All language subtitles for Chase.2010.S01E11.720p.HDTV.x264-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:45,602 Izgleda� lepo, du�o? 2 00:00:47,648 --> 00:00:49,583 Za�to si tako tu�na, Tia? 3 00:00:49,655 --> 00:00:51,857 Ja sam taj koji je iza stakla. 4 00:00:51,929 --> 00:00:55,597 Prekini, Chris. Nije sme�no. 5 00:00:56,943 --> 00:00:58,644 �ta se dogodilo? 6 00:01:01,692 --> 00:01:03,627 Predpostavljam da sam samo ro�en nesre�an. 7 00:01:03,698 --> 00:01:06,334 Ne radi se o sre�i, du�o. 8 00:01:06,407 --> 00:01:08,476 Radi se o pogre�nim izborima u �ivotu. 9 00:01:08,547 --> 00:01:11,616 Tia, juvelirnica je trebalo da bude laka. 10 00:01:11,690 --> 00:01:14,392 Dok tri policajca nisu u�la na vrata. To se zove lo�a sre�a. 11 00:01:16,437 --> 00:01:18,539 Nisam mogla da platim kauciju, Chris. 12 00:01:21,587 --> 00:01:25,056 Nema� ni�ta u�te�avine? - Imam 200 dolara. 13 00:01:25,131 --> 00:01:27,099 Pla�ala sam taj glupi ra�un za karticu. 14 00:01:29,645 --> 00:01:31,280 �ta je sa Donniem? 15 00:01:33,090 --> 00:01:35,325 Zvala si ga? - Jesam? 16 00:01:35,397 --> 00:01:37,331 Mislim, zvala sam ga, ali... 17 00:01:37,402 --> 00:01:40,406 Opelje�en je na trka�koj stazi. 18 00:01:46,465 --> 00:01:48,932 Zna� �ta? Sve je u redu. 19 00:01:51,345 --> 00:01:53,847 Izlazim ranije nego �to misli�. 20 00:01:55,825 --> 00:01:58,827 Sve �u da dovedem u red. 21 00:02:01,876 --> 00:02:04,812 Nova�e, isteklo ti je vreme. Daj da te odvedem do suda. 22 00:02:11,171 --> 00:02:12,471 Idemo. 23 00:02:29,224 --> 00:02:31,859 Annie! Kasni�. 24 00:02:31,932 --> 00:02:35,934 To je Haris okru�ni sud, sve kasni 15 minuta. 25 00:02:36,010 --> 00:02:37,744 Ja ne. 26 00:02:37,814 --> 00:02:41,284 Ne, Luke, ti uvek do�e� na vreme. 27 00:02:43,464 --> 00:02:46,099 Obla�i� se da impresionira�. - Obu�en sam za sud. 28 00:02:46,172 --> 00:02:49,140 Kravata na �erifu izgleda pomalo sme�no. Pravi�u se 29 00:02:49,214 --> 00:02:51,782 da to nisu, �ta, Gucci mokasine? 30 00:02:51,855 --> 00:02:53,788 Bile su poklon. 31 00:02:53,859 --> 00:02:56,160 Sjajno. 32 00:03:10,172 --> 00:03:13,808 U redu. Klju�evi, telefon i ... 33 00:03:15,922 --> 00:03:18,691 Challenge nov�i�. - Da. Hvala. 34 00:03:18,765 --> 00:03:20,966 Vi stvarno nosite Challenge nov�i�. To je super. 35 00:03:21,038 --> 00:03:24,340 Da. - Ti, ovaj, ne se�a� me se? 36 00:03:26,051 --> 00:03:28,519 Trevor Hannigan. Pri�ali smo pro�li mesec? 37 00:03:28,592 --> 00:03:30,793 Trevor, tako je. Da. 38 00:03:30,865 --> 00:03:34,067 Da, hteo si da se pridru�i� udarnoj jedinici. - Da, gospo�o. 39 00:03:34,141 --> 00:03:37,076 Prijavljujem se. Sredio sam sve papire. 40 00:03:37,150 --> 00:03:39,851 Mislio sam da biste mogli da pogledate. - U redu. 41 00:03:39,924 --> 00:03:42,425 Ovako �emo. Po�alji prijavu u moju kancelariju. 42 00:03:42,498 --> 00:03:46,267 Baci�u pogled. I ne zovi me �gospo�o�. 43 00:03:46,342 --> 00:03:48,910 Naravno. Oprostite zbog toga. 44 00:03:51,992 --> 00:03:55,394 U�ini sebi uslugu. Budi siguran da to stvarno ho�e�. 45 00:03:55,467 --> 00:03:57,468 Ba� sve. 46 00:04:11,714 --> 00:04:15,316 Ovo je privremeni zastoj. Sudija malo kasni, 47 00:04:15,391 --> 00:04:16,824 pa �emo biti ovde. Zglobovi. 48 00:04:29,561 --> 00:04:31,428 �ta ti gleda�? 49 00:04:35,812 --> 00:04:39,447 Idemo. Odmah. 50 00:04:52,122 --> 00:04:55,358 Hej, sa�ekaj malo. - Ve� kasnimo. - Luke. 51 00:04:55,432 --> 00:04:56,599 Hej! 52 00:04:59,309 --> 00:05:02,577 �ta se s tobom doga�a u poslednje vreme? - Ni�ta. Dobro sam. 53 00:05:02,652 --> 00:05:06,054 U redu, pa, ako ima� ima� problem sa juri�nom jedinicom, do�i k meni. 54 00:05:06,127 --> 00:05:08,461 Ne pri�a� sa novim regrutom. 55 00:05:10,506 --> 00:05:14,109 Samo ne spavam dovoljno. 56 00:05:14,183 --> 00:05:17,819 Ovaj posao ima mnogo te�kih stvari. - Da. 57 00:05:19,864 --> 00:05:21,431 Ali niko nikada ne pri�a o tome. 58 00:05:21,503 --> 00:05:25,105 Ne znam da li je to �erifski na�in ili texa�ki na�in. 59 00:05:25,180 --> 00:05:27,514 Verovatno oba po malo. Da li je to ono �to �eli�, Luke? 60 00:05:27,585 --> 00:05:28,652 �eli� da pri�a� o tome? 61 00:05:33,568 --> 00:05:35,735 Predpostavljam da se samo ose�am kao da ne pripadam. 62 00:05:37,478 --> 00:05:39,211 Za�to? - Mislim... 63 00:05:41,254 --> 00:05:43,221 �ak mi jo� uvek nisi dala moj challenge nov�i�. 64 00:05:43,293 --> 00:05:45,828 Zna�, mislio sam da sam ga do sada zaslu�io. 65 00:05:45,901 --> 00:05:47,568 Va�no je samo da si u timu. 66 00:05:49,076 --> 00:05:51,344 Pa, za�to onda jo� imam ose�aj da sam na probi? 67 00:05:51,416 --> 00:05:53,249 To ti meni reci. 68 00:05:57,766 --> 00:06:00,667 Savezni �erifi! Sklonite se sa puta! Savezni �erifi! 69 00:06:04,986 --> 00:06:07,620 Nosi� pancir? - Ne, ti? - Ima� ga? 70 00:06:07,693 --> 00:06:10,294 Druga dvojica su iza�la napred. - Oba naoru�ana? - Jedan jeste. 71 00:06:10,367 --> 00:06:13,836 Zamenik �erifa ih goni... mlad klinac. Trevor Hannigan. 72 00:06:17,987 --> 00:06:21,655 Trevore? -Trevore, hej. 73 00:06:21,730 --> 00:06:25,434 Ostani sa mnom. �uje� li? Ostani sa mnom. 74 00:06:25,508 --> 00:06:28,043 Gde ti je kravata? Stavi mu je oko nogu. Zaustavi krvarenje. 75 00:06:31,090 --> 00:06:33,858 Treba mu hitna pomo�, �ove�e. Treba mu hitna. - Ve� je na putu. 76 00:06:33,931 --> 00:06:36,032 Dobro. 77 00:06:36,104 --> 00:06:38,304 Dobro, do�i. Ti �e� da preuzme�. 78 00:06:38,376 --> 00:06:40,143 Stavi ruku tamo. 79 00:06:42,254 --> 00:06:45,656 �ta zna� o napada�u? - Zove se Chris Novak. Crnac; 178. 80 00:06:45,730 --> 00:06:49,298 Doveden zbog dogovora jutros. Bio je zatvorenik niskog rizika. 81 00:06:49,373 --> 00:06:51,040 U redu. Zovi poja�anje. Reci im da imamo bekstvo 82 00:06:51,112 --> 00:06:53,347 iz okru�nog suda. Dva osumnji�ena be�e. 83 00:06:53,419 --> 00:06:55,353 Ho�u da znam da li se ovaj klinac izvukao, va�i? 84 00:06:57,664 --> 00:07:01,699 Luke! Idemo! 85 00:07:01,775 --> 00:07:05,143 �uvaj. �uvaj! - Sklanjaj se sa puta! 86 00:07:05,217 --> 00:07:09,320 CHASE S01E11 Betrayed 87 00:07:15,718 --> 00:07:18,453 Savezni �erifi! Prolazimo! Sklanjajte se! 88 00:07:19,495 --> 00:07:20,828 Mrdaj! 89 00:07:23,739 --> 00:07:25,140 Hej! 90 00:07:26,815 --> 00:07:28,483 Ne vidim ih. 91 00:07:38,549 --> 00:07:40,149 Dva zatvorenika. Narand�asti kombinezoni. 92 00:07:40,219 --> 00:07:42,554 Tamo. Oti�li su tamo. - Tamo. 93 00:07:43,896 --> 00:07:46,897 Ulazite unutra! Odmah! Sklonite se sa ulice! 94 00:07:49,645 --> 00:07:51,078 Vidi�? 95 00:07:51,149 --> 00:07:54,718 Savr�ena spirala. 96 00:07:54,791 --> 00:07:58,427 Bo�e, �to sam dobar. Svestan si da ima� gomilu papirologije? 97 00:07:58,501 --> 00:08:00,936 I savr�enu �olju kafe uz njih. 98 00:08:05,621 --> 00:08:06,754 Hej! 99 00:08:08,629 --> 00:08:11,965 Nemoj da nam zaspi�, kauboju. - Polako, uraganu. 100 00:08:12,038 --> 00:08:14,973 Natalie i ja smo imali sastanak sa ve�erom. U 2:00 ujutro. 101 00:08:15,047 --> 00:08:18,015 2:00 ujutru? - Da. Radila je lude smene. 102 00:08:18,089 --> 00:08:19,623 To je jedino vreme koje smo mogli da na�amo. 103 00:08:19,693 --> 00:08:22,428 Vidi�. Ba� zato ja ne izlazim. 104 00:08:22,501 --> 00:08:24,602 Ne? 105 00:08:24,673 --> 00:08:28,409 Kako to onda zove�? - Kako zovem- �ta? 106 00:08:28,484 --> 00:08:30,984 �ta?! Nemam pojma o �emu pri�a�. 107 00:08:31,057 --> 00:08:34,758 �ta? Ja ne, ja ne... Kladim se da Luke radi. 108 00:08:34,833 --> 00:08:37,134 Mislila si da ne znam za to? 109 00:08:37,207 --> 00:08:40,143 Ljudi! Moramo da idemo. - �ta je bilo, Marco? 110 00:08:40,217 --> 00:08:42,151 Bekstvo zatvorenika u okru�nom sudu. 111 00:08:43,792 --> 00:08:47,227 Imamo dva povre�ena policajca. Annie i Luke su u zgradi suda. 112 00:08:47,302 --> 00:08:50,604 Ramirez, Brady, Johnson... ovamo. 113 00:08:51,714 --> 00:08:53,648 Mi�i se! 114 00:08:53,720 --> 00:08:56,422 Mi�i se! 115 00:08:58,600 --> 00:09:01,902 Ima li ovuda zadnjih vrata? Ima li zadnjih vrata? Gde su zadnja vrata? 116 00:09:01,977 --> 00:09:03,911 On ne govori engleski! - �ujete li vi mene?! 117 00:09:05,419 --> 00:09:07,052 Vidi� li ga? - Tamo. 118 00:09:09,665 --> 00:09:11,465 Zadnja vrata. 119 00:09:11,537 --> 00:09:15,338 Ako neko pozove policiju, vrati�u se da vas sredim. Jeste li me �uli? 120 00:09:19,859 --> 00:09:22,593 Savezni �erifi. Tra�imo zatvorenika. - Onuda. Onuda. 121 00:09:22,666 --> 00:09:24,467 Onuda. Oti�ao je kroz zadnja vrata. - Jedan tip ili dvojica? 122 00:09:24,539 --> 00:09:27,473 Crnac sa pi�toljem. - Razi�li su se. 123 00:09:37,373 --> 00:09:40,409 Kre�i! Nastavi da se kre�e�! Idi! - Da, nastavi da se kre�e�. - Mi�i se! 124 00:09:45,731 --> 00:09:48,631 Jimmy? Gde se nalazi�? - Idemo na sever Crawfordom, 125 00:09:48,705 --> 00:09:51,973 upravo prolazim pored poljane. - Da, povezana sam sa policijom. 126 00:09:52,047 --> 00:09:55,815 Blokiraju sve ulice. - Jo� nema odgovora od Annie ili Lukea. 127 00:09:55,890 --> 00:09:58,425 �ire se vesti o bekstvu. 128 00:09:58,497 --> 00:10:01,499 Linije za hitne slu�ajeve su zakr�ene. Sa�ekaj malo. 129 00:10:01,573 --> 00:10:04,206 Ramirez mi je upravo dao... u redu, 130 00:10:04,279 --> 00:10:07,448 Policija vidi jednog od zatvorenika na uglu Commercea i Jacksona. 131 00:10:07,521 --> 00:10:09,990 To je tri bloka dalje. - Dobro, dr�i se. 132 00:10:55,489 --> 00:10:56,489 Pokrivaj me. 133 00:10:59,166 --> 00:11:00,300 Dobro. Idi. 134 00:11:03,445 --> 00:11:06,613 Kako se zove�? - Wendy. Slu�aj me, Wendy. 135 00:11:06,688 --> 00:11:08,454 Misli na sve one koji te vole 136 00:11:08,525 --> 00:11:11,459 i koliko bi bili uznemireni ako me naljuti�. 137 00:11:12,669 --> 00:11:14,269 Pomeri se. - Pomeri se! 138 00:11:23,897 --> 00:11:25,864 Ne pucaj! Ima taoca! 139 00:11:37,567 --> 00:11:40,536 Imamo zatvorenika koji pe�ke ide jugoisto�no Commercom. 140 00:11:40,610 --> 00:11:42,510 Upravo su identifikovani iz suda: 141 00:11:42,582 --> 00:11:45,283 Novak i Powell. 142 00:11:45,356 --> 00:11:48,391 Belac ili crnac? - Belac. 143 00:11:48,465 --> 00:11:51,333 To je Terry Powell; sitni diler trave. U dosijeu nema ni�ta nasilno. 144 00:11:51,406 --> 00:11:54,407 Mo�da nije nasilan, ali je brz. 145 00:12:04,979 --> 00:12:08,248 Nazad! - Hej, momci, ostanite pozadi, nazad. 146 00:12:08,321 --> 00:12:09,922 Polako ljudi, polako, polako. 147 00:12:12,033 --> 00:12:15,602 Nazad! Upotrebi�u ga! - �ta, no� za �evrek? 148 00:12:15,676 --> 00:12:18,310 Ne, ne�e�. Baci ga. 149 00:12:18,384 --> 00:12:20,952 Nisam ubio one policajce. 150 00:12:21,024 --> 00:12:24,725 Krupan tip mi je rekao da be�im, pa sam pobegao. 151 00:12:24,800 --> 00:12:28,768 �uj, razumem te...nisi razmi�ljao. Dobro? Sada ga samo spusti, 152 00:12:28,842 --> 00:12:31,710 i re�i�emo sudiji da nisi pru�ao otpor, va�i? 153 00:12:32,719 --> 00:12:36,588 Spusti ga. To �e piti pametan potez, Terry. 154 00:12:36,663 --> 00:12:40,565 Spusti ga. Hajde. 155 00:12:42,212 --> 00:12:43,846 Okreni se. 156 00:13:18,144 --> 00:13:19,610 Nemoj biti glup! - Baci oru�je! 157 00:13:30,177 --> 00:13:34,079 Daj mi svoj mobilni! U redu. - Po�uri! 158 00:13:34,153 --> 00:13:35,954 O, Bo�e... 159 00:13:37,662 --> 00:13:41,330 Nova�e! - Dobro si? 160 00:13:41,405 --> 00:13:44,706 Vodi je! - Ku�kin sin! 161 00:13:45,884 --> 00:13:47,852 Trebaju nam jedinice skroz okolo, 162 00:13:47,923 --> 00:13:51,489 i postarajte se da svi izlazi iz ovog hotela budu zatvoreni. 163 00:13:51,564 --> 00:13:55,332 Imamo ga. Nema gde da pobegne. - Da, osim na gore. 164 00:13:55,408 --> 00:13:57,542 Ima 30 spratova punih talaca, 165 00:13:57,613 --> 00:14:00,081 mnogo mesta da se sakrije. 166 00:14:07,465 --> 00:14:09,599 Sklonite se! Idemo! Idemo, narode! 167 00:14:09,671 --> 00:14:12,340 Mi�i se! Br�e, mi�i se, br�e! 168 00:14:12,412 --> 00:14:15,014 Idemo! 169 00:14:15,087 --> 00:14:17,888 U redu, policija �alje Novakovu sliku. 170 00:14:17,960 --> 00:14:20,194 Vi i va�e osoblje morate se uveriti 171 00:14:20,267 --> 00:14:23,836 da svi policajci dobiju po jednu. Izvinite me. 172 00:14:25,681 --> 00:14:29,316 Daisy. �ta znamo o ovom tipu? - Chris Novak, 173 00:14:29,391 --> 00:14:33,327 35, duga lista prestupa: provala, barske tu�e, 174 00:14:33,403 --> 00:14:37,139 par kra�ih poseta zatvoru. - Za�to je danas bio u sudu? 175 00:14:37,214 --> 00:14:39,015 Zbog dogovora. Uhva�en je pre dva dana 176 00:14:39,087 --> 00:14:41,988 pri poku�aju plja�ke juvelirnice, 177 00:14:42,061 --> 00:14:45,196 po anonimnoj dojavi. - Anonimnoj? 178 00:14:45,269 --> 00:14:47,904 Kako se zove policajac koji ga je uhapsio? 179 00:14:50,250 --> 00:14:53,251 Greg Stearns. - Ho�u da razgovaram sa njim. 180 00:14:53,325 --> 00:14:56,160 Posla�u ti ga. Svi policajci u gradu 181 00:14:56,233 --> 00:14:59,135 u krugu pet blokova oko tebe. - Dobro. Novak je uzeo telefon od taoca. 182 00:14:59,208 --> 00:15:02,277 Daisy, �aljem ti broj. Ho�u da proveri� bilo kakve pozive 183 00:15:02,350 --> 00:15:04,418 koji su bili u poslednjih deset minuta. 184 00:15:07,564 --> 00:15:08,831 Da, imam ga. 185 00:15:08,901 --> 00:15:11,735 Dakle, Novaku nije pretila velika kazna za plja�ku. 186 00:15:11,809 --> 00:15:13,009 Najvi�e dve, tri godine. 187 00:15:13,079 --> 00:15:16,480 Da, a sada mu prete tri do�ivotne kazne. 188 00:15:16,555 --> 00:15:19,189 Za�to bi be�ao? - To je dobro pitanje. 189 00:15:19,262 --> 00:15:20,595 Hvala. 190 00:15:22,103 --> 00:15:24,938 �uj, dobila sam poziv iz zgrade suda. 191 00:15:25,012 --> 00:15:27,646 Onaj klinac, zamenik Hannigan... 192 00:15:27,719 --> 00:15:29,419 Nije se izvukao. 193 00:15:35,039 --> 00:15:36,806 U redu. 194 00:15:36,876 --> 00:15:39,044 Hvala. 195 00:15:41,623 --> 00:15:44,390 Hej, dr�i to zaklju�ano i ostani unutra 196 00:15:44,464 --> 00:15:47,198 dok ne na�emo puca�a. Halo. 197 00:15:47,271 --> 00:15:49,272 Drugi zatvorenik, Novak, zna� li kuda se uputio? 198 00:15:49,344 --> 00:15:52,378 Samo je rekao �ne prati me�. I ja nisam. 199 00:15:52,451 --> 00:15:55,419 Ako me la�e�, Terry... - Ne la�em, ne la�em. 200 00:15:55,493 --> 00:15:58,929 Ali, �ak i kad bih ne�to znao, ne bih otkucao takvog tipa. 201 00:15:59,003 --> 00:16:00,537 Mislim, 202 00:16:00,608 --> 00:16:03,878 bio je samo jedan udarac, i lice tog policajca se pretvorilo u ka�u. 203 00:16:03,952 --> 00:16:07,488 Na�ao sam Annie i Lukea... dobro su. - Gde su? - Hotel Maramount. 204 00:16:07,562 --> 00:16:09,629 Pritisli su Novaka unutra. 205 00:16:28,018 --> 00:16:30,486 Dakle, stigao si prvi u juvelirnicu? 206 00:16:30,559 --> 00:16:32,660 Da, ja sam uhapsio Novaka. 207 00:16:32,732 --> 00:16:35,234 Po anonimnoj dojavi? 208 00:16:35,307 --> 00:16:38,543 Ne po alarmu iz radnje? - I meni je to bilo �udno. 209 00:16:38,616 --> 00:16:42,118 Poku�ao sam da istra�im, ali nisam ni�ta na�ao. 210 00:16:42,193 --> 00:16:44,494 Annie. - Da? - U redu, hvala. 211 00:16:44,567 --> 00:16:47,168 Udarna jedinica nam dovozi auto. 212 00:16:47,241 --> 00:16:49,942 I mislio sam da bi htela jedan od ovih. 213 00:16:50,015 --> 00:16:51,249 Policija je spremna na na� znak. 214 00:16:51,318 --> 00:16:54,221 U redu. Dobro, po�e�emo sa najvi�eg sprata, 215 00:16:54,294 --> 00:16:57,130 i silazi�emo na dole. Policija �e i�i odozdo 216 00:16:57,203 --> 00:16:59,937 na gore. Idemo. 217 00:17:25,744 --> 00:17:28,911 Hej, mora� da si�e� sa zgrade odmah. Evakui�emo je. 218 00:17:35,668 --> 00:17:37,568 Hej, imamo telo. 219 00:17:37,638 --> 00:17:40,707 Imam ne�to �to �ete hteti da vidite. 220 00:17:51,447 --> 00:17:53,214 Annie! 221 00:18:05,219 --> 00:18:07,655 Ku�kin sin. 222 00:18:13,342 --> 00:18:16,441 Annie, na�li smo kombi pera�a prozora. 223 00:18:30,353 --> 00:18:33,354 �isto! �isto ovde! 224 00:18:35,600 --> 00:18:39,768 Svedok je rekao policiji da je parkirao ovde pre dva minuta. 225 00:18:55,821 --> 00:18:59,490 Ostani miran ili �u ti uzeti vi�e od jakne. Gledaj napred. 226 00:19:13,571 --> 00:19:14,838 Daisy, ima� li i�ta sa onog telefona 227 00:19:14,909 --> 00:19:18,012 koji je Novak uzeo od taoca? - Da. Novak je napravio jedan poziv. 228 00:19:18,085 --> 00:19:21,121 Ima� li ime? - Donnie Green. Sudelovao je u tri slu�aja 229 00:19:21,194 --> 00:19:24,429 sa Novakom, uklju�uju�i optu�bu za provalu pre18 meseci. 230 00:19:24,502 --> 00:19:28,104 �ta je sa hap�enjem u juvelirnici? - Ne. Green se ne spominje u izve�taju. 231 00:19:28,179 --> 00:19:30,647 Ima� li Greenovu adresu? - Poslednja poznata 232 00:19:30,720 --> 00:19:34,455 je stan u ulici Bremond. Jimmy i Marco su bili udaljeni 10 blokova... 233 00:19:34,530 --> 00:19:37,131 Ve� sam ih poslala tamo. - Bremond. To je blizu 234 00:19:37,203 --> 00:19:38,136 McGowan stanice metroa. 235 00:19:38,206 --> 00:19:41,208 To je slede�a stanica na putu. 236 00:19:49,604 --> 00:19:53,439 Daisy nam je poslala sliku. Donnie Green. 237 00:19:58,594 --> 00:20:00,897 Pobogu. 238 00:20:01,938 --> 00:20:05,740 �ta do vraga ho�ete? - O! Hej! 239 00:20:07,453 --> 00:20:09,554 Ovo je na� begunac... Ho�u da pogledate 240 00:20:09,626 --> 00:20:12,259 svakog putnika pre nego �to iza�e iz voza. 241 00:20:21,090 --> 00:20:24,024 Marko, �isto? - �isto. 242 00:20:24,096 --> 00:20:26,030 Dakle, �ivi� ovde sa sinom Donniem. 243 00:20:26,102 --> 00:20:28,103 Vi�e on �ivi kod mene. - Gde je? 244 00:20:28,174 --> 00:20:30,175 Ne znam. Uradio je ne�to pogre�no? 245 00:20:30,247 --> 00:20:32,681 U kakvoj je vezi sa Chrisom Novakom? 246 00:20:32,754 --> 00:20:34,521 Odrastao je u kraju... Ne znam 247 00:20:34,591 --> 00:20:37,693 da li se to mo�e nazvati vezom. - Novak je danas pobegao iz zatvora, 248 00:20:37,767 --> 00:20:40,634 i zvao je jednu osobu, va�eg sina... Za�to? 249 00:20:40,708 --> 00:20:43,842 Ne znam ni�ta o tome. - Na�ao sam ovo na fri�ideru. 250 00:20:43,916 --> 00:20:47,551 Izgleda kao da su dobri drugari. �Tiin lo� 29ti.� 251 00:20:49,464 --> 00:20:53,032 To je Novakova devojka...Donnie povremeno izlazi s njima. - Izlazi? 252 00:20:53,107 --> 00:20:55,708 Donnie i Novak su uhap�eni zajedno tri puta. 253 00:20:55,781 --> 00:20:57,448 Nikada za ne�to ozbiljno. Hajde... 254 00:20:57,519 --> 00:21:00,488 Ho�e� ozbiljno? Novak je jutros ubio dva policajca. 255 00:21:00,560 --> 00:21:02,795 Ako mu Donnie poma�e, 256 00:21:02,867 --> 00:21:06,636 pa��e na dugo vremena, Ede. - A to je do kraja tvog �ivota. 257 00:21:06,711 --> 00:21:10,346 Jel�me �uje�? - U redu. Zajedno su igrali u srednjoj �koli. 258 00:21:10,420 --> 00:21:13,656 Jo� uvek povremeno ve�baju u ulici Bell ponekad. 259 00:21:13,730 --> 00:21:16,330 Kada je Donnie oti�ao, nosio je palicu sa sobom. 260 00:21:16,403 --> 00:21:19,672 To je sve �to znam. 261 00:21:19,746 --> 00:21:21,180 To je Annie. 262 00:21:22,219 --> 00:21:23,653 Uhvatili ste ga? 263 00:21:23,723 --> 00:21:26,259 Ne, ukrao je putniku jaknu. 264 00:21:26,332 --> 00:21:28,800 Pro�ao je pored policije na prethodnoj stanici. 265 00:21:28,873 --> 00:21:30,473 Stanici kod ulice Bell? 266 00:21:30,544 --> 00:21:33,546 Da. Ima� ne�to? 267 00:21:42,208 --> 00:21:45,410 Dobro odra�eno. Dobro odra�eno, sine. To je pravi na�in da zamahne� palicom. 268 00:21:45,485 --> 00:21:47,453 Dobro. Podigni taj lakat. 269 00:21:56,685 --> 00:21:58,953 Mora� da popravi� taj stav, D. 270 00:21:59,025 --> 00:22:02,161 Hej. Kako si, brate? 271 00:22:08,084 --> 00:22:10,452 Dobro sam. Hajde da ovo brzo zavr�imo. 272 00:22:10,524 --> 00:22:12,526 O �emu si do �avola razmi�ljao, be�anje? 273 00:22:14,168 --> 00:22:17,803 Razmi�ljao sam kako ne mogu da podnesem da opet budem zatvoren. 274 00:22:17,877 --> 00:22:20,144 Drago mi je da si me pozvao. 275 00:22:20,217 --> 00:22:23,419 Meni je drago da si do�ao. Mislio sam da ne�e�. - �ali� se? 276 00:22:23,492 --> 00:22:26,528 Pokrivam te. 277 00:22:32,217 --> 00:22:35,919 Evo. Auto je napunjen gorivom. 278 00:22:37,098 --> 00:22:39,432 Dobro. Doneo sam ti i ne�to novca za tro�ak. 279 00:22:39,504 --> 00:22:43,172 Mislio sam da si sve izgubio na trkali�tu, kom�o. 280 00:22:43,247 --> 00:22:45,715 Moj matori. 281 00:22:45,788 --> 00:22:49,724 Uvek ima par dolara. Ako policija do�e da nju�ka, 282 00:22:49,799 --> 00:22:51,199 re�i �u da je auto na popravci. 283 00:22:51,269 --> 00:22:54,171 Do tada, ti �e� se zezati na pla�i u Tampi, 284 00:22:54,244 --> 00:22:55,878 L.A.ju, gde god. 285 00:22:57,721 --> 00:23:00,756 Dobri stari D. Uvek �ovek sa planom. 286 00:23:00,830 --> 00:23:04,699 Ozbiljno, Chris. Zna� da ne mo�e� da se vrati� ovamo, zar ne? 287 00:23:04,774 --> 00:23:06,474 Zaboravi to. - Ne. 288 00:23:06,545 --> 00:23:08,879 Ni slede�e nedelje. Ni slede�e godine. 289 00:23:08,952 --> 00:23:10,953 Nikada! 290 00:23:11,024 --> 00:23:14,159 Zna� kakvi su policajci ako je jedan od njih. 291 00:23:17,475 --> 00:23:19,342 Hvala, �ove�e. 292 00:23:22,154 --> 00:23:25,923 Pa, kad smo ve� ovde, 293 00:23:25,998 --> 00:23:29,199 za�to ne udarimo koju? - Naravno. 294 00:23:42,877 --> 00:23:46,412 Zna� da si mi uvek bio kao brat? 295 00:23:53,808 --> 00:23:56,275 Zajebava� me kao glupaka? 296 00:23:57,952 --> 00:23:59,085 Misli� da ne�u saznati? 297 00:23:59,155 --> 00:24:02,023 Koliko su brzo policajci stigli? 298 00:24:02,097 --> 00:24:04,632 Niko nije toliko sre�an. Niko! 299 00:24:04,704 --> 00:24:07,307 Ho�e� da mi pomogne�, D? 300 00:24:07,379 --> 00:24:09,047 Ho�e� da mi pomogne�? 301 00:24:20,380 --> 00:24:22,848 Do�i ovamo, do�i ovamo. 302 00:24:41,637 --> 00:24:44,772 Uzmi ga. Uzmi. 303 00:25:01,357 --> 00:25:03,792 Izgleda da je neko zamahivao na ogradu. - Da. 304 00:25:07,007 --> 00:25:09,409 Donnie Green? - Da. 305 00:25:09,481 --> 00:25:11,983 Policija je stigla pre 5 minuta, na�li su telo. 306 00:25:12,056 --> 00:25:14,622 Novak je bio ve� oti�ao. 307 00:25:14,695 --> 00:25:16,161 Vide�u da li je uzeo auto. 308 00:25:16,232 --> 00:25:19,267 U redu. Dakle, Novak dolazi i ubija najboljeg prijatelja? 309 00:25:19,340 --> 00:25:20,907 Mo�da je mislio da �e ga Green prijaviti. 310 00:25:20,979 --> 00:25:23,479 Mo�da ve� jeste. 311 00:25:23,551 --> 00:25:25,352 Mislli� da je Green prijavio? 312 00:25:25,423 --> 00:25:28,224 Mislim, sve Novakove prethodne plja�ke su bile sa Greenom. 313 00:25:28,297 --> 00:25:29,863 Green je verovatno znao za juvelirnicu. 314 00:25:29,935 --> 00:25:32,703 Da, ali za�to bi ga otkucao? 315 00:25:32,776 --> 00:25:36,412 Morao bi da bude �avolski dobar razlog. - Hej. Klinac je odande sve video. 316 00:25:36,487 --> 00:25:38,656 Nakon �to je Novak napao Greena, uzeo je njegov telefon, 317 00:25:38,728 --> 00:25:40,396 poslao poruku i bacio ga u sme�e. 318 00:25:40,468 --> 00:25:42,735 �Volim te. D.� 319 00:25:42,806 --> 00:25:46,407 Kao �Donnie Green�? 320 00:25:46,482 --> 00:25:48,749 Za�to bi se Novak pretvarao da je Green? Ne razumem. 321 00:25:48,821 --> 00:25:50,855 Poruka je bila poslata nekoj devojci. Zove se Tia. 322 00:25:50,927 --> 00:25:54,295 Tia? To je Novakova devojka. 323 00:25:54,370 --> 00:25:56,704 Pogledaj �ta je odgovorila. �Volim i ja tebe. T.� 324 00:25:56,775 --> 00:26:00,410 Izgleda kao da je spavala sa Novakovim najboljim prijateljem. - To je zeznuto. 325 00:26:00,485 --> 00:26:03,287 Zna�i, izdali su ga najbolji prijatelj i devojka? 326 00:26:03,361 --> 00:26:06,929 To je prili�no dobar razlog da pukne�. - Moramo da na�emo Tiu pre Novaka. 327 00:26:17,315 --> 00:26:20,383 Svedoci ka�u da je oti�ao u zlatnoj Corolli. 328 00:26:20,457 --> 00:26:22,490 Donijev auto? - Da. 329 00:26:22,562 --> 00:26:24,963 Archer... to je prezime devojke... zove se Tia Archer. 330 00:26:25,036 --> 00:26:28,205 Radi kao pomo�nica sestre. 331 00:26:28,278 --> 00:26:29,912 U McKinley medicinskom centru. 332 00:26:34,562 --> 00:26:36,129 �ta se de�ava sa Jimmyjem? 333 00:26:36,200 --> 00:26:38,468 McKinley je bolnica gde radi njegova devojka Natalie. 334 00:26:38,541 --> 00:26:40,942 Idemo, Luke. Idemo. 335 00:27:07,019 --> 00:27:10,421 Ho�u tu lovu. Novac ili njegovo srce. 336 00:27:10,495 --> 00:27:13,062 Ako ne mo�e� da donese� jedno, donesi drugo. 337 00:27:15,073 --> 00:27:17,207 Done�u ti oba. 338 00:27:17,279 --> 00:27:20,614 Prepusti to meni, klinac. �ekovi se odbijaju. 339 00:27:20,689 --> 00:27:23,858 Dajemo dobro pivo, a dobijamo samo mnogo ni�tavnog papira. 340 00:27:23,931 --> 00:27:27,635 Dobio sam jutros jednan na 1200 dolara od Petea iz Avenije Kedzie. 341 00:27:27,710 --> 00:27:30,945 Idi tamo. Ho�u lovu. 342 00:27:31,019 --> 00:27:33,353 Novac ili njegovo srce. 343 00:27:33,425 --> 00:27:37,193 Ako ne mo�e� da donese� jedno, donesi drugo. 344 00:27:49,301 --> 00:27:52,569 Jay, �ta se de�ava? - Spremamo se, ulazimo. 345 00:27:52,643 --> 00:27:56,544 Ne�ete bez nas. - U �emu je tvoj problem? Imam posla. 346 00:27:56,620 --> 00:27:58,787 Slu�aj, imam nekoga unutra... �uje� li me? 347 00:27:58,859 --> 00:28:02,593 �ujem te. To je najva�nije. - U redu. Hvala. 348 00:28:02,668 --> 00:28:05,036 U redu. Bolni�ko obezbe�enje je obave�teno. Zaklju�avaju sve. 349 00:28:05,108 --> 00:28:06,675 Dobro. �erifi i SWAT preuzimaju napad. 350 00:28:06,746 --> 00:28:09,947 Dobro. Idemo. Hajdemo momci. 351 00:28:13,965 --> 00:28:15,231 G�o Ferraro? 352 00:28:26,799 --> 00:28:30,000 Ima� li predstavu �ta si me naterala da uradim? 353 00:28:34,989 --> 00:28:37,857 Ima toliko pitanja o tebi i Donnieju. 354 00:28:37,930 --> 00:28:40,831 Chris. - Ho�u samo jedno da znam. 355 00:28:40,905 --> 00:28:43,973 Chrise, molim te... - Se�a� se onog vikenda u Galverstonu? 356 00:28:44,047 --> 00:28:46,682 Se�a� se tog vikenda? Iznajmili smo ku�u na pla�i. 357 00:28:46,755 --> 00:28:47,888 Se�a� se toga? 358 00:28:48,927 --> 00:28:51,995 Se�a� se? Rekla si da nikad nisi bila sre�nija. 359 00:28:52,069 --> 00:28:54,070 Moram da znam. 360 00:28:56,014 --> 00:28:59,549 Da li si tada bila sa njim' Jesi li? 361 00:28:59,623 --> 00:29:01,923 Ne. - Za�to me la�e�? 362 00:29:01,996 --> 00:29:05,632 Chris! - Znao sam da la�e� za kauciju. Znao sam. Znao sam da me la�e�. 363 00:29:05,707 --> 00:29:07,942 Chris. 364 00:29:08,014 --> 00:29:10,048 Du�o, kunem se. 365 00:29:10,119 --> 00:29:12,387 Kunem se da sam mislila sve �to sam rekla. 366 00:29:12,459 --> 00:29:14,127 Za�to me la�e�? - Kunem se! 367 00:29:16,738 --> 00:29:18,505 Chris, molim te. 368 00:29:18,575 --> 00:29:20,843 Molim te. 369 00:29:23,055 --> 00:29:25,156 Chris, molim te. 370 00:29:45,114 --> 00:29:47,148 Za�to onda? 371 00:29:47,220 --> 00:29:49,220 Za�to? 372 00:29:51,999 --> 00:29:53,902 Za�to? 373 00:29:53,973 --> 00:29:56,875 Zato �to... 374 00:29:56,948 --> 00:29:59,950 Gledao me je kao ti nekada. 375 00:30:03,768 --> 00:30:05,636 Chris. 376 00:30:20,114 --> 00:30:22,682 Uvek sam mislio da si mi ti jedina sre�na. 377 00:30:34,288 --> 00:30:36,188 Chris... 378 00:30:36,260 --> 00:30:38,361 Umukni. 379 00:30:58,485 --> 00:31:01,955 Tia Archer ne odgovara na telefonske pozive ni na pejd�er. 380 00:31:02,029 --> 00:31:04,763 Novak ju je mo�da ve� na�ao. - Ona pokriva ovaj sprat. 381 00:31:04,836 --> 00:31:07,370 Ove bolni�ke sigurnosne kartice �e vam otvoriti vrata. 382 00:31:07,443 --> 00:31:09,310 Stepenice i liftovi su blokirani. I�i �emo od sobe do sobe. 383 00:31:09,381 --> 00:31:11,383 Vi momci uzmite taj hodnik. 384 00:31:11,455 --> 00:31:15,124 Mi idemo ovamo. Provuci je. 385 00:31:29,505 --> 00:31:32,005 Izvinite, gospo�o. 386 00:31:43,907 --> 00:31:46,741 Tia? Do�i ovamo. 387 00:31:49,053 --> 00:31:52,889 Tia, gde je oti�ao? - To je moja gre�ka. 388 00:31:52,963 --> 00:31:55,866 Tia! Hej. 389 00:31:58,480 --> 00:32:01,449 Uzeo mi je propusnicu. Ne znam gde je oti�ao. 390 00:32:01,523 --> 00:32:04,024 Do�i ovamo. Sedi. 391 00:32:04,095 --> 00:32:06,430 U redu. Imamo Tiu. Dobro je. 392 00:32:06,502 --> 00:32:10,072 Ali Novak ima propusnicu sa kojom ima pristup svakom spratu 393 00:32:10,146 --> 00:32:11,780 u ovoj zgradi. 394 00:32:19,739 --> 00:32:21,741 Ku�kin sin. 395 00:32:23,251 --> 00:32:26,520 Slu�ajte, hajde da izvedemo pacijente iz soba. 396 00:32:26,594 --> 00:32:29,528 Postarajte se da imaju sa sobom bolni�ke liste. 397 00:32:29,602 --> 00:32:31,702 Ostavite prolaz izme�u kreveta. 398 00:32:31,773 --> 00:32:34,141 Pore�ajte po prioritetu. 399 00:32:34,213 --> 00:32:37,948 Svima na raspiratorima pokrenite balone. 400 00:32:38,023 --> 00:32:41,192 Svi koji su slobodni! - Natalie? Annie. 401 00:32:41,265 --> 00:32:43,766 Jimmy poku�ava da te na�e. - Z-zva�u ga. 402 00:32:43,839 --> 00:32:47,041 Da li je puca� u zgradi? - Mislimo da jeste. 403 00:32:48,619 --> 00:32:51,788 Natalie, mogao bi biti na ovom spratu. - Kako mogu da pomognem? 404 00:32:51,862 --> 00:32:53,529 Samo... pobrinimo se da ovi ljudi budu sigurni. 405 00:32:53,600 --> 00:32:56,935 Ima propusnicu, to mu daje pristup celoj bolnici. 406 00:32:57,010 --> 00:32:58,510 Kako bi mogao da napusti ovaj sprat? 407 00:32:58,581 --> 00:33:02,183 Uh, mrtva�nica... ima svoj lift i izlaz. 408 00:33:02,257 --> 00:33:05,423 Dole? - Da. 409 00:33:05,497 --> 00:33:08,064 Annie, sre�no. - I tebi. 410 00:33:09,173 --> 00:33:11,441 Jimmy, pokrijte izlaz iz mrtva�nice. 411 00:33:11,513 --> 00:33:15,080 Izlazi iz kola! Izlazi iz auta odmah! 412 00:33:17,795 --> 00:33:19,129 Otvori pozadi. Br�e. 413 00:33:28,758 --> 00:33:30,292 Sve ti. 414 00:33:42,930 --> 00:33:43,997 Novak je jo� uvek unutra. 415 00:33:58,072 --> 00:34:01,708 Luke, proveri onu slede�u sobu. 416 00:34:01,783 --> 00:34:04,150 Ja �u zamrziva�. 417 00:34:57,210 --> 00:34:59,010 Annie! 418 00:35:08,675 --> 00:35:12,510 Annie! Annie, otvori vrata! 419 00:35:15,093 --> 00:35:16,459 Otvori vrata! 420 00:35:17,531 --> 00:35:20,532 Otvori vrata, Annie! Hajde! 421 00:35:20,606 --> 00:35:22,440 Annie, otvori vrata! 422 00:35:57,541 --> 00:36:00,342 Napravi jo� jedan pokret i ubi�u te! 423 00:36:11,913 --> 00:36:15,116 Uradio si pravu stvar time �to nisi povredio Tiu. 424 00:36:15,189 --> 00:36:17,024 Uradi... uradi i sada pravu stvar. 425 00:36:28,729 --> 00:36:32,198 Stavi levu ruku gore iza vrata, 426 00:36:32,272 --> 00:36:34,907 vrlo polako. 427 00:36:34,980 --> 00:36:37,615 Drugu. 428 00:36:43,638 --> 00:36:46,106 Mogao sam da je ubijem. 429 00:36:47,817 --> 00:36:50,552 Ali nisi. 430 00:36:55,673 --> 00:36:57,607 Jeste li dobro? 431 00:36:57,679 --> 00:36:59,881 Da, dobro smo. 432 00:36:59,953 --> 00:37:01,987 Ona je gore na intezivnoj nezi. 433 00:37:04,032 --> 00:37:06,000 Hajde da ga odvedemo odavde. 434 00:37:12,054 --> 00:37:13,987 Dobro si? 435 00:37:14,059 --> 00:37:17,327 Da, dobro sam. 436 00:37:17,401 --> 00:37:18,601 Ti? 437 00:37:20,642 --> 00:37:22,642 Da. 438 00:37:48,684 --> 00:37:50,950 Natalie. - Hej. 439 00:37:51,023 --> 00:37:54,224 Hej. - Ru�ni respirator, ovaj ovde. 440 00:37:54,298 --> 00:37:56,732 Ubrzani kurs... spreman? - Da. 441 00:37:56,804 --> 00:37:59,938 Stavi ruku tu. Stisni, a zatim broj. 442 00:38:00,012 --> 00:38:02,079 Jedan jedna hiljada, dva jedna hiljada, 443 00:38:02,151 --> 00:38:05,919 tri jedna hiljada, �etiri jedna hiljada. Stisni. 444 00:38:05,994 --> 00:38:08,295 Kako zna� da li ovo radi ili ne? - Posmatraj grudi pacijenta. 445 00:38:08,367 --> 00:38:10,535 Ako se podi�u, radi. Stisni. 446 00:38:10,606 --> 00:38:14,375 Jedan jedna hiljada, dva jedna hiljada, tri jedna hiljada, �etiri jedna hiljada. 447 00:38:14,450 --> 00:38:16,384 Stisni. 448 00:38:16,456 --> 00:38:18,956 Tako je. 449 00:38:19,029 --> 00:38:22,899 To je dobro. Stisni. 450 00:38:22,974 --> 00:38:25,575 Kako mo�emo da pomognemo, dr Ellis? - O, hvala Bogu. 451 00:38:25,648 --> 00:38:29,451 Vratite ove pacijente na aparate. - Ima� ga? - Imam ga. 452 00:38:35,578 --> 00:38:38,179 Ti si ne�to posebno, zna� li? - Stvarno? 453 00:38:38,252 --> 00:38:40,285 Da. 454 00:39:31,097 --> 00:39:34,665 Hej. Dobro si? 455 00:39:34,740 --> 00:39:36,774 Da, bi�u. Ti? 456 00:39:36,846 --> 00:39:38,246 Predpostavljam da sam se nekako navikla. 457 00:39:39,318 --> 00:39:40,451 �ao mi je da to �ujem. 458 00:39:43,229 --> 00:39:45,330 Hej, du�o. 459 00:39:45,401 --> 00:39:49,103 Ovo je najbolje �to sam mogao za tako kratko vreme. - Hvala. 460 00:39:56,498 --> 00:39:58,632 Gde mogu da nabavim jednu takvu? 461 00:39:58,704 --> 00:40:01,506 Nisam dobio moju �olju kafe jutros. 462 00:40:03,517 --> 00:40:06,152 Da li ho�ete da ne�to pojedemo? Kafeterija nije lo�a. 463 00:40:06,224 --> 00:40:10,027 �ta ka�ete na Claretteov restoran? - Udaljen je dva bloka. - Claretteov? 464 00:40:10,102 --> 00:40:13,071 Da. - Ti to poku�ava� da zaradi� sr�ani udar? 465 00:40:14,715 --> 00:40:16,181 �ili je toga vredan, du�o. 466 00:40:17,088 --> 00:40:20,824 Ja sam za. Dajte mi dve sekunde, va�i? 467 00:40:20,898 --> 00:40:22,899 Dve sekunde. - Va�i. 468 00:40:23,940 --> 00:40:26,808 Hvala. - Hej. 469 00:40:28,653 --> 00:40:30,087 Hej. - Kako se ose�a�? 470 00:40:31,494 --> 00:40:35,763 Mislim da mi je rebro napuklo i vilica me ubija. 471 00:40:36,808 --> 00:40:40,110 Ne, kako se ose�a�? - Dobro, predpostavljam. 472 00:40:40,185 --> 00:40:43,119 Zna� za�to? 473 00:40:43,192 --> 00:40:45,159 Odli�no radi� posao. 474 00:40:47,472 --> 00:40:50,673 �uj, zaboravi �ta sam ranije rekao. Nisam, zna�, kao 475 00:40:50,747 --> 00:40:53,781 tra�io kompliment. Pogodio si 476 00:40:53,855 --> 00:40:56,823 pogodio si gume auta u pokretu 477 00:40:56,896 --> 00:41:00,497 sa koliko, 27 metara? - Da, bio je to ok pogodak. 478 00:41:00,572 --> 00:41:02,706 Pratio si �oveka kroz uspani�eni grad. 479 00:41:02,779 --> 00:41:05,346 Video si mnogo stvari koje drugi ljudi mo�da nisu, 480 00:41:05,419 --> 00:41:07,253 i, zna�, u bolnici 481 00:41:07,324 --> 00:41:11,862 stvari... su mogle mnogo gore da se zavr�e. 482 00:41:11,938 --> 00:41:13,473 Ali nisu. 483 00:41:13,544 --> 00:41:17,681 Mi zaustavljamo ovakve ljude zato �to moramo. 484 00:41:17,757 --> 00:41:20,759 Ne daju nam drugi izbor. - Stvarno tako misli�? 485 00:41:20,832 --> 00:41:22,833 Da, mislim. 486 00:41:23,875 --> 00:41:26,910 A ona druga stvar... 487 00:41:26,984 --> 00:41:30,319 Mislim, ne odlu�ujem ja kada postaje� deo ovog tima. 488 00:41:31,696 --> 00:41:33,764 Ti odlu�uje�. 489 00:41:33,836 --> 00:41:35,837 Dobro. 490 00:41:37,212 --> 00:41:38,980 Onda mi daj ve� jednom prokleti nov�i�. 491 00:41:52,391 --> 00:41:55,991 Nemoj da ga izgubi�. Dobro, Clarettov restoran... 492 00:41:56,065 --> 00:41:59,801 Umirem od gladi, hajde. I hej, ovaj, 493 00:41:59,876 --> 00:42:03,378 za�to ne zove� i Deisy, ...da nam se pridru�i. 494 00:42:03,452 --> 00:42:05,319 Za�to ja? 495 00:42:05,390 --> 00:42:09,693 Zato �to ti ima� njen broj. 496 00:42:15,652 --> 00:42:17,086 �ekaj, zna� za to? 497 00:42:18,794 --> 00:42:19,961 Ko jo� zna? 498 00:42:21,000 --> 00:42:23,935 Da li svi znaju? 38270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.