Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,602
Izgleda� lepo, du�o?
2
00:00:47,648 --> 00:00:49,583
Za�to si tako tu�na, Tia?
3
00:00:49,655 --> 00:00:51,857
Ja sam taj koji je iza stakla.
4
00:00:51,929 --> 00:00:55,597
Prekini, Chris.
Nije sme�no.
5
00:00:56,943 --> 00:00:58,644
�ta se dogodilo?
6
00:01:01,692 --> 00:01:03,627
Predpostavljam da sam
samo ro�en nesre�an.
7
00:01:03,698 --> 00:01:06,334
Ne radi se o sre�i, du�o.
8
00:01:06,407 --> 00:01:08,476
Radi se o pogre�nim
izborima u �ivotu.
9
00:01:08,547 --> 00:01:11,616
Tia, juvelirnica je trebalo
da bude laka.
10
00:01:11,690 --> 00:01:14,392
Dok tri policajca nisu u�la na vrata.
To se zove lo�a sre�a.
11
00:01:16,437 --> 00:01:18,539
Nisam mogla da platim kauciju, Chris.
12
00:01:21,587 --> 00:01:25,056
Nema� ni�ta u�te�avine?
- Imam 200 dolara.
13
00:01:25,131 --> 00:01:27,099
Pla�ala sam taj glupi ra�un
za karticu.
14
00:01:29,645 --> 00:01:31,280
�ta je sa Donniem?
15
00:01:33,090 --> 00:01:35,325
Zvala si ga?
- Jesam?
16
00:01:35,397 --> 00:01:37,331
Mislim, zvala sam ga, ali...
17
00:01:37,402 --> 00:01:40,406
Opelje�en je na trka�koj stazi.
18
00:01:46,465 --> 00:01:48,932
Zna� �ta? Sve je u redu.
19
00:01:51,345 --> 00:01:53,847
Izlazim ranije nego �to misli�.
20
00:01:55,825 --> 00:01:58,827
Sve �u da dovedem u red.
21
00:02:01,876 --> 00:02:04,812
Nova�e, isteklo ti je vreme.
Daj da te odvedem do suda.
22
00:02:11,171 --> 00:02:12,471
Idemo.
23
00:02:29,224 --> 00:02:31,859
Annie!
Kasni�.
24
00:02:31,932 --> 00:02:35,934
To je Haris okru�ni sud,
sve kasni 15 minuta.
25
00:02:36,010 --> 00:02:37,744
Ja ne.
26
00:02:37,814 --> 00:02:41,284
Ne, Luke,
ti uvek do�e� na vreme.
27
00:02:43,464 --> 00:02:46,099
Obla�i� se da impresionira�.
- Obu�en sam za sud.
28
00:02:46,172 --> 00:02:49,140
Kravata na �erifu izgleda
pomalo sme�no. Pravi�u se
29
00:02:49,214 --> 00:02:51,782
da to nisu, �ta, Gucci mokasine?
30
00:02:51,855 --> 00:02:53,788
Bile su poklon.
31
00:02:53,859 --> 00:02:56,160
Sjajno.
32
00:03:10,172 --> 00:03:13,808
U redu.
Klju�evi, telefon i ...
33
00:03:15,922 --> 00:03:18,691
Challenge nov�i�.
- Da. Hvala.
34
00:03:18,765 --> 00:03:20,966
Vi stvarno nosite Challenge nov�i�.
To je super.
35
00:03:21,038 --> 00:03:24,340
Da.
- Ti, ovaj, ne se�a� me se?
36
00:03:26,051 --> 00:03:28,519
Trevor Hannigan.
Pri�ali smo pro�li mesec?
37
00:03:28,592 --> 00:03:30,793
Trevor, tako je. Da.
38
00:03:30,865 --> 00:03:34,067
Da, hteo si da se pridru�i�
udarnoj jedinici. - Da, gospo�o.
39
00:03:34,141 --> 00:03:37,076
Prijavljujem se.
Sredio sam sve papire.
40
00:03:37,150 --> 00:03:39,851
Mislio sam da biste mogli da pogledate.
- U redu.
41
00:03:39,924 --> 00:03:42,425
Ovako �emo.
Po�alji prijavu u moju kancelariju.
42
00:03:42,498 --> 00:03:46,267
Baci�u pogled.
I ne zovi me �gospo�o�.
43
00:03:46,342 --> 00:03:48,910
Naravno.
Oprostite zbog toga.
44
00:03:51,992 --> 00:03:55,394
U�ini sebi uslugu.
Budi siguran da to stvarno ho�e�.
45
00:03:55,467 --> 00:03:57,468
Ba� sve.
46
00:04:11,714 --> 00:04:15,316
Ovo je privremeni zastoj.
Sudija malo kasni,
47
00:04:15,391 --> 00:04:16,824
pa �emo biti ovde.
Zglobovi.
48
00:04:29,561 --> 00:04:31,428
�ta ti gleda�?
49
00:04:35,812 --> 00:04:39,447
Idemo.
Odmah.
50
00:04:52,122 --> 00:04:55,358
Hej, sa�ekaj malo.
- Ve� kasnimo. - Luke.
51
00:04:55,432 --> 00:04:56,599
Hej!
52
00:04:59,309 --> 00:05:02,577
�ta se s tobom doga�a u poslednje vreme?
- Ni�ta. Dobro sam.
53
00:05:02,652 --> 00:05:06,054
U redu, pa, ako ima� ima� problem
sa juri�nom jedinicom, do�i k meni.
54
00:05:06,127 --> 00:05:08,461
Ne pri�a� sa novim regrutom.
55
00:05:10,506 --> 00:05:14,109
Samo ne spavam dovoljno.
56
00:05:14,183 --> 00:05:17,819
Ovaj posao ima mnogo te�kih stvari.
- Da.
57
00:05:19,864 --> 00:05:21,431
Ali niko nikada ne pri�a o tome.
58
00:05:21,503 --> 00:05:25,105
Ne znam da li je to
�erifski na�in ili texa�ki na�in.
59
00:05:25,180 --> 00:05:27,514
Verovatno oba po malo.
Da li je to ono �to �eli�, Luke?
60
00:05:27,585 --> 00:05:28,652
�eli� da pri�a� o tome?
61
00:05:33,568 --> 00:05:35,735
Predpostavljam da se samo
ose�am kao da ne pripadam.
62
00:05:37,478 --> 00:05:39,211
Za�to?
- Mislim...
63
00:05:41,254 --> 00:05:43,221
�ak mi jo� uvek nisi
dala moj challenge nov�i�.
64
00:05:43,293 --> 00:05:45,828
Zna�, mislio sam
da sam ga do sada zaslu�io.
65
00:05:45,901 --> 00:05:47,568
Va�no je samo da si u timu.
66
00:05:49,076 --> 00:05:51,344
Pa, za�to onda jo�
imam ose�aj da sam na probi?
67
00:05:51,416 --> 00:05:53,249
To ti meni reci.
68
00:05:57,766 --> 00:06:00,667
Savezni �erifi! Sklonite se sa puta!
Savezni �erifi!
69
00:06:04,986 --> 00:06:07,620
Nosi� pancir?
- Ne, ti? - Ima� ga?
70
00:06:07,693 --> 00:06:10,294
Druga dvojica su iza�la napred.
- Oba naoru�ana? - Jedan jeste.
71
00:06:10,367 --> 00:06:13,836
Zamenik �erifa ih goni... mlad klinac.
Trevor Hannigan.
72
00:06:17,987 --> 00:06:21,655
Trevore?
-Trevore, hej.
73
00:06:21,730 --> 00:06:25,434
Ostani sa mnom. �uje� li?
Ostani sa mnom.
74
00:06:25,508 --> 00:06:28,043
Gde ti je kravata? Stavi mu je
oko nogu. Zaustavi krvarenje.
75
00:06:31,090 --> 00:06:33,858
Treba mu hitna pomo�, �ove�e.
Treba mu hitna. - Ve� je na putu.
76
00:06:33,931 --> 00:06:36,032
Dobro.
77
00:06:36,104 --> 00:06:38,304
Dobro, do�i.
Ti �e� da preuzme�.
78
00:06:38,376 --> 00:06:40,143
Stavi ruku tamo.
79
00:06:42,254 --> 00:06:45,656
�ta zna� o napada�u?
- Zove se Chris Novak. Crnac; 178.
80
00:06:45,730 --> 00:06:49,298
Doveden zbog dogovora jutros.
Bio je zatvorenik niskog rizika.
81
00:06:49,373 --> 00:06:51,040
U redu. Zovi poja�anje.
Reci im da imamo bekstvo
82
00:06:51,112 --> 00:06:53,347
iz okru�nog suda.
Dva osumnji�ena be�e.
83
00:06:53,419 --> 00:06:55,353
Ho�u da znam da li se
ovaj klinac izvukao, va�i?
84
00:06:57,664 --> 00:07:01,699
Luke! Idemo!
85
00:07:01,775 --> 00:07:05,143
�uvaj. �uvaj!
- Sklanjaj se sa puta!
86
00:07:05,217 --> 00:07:09,320
CHASE S01E11
Betrayed
87
00:07:15,718 --> 00:07:18,453
Savezni �erifi!
Prolazimo! Sklanjajte se!
88
00:07:19,495 --> 00:07:20,828
Mrdaj!
89
00:07:23,739 --> 00:07:25,140
Hej!
90
00:07:26,815 --> 00:07:28,483
Ne vidim ih.
91
00:07:38,549 --> 00:07:40,149
Dva zatvorenika.
Narand�asti kombinezoni.
92
00:07:40,219 --> 00:07:42,554
Tamo. Oti�li su tamo.
- Tamo.
93
00:07:43,896 --> 00:07:46,897
Ulazite unutra! Odmah!
Sklonite se sa ulice!
94
00:07:49,645 --> 00:07:51,078
Vidi�?
95
00:07:51,149 --> 00:07:54,718
Savr�ena spirala.
96
00:07:54,791 --> 00:07:58,427
Bo�e, �to sam dobar.
Svestan si da ima� gomilu papirologije?
97
00:07:58,501 --> 00:08:00,936
I savr�enu �olju kafe uz njih.
98
00:08:05,621 --> 00:08:06,754
Hej!
99
00:08:08,629 --> 00:08:11,965
Nemoj da nam zaspi�, kauboju.
- Polako, uraganu.
100
00:08:12,038 --> 00:08:14,973
Natalie i ja smo imali sastanak
sa ve�erom. U 2:00 ujutro.
101
00:08:15,047 --> 00:08:18,015
2:00 ujutru?
- Da. Radila je lude smene.
102
00:08:18,089 --> 00:08:19,623
To je jedino vreme
koje smo mogli da na�amo.
103
00:08:19,693 --> 00:08:22,428
Vidi�. Ba� zato ja ne izlazim.
104
00:08:22,501 --> 00:08:24,602
Ne?
105
00:08:24,673 --> 00:08:28,409
Kako to onda zove�?
- Kako zovem- �ta?
106
00:08:28,484 --> 00:08:30,984
�ta?!
Nemam pojma o �emu pri�a�.
107
00:08:31,057 --> 00:08:34,758
�ta? Ja ne, ja ne...
Kladim se da Luke radi.
108
00:08:34,833 --> 00:08:37,134
Mislila si da ne znam za to?
109
00:08:37,207 --> 00:08:40,143
Ljudi! Moramo da idemo.
- �ta je bilo, Marco?
110
00:08:40,217 --> 00:08:42,151
Bekstvo zatvorenika u okru�nom sudu.
111
00:08:43,792 --> 00:08:47,227
Imamo dva povre�ena policajca.
Annie i Luke su u zgradi suda.
112
00:08:47,302 --> 00:08:50,604
Ramirez, Brady,
Johnson... ovamo.
113
00:08:51,714 --> 00:08:53,648
Mi�i se!
114
00:08:53,720 --> 00:08:56,422
Mi�i se!
115
00:08:58,600 --> 00:09:01,902
Ima li ovuda zadnjih vrata? Ima li
zadnjih vrata? Gde su zadnja vrata?
116
00:09:01,977 --> 00:09:03,911
On ne govori engleski!
- �ujete li vi mene?!
117
00:09:05,419 --> 00:09:07,052
Vidi� li ga?
- Tamo.
118
00:09:09,665 --> 00:09:11,465
Zadnja vrata.
119
00:09:11,537 --> 00:09:15,338
Ako neko pozove policiju, vrati�u se
da vas sredim. Jeste li me �uli?
120
00:09:19,859 --> 00:09:22,593
Savezni �erifi. Tra�imo zatvorenika.
- Onuda. Onuda.
121
00:09:22,666 --> 00:09:24,467
Onuda. Oti�ao je kroz zadnja vrata.
- Jedan tip ili dvojica?
122
00:09:24,539 --> 00:09:27,473
Crnac sa pi�toljem.
- Razi�li su se.
123
00:09:37,373 --> 00:09:40,409
Kre�i! Nastavi da se kre�e�! Idi!
- Da, nastavi da se kre�e�. - Mi�i se!
124
00:09:45,731 --> 00:09:48,631
Jimmy? Gde se nalazi�?
- Idemo na sever Crawfordom,
125
00:09:48,705 --> 00:09:51,973
upravo prolazim pored poljane.
- Da, povezana sam sa policijom.
126
00:09:52,047 --> 00:09:55,815
Blokiraju sve ulice.
- Jo� nema odgovora od Annie ili Lukea.
127
00:09:55,890 --> 00:09:58,425
�ire se vesti o bekstvu.
128
00:09:58,497 --> 00:10:01,499
Linije za hitne slu�ajeve
su zakr�ene. Sa�ekaj malo.
129
00:10:01,573 --> 00:10:04,206
Ramirez mi je upravo dao...
u redu,
130
00:10:04,279 --> 00:10:07,448
Policija vidi jednog od zatvorenika
na uglu Commercea i Jacksona.
131
00:10:07,521 --> 00:10:09,990
To je tri bloka dalje.
- Dobro, dr�i se.
132
00:10:55,489 --> 00:10:56,489
Pokrivaj me.
133
00:10:59,166 --> 00:11:00,300
Dobro.
Idi.
134
00:11:03,445 --> 00:11:06,613
Kako se zove�? - Wendy.
Slu�aj me, Wendy.
135
00:11:06,688 --> 00:11:08,454
Misli na sve one koji te vole
136
00:11:08,525 --> 00:11:11,459
i koliko bi bili uznemireni
ako me naljuti�.
137
00:11:12,669 --> 00:11:14,269
Pomeri se.
- Pomeri se!
138
00:11:23,897 --> 00:11:25,864
Ne pucaj! Ima taoca!
139
00:11:37,567 --> 00:11:40,536
Imamo zatvorenika koji pe�ke
ide jugoisto�no Commercom.
140
00:11:40,610 --> 00:11:42,510
Upravo su identifikovani iz suda:
141
00:11:42,582 --> 00:11:45,283
Novak i Powell.
142
00:11:45,356 --> 00:11:48,391
Belac ili crnac?
- Belac.
143
00:11:48,465 --> 00:11:51,333
To je Terry Powell; sitni diler trave.
U dosijeu nema ni�ta nasilno.
144
00:11:51,406 --> 00:11:54,407
Mo�da nije nasilan,
ali je brz.
145
00:12:04,979 --> 00:12:08,248
Nazad!
- Hej, momci, ostanite pozadi, nazad.
146
00:12:08,321 --> 00:12:09,922
Polako ljudi, polako, polako.
147
00:12:12,033 --> 00:12:15,602
Nazad! Upotrebi�u ga!
- �ta, no� za �evrek?
148
00:12:15,676 --> 00:12:18,310
Ne, ne�e�.
Baci ga.
149
00:12:18,384 --> 00:12:20,952
Nisam ubio one policajce.
150
00:12:21,024 --> 00:12:24,725
Krupan tip mi je rekao da be�im,
pa sam pobegao.
151
00:12:24,800 --> 00:12:28,768
�uj, razumem te...nisi razmi�ljao.
Dobro? Sada ga samo spusti,
152
00:12:28,842 --> 00:12:31,710
i re�i�emo sudiji
da nisi pru�ao otpor, va�i?
153
00:12:32,719 --> 00:12:36,588
Spusti ga.
To �e piti pametan potez, Terry.
154
00:12:36,663 --> 00:12:40,565
Spusti ga.
Hajde.
155
00:12:42,212 --> 00:12:43,846
Okreni se.
156
00:13:18,144 --> 00:13:19,610
Nemoj biti glup!
- Baci oru�je!
157
00:13:30,177 --> 00:13:34,079
Daj mi svoj mobilni!
U redu. - Po�uri!
158
00:13:34,153 --> 00:13:35,954
O, Bo�e...
159
00:13:37,662 --> 00:13:41,330
Nova�e!
- Dobro si?
160
00:13:41,405 --> 00:13:44,706
Vodi je!
- Ku�kin sin!
161
00:13:45,884 --> 00:13:47,852
Trebaju nam jedinice
skroz okolo,
162
00:13:47,923 --> 00:13:51,489
i postarajte se da svi izlazi
iz ovog hotela budu zatvoreni.
163
00:13:51,564 --> 00:13:55,332
Imamo ga. Nema gde da pobegne.
- Da, osim na gore.
164
00:13:55,408 --> 00:13:57,542
Ima 30 spratova
punih talaca,
165
00:13:57,613 --> 00:14:00,081
mnogo mesta da se sakrije.
166
00:14:07,465 --> 00:14:09,599
Sklonite se! Idemo!
Idemo, narode!
167
00:14:09,671 --> 00:14:12,340
Mi�i se!
Br�e, mi�i se, br�e!
168
00:14:12,412 --> 00:14:15,014
Idemo!
169
00:14:15,087 --> 00:14:17,888
U redu, policija �alje Novakovu sliku.
170
00:14:17,960 --> 00:14:20,194
Vi i va�e osoblje
morate se uveriti
171
00:14:20,267 --> 00:14:23,836
da svi policajci dobiju po jednu.
Izvinite me.
172
00:14:25,681 --> 00:14:29,316
Daisy. �ta znamo o ovom tipu?
- Chris Novak,
173
00:14:29,391 --> 00:14:33,327
35, duga lista prestupa:
provala, barske tu�e,
174
00:14:33,403 --> 00:14:37,139
par kra�ih poseta zatvoru.
- Za�to je danas bio u sudu?
175
00:14:37,214 --> 00:14:39,015
Zbog dogovora.
Uhva�en je pre dva dana
176
00:14:39,087 --> 00:14:41,988
pri poku�aju plja�ke juvelirnice,
177
00:14:42,061 --> 00:14:45,196
po anonimnoj dojavi.
- Anonimnoj?
178
00:14:45,269 --> 00:14:47,904
Kako se zove policajac
koji ga je uhapsio?
179
00:14:50,250 --> 00:14:53,251
Greg Stearns.
- Ho�u da razgovaram sa njim.
180
00:14:53,325 --> 00:14:56,160
Posla�u ti ga.
Svi policajci u gradu
181
00:14:56,233 --> 00:14:59,135
u krugu pet blokova oko tebe.
- Dobro. Novak je uzeo telefon od taoca.
182
00:14:59,208 --> 00:15:02,277
Daisy, �aljem ti broj.
Ho�u da proveri� bilo kakve pozive
183
00:15:02,350 --> 00:15:04,418
koji su bili u poslednjih deset minuta.
184
00:15:07,564 --> 00:15:08,831
Da, imam ga.
185
00:15:08,901 --> 00:15:11,735
Dakle, Novaku nije pretila
velika kazna za plja�ku.
186
00:15:11,809 --> 00:15:13,009
Najvi�e dve, tri godine.
187
00:15:13,079 --> 00:15:16,480
Da, a sada mu prete
tri do�ivotne kazne.
188
00:15:16,555 --> 00:15:19,189
Za�to bi be�ao?
- To je dobro pitanje.
189
00:15:19,262 --> 00:15:20,595
Hvala.
190
00:15:22,103 --> 00:15:24,938
�uj, dobila sam poziv
iz zgrade suda.
191
00:15:25,012 --> 00:15:27,646
Onaj klinac, zamenik Hannigan...
192
00:15:27,719 --> 00:15:29,419
Nije se izvukao.
193
00:15:35,039 --> 00:15:36,806
U redu.
194
00:15:36,876 --> 00:15:39,044
Hvala.
195
00:15:41,623 --> 00:15:44,390
Hej, dr�i to zaklju�ano
i ostani unutra
196
00:15:44,464 --> 00:15:47,198
dok ne na�emo puca�a.
Halo.
197
00:15:47,271 --> 00:15:49,272
Drugi zatvorenik, Novak,
zna� li kuda se uputio?
198
00:15:49,344 --> 00:15:52,378
Samo je rekao �ne prati me�.
I ja nisam.
199
00:15:52,451 --> 00:15:55,419
Ako me la�e�, Terry...
- Ne la�em, ne la�em.
200
00:15:55,493 --> 00:15:58,929
Ali, �ak i kad bih ne�to znao,
ne bih otkucao takvog tipa.
201
00:15:59,003 --> 00:16:00,537
Mislim,
202
00:16:00,608 --> 00:16:03,878
bio je samo jedan udarac, i lice
tog policajca se pretvorilo u ka�u.
203
00:16:03,952 --> 00:16:07,488
Na�ao sam Annie i Lukea... dobro su.
- Gde su? - Hotel Maramount.
204
00:16:07,562 --> 00:16:09,629
Pritisli su Novaka unutra.
205
00:16:28,018 --> 00:16:30,486
Dakle, stigao si prvi u juvelirnicu?
206
00:16:30,559 --> 00:16:32,660
Da, ja sam uhapsio Novaka.
207
00:16:32,732 --> 00:16:35,234
Po anonimnoj dojavi?
208
00:16:35,307 --> 00:16:38,543
Ne po alarmu iz radnje?
- I meni je to bilo �udno.
209
00:16:38,616 --> 00:16:42,118
Poku�ao sam da istra�im,
ali nisam ni�ta na�ao.
210
00:16:42,193 --> 00:16:44,494
Annie.
- Da? - U redu, hvala.
211
00:16:44,567 --> 00:16:47,168
Udarna jedinica
nam dovozi auto.
212
00:16:47,241 --> 00:16:49,942
I mislio sam da bi
htela jedan od ovih.
213
00:16:50,015 --> 00:16:51,249
Policija je spremna na na� znak.
214
00:16:51,318 --> 00:16:54,221
U redu. Dobro,
po�e�emo sa najvi�eg sprata,
215
00:16:54,294 --> 00:16:57,130
i silazi�emo na dole.
Policija �e i�i odozdo
216
00:16:57,203 --> 00:16:59,937
na gore.
Idemo.
217
00:17:25,744 --> 00:17:28,911
Hej, mora� da si�e� sa zgrade odmah.
Evakui�emo je.
218
00:17:35,668 --> 00:17:37,568
Hej, imamo telo.
219
00:17:37,638 --> 00:17:40,707
Imam ne�to �to �ete
hteti da vidite.
220
00:17:51,447 --> 00:17:53,214
Annie!
221
00:18:05,219 --> 00:18:07,655
Ku�kin sin.
222
00:18:13,342 --> 00:18:16,441
Annie, na�li smo
kombi pera�a prozora.
223
00:18:30,353 --> 00:18:33,354
�isto!
�isto ovde!
224
00:18:35,600 --> 00:18:39,768
Svedok je rekao policiji da je
parkirao ovde pre dva minuta.
225
00:18:55,821 --> 00:18:59,490
Ostani miran ili �u ti uzeti
vi�e od jakne. Gledaj napred.
226
00:19:13,571 --> 00:19:14,838
Daisy, ima� li i�ta
sa onog telefona
227
00:19:14,909 --> 00:19:18,012
koji je Novak uzeo od taoca?
- Da. Novak je napravio jedan poziv.
228
00:19:18,085 --> 00:19:21,121
Ima� li ime? - Donnie Green.
Sudelovao je u tri slu�aja
229
00:19:21,194 --> 00:19:24,429
sa Novakom, uklju�uju�i optu�bu
za provalu pre18 meseci.
230
00:19:24,502 --> 00:19:28,104
�ta je sa hap�enjem u juvelirnici?
- Ne. Green se ne spominje u izve�taju.
231
00:19:28,179 --> 00:19:30,647
Ima� li Greenovu adresu?
- Poslednja poznata
232
00:19:30,720 --> 00:19:34,455
je stan u ulici Bremond. Jimmy
i Marco su bili udaljeni 10 blokova...
233
00:19:34,530 --> 00:19:37,131
Ve� sam ih poslala tamo.
- Bremond. To je blizu
234
00:19:37,203 --> 00:19:38,136
McGowan stanice metroa.
235
00:19:38,206 --> 00:19:41,208
To je slede�a stanica na putu.
236
00:19:49,604 --> 00:19:53,439
Daisy nam je poslala sliku.
Donnie Green.
237
00:19:58,594 --> 00:20:00,897
Pobogu.
238
00:20:01,938 --> 00:20:05,740
�ta do vraga ho�ete?
- O! Hej!
239
00:20:07,453 --> 00:20:09,554
Ovo je na� begunac...
Ho�u da pogledate
240
00:20:09,626 --> 00:20:12,259
svakog putnika pre
nego �to iza�e iz voza.
241
00:20:21,090 --> 00:20:24,024
Marko, �isto?
- �isto.
242
00:20:24,096 --> 00:20:26,030
Dakle, �ivi� ovde
sa sinom Donniem.
243
00:20:26,102 --> 00:20:28,103
Vi�e on �ivi kod mene.
- Gde je?
244
00:20:28,174 --> 00:20:30,175
Ne znam.
Uradio je ne�to pogre�no?
245
00:20:30,247 --> 00:20:32,681
U kakvoj je vezi
sa Chrisom Novakom?
246
00:20:32,754 --> 00:20:34,521
Odrastao je u kraju...
Ne znam
247
00:20:34,591 --> 00:20:37,693
da li se to mo�e nazvati vezom.
- Novak je danas pobegao iz zatvora,
248
00:20:37,767 --> 00:20:40,634
i zvao je jednu osobu,
va�eg sina... Za�to?
249
00:20:40,708 --> 00:20:43,842
Ne znam ni�ta o tome.
- Na�ao sam ovo na fri�ideru.
250
00:20:43,916 --> 00:20:47,551
Izgleda kao da su dobri drugari.
�Tiin lo� 29ti.�
251
00:20:49,464 --> 00:20:53,032
To je Novakova devojka...Donnie
povremeno izlazi s njima. - Izlazi?
252
00:20:53,107 --> 00:20:55,708
Donnie i Novak su
uhap�eni zajedno tri puta.
253
00:20:55,781 --> 00:20:57,448
Nikada za ne�to
ozbiljno. Hajde...
254
00:20:57,519 --> 00:21:00,488
Ho�e� ozbiljno? Novak
je jutros ubio dva policajca.
255
00:21:00,560 --> 00:21:02,795
Ako mu Donnie poma�e,
256
00:21:02,867 --> 00:21:06,636
pa��e na dugo vremena, Ede.
- A to je do kraja tvog �ivota.
257
00:21:06,711 --> 00:21:10,346
Jel�me �uje�? - U redu.
Zajedno su igrali u srednjoj �koli.
258
00:21:10,420 --> 00:21:13,656
Jo� uvek povremeno ve�baju
u ulici Bell ponekad.
259
00:21:13,730 --> 00:21:16,330
Kada je Donnie oti�ao,
nosio je palicu sa sobom.
260
00:21:16,403 --> 00:21:19,672
To je sve �to znam.
261
00:21:19,746 --> 00:21:21,180
To je Annie.
262
00:21:22,219 --> 00:21:23,653
Uhvatili ste ga?
263
00:21:23,723 --> 00:21:26,259
Ne, ukrao je putniku jaknu.
264
00:21:26,332 --> 00:21:28,800
Pro�ao je pored policije
na prethodnoj stanici.
265
00:21:28,873 --> 00:21:30,473
Stanici kod ulice Bell?
266
00:21:30,544 --> 00:21:33,546
Da. Ima� ne�to?
267
00:21:42,208 --> 00:21:45,410
Dobro odra�eno. Dobro odra�eno, sine.
To je pravi na�in da zamahne� palicom.
268
00:21:45,485 --> 00:21:47,453
Dobro.
Podigni taj lakat.
269
00:21:56,685 --> 00:21:58,953
Mora� da popravi� taj stav, D.
270
00:21:59,025 --> 00:22:02,161
Hej. Kako si, brate?
271
00:22:08,084 --> 00:22:10,452
Dobro sam.
Hajde da ovo brzo zavr�imo.
272
00:22:10,524 --> 00:22:12,526
O �emu si do �avola
razmi�ljao, be�anje?
273
00:22:14,168 --> 00:22:17,803
Razmi�ljao sam kako ne mogu da
podnesem da opet budem zatvoren.
274
00:22:17,877 --> 00:22:20,144
Drago mi je da si me pozvao.
275
00:22:20,217 --> 00:22:23,419
Meni je drago da si do�ao.
Mislio sam da ne�e�. - �ali� se?
276
00:22:23,492 --> 00:22:26,528
Pokrivam te.
277
00:22:32,217 --> 00:22:35,919
Evo.
Auto je napunjen gorivom.
278
00:22:37,098 --> 00:22:39,432
Dobro. Doneo sam ti
i ne�to novca za tro�ak.
279
00:22:39,504 --> 00:22:43,172
Mislio sam da si sve
izgubio na trkali�tu, kom�o.
280
00:22:43,247 --> 00:22:45,715
Moj matori.
281
00:22:45,788 --> 00:22:49,724
Uvek ima par dolara.
Ako policija do�e da nju�ka,
282
00:22:49,799 --> 00:22:51,199
re�i �u da je auto na popravci.
283
00:22:51,269 --> 00:22:54,171
Do tada, ti �e� se zezati
na pla�i u Tampi,
284
00:22:54,244 --> 00:22:55,878
L.A.ju, gde god.
285
00:22:57,721 --> 00:23:00,756
Dobri stari D.
Uvek �ovek sa planom.
286
00:23:00,830 --> 00:23:04,699
Ozbiljno, Chris. Zna� da ne mo�e�
da se vrati� ovamo, zar ne?
287
00:23:04,774 --> 00:23:06,474
Zaboravi to.
- Ne.
288
00:23:06,545 --> 00:23:08,879
Ni slede�e nedelje.
Ni slede�e godine.
289
00:23:08,952 --> 00:23:10,953
Nikada!
290
00:23:11,024 --> 00:23:14,159
Zna� kakvi su policajci
ako je jedan od njih.
291
00:23:17,475 --> 00:23:19,342
Hvala, �ove�e.
292
00:23:22,154 --> 00:23:25,923
Pa, kad smo ve� ovde,
293
00:23:25,998 --> 00:23:29,199
za�to ne udarimo koju?
- Naravno.
294
00:23:42,877 --> 00:23:46,412
Zna� da si mi uvek bio kao brat?
295
00:23:53,808 --> 00:23:56,275
Zajebava� me kao glupaka?
296
00:23:57,952 --> 00:23:59,085
Misli� da ne�u saznati?
297
00:23:59,155 --> 00:24:02,023
Koliko su brzo policajci stigli?
298
00:24:02,097 --> 00:24:04,632
Niko nije toliko sre�an.
Niko!
299
00:24:04,704 --> 00:24:07,307
Ho�e� da mi pomogne�, D?
300
00:24:07,379 --> 00:24:09,047
Ho�e� da mi pomogne�?
301
00:24:20,380 --> 00:24:22,848
Do�i ovamo, do�i ovamo.
302
00:24:41,637 --> 00:24:44,772
Uzmi ga. Uzmi.
303
00:25:01,357 --> 00:25:03,792
Izgleda da je neko
zamahivao na ogradu. - Da.
304
00:25:07,007 --> 00:25:09,409
Donnie Green?
- Da.
305
00:25:09,481 --> 00:25:11,983
Policija je stigla pre 5 minuta,
na�li su telo.
306
00:25:12,056 --> 00:25:14,622
Novak je bio ve� oti�ao.
307
00:25:14,695 --> 00:25:16,161
Vide�u da li je uzeo auto.
308
00:25:16,232 --> 00:25:19,267
U redu. Dakle, Novak dolazi
i ubija najboljeg prijatelja?
309
00:25:19,340 --> 00:25:20,907
Mo�da je mislio da
�e ga Green prijaviti.
310
00:25:20,979 --> 00:25:23,479
Mo�da ve� jeste.
311
00:25:23,551 --> 00:25:25,352
Mislli� da je Green prijavio?
312
00:25:25,423 --> 00:25:28,224
Mislim, sve Novakove prethodne
plja�ke su bile sa Greenom.
313
00:25:28,297 --> 00:25:29,863
Green je verovatno
znao za juvelirnicu.
314
00:25:29,935 --> 00:25:32,703
Da, ali za�to bi ga otkucao?
315
00:25:32,776 --> 00:25:36,412
Morao bi da bude �avolski dobar razlog.
- Hej. Klinac je odande sve video.
316
00:25:36,487 --> 00:25:38,656
Nakon �to je Novak napao Greena,
uzeo je njegov telefon,
317
00:25:38,728 --> 00:25:40,396
poslao poruku
i bacio ga u sme�e.
318
00:25:40,468 --> 00:25:42,735
�Volim te. D.�
319
00:25:42,806 --> 00:25:46,407
Kao �Donnie Green�?
320
00:25:46,482 --> 00:25:48,749
Za�to bi se Novak pretvarao
da je Green? Ne razumem.
321
00:25:48,821 --> 00:25:50,855
Poruka je bila poslata
nekoj devojci. Zove se Tia.
322
00:25:50,927 --> 00:25:54,295
Tia? To je Novakova devojka.
323
00:25:54,370 --> 00:25:56,704
Pogledaj �ta je odgovorila.
�Volim i ja tebe. T.�
324
00:25:56,775 --> 00:26:00,410
Izgleda kao da je spavala sa Novakovim
najboljim prijateljem. - To je zeznuto.
325
00:26:00,485 --> 00:26:03,287
Zna�i, izdali su ga
najbolji prijatelj i devojka?
326
00:26:03,361 --> 00:26:06,929
To je prili�no dobar razlog da pukne�.
- Moramo da na�emo Tiu pre Novaka.
327
00:26:17,315 --> 00:26:20,383
Svedoci ka�u da je
oti�ao u zlatnoj Corolli.
328
00:26:20,457 --> 00:26:22,490
Donijev auto?
- Da.
329
00:26:22,562 --> 00:26:24,963
Archer... to je prezime
devojke... zove se Tia Archer.
330
00:26:25,036 --> 00:26:28,205
Radi kao pomo�nica sestre.
331
00:26:28,278 --> 00:26:29,912
U McKinley medicinskom centru.
332
00:26:34,562 --> 00:26:36,129
�ta se de�ava sa Jimmyjem?
333
00:26:36,200 --> 00:26:38,468
McKinley je bolnica gde radi
njegova devojka Natalie.
334
00:26:38,541 --> 00:26:40,942
Idemo, Luke. Idemo.
335
00:27:07,019 --> 00:27:10,421
Ho�u tu lovu.
Novac ili njegovo srce.
336
00:27:10,495 --> 00:27:13,062
Ako ne mo�e� da donese� jedno,
donesi drugo.
337
00:27:15,073 --> 00:27:17,207
Done�u ti oba.
338
00:27:17,279 --> 00:27:20,614
Prepusti to meni, klinac.
�ekovi se odbijaju.
339
00:27:20,689 --> 00:27:23,858
Dajemo dobro pivo,
a dobijamo samo mnogo ni�tavnog papira.
340
00:27:23,931 --> 00:27:27,635
Dobio sam jutros jednan na 1200
dolara od Petea iz Avenije Kedzie.
341
00:27:27,710 --> 00:27:30,945
Idi tamo.
Ho�u lovu.
342
00:27:31,019 --> 00:27:33,353
Novac ili njegovo srce.
343
00:27:33,425 --> 00:27:37,193
Ako ne mo�e� da donese� jedno,
donesi drugo.
344
00:27:49,301 --> 00:27:52,569
Jay, �ta se de�ava?
- Spremamo se, ulazimo.
345
00:27:52,643 --> 00:27:56,544
Ne�ete bez nas.
- U �emu je tvoj problem? Imam posla.
346
00:27:56,620 --> 00:27:58,787
Slu�aj, imam nekoga unutra...
�uje� li me?
347
00:27:58,859 --> 00:28:02,593
�ujem te. To je najva�nije.
- U redu. Hvala.
348
00:28:02,668 --> 00:28:05,036
U redu. Bolni�ko obezbe�enje je
obave�teno. Zaklju�avaju sve.
349
00:28:05,108 --> 00:28:06,675
Dobro. �erifi i SWAT
preuzimaju napad.
350
00:28:06,746 --> 00:28:09,947
Dobro. Idemo.
Hajdemo momci.
351
00:28:13,965 --> 00:28:15,231
G�o Ferraro?
352
00:28:26,799 --> 00:28:30,000
Ima� li predstavu �ta si
me naterala da uradim?
353
00:28:34,989 --> 00:28:37,857
Ima toliko pitanja o tebi i Donnieju.
354
00:28:37,930 --> 00:28:40,831
Chris.
- Ho�u samo jedno da znam.
355
00:28:40,905 --> 00:28:43,973
Chrise, molim te...
- Se�a� se onog vikenda u Galverstonu?
356
00:28:44,047 --> 00:28:46,682
Se�a� se tog vikenda?
Iznajmili smo ku�u na pla�i.
357
00:28:46,755 --> 00:28:47,888
Se�a� se toga?
358
00:28:48,927 --> 00:28:51,995
Se�a� se?
Rekla si da nikad nisi bila sre�nija.
359
00:28:52,069 --> 00:28:54,070
Moram da znam.
360
00:28:56,014 --> 00:28:59,549
Da li si tada bila sa njim'
Jesi li?
361
00:28:59,623 --> 00:29:01,923
Ne.
- Za�to me la�e�?
362
00:29:01,996 --> 00:29:05,632
Chris! - Znao sam da la�e� za kauciju.
Znao sam. Znao sam da me la�e�.
363
00:29:05,707 --> 00:29:07,942
Chris.
364
00:29:08,014 --> 00:29:10,048
Du�o, kunem se.
365
00:29:10,119 --> 00:29:12,387
Kunem se da sam mislila
sve �to sam rekla.
366
00:29:12,459 --> 00:29:14,127
Za�to me la�e�?
- Kunem se!
367
00:29:16,738 --> 00:29:18,505
Chris, molim te.
368
00:29:18,575 --> 00:29:20,843
Molim te.
369
00:29:23,055 --> 00:29:25,156
Chris, molim te.
370
00:29:45,114 --> 00:29:47,148
Za�to onda?
371
00:29:47,220 --> 00:29:49,220
Za�to?
372
00:29:51,999 --> 00:29:53,902
Za�to?
373
00:29:53,973 --> 00:29:56,875
Zato �to...
374
00:29:56,948 --> 00:29:59,950
Gledao me je kao ti nekada.
375
00:30:03,768 --> 00:30:05,636
Chris.
376
00:30:20,114 --> 00:30:22,682
Uvek sam mislio da si
mi ti jedina sre�na.
377
00:30:34,288 --> 00:30:36,188
Chris...
378
00:30:36,260 --> 00:30:38,361
Umukni.
379
00:30:58,485 --> 00:31:01,955
Tia Archer ne odgovara
na telefonske pozive ni na pejd�er.
380
00:31:02,029 --> 00:31:04,763
Novak ju je mo�da ve� na�ao.
- Ona pokriva ovaj sprat.
381
00:31:04,836 --> 00:31:07,370
Ove bolni�ke sigurnosne kartice
�e vam otvoriti vrata.
382
00:31:07,443 --> 00:31:09,310
Stepenice i liftovi su blokirani.
I�i �emo od sobe do sobe.
383
00:31:09,381 --> 00:31:11,383
Vi momci uzmite taj hodnik.
384
00:31:11,455 --> 00:31:15,124
Mi idemo ovamo.
Provuci je.
385
00:31:29,505 --> 00:31:32,005
Izvinite, gospo�o.
386
00:31:43,907 --> 00:31:46,741
Tia?
Do�i ovamo.
387
00:31:49,053 --> 00:31:52,889
Tia, gde je oti�ao?
- To je moja gre�ka.
388
00:31:52,963 --> 00:31:55,866
Tia! Hej.
389
00:31:58,480 --> 00:32:01,449
Uzeo mi je propusnicu.
Ne znam gde je oti�ao.
390
00:32:01,523 --> 00:32:04,024
Do�i ovamo.
Sedi.
391
00:32:04,095 --> 00:32:06,430
U redu. Imamo Tiu.
Dobro je.
392
00:32:06,502 --> 00:32:10,072
Ali Novak ima propusnicu
sa kojom ima pristup svakom spratu
393
00:32:10,146 --> 00:32:11,780
u ovoj zgradi.
394
00:32:19,739 --> 00:32:21,741
Ku�kin sin.
395
00:32:23,251 --> 00:32:26,520
Slu�ajte, hajde da
izvedemo pacijente iz soba.
396
00:32:26,594 --> 00:32:29,528
Postarajte se da imaju
sa sobom bolni�ke liste.
397
00:32:29,602 --> 00:32:31,702
Ostavite prolaz izme�u kreveta.
398
00:32:31,773 --> 00:32:34,141
Pore�ajte po prioritetu.
399
00:32:34,213 --> 00:32:37,948
Svima na raspiratorima
pokrenite balone.
400
00:32:38,023 --> 00:32:41,192
Svi koji su slobodni!
- Natalie? Annie.
401
00:32:41,265 --> 00:32:43,766
Jimmy poku�ava da te na�e.
- Z-zva�u ga.
402
00:32:43,839 --> 00:32:47,041
Da li je puca� u zgradi?
- Mislimo da jeste.
403
00:32:48,619 --> 00:32:51,788
Natalie, mogao bi biti na ovom spratu.
- Kako mogu da pomognem?
404
00:32:51,862 --> 00:32:53,529
Samo... pobrinimo se
da ovi ljudi budu sigurni.
405
00:32:53,600 --> 00:32:56,935
Ima propusnicu,
to mu daje pristup celoj bolnici.
406
00:32:57,010 --> 00:32:58,510
Kako bi mogao da napusti ovaj sprat?
407
00:32:58,581 --> 00:33:02,183
Uh, mrtva�nica...
ima svoj lift i izlaz.
408
00:33:02,257 --> 00:33:05,423
Dole?
- Da.
409
00:33:05,497 --> 00:33:08,064
Annie, sre�no.
- I tebi.
410
00:33:09,173 --> 00:33:11,441
Jimmy, pokrijte izlaz iz mrtva�nice.
411
00:33:11,513 --> 00:33:15,080
Izlazi iz kola!
Izlazi iz auta odmah!
412
00:33:17,795 --> 00:33:19,129
Otvori pozadi. Br�e.
413
00:33:28,758 --> 00:33:30,292
Sve ti.
414
00:33:42,930 --> 00:33:43,997
Novak je jo� uvek unutra.
415
00:33:58,072 --> 00:34:01,708
Luke, proveri
onu slede�u sobu.
416
00:34:01,783 --> 00:34:04,150
Ja �u zamrziva�.
417
00:34:57,210 --> 00:34:59,010
Annie!
418
00:35:08,675 --> 00:35:12,510
Annie!
Annie, otvori vrata!
419
00:35:15,093 --> 00:35:16,459
Otvori vrata!
420
00:35:17,531 --> 00:35:20,532
Otvori vrata, Annie!
Hajde!
421
00:35:20,606 --> 00:35:22,440
Annie, otvori vrata!
422
00:35:57,541 --> 00:36:00,342
Napravi jo� jedan pokret
i ubi�u te!
423
00:36:11,913 --> 00:36:15,116
Uradio si pravu stvar
time �to nisi povredio Tiu.
424
00:36:15,189 --> 00:36:17,024
Uradi... uradi i sada pravu stvar.
425
00:36:28,729 --> 00:36:32,198
Stavi levu ruku
gore iza vrata,
426
00:36:32,272 --> 00:36:34,907
vrlo polako.
427
00:36:34,980 --> 00:36:37,615
Drugu.
428
00:36:43,638 --> 00:36:46,106
Mogao sam da je ubijem.
429
00:36:47,817 --> 00:36:50,552
Ali nisi.
430
00:36:55,673 --> 00:36:57,607
Jeste li dobro?
431
00:36:57,679 --> 00:36:59,881
Da, dobro smo.
432
00:36:59,953 --> 00:37:01,987
Ona je gore na intezivnoj nezi.
433
00:37:04,032 --> 00:37:06,000
Hajde da ga odvedemo odavde.
434
00:37:12,054 --> 00:37:13,987
Dobro si?
435
00:37:14,059 --> 00:37:17,327
Da, dobro sam.
436
00:37:17,401 --> 00:37:18,601
Ti?
437
00:37:20,642 --> 00:37:22,642
Da.
438
00:37:48,684 --> 00:37:50,950
Natalie.
- Hej.
439
00:37:51,023 --> 00:37:54,224
Hej.
- Ru�ni respirator, ovaj ovde.
440
00:37:54,298 --> 00:37:56,732
Ubrzani kurs... spreman?
- Da.
441
00:37:56,804 --> 00:37:59,938
Stavi ruku tu.
Stisni, a zatim broj.
442
00:38:00,012 --> 00:38:02,079
Jedan jedna hiljada,
dva jedna hiljada,
443
00:38:02,151 --> 00:38:05,919
tri jedna hiljada, �etiri
jedna hiljada. Stisni.
444
00:38:05,994 --> 00:38:08,295
Kako zna� da li ovo radi ili ne?
- Posmatraj grudi pacijenta.
445
00:38:08,367 --> 00:38:10,535
Ako se podi�u, radi.
Stisni.
446
00:38:10,606 --> 00:38:14,375
Jedan jedna hiljada, dva jedna hiljada,
tri jedna hiljada, �etiri jedna hiljada.
447
00:38:14,450 --> 00:38:16,384
Stisni.
448
00:38:16,456 --> 00:38:18,956
Tako je.
449
00:38:19,029 --> 00:38:22,899
To je dobro.
Stisni.
450
00:38:22,974 --> 00:38:25,575
Kako mo�emo da pomognemo, dr Ellis?
- O, hvala Bogu.
451
00:38:25,648 --> 00:38:29,451
Vratite ove pacijente na aparate.
- Ima� ga? - Imam ga.
452
00:38:35,578 --> 00:38:38,179
Ti si ne�to posebno, zna� li?
- Stvarno?
453
00:38:38,252 --> 00:38:40,285
Da.
454
00:39:31,097 --> 00:39:34,665
Hej.
Dobro si?
455
00:39:34,740 --> 00:39:36,774
Da, bi�u.
Ti?
456
00:39:36,846 --> 00:39:38,246
Predpostavljam da sam se
nekako navikla.
457
00:39:39,318 --> 00:39:40,451
�ao mi je da to �ujem.
458
00:39:43,229 --> 00:39:45,330
Hej, du�o.
459
00:39:45,401 --> 00:39:49,103
Ovo je najbolje �to sam mogao za tako
kratko vreme. - Hvala.
460
00:39:56,498 --> 00:39:58,632
Gde mogu da nabavim jednu takvu?
461
00:39:58,704 --> 00:40:01,506
Nisam dobio moju
�olju kafe jutros.
462
00:40:03,517 --> 00:40:06,152
Da li ho�ete da ne�to pojedemo?
Kafeterija nije lo�a.
463
00:40:06,224 --> 00:40:10,027
�ta ka�ete na Claretteov restoran?
- Udaljen je dva bloka. - Claretteov?
464
00:40:10,102 --> 00:40:13,071
Da. - Ti to poku�ava�
da zaradi� sr�ani udar?
465
00:40:14,715 --> 00:40:16,181
�ili je toga vredan, du�o.
466
00:40:17,088 --> 00:40:20,824
Ja sam za.
Dajte mi dve sekunde, va�i?
467
00:40:20,898 --> 00:40:22,899
Dve sekunde.
- Va�i.
468
00:40:23,940 --> 00:40:26,808
Hvala.
- Hej.
469
00:40:28,653 --> 00:40:30,087
Hej.
- Kako se ose�a�?
470
00:40:31,494 --> 00:40:35,763
Mislim da mi je rebro napuklo
i vilica me ubija.
471
00:40:36,808 --> 00:40:40,110
Ne, kako se ose�a�?
- Dobro, predpostavljam.
472
00:40:40,185 --> 00:40:43,119
Zna� za�to?
473
00:40:43,192 --> 00:40:45,159
Odli�no radi� posao.
474
00:40:47,472 --> 00:40:50,673
�uj, zaboravi �ta sam ranije
rekao. Nisam, zna�, kao
475
00:40:50,747 --> 00:40:53,781
tra�io kompliment.
Pogodio si
476
00:40:53,855 --> 00:40:56,823
pogodio si gume auta u pokretu
477
00:40:56,896 --> 00:41:00,497
sa koliko, 27 metara?
- Da, bio je to ok pogodak.
478
00:41:00,572 --> 00:41:02,706
Pratio si �oveka
kroz uspani�eni grad.
479
00:41:02,779 --> 00:41:05,346
Video si mnogo stvari
koje drugi ljudi mo�da nisu,
480
00:41:05,419 --> 00:41:07,253
i, zna�, u bolnici
481
00:41:07,324 --> 00:41:11,862
stvari... su mogle
mnogo gore da se zavr�e.
482
00:41:11,938 --> 00:41:13,473
Ali nisu.
483
00:41:13,544 --> 00:41:17,681
Mi zaustavljamo ovakve
ljude zato �to moramo.
484
00:41:17,757 --> 00:41:20,759
Ne daju nam drugi izbor.
- Stvarno tako misli�?
485
00:41:20,832 --> 00:41:22,833
Da, mislim.
486
00:41:23,875 --> 00:41:26,910
A ona druga stvar...
487
00:41:26,984 --> 00:41:30,319
Mislim, ne odlu�ujem ja
kada postaje� deo ovog tima.
488
00:41:31,696 --> 00:41:33,764
Ti odlu�uje�.
489
00:41:33,836 --> 00:41:35,837
Dobro.
490
00:41:37,212 --> 00:41:38,980
Onda mi daj ve� jednom
prokleti nov�i�.
491
00:41:52,391 --> 00:41:55,991
Nemoj da ga izgubi�.
Dobro, Clarettov restoran...
492
00:41:56,065 --> 00:41:59,801
Umirem od gladi, hajde.
I hej, ovaj,
493
00:41:59,876 --> 00:42:03,378
za�to ne zove� i Deisy,
...da nam se pridru�i.
494
00:42:03,452 --> 00:42:05,319
Za�to ja?
495
00:42:05,390 --> 00:42:09,693
Zato �to ti ima� njen broj.
496
00:42:15,652 --> 00:42:17,086
�ekaj, zna� za to?
497
00:42:18,794 --> 00:42:19,961
Ko jo� zna?
498
00:42:21,000 --> 00:42:23,935
Da li svi znaju?
38270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.