am I right? 22 00:02:32,020 --> 00:02:34,360 Do Jin, we'll make our way over there too. 23 00:02:34,590 --> 00:02:36,360 Don't get too worked up. 24 00:02:36,930 --> 00:02:38,000 Do Jin. 25 00:02:39,030 --> 00:02:40,100 Do Jin? 26 00:02:55,750 --> 00:02:56,780 Han Jae Yi. 27 00:02:58,580 --> 00:02:59,620 Jae Yi! 28 00:03:04,720 --> 00:03:05,860 Jae Yi! 29 00:03:07,990 --> 00:03:09,030 (Emergency call: Han Jae Yi has sent you her location.) 30 00:03:42,330 --> 00:03:43,400 Han Jae Yi. 31 00:03:44,200 --> 00:03:45,230 Han Jae Yi! 32 00:03:53,670 --> 00:03:54,740 Nak Won. 33 00:04:37,150 --> 00:04:38,150 Nak Won. 34 00:04:41,650 --> 00:04:42,690 Nak Won. 35 00:04:48,490 --> 00:04:49,530 Nak Won. 36 00:05:18,460 --> 00:05:22,900 Na Moo. Na Moo... 37 00:05:41,610 --> 00:05:42,650 Na Moo. 38 00:05:46,320 --> 00:05:47,350 Nak Won. 39 00:06:33,270 --> 00:06:34,900 Please don't kill me! 40 00:06:35,970 --> 00:06:37,840 Na Moo, run away! 41 00:06:37,840 --> 00:06:39,310 Yoon Na Moo! 42 00:06:45,280 --> 00:06:46,280 No. 43 00:06:49,650 --> 00:06:51,320 Don't do it. 44 00:06:55,120 --> 00:06:56,220 Na Moo! 45 00:07:13,940 --> 00:07:15,070 Na Moo. 46 00:07:16,440 --> 00:07:19,310 I'm right here, Nak Won. 47 00:07:29,020 --> 00:07:31,260 I'm right here. 48 00:07:40,900 --> 00:07:41,900 I... 49 00:07:44,900 --> 00:07:46,870 had the same dream again. 50 00:07:50,980 --> 00:07:52,810 The dream... 51 00:07:54,150 --> 00:07:55,350 where you die too. 52 00:08:13,170 --> 00:08:15,740 It's only a dream, 53 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 right? 54 00:08:19,170 --> 00:08:21,440 It's a lie. 55 00:08:23,380 --> 00:08:24,840 Right, Na Moo? 56 00:08:28,350 --> 00:08:29,680 My mom, 57 00:08:30,280 --> 00:08:32,850 my dad, and Lucky too. 58 00:08:34,320 --> 00:08:35,350 Right? 59 00:08:35,860 --> 00:08:36,890 Yes. 60 00:08:37,590 --> 00:08:38,890 Everything is a lie. 61 00:08:41,760 --> 00:08:43,500 I knew it. 62 00:08:45,300 --> 00:08:46,400 I'm glad. 63 00:08:49,570 --> 00:08:51,040 I'm so glad. 64 00:09:26,040 --> 00:09:27,140 By the way, 65 00:09:27,710 --> 00:09:28,810 Na Moo... 66 00:09:32,910 --> 00:09:34,550 Are you... 67 00:09:37,780 --> 00:09:38,950 a dream right now? 68 00:09:43,260 --> 00:09:44,320 Am I right? 69 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 Then... 70 00:09:57,840 --> 00:10:00,470 please let me whine just for today. 71 00:10:02,440 --> 00:10:03,780 Once I wake up, 72 00:10:05,410 --> 00:10:07,680 I'll be back to my cheerful self. 73 00:10:09,480 --> 00:10:10,550 So... 74 00:10:11,320 --> 00:10:12,790 For now, 75 00:10:14,620 --> 00:10:16,090 won't you... 76 00:10:16,690 --> 00:10:18,660 just hold me, Na Moo? 77 00:10:20,830 --> 00:10:21,890 Okay? 78 00:10:48,790 --> 00:10:49,960 But... 79 00:10:51,120 --> 00:10:54,030 it's so nice to see you like this. 80 00:10:58,360 --> 00:11:00,230 I wish... 81 00:11:02,170 --> 00:11:04,600 I could touch you... 82 00:11:06,940 --> 00:11:08,110 like this for a while. 83 00:11:09,680 --> 00:11:11,340 How I wish... 84 00:11:51,550 --> 00:11:52,650 Nak Won. 85 00:12:27,150 --> 00:12:28,350 Jae Yi. 86 00:12:29,520 --> 00:12:30,690 This way. 87 00:12:31,020 --> 00:12:32,190 Jae Yi. 88 00:12:32,930 --> 00:12:34,060 Jae Yi. 89 00:12:36,900 --> 00:12:37,960 Jae Yi. 90 00:12:41,800 --> 00:12:42,940 Do Jin. 91 00:12:51,810 --> 00:12:53,350 Let's get her home first. 92 00:12:54,710 --> 00:12:55,880 Lieutenant Chae. 93 00:12:56,820 --> 00:12:57,950 Please. 94 00:13:21,210 --> 00:13:22,340 Step aside. 95 00:14:06,290 --> 00:14:07,320 Jong Hyun. 96 00:14:08,650 --> 00:14:10,390 I'll get the culprit no matter what. 97 00:14:11,490 --> 00:14:12,690 Let's do that. 98 00:14:13,390 --> 00:14:15,260 Let's get him before Do Jin does. 99 00:14:16,030 --> 00:14:17,100 We must do it. 100 00:14:17,160 --> 00:14:19,000 I'm really upset right now. 101 00:14:19,530 --> 00:14:20,700 This is... 102 00:14:21,400 --> 00:14:23,170 not what a human can do. 103 00:14:23,670 --> 00:14:25,540 This is too much for Han Jae Yi to handle. 104 00:14:26,370 --> 00:14:27,770 It's too much for Do Jin as well. 105 00:14:33,880 --> 00:14:34,950 Yes. Mr. Nam. 106 00:14:36,620 --> 00:14:39,220 You can't keep calling me. You are a patient. 107 00:14:39,490 --> 00:14:40,790 You should take rest. 108 00:15:04,380 --> 00:15:06,450 This is Park Hee Young's call. 109 00:15:08,480 --> 00:15:11,050 It must have been leaked. 110 00:15:11,180 --> 00:15:14,690 I'll just tell them that it was a simple accident at the filming site. 111 00:15:18,420 --> 00:15:20,790 I know I don't have to ask you to do this. 112 00:15:21,460 --> 00:15:23,330 But it's like my work habit. 113 00:15:24,730 --> 00:15:25,870 I'm sorry. 114 00:15:27,900 --> 00:15:29,900 I should have gone to her earlier. 115 00:15:30,070 --> 00:15:33,310 I think you are back to your senses too. 116 00:15:34,040 --> 00:15:37,610 Before you go, could you please drop by her room? 117 00:15:37,840 --> 00:15:39,710 She's pretending like she's okay. 118 00:15:40,010 --> 00:15:42,320 But she still seems uneasy. 119 00:16:07,470 --> 00:16:10,540 Thank you for what you did earlier. You came for me right away. 120 00:16:17,380 --> 00:16:20,420 When should I go for the investigation? 121 00:16:21,120 --> 00:16:24,620 I'll be filming again from tomorrow. 122 00:16:24,860 --> 00:16:27,460 Is it okay if we do this at night? 123 00:16:33,900 --> 00:16:34,970 Should I... 124 00:16:36,200 --> 00:16:37,370 not leave? 125 00:16:42,140 --> 00:16:43,380 Should I not leave? 126 00:17:30,420 --> 00:17:31,790 I won't leave. 127 00:17:32,760 --> 00:17:33,830 Nak Won. 128 00:17:44,670 --> 00:17:46,140 You can just see me. 129 00:17:48,740 --> 00:17:50,210 Just listen to my voice. 130 00:18:17,670 --> 00:18:19,110 So what happened to Han Jae Yi? 131 00:18:20,710 --> 00:18:23,180 I told you to keep an eye on her. 132 00:18:23,540 --> 00:18:26,080 You won't survive in this field if... 133 00:18:26,080 --> 00:18:28,410 you don't find out what exactly happened earlier. 134 00:18:41,260 --> 00:18:43,060 Would you like to have one more drink, chief? 135 00:18:44,000 --> 00:18:47,030 I've been retired already. I'm not a chief anymore. 136 00:18:49,400 --> 00:18:51,500 I've been meaning to keep in touch with you. 137 00:18:51,600 --> 00:18:55,370 I really wanted to say hi to you, but I didn't have the chance to. 138 00:18:55,370 --> 00:18:57,640 You're a famous reporter now. 139 00:18:57,810 --> 00:18:59,450 I'm sure you were busy. 140 00:19:05,380 --> 00:19:08,320 Didn't you work in Gowon Police Station before? 141 00:19:08,450 --> 00:19:10,020 You were the head then. 142 00:19:10,020 --> 00:19:12,930 You were in charge of Yoon Hui Jae's case. 143 00:19:13,390 --> 00:19:14,460 Yes, that case... 144 00:19:15,190 --> 00:19:16,960 was a buzz. 145 00:19:16,960 --> 00:19:18,860 The scale of the case was huge too. 146 00:19:19,200 --> 00:19:21,970 That's such an old story. 147 00:19:21,970 --> 00:19:24,940 Didn't you cover the case more than enough? 148 00:19:26,510 --> 00:19:28,670 There was one thing I couldn't settle. 149 00:19:28,840 --> 00:19:30,440 When Yoon Hui Jae was caught, 150 00:19:38,280 --> 00:19:42,090 I remember he had a big injury over here. 151 00:19:44,790 --> 00:19:48,360 Oh, this one? It was mysterious for us too. 152 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 He didn't tell us about it in the end. 153 00:19:51,260 --> 00:19:53,470 Some said that he hurt himself... 154 00:19:53,470 --> 00:19:55,970 because he was scared that he'll get caught. 155 00:19:55,970 --> 00:19:58,700 Some said that a truck... 156 00:19:58,700 --> 00:20:01,010 pushed him over and he got hurt. 157 00:20:01,270 --> 00:20:03,410 I remember that people talked about it a lot because... 158 00:20:03,410 --> 00:20:05,410 that part wasn't clearly investigated. 159 00:20:05,410 --> 00:20:08,550 Oh, gosh. He said he was fine. 160 00:20:08,550 --> 00:20:10,020 Isn't it funny... 161 00:20:10,020 --> 00:20:12,390 to investigate it further on what happened? 162 00:20:12,520 --> 00:20:14,990 We didn't have anything that wasn't investigated. 163 00:20:18,420 --> 00:20:21,130 This world is like the fiery pit full of animals. 164 00:20:22,330 --> 00:20:24,400 To say that it's impossible... 165 00:20:24,600 --> 00:20:26,370 is more impossible, don't you agree? 166 00:20:31,740 --> 00:20:33,840 How about your eldest son, Congressman Jang Cheol Yoo? 167 00:20:34,040 --> 00:20:36,180 Due to violence at a bar, 168 00:20:36,510 --> 00:20:38,240 isn't he having a hard time? 169 00:20:39,750 --> 00:20:41,910 I can do a special report on it. 170 00:20:43,080 --> 00:20:44,480 We should get things straight. 171 00:20:52,960 --> 00:20:55,930 I should clear any misunderstanding. 172 00:20:55,930 --> 00:20:59,800 People have the right to know. 173 00:21:00,200 --> 00:21:02,070 That's my duty as a public official. 174 00:21:57,760 --> 00:21:58,820 Na Moo. 175 00:22:18,740 --> 00:22:20,950 Oh, I'm sorry. 176 00:22:41,670 --> 00:22:42,670 Na Moo. 177 00:22:45,340 --> 00:22:47,140 Do you still feel sorry? 178 00:22:50,040 --> 00:22:52,180 I told you that it isn't your fault. 179 00:22:54,180 --> 00:22:56,080 But you'll always be sorry. 180 00:22:57,280 --> 00:22:58,320 Right? 181 00:23:01,120 --> 00:23:03,060 Is this why... 182 00:23:05,890 --> 00:23:07,590 you kept all of your promises? 183 00:23:13,100 --> 00:23:14,500 It's what you told me. 184 00:23:16,300 --> 00:23:18,040 You told me to keep them. 185 00:23:19,470 --> 00:23:20,470 However... 186 00:23:25,140 --> 00:23:27,350 Why didn't you come to find me? 187 00:23:32,020 --> 00:23:34,250 Why was it the only promise that you didn't keep? 188 00:23:38,860 --> 00:23:45,830 (Police Academy) 189 00:24:22,740 --> 00:24:23,840 I felt sorry. 190 00:24:31,680 --> 00:24:33,080 I was very sorry. 191 00:24:38,720 --> 00:24:40,850 That's why I couldn't. 192 00:24:49,000 --> 00:24:50,330 Nak Won. 193 00:24:52,400 --> 00:24:53,730 Whenever you want, 194 00:24:55,130 --> 00:24:56,370 however you want, 195 00:24:58,700 --> 00:25:00,410 use me. 196 00:25:02,310 --> 00:25:03,480 Use me when you need me. 197 00:25:05,780 --> 00:25:07,350 If you get tired of me, 198 00:25:09,180 --> 00:25:10,620 you can leave me. 199 00:25:14,790 --> 00:25:16,190 Whoever I am, 200 00:25:19,230 --> 00:25:20,630 whoever my father is... 201 00:25:24,460 --> 00:25:26,470 If it's okay with you at all... 202 00:25:29,900 --> 00:25:31,940 If anyone hears what I'm about to say, 203 00:25:33,170 --> 00:25:35,780 they'll call me crazy. 204 00:25:38,040 --> 00:25:39,050 Even if... 205 00:25:41,610 --> 00:25:44,650 what happened today was done by your brother... 206 00:25:45,250 --> 00:25:46,650 Na Moo. 207 00:25:50,390 --> 00:25:52,360 I got to see you again. 208 00:25:57,530 --> 00:25:58,560 It... 209 00:26:04,200 --> 00:26:05,670 It makes me happy. 210 00:27:02,130 --> 00:27:03,300 Ma'am. 211 00:27:09,700 --> 00:27:10,740 You hurt your hand. 212 00:27:11,300 --> 00:27:13,110 Is it because of Lucky? 213 00:27:15,540 --> 00:27:16,640 Drink this. 214 00:27:16,910 --> 00:27:18,680 You'll feel warm. 215 00:27:19,710 --> 00:27:22,350 Take this, Na Moo. It's cold. 216 00:27:25,220 --> 00:27:27,750 You might catch a cold if you get chilly. 217 00:27:37,600 --> 00:27:39,370 Come visit often. 218 00:27:40,500 --> 00:27:43,200 Be close friends with Nak Won. 219 00:27:43,640 --> 00:27:45,440 Sometimes she doesn't pay attention. 220 00:27:45,440 --> 00:27:47,270 She can be reckless... 221 00:27:47,270 --> 00:27:48,910 and dangerous. 222 00:27:49,440 --> 00:27:51,210 She's like a time bomb. 223 00:27:52,040 --> 00:27:55,250 Stay by her side and take care of her. 224 00:27:56,980 --> 00:27:58,450 Could you do that? 225 00:28:02,190 --> 00:28:03,260 I'm sorry. 226 00:28:23,080 --> 00:28:25,080 (Episode 16 will air shortly.) 13289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.