Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:15,640 --> 00:05:18,712
Augustin sagt, bei dem Wetter
sollten wir mehr kalte Sachen servieren.
2
00:05:19,040 --> 00:05:21,396
Aber so eine Suppe macht viel schneller satt, nicht?
3
00:05:21,920 --> 00:05:25,152
Da ist echtes Huhn drin.
Völlig frei von Fertigfutter.
4
00:05:25,440 --> 00:05:28,319
Nicht so wie bei euch, Marcos.
5
00:05:29,760 --> 00:05:32,594
Hör mal, Rosa, so schlecht sind
die Suppen aus der Fabrik auch nicht.
6
00:05:32,720 --> 00:05:36,350
Ja, Suppen von Flory haben alle
die richtigen Zutaten.
7
00:05:36,400 --> 00:05:37,914
Oh ja.
8
00:05:38,320 --> 00:05:40,551
Und sie schmecken genau wie von Muttern.
9
00:05:41,400 --> 00:05:43,631
Aber sie schmecken alle nicht so
gut wie deine, Rosa.
10
00:05:46,160 --> 00:05:47,560
Wird langsam richtig heiß.
11
00:05:47,600 --> 00:05:49,717
Was machst du heute Abend um sieben?
12
00:05:50,160 --> 00:05:52,231
Ich bin mit Paula verabredet.
13
00:05:53,400 --> 00:05:56,791
Wahrscheinlich gehen wir erst ins Kino
und danach spazieren.
14
00:05:56,840 --> 00:05:59,036
Du brauchst eine richtige Frau
und kein Kind.
15
00:05:59,080 --> 00:06:00,309
Ich könnte dir einiges beibringen.
16
00:06:00,360 --> 00:06:02,431
Rosa, wir haben noch andere
Gäste zum Bedienen.
17
00:06:02,480 --> 00:06:04,039
Vertrödel dort nicht deine Zeit.
18
00:06:04,080 --> 00:06:05,673
Ich komme ja schon.
19
00:06:05,720 --> 00:06:07,757
Denk an mein Angebot.
20
00:06:08,720 --> 00:06:11,952
Meiner Familie gebe ich nur das beste
Essen, das ich bekommen kann.
21
00:06:12,040 --> 00:06:14,077
Darum gebe ich ihnen Flory Suppe.
22
00:06:14,120 --> 00:06:17,079
Denn Flory Suppen haben... mmmmmmh...
23
00:06:17,160 --> 00:06:19,834
... den Geschmack von gutem, saftigem Fleisch.
24
00:06:20,200 --> 00:06:23,034
Flory, Flory, Flory!
25
00:06:26,560 --> 00:06:28,313
- Entschuldige.
- Du kommst zu spät.
26
00:06:28,360 --> 00:06:30,511
- Das Abendessen hat später angefangen.
- Könnten wir uns bei dir treffen,...
27
00:06:30,560 --> 00:06:33,758
- ... müsste ich hier nicht so idiotisch warten.
- Das ist unmöglich, Liebling.
28
00:06:33,960 --> 00:06:35,792
Du weißt, wie mein Vater denkt.
29
00:06:35,840 --> 00:06:39,197
Wenn er von unseren Treffen wüsste,
würde er mich umbringen.
30
00:07:19,640 --> 00:07:21,711
Wenn du nicht glücklich bist, sag es.
31
00:07:23,040 --> 00:07:25,635
Ich denke einfach, dass wir niemals
heiraten werden.
32
00:07:26,640 --> 00:07:28,871
Du redest nie über mehr Geld verdienen,...
33
00:07:29,120 --> 00:07:31,555
... und das tun die meisten Männer,
die heiraten wollen.
34
00:07:32,360 --> 00:07:34,795
Ich muss ernsthaft darüber nachdenken.
35
00:07:36,440 --> 00:07:38,636
Wenn du dich trennen willst, sag es.
36
00:07:44,360 --> 00:07:45,919
Paula...
37
00:07:46,480 --> 00:07:48,073
Ich liebe dich.
38
00:07:48,120 --> 00:07:49,873
Gut, wir werden heiraten.
39
00:07:49,920 --> 00:07:52,310
Sobald ich einen besseren Job
in der Fabrik habe.
40
00:07:54,320 --> 00:07:56,039
Ich glaube dir, Marcos.
41
00:08:06,880 --> 00:08:09,156
Was machen wir jetzt? Es ist schon spät
und eine U-Bahn gibt's hier nicht.
42
00:08:09,200 --> 00:08:10,873
Keine Sorge, wir nehmen uns ein Taxi.
43
00:08:16,080 --> 00:08:17,355
Da kommt eins.
44
00:08:20,440 --> 00:08:22,830
Taxi! Taxi!
45
00:08:32,400 --> 00:08:33,800
Guten Abend.
46
00:08:33,840 --> 00:08:35,718
Calle Talani 6.
47
00:08:46,160 --> 00:08:50,074
Sie haben wirklich Glück, dass ich
um diese Uhrzeit vorbeigefahren bin.
48
00:08:50,440 --> 00:08:52,193
Hey, was wird das?
49
00:08:55,520 --> 00:08:57,398
Ihr sitzt im falschen Taxi.
50
00:09:23,240 --> 00:09:25,232
Na schön, raus mit euch.
51
00:09:25,800 --> 00:09:28,235
- Wieso? Was ist denn?
- Das hier ist kein Bordell!
52
00:09:28,280 --> 00:09:31,273
Für Romeo und Julia ist hier kein Platz,
also verschwindet aus meinem Taxi!
53
00:09:31,320 --> 00:09:33,232
Niemand zwingt Sie zuzusehen.
54
00:09:33,280 --> 00:09:36,079
Jetzt wollen Sie wohl auch noch streiten, Kumpel?
55
00:09:36,200 --> 00:09:37,759
Hatten Sie noch nie ein Mädchen?
56
00:09:37,800 --> 00:09:39,393
Was sind Sie? Schwul?
57
00:09:39,440 --> 00:09:41,875
Hör zu, ich bin verheiratet.
58
00:09:41,920 --> 00:09:44,037
Kümmern Sie sich um Ihren Scheiß
und fahren Sie uns in die Stadt.
59
00:09:44,200 --> 00:09:46,669
Ich will nicht, dass ihr in meinem
Taxi rumfummelt.
60
00:09:46,720 --> 00:09:48,677
Bitte, Marcos, lass uns lieber aussteigen.
61
00:09:48,720 --> 00:09:51,679
Los, raus mit euch!
Ihr könnt die Nacht woanders verbringen.
62
00:09:51,720 --> 00:09:53,359
Sucht euch ein Bett.
63
00:09:53,400 --> 00:09:55,915
Oder treibt ihr es lieber in der Öffentlichkeit?
64
00:09:55,960 --> 00:09:57,440
Halten Sie bloß Ihr Maul!
65
00:09:57,560 --> 00:10:00,632
Gehen wir! Ich schlage vor,
Sie verschrotten Ihr Taxi!
66
00:10:02,800 --> 00:10:04,519
Hey, Moment!
67
00:10:04,560 --> 00:10:06,472
Ihr schuldet mir noch das Fahrgeld.
68
00:10:06,520 --> 00:10:08,989
Denkt ihr etwa, ich fahr euch
umsonst spazieren?
69
00:10:09,040 --> 00:10:11,475
Sicher nicht. Sie haben uns nicht
da hingefahren, wo wir wollten.
70
00:10:13,400 --> 00:10:16,154
Hör zu, Turteltaube, werd bloß nicht frech!
71
00:10:16,200 --> 00:10:18,271
Soll das heißen, du willst nicht bezahlen?
72
00:10:18,680 --> 00:10:21,195
Nicht einen Cent.
Ich lasse mich von Ihnen nicht beschimpfen.
73
00:10:21,240 --> 00:10:23,960
- Sie bekommen gar nichts!
- Bezahl ihn, Marcos, und lass uns gehen.
74
00:10:24,480 --> 00:10:26,039
Hör auf die Braut, Freundchen.
75
00:10:26,080 --> 00:10:28,549
Wenn nicht, werde ich dir diese
Nacht unvergesslich machen.
76
00:10:28,600 --> 00:10:30,512
Ich hab genug von der Scheiße...
77
00:10:33,200 --> 00:10:34,350
Schwein!
78
00:10:34,760 --> 00:10:37,798
Ich verpass dir die Prügel, die dir dein
Vater nie gegeben hat!
79
00:10:38,000 --> 00:10:39,275
Marcos!
80
00:10:52,480 --> 00:10:54,073
Schnell! Verschwinden wir!
81
00:10:56,680 --> 00:10:59,354
Ich hab Angst, Marcos.
Vielleicht hast du ihn umgebracht.
82
00:11:00,800 --> 00:11:03,269
- Denkst du, es geht ihm gut?
- Mach dir keine Sorgen.
83
00:11:03,480 --> 00:11:06,200
Nur im Film sterben die Menschen so einfach.
84
00:11:06,240 --> 00:11:07,879
Hab ich irgendwelche Kratzer?
85
00:11:08,120 --> 00:11:09,395
Nein.
86
00:11:09,440 --> 00:11:11,511
Bei uns ist gleich der Teufel los,
weil ich so spät nach Hause komme.
87
00:11:12,080 --> 00:11:14,959
- Treffen wir uns morgen am Supermarkt?
- Nein, an der Bushaltestelle.
88
00:11:15,000 --> 00:11:16,878
Gut, dann gegen sieben.
89
00:11:16,920 --> 00:11:18,798
Ich mach heute Nacht kein Auge zu.
90
00:11:18,840 --> 00:11:20,593
Sei nicht albern, Liebling.
91
00:11:21,720 --> 00:11:23,154
Gute Nacht.
92
00:11:33,080 --> 00:11:34,230
Komm.
93
00:11:36,600 --> 00:11:37,795
Hallo.
94
00:11:38,920 --> 00:11:40,673
- Gehen Sie mit dem Hund?
- Genau.
95
00:11:40,720 --> 00:11:43,030
- Wie jede Nacht.
- Ich dachte, Sie wären nicht da.
96
00:11:43,080 --> 00:11:44,833
Alle hier sind in den Urlaub gefahren.
97
00:11:44,880 --> 00:11:46,599
Ja, meine Familie auch.
98
00:11:46,640 --> 00:11:48,757
Der Hund und ich sind allein hier.
99
00:11:49,360 --> 00:11:51,477
Warum bleiben Sie hier?
Ist doch viel zu heiß.
100
00:11:51,520 --> 00:11:52,874
Ich wollte nicht weg.
101
00:11:52,920 --> 00:11:54,832
Sie verhalten sich immer komisch. Warum?
102
00:11:55,680 --> 00:11:57,239
Ich schätze, so kam ich zur Welt.
103
00:11:57,280 --> 00:12:00,159
Sie wohnen in meiner Nähe
und ich habe gehofft, dass wir vielleicht...
104
00:12:00,200 --> 00:12:02,192
... Freunde werden können.
105
00:12:02,240 --> 00:12:03,435
Zigarette?
106
00:12:03,480 --> 00:12:04,880
Danke.
107
00:12:09,920 --> 00:12:11,400
Du siehst ziemlich müde aus.
108
00:12:11,440 --> 00:12:13,033
Harten Tag gehabt?
109
00:12:14,400 --> 00:12:16,995
Nein. Nur etwas nervös heute.
110
00:12:17,320 --> 00:12:18,640
Ich sollte jetzt ins Bett.
111
00:12:18,680 --> 00:12:20,478
- Wir sehen uns.
- Na klar.
112
00:13:31,920 --> 00:13:34,640
Hey Marcos, lass mal die Karre stehen.
Der Chef will dich sehen.
113
00:13:34,680 --> 00:13:36,353
Mich sehen? Warum?
114
00:13:36,400 --> 00:13:38,596
Keine Ahnung. Vielleicht wirst du befördert.
115
00:13:58,920 --> 00:14:01,640
Marcos, was ist los?
Steht was in der Zeitung?
116
00:14:02,040 --> 00:14:03,918
- Nein, kein einziges Wort.
- Hast du alles gelesen?
117
00:14:03,960 --> 00:14:05,758
Gut, es steht doch was drin.
118
00:14:05,800 --> 00:14:08,156
Der Mann ist tot.
Sein Bild war in der Zeitung.
119
00:14:10,840 --> 00:14:13,912
Das wäre nicht passiert,
wenn er dich nicht geschlagen hätte.
120
00:14:13,960 --> 00:14:15,872
Ich konnte einfach nicht anders.
121
00:14:22,840 --> 00:14:24,433
Lass uns woanders hingehen.
122
00:14:24,480 --> 00:14:26,039
Na los, gehen wir.
123
00:14:30,880 --> 00:14:33,475
- Wo gehen wir hin?
- In mein Haus.
124
00:14:33,720 --> 00:14:35,473
Nur da können wir in Ruhe reden.
125
00:14:35,520 --> 00:14:37,273
- Und dein Bruder?
- Der ist unterwegs.
126
00:14:37,320 --> 00:14:39,232
Er kommt erst übermorgen zurück.
127
00:14:45,080 --> 00:14:48,630
Wir sind zum Reden hergekommen.
Hör auf damit. Was ist das?
128
00:14:51,600 --> 00:14:54,354
Plastikbeutel für den Mülleimer.
129
00:14:54,400 --> 00:14:55,959
Die sind für meine Mutter.
130
00:14:56,720 --> 00:14:57,995
Achso.
131
00:15:00,160 --> 00:15:01,799
Ich hab Angst, Marcos.
132
00:15:01,840 --> 00:15:04,036
Aber wovor denn Angst?
133
00:15:04,200 --> 00:15:06,112
Niemand hat uns ins Taxi steigen sehen.
134
00:15:06,160 --> 00:15:07,594
Niemand.
135
00:15:08,520 --> 00:15:10,113
Irgendwann finden sie es raus.
136
00:15:10,160 --> 00:15:12,994
Niemand weiß davon, aber wenn
du weiter so ein Gesicht machst,...
137
00:15:13,240 --> 00:15:14,913
... wird es bald jeder wissen.
138
00:15:19,360 --> 00:15:20,919
Mach dir keinen Kopf.
139
00:15:22,600 --> 00:15:23,920
Vertrau mir.
140
00:15:25,120 --> 00:15:27,635
Glaubst du wirklich, dass niemand
etwas rausfinden wird?
141
00:15:27,760 --> 00:15:29,194
Bestimmt nicht.
142
00:17:17,240 --> 00:17:18,959
Willst du mal ziehen?
143
00:17:22,280 --> 00:17:24,272
Bereust du den Sex?
144
00:17:24,440 --> 00:17:26,159
Weinst du deswegen?
145
00:17:28,760 --> 00:17:30,353
Ist es etwas anderes?
146
00:17:33,720 --> 00:17:35,518
Bitte sag doch was, Liebling.
147
00:18:01,160 --> 00:18:03,277
Warum sagen wir nicht alles der Polizei?
148
00:18:04,800 --> 00:18:06,075
Was sagen?
149
00:18:06,120 --> 00:18:09,318
- Was da drin passiert ist?
- Du weißt, was ich meine, Marcos.
150
00:18:09,560 --> 00:18:12,871
Mach keine Witze.
Marcos, lass uns zur Polizei gehen.
151
00:18:14,200 --> 00:18:17,159
Wir haben beschlossen, dass ich mich
darum kümmere, weißt du noch?
152
00:18:17,920 --> 00:18:19,320
Ja, aber...
153
00:18:19,360 --> 00:18:21,079
... nachdem das war,...
154
00:18:21,120 --> 00:18:23,237
... sollten wir gemeinsam hingehen.
155
00:18:23,600 --> 00:18:25,751
Niemand wird zur Polizei gehen.
156
00:18:26,040 --> 00:18:27,633
Aber wir sollten sagen, was passiert ist.
157
00:18:27,680 --> 00:18:30,320
Dass er uns beide geschlagen hat.
158
00:18:30,360 --> 00:18:33,239
Die würden uns kein Wort glauben.
Und deine Familie?
159
00:18:33,280 --> 00:18:35,476
Die wissen nicht einmal,
dass wir zusammen sind.
160
00:18:35,520 --> 00:18:37,876
Aber wir sollten die Wahrheit sagen.
161
00:18:38,840 --> 00:18:41,355
Schließlich werden wir heiraten, nicht wahr?
162
00:18:41,720 --> 00:18:43,757
Natürlich werden wir das.
163
00:18:44,360 --> 00:18:47,353
- Dann gehen wir zur Polizei.
- Benimm dich nicht idiotisch.
164
00:18:49,640 --> 00:18:52,838
Wenn wir zur Polizei gehen,
ruinieren wir alles.
165
00:18:53,160 --> 00:18:55,880
Weißt du, wie spät es ist?
Schon fast zehn.
166
00:18:55,920 --> 00:18:57,274
Du musst nach Hause.
167
00:19:06,320 --> 00:19:08,676
Du wirst sehen.
Morgen denkst du ganz anders.
168
00:19:08,720 --> 00:19:10,393
Morgen denke ich genauso.
169
00:19:10,440 --> 00:19:12,716
Ich doch auch.
Ich will nicht eingesperrt werden.
170
00:19:13,120 --> 00:19:14,998
Dann gehe ich allein zur Polizei.
171
00:19:15,040 --> 00:19:17,475
Was ist denn los mit dir?
Du benimmst dich wie ein Baby!
172
00:19:18,360 --> 00:19:20,511
Weil du mich wie ein Kind behandelst.
173
00:19:20,920 --> 00:19:22,070
Hör mal, Paula.
174
00:19:22,320 --> 00:19:25,040
Es ist spät, aber lass uns wieder ins
Haus gehen. Wir müssen uns einig werden.
175
00:19:25,080 --> 00:19:26,400
Na komm.
176
00:19:27,160 --> 00:19:29,675
Du kannst sagen, was du willst,
aber meine Meinung ändere ich nicht.
177
00:19:29,720 --> 00:19:32,235
Hör dir wenigstens an,
was ich zu sagen habe.
178
00:19:42,080 --> 00:19:44,231
Ich bin kein Kind mehr, hast du verstanden?
179
00:19:44,480 --> 00:19:46,517
Wenn ich nein sage, heißt es nein.
180
00:19:46,560 --> 00:19:48,791
Das ist es ja. Wenn du jünger wärst,
hättest du mehr Mut.
181
00:19:48,840 --> 00:19:50,274
- Du begreifst es nicht, Paula!
- Lass mich los.
182
00:19:50,320 --> 00:19:52,437
- In meiner Situation habe ich keine Chance.
- Hör auf, du tust mir weh!
183
00:19:52,480 --> 00:19:54,278
Verstehst du denn nicht, Paula?
184
00:19:54,440 --> 00:19:58,559
Wenn wir zur Polizei gehen, dann hört niemand
auf so einen armen Schlucker wie mich.
185
00:19:58,600 --> 00:20:00,512
Das ist doch lächerlich.
186
00:20:02,440 --> 00:20:04,636
Die Polizei glaubt nur den Reichen.
187
00:20:04,680 --> 00:20:06,637
So einen Blödsinn glaube ich nicht.
188
00:20:06,680 --> 00:20:08,797
Ein guter Anwalt kostet Geld.
189
00:20:08,920 --> 00:20:10,274
Viel zu viel.
190
00:20:10,320 --> 00:20:12,391
Seltsam, ich denke...
191
00:20:12,800 --> 00:20:16,032
... meine Ehe mit dir würde nie
funktionieren, und weißt du auch warum?
192
00:20:16,440 --> 00:20:19,160
Ich kann niemandem vertrauen,
der sich nicht der Realität stellen will.
193
00:20:19,440 --> 00:20:21,750
Und eine Ehe kann nicht auf
Lügen aufgebaut werden.
194
00:20:21,840 --> 00:20:25,880
Heuchel mir nichts vor, Marcos,
ich mag diese Spielchen nicht.
195
00:20:26,720 --> 00:20:28,393
Das denkst du wirklich?
196
00:20:28,640 --> 00:20:30,040
Ja.
197
00:20:30,240 --> 00:20:33,631
Ich kann also entweder zur Polizei gehen,
oder mich zur Hölle scheren, richtig?
198
00:20:35,040 --> 00:20:36,440
Marcos...
199
00:20:36,640 --> 00:20:39,235
Du wolltest heiraten und ich habe zugestimmt.
200
00:20:39,280 --> 00:20:41,078
Jetzt sagst du, es wird nicht passieren.
201
00:20:41,320 --> 00:20:43,437
Oh Marcos, ich will dich doch heiraten.
202
00:23:44,160 --> 00:23:45,640
Hallo Esteban.
203
00:23:46,680 --> 00:23:48,160
Hallo Marcos.
204
00:23:50,520 --> 00:23:52,352
War das ein Reinfall.
205
00:23:52,520 --> 00:23:55,718
Mein Laster ging kaputt
und ich musste umkehren.
206
00:23:55,760 --> 00:23:57,353
Darum bin ich einen Tag früher da.
207
00:23:57,840 --> 00:23:59,399
- Hast du gegessen?
- Nein.
208
00:23:59,440 --> 00:24:02,239
- Haben wir was Kaltes zu trinken?
- Fürchte nicht. Hab alles ausgetrunken.
209
00:24:02,280 --> 00:24:06,513
Dann lass uns zu Rosa gehen.
Ich bin 6 Stunden durchgefahren.
210
00:24:07,840 --> 00:24:10,400
Warte bis du mein Geschenk
für Carmen gesehen hast.
211
00:24:11,040 --> 00:24:13,839
Ich habe eine Uhr gekauft.
Hat mich ein Vermögen gekostet.
212
00:24:13,960 --> 00:24:16,236
Nun bin ich offiziell pleite.
213
00:24:16,440 --> 00:24:18,716
Alle Ersparnisse sind weg.
214
00:24:18,760 --> 00:24:20,399
Jetzt kannst du nicht mehr rumbumsen.
215
00:24:20,440 --> 00:24:23,751
Sag mal, Marcos, wann fängst du an,
dein Leben zu genießen?
216
00:24:23,800 --> 00:24:26,269
Von Zuhause in die Fabrik
und von der Fabrik wieder nach Hause.
217
00:24:26,320 --> 00:24:29,279
Jeder amüsiert sich so, wie es ihm gefällt.
218
00:24:30,000 --> 00:24:31,354
Du bist wirklich seltsam.
219
00:24:31,400 --> 00:24:33,312
Kaum zu glauben, dass du mein Bruder bist.
220
00:24:34,160 --> 00:24:36,038
Eine 6. Du kannst verdoppeln.
221
00:24:36,080 --> 00:24:37,719
In Ordnung, ich verdoppel.
222
00:24:39,560 --> 00:24:41,438
- Bleibst du länger, Esteban?
- Nein.
223
00:24:41,560 --> 00:24:44,598
Carmen und ich heiraten nächste Woche
und danach verschwinden wir.
224
00:24:44,640 --> 00:24:46,552
Ich sehe, du wirst ein braver Ehemann.
225
00:24:46,960 --> 00:24:50,112
Behandle Carmen gut,
sie ist ein tolles Mädchen.
226
00:24:50,160 --> 00:24:52,720
- Betrüg sie nicht.
- Würde ich nie tun.
227
00:24:52,760 --> 00:24:55,639
Ach komm, das glaube ich erst,
wenn du im Rollstuhl sitzt.
228
00:24:55,680 --> 00:24:58,798
Hör mal, wäre es in Ordnung,
wenn ich meinen Laster bei euch lasse?
229
00:24:58,840 --> 00:25:02,470
- Nimmst du ihn nicht mit?
- Ja, perfekt geeignet für die Hochzeitsnacht.
230
00:25:02,640 --> 00:25:04,552
Ich bin sicher, es würde ihr gefallen.
231
00:25:11,960 --> 00:25:13,394
Hey Rosa!
232
00:25:13,440 --> 00:25:15,796
Was hast du mit meinem Bruder gemacht,
dass er vor Glück explodiert?
233
00:25:15,840 --> 00:25:17,672
Was ich gemacht habe?
Nichts.
234
00:25:17,720 --> 00:25:19,837
Hat er hier was Falsches gegessen?
235
00:25:19,880 --> 00:25:21,599
So gut wie nichts.
236
00:25:28,680 --> 00:25:30,160
Ist irgendwas?
237
00:25:31,960 --> 00:25:33,474
Dann spuck's aus!
238
00:25:33,520 --> 00:25:35,989
Dafür sind doch Brüder da,
um sich Probleme anzuhören.
239
00:25:36,680 --> 00:25:38,478
Es geht um meine Freundin.
240
00:25:38,720 --> 00:25:39,995
Deine Freundin.
241
00:25:40,040 --> 00:25:42,350
Du bist zu alt, um wegen einem
Mädchen traurig zu sein.
242
00:25:42,400 --> 00:25:43,800
Nein, darum geht es nicht.
243
00:25:44,200 --> 00:25:45,714
Es ist komplizierter.
244
00:25:45,760 --> 00:25:48,514
Dann raus damit!
Sag mir, was los ist!
245
00:25:48,720 --> 00:25:51,076
Gehen wir nach Hause.
Da können wir besser reden.
246
00:25:55,720 --> 00:25:57,837
- Wir gehen.
- Okay.
247
00:25:58,640 --> 00:25:59,960
Bis später.
248
00:26:00,560 --> 00:26:02,631
Läuft heute noch ein Pokerspiel?
249
00:26:03,120 --> 00:26:05,635
Denkt jeder Mann nur ans Karten spielen?
250
00:26:06,960 --> 00:26:09,634
Karten sind doof.
Man kann schönere Dinge spielen.
251
00:26:09,840 --> 00:26:12,071
Na dann sehen wir uns nachher.
252
00:26:12,120 --> 00:26:13,713
Dann spielen wir.
253
00:26:19,360 --> 00:26:21,079
Bist du völlig wahnsinnig?
254
00:26:21,120 --> 00:26:23,157
Konntest du sie nicht in Ruhe lassen?
255
00:26:23,200 --> 00:26:25,431
Die Ehe wäre besser gewesen,
als das zu tun!
256
00:26:25,480 --> 00:26:27,915
Nein, so war es nicht.
Wirklich nicht.
257
00:26:28,120 --> 00:26:30,999
Sicher, du bist in Panik geraten
und dann ist es passiert.
258
00:26:31,120 --> 00:26:33,351
Du hättest es mit Rosa treiben können.
259
00:26:33,640 --> 00:26:37,350
Nein, du bumst lieber kleine Mädchen.
Du hast dich in die Scheiße geritten, du Idiot!
260
00:26:37,760 --> 00:26:41,231
Später werde ich dir alles erklären,
aber jetzt musst du mir helfen.
261
00:26:42,160 --> 00:26:44,356
Jetzt werden wir zur Polizei gehen.
262
00:26:44,400 --> 00:26:46,517
Aber wir müssen uns eine Geschichte ausdenken.
263
00:26:46,560 --> 00:26:48,756
Nein, nein, nicht zur Polizei.
264
00:26:49,120 --> 00:26:50,918
Vielleicht können wir sie in den Laster packen.
265
00:26:50,960 --> 00:26:53,270
- Und dann...
- Denkst du, damit kommst du durch?
266
00:26:53,320 --> 00:26:55,915
Nicht mehr lange, dann schnüffeln
die Bullen hier herum.
267
00:26:56,240 --> 00:26:58,630
Glaubst du etwa, sie werden das
Mädchen nicht suchen?
268
00:26:58,840 --> 00:27:02,675
Du würdest doch nicht zulassen,
dass ich ins Gefängnis komme, oder?
269
00:27:02,760 --> 00:27:04,717
Daran hättest du vorher denken sollen, Marcos!
270
00:27:04,760 --> 00:27:08,800
Jetzt, wo dein Leben im Arsch ist,
willst du meins ebenfalls zerstören.
271
00:27:09,000 --> 00:27:11,799
Esteban, wenn du mir nicht hilfst,
wer denn dann?
272
00:27:12,720 --> 00:27:14,120
Marcos...
273
00:27:15,880 --> 00:27:18,315
In diese Situation hast du dich allein manövriert.
274
00:27:18,360 --> 00:27:20,511
Das Beste ist, du stellst dich der Polizei.
275
00:27:24,960 --> 00:27:26,553
Nein, ich kann nicht.
276
00:27:32,240 --> 00:27:36,280
Ich hätte nie gedacht, dass du zu so einer
Sache fähig bist, Marcos,...
277
00:27:36,320 --> 00:27:40,394
... aber ich werde dich zur Polizei bringen.
Egal was es kostet, hast du verstanden?
278
00:27:45,120 --> 00:27:47,715
Wenn du willst, dass ich gehe, gehe ich.
279
00:27:49,480 --> 00:27:52,279
- Wir müssen deswegen nicht streiten.
- Das hoffe ich nicht.
280
00:27:54,000 --> 00:27:56,151
Du bist immer noch mein Bruder, Marcos.
281
00:28:27,600 --> 00:28:29,398
Die sind von Paula.
282
00:28:30,240 --> 00:28:32,800
Schätze, die haben sich verfangen,
als ich sie ins Schlafzimmer getragen habe.
283
00:28:33,200 --> 00:28:34,475
Denk jetzt nicht daran.
284
00:28:34,520 --> 00:28:37,558
Es ist wichtig, dass du dir alles so schnell
wie möglich von der Seele redest.
285
00:28:47,280 --> 00:28:48,680
Hör zu, Marcos,...
286
00:28:48,800 --> 00:28:51,554
... ich fühl mich nicht wohl dabei,
aber du musst verstehen,...
287
00:28:51,640 --> 00:28:53,677
... dass wir die Sache ins Reine bringen müssen.
288
00:31:45,440 --> 00:31:47,909
- Fertig mit arbeiten?
- Ja, gerade Feierabend gemacht.
289
00:31:47,960 --> 00:31:50,236
- Was hat er?
- Er braucht eine Hündin.
290
00:31:50,280 --> 00:31:52,158
Kennst du jemanden, der eine hat?
291
00:31:52,200 --> 00:31:54,590
Nein, aber hier gibt es doch genug Köter.
292
00:31:54,640 --> 00:31:56,757
Bedaure, es muss ein Boxer sein.
293
00:31:56,800 --> 00:31:58,712
Ist er so wählerisch?
294
00:31:59,600 --> 00:32:02,559
Ich glaube, ich lasse ihn heute Nacht
mal von der Leine.
295
00:32:02,600 --> 00:32:04,637
Pass aber auf, dass sie ihn
nicht fressen.
296
00:32:04,680 --> 00:32:06,512
Die Köter in der Gegend sind ziemlich ausgehungert.
297
00:32:06,560 --> 00:32:10,076
Keine Gefahr. Ein vollgefutterter Hund
ist stärker als ein hungriger.
298
00:32:10,760 --> 00:32:13,798
Das kann man nie wissen.
Nichts ist mächtiger als Hunger.
299
00:32:14,080 --> 00:32:15,992
Du klingst wie ein Demagoge.
300
00:32:16,840 --> 00:32:18,194
Wie ein was?
301
00:32:19,200 --> 00:32:21,760
Ach nichts. Das sollte keine
Beleidigung sein.
302
00:32:21,800 --> 00:32:23,792
- Bis später.
- Mach's gut.
303
00:32:31,320 --> 00:32:32,993
Seit einer Stunde warte ich hier schon.
304
00:32:33,080 --> 00:32:34,753
Wo steckt denn dein Bruder?
305
00:32:35,880 --> 00:32:37,473
Er ist noch nicht zurückgekommen.
306
00:32:37,600 --> 00:32:39,193
Noch nicht zurück von wo?
307
00:32:39,240 --> 00:32:41,914
Gestern am Telefon sagte er mir,
dass er einen Tag früher kommt.
308
00:32:42,080 --> 00:32:44,390
Also, von der Tour ist er zurück,...
309
00:32:44,440 --> 00:32:46,159
... aber er macht noch Besorgungen.
310
00:32:46,320 --> 00:32:49,233
Das ist wirklich zu viel.
Er hat den ganzen Tag nicht angerufen.
311
00:32:49,480 --> 00:32:52,552
Wir wollen bald heiraten und haben
noch tausend Dinge zu erledigen.
312
00:32:52,600 --> 00:32:54,831
Ganz ruhig, Carmen.
Sei nicht so nervös.
313
00:32:58,600 --> 00:33:01,593
- Willst du mit reinkommen?
- Er kann ja nicht ewig weg sein.
314
00:33:01,640 --> 00:33:03,552
Nur, wenn es dir nichts ausmacht.
315
00:33:13,680 --> 00:33:15,512
Jetzt ist es schon fast zehn.
316
00:33:15,560 --> 00:33:17,153
Ich würde gern wissen, wo er steckt.
317
00:33:17,200 --> 00:33:20,318
Ich bleibe hier, bis er da ist.
Der kann was erleben.
318
00:33:23,920 --> 00:33:26,355
So eine dreckige Bude habe ich
noch nie gesehen.
319
00:33:27,800 --> 00:33:29,439
Hier riechts komisch.
320
00:33:33,200 --> 00:33:35,874
Mein Vater wartet, damit ich ihm
das Essen mache.
321
00:33:36,720 --> 00:33:38,552
Er muss sich daran gewöhnen,
allein zu essen.
322
00:33:38,600 --> 00:33:40,512
Bald wohnst du bei Esteban.
323
00:33:40,800 --> 00:33:42,234
Du kennst ihn nicht.
324
00:33:42,280 --> 00:33:44,795
Er hat sich noch nicht daran gewöhnt,
dass ich bald heirate.
325
00:33:44,840 --> 00:33:46,832
Er muss sich dran gewöhnen.
326
00:33:47,080 --> 00:33:48,514
Bald wird er alleine sein.
327
00:33:48,560 --> 00:33:50,677
Geh doch lieber nach Hause,
anstatt hier zu warten.
328
00:33:50,720 --> 00:33:52,871
Wenn Esteban kommt, sage ich ihm,
er soll dich anrufen.
329
00:33:52,920 --> 00:33:54,559
Dieser Mistkerl.
330
00:33:54,840 --> 00:33:57,639
Ich wette, der amüsiert sich
irgendwo mit so einem Flittchen.
331
00:33:58,760 --> 00:34:01,355
Wahrscheinlich bin ich zu
besessen von ihm.
332
00:34:01,920 --> 00:34:03,877
Ansonsten könnte er Leine ziehen.
333
00:34:07,160 --> 00:34:09,800
Hat er etwas von dem Geschenk erwähnt,
das er mitbringen wollte?
334
00:34:10,440 --> 00:34:11,760
Also...
335
00:34:11,800 --> 00:34:13,234
Nein.
336
00:34:13,280 --> 00:34:15,840
- Was sollte es denn sein?
- Eine Armbanduhr!
337
00:34:15,880 --> 00:34:17,872
Ich seh mal in seinem Zimmer nach.
338
00:34:17,920 --> 00:34:19,593
Nein! Nein!
339
00:34:19,840 --> 00:34:21,991
- Nicht.
- Aber was...
340
00:34:22,520 --> 00:34:24,159
Was ist denn los?
341
00:34:25,880 --> 00:34:28,839
Ah, ich verstehe.
Es soll eine Überraschung sein.
342
00:34:29,440 --> 00:34:32,592
Er ist so ein lieber Kerl.
Auch wenn er ein Biest ist.
343
00:34:33,520 --> 00:34:36,160
- Ich möchte es sehen.
- Du gehst nicht da rein!
344
00:34:37,560 --> 00:34:39,438
Na gut, wenn das so ist.
345
00:34:39,480 --> 00:34:41,153
Was ist los mit dir?
346
00:34:41,880 --> 00:34:44,349
Ich denke, ein Geheimnis
ist bei dir gut aufgehoben.
347
00:34:44,520 --> 00:34:46,751
Tut mir leid, Carmen, aber in Wahrheit...
348
00:34:47,160 --> 00:34:48,071
... hat er gar nichts gesagt.
349
00:34:48,120 --> 00:34:51,670
Du weißt doch wie er ist.
Er möchte jeden überraschen.
350
00:34:55,760 --> 00:34:58,150
Dann eben nicht.
351
00:35:01,360 --> 00:35:03,272
Ich bekomme furchtbare Kopfschmerzen.
352
00:35:03,640 --> 00:35:05,279
Hast du eine Aspirin?
353
00:35:06,320 --> 00:35:09,199
Ich weiß nicht. Es könnten welche
in der Küche sein.
354
00:35:09,280 --> 00:35:11,158
Na los, Marcos, sei so lieb...
355
00:35:11,200 --> 00:35:14,113
... und hol mir ein paar Aspirin
und ein Glas Wasser, okay?
356
00:35:29,400 --> 00:35:31,357
Soll ich dir wirklich Aspirin bringen?
357
00:35:31,400 --> 00:35:33,869
Ja, mein Kopf explodiert gleich.
358
00:35:35,040 --> 00:35:36,440
Gut.
359
00:36:11,080 --> 00:36:13,037
Hier ist dein Glas Wasser.
360
00:36:13,600 --> 00:36:15,671
Es tut mir wirklich leid, Carmen,...
361
00:36:16,120 --> 00:36:17,918
... aber Aspirin habe ich nicht.
362
00:36:19,920 --> 00:36:21,673
Tut mir wirklich leid.
363
00:36:22,960 --> 00:36:24,440
Nimm das Wasser.
364
00:38:44,800 --> 00:38:46,837
Hallo. Heiß, nicht wahr?
365
00:38:47,960 --> 00:38:49,314
Ja.
366
00:38:49,560 --> 00:38:50,914
Ziemlich.
367
00:38:50,960 --> 00:38:53,077
Hattest du Erfolg bei dem Mädchen, Frauenheld?
368
00:38:54,480 --> 00:38:58,599
Ich hab sie vor dem Haus warten sehen,
als du nach Hause gekommen bist.
369
00:38:58,960 --> 00:39:00,633
Sie war nicht übel.
370
00:39:00,760 --> 00:39:02,479
Vielleicht kommt sie mich auch besuchen.
371
00:39:03,160 --> 00:39:04,514
Nein.
372
00:39:04,560 --> 00:39:06,040
Es ist nicht was du denkst.
373
00:39:06,080 --> 00:39:08,959
Außerdem ist sie schon lange fort.
374
00:39:09,120 --> 00:39:10,952
Darum bist du so erschöpft.
375
00:39:15,480 --> 00:39:17,153
Kann schon sein.
376
00:39:17,880 --> 00:39:19,837
Und auch wegen der Hitze.
377
00:39:19,960 --> 00:39:22,919
Ja, es ist wirklich warm.
378
00:39:23,200 --> 00:39:24,475
Weißt du was?
379
00:39:24,520 --> 00:39:27,991
Ich hab den Hund losgelassen.
Er bekam zwei Stunden Freiheit.
380
00:39:29,120 --> 00:39:30,759
Lust auf einen Spaziergang?
381
00:39:31,080 --> 00:39:32,594
Lieber nicht.
382
00:39:32,840 --> 00:39:34,274
Ist schon spät.
383
00:39:34,800 --> 00:39:36,553
Ach, komm schon.
384
00:39:37,000 --> 00:39:39,674
Es ist noch früh.
Laufen wir ein Stück.
385
00:39:41,760 --> 00:39:43,240
Warum nicht?
386
00:39:54,640 --> 00:39:59,351
Ist schon komisch. Wir sehen uns seit Wochen
und keiner weiß, wie der andere heißt.
387
00:39:59,680 --> 00:40:01,273
Ich heiße Néstor.
388
00:40:02,160 --> 00:40:04,755
- Und wie heißt du?
- Marcos.
389
00:40:05,120 --> 00:40:06,554
Marcos.
390
00:40:07,480 --> 00:40:09,676
Was interessiert dich so ein Kerl wie ich?
391
00:40:10,040 --> 00:40:12,111
Du kennst doch sicher viele...
392
00:40:12,160 --> 00:40:13,833
... wichtigere Leute.
393
00:40:14,480 --> 00:40:17,518
Wichtige Leute denken immer,
sie hätten für alles eine Lösung.
394
00:40:17,880 --> 00:40:21,191
Muss toll sein, für alles eine
Lösung zu finden.
395
00:40:21,240 --> 00:40:23,072
Weißt du was?
396
00:40:23,200 --> 00:40:25,476
Du wirst wahrscheinlich denken,
ich sei ein Vollidiot,...
397
00:40:25,920 --> 00:40:28,560
... aber diese Dunkelheit macht mir Angst.
398
00:40:29,640 --> 00:40:30,994
Angst?
399
00:40:31,720 --> 00:40:34,235
- Vor was?
- Es ist leicht, Angst zu haben.
400
00:40:34,400 --> 00:40:36,153
Ich weiß, wovon ich rede.
401
00:40:37,440 --> 00:40:40,877
Denk jetzt bitte nicht,
ich sei ein Dummkopf.
402
00:40:41,680 --> 00:40:45,640
Da vorn ist ein kleines Café.
Gehen wir etwas trinken, okay?
403
00:40:55,160 --> 00:40:57,720
Langsam glaube ich, dass wir beide
komische Vögel sind.
404
00:40:57,760 --> 00:40:59,080
Ja?
405
00:40:59,600 --> 00:41:00,829
Wieso?
406
00:41:01,960 --> 00:41:03,440
Ist doch klar.
407
00:41:04,640 --> 00:41:07,951
Wie du schon sagtest, sollte ich
mich mit Gleichgesinnten abgeben.
408
00:41:08,160 --> 00:41:09,992
In Diskotheken tanzen.
409
00:41:10,600 --> 00:41:15,675
Den Sommer in Torremolinos verbringen
und mit 120 über die Autobahn rasen.
410
00:41:18,080 --> 00:41:20,072
Und du solltest ein Heim haben.
411
00:41:20,720 --> 00:41:23,315
Mit einer netten Frau und Kindern.
412
00:41:23,480 --> 00:41:25,790
Die Waschmaschine abbezahlen.
413
00:41:27,040 --> 00:41:30,112
Und mit etwas Glück hast du bald
dein eigenes Auto.
414
00:41:47,040 --> 00:41:48,360
Bestimmt.
415
00:41:49,520 --> 00:41:51,159
Auf dich könnte das zutreffen.
416
00:41:51,720 --> 00:41:54,360
Aber heiraten ist für mich derzeit unmöglich.
417
00:41:54,520 --> 00:41:56,159
Aber wer weiß?
418
00:41:56,440 --> 00:41:58,272
Vielleicht irgendwann.
419
00:41:58,440 --> 00:42:00,716
Die meisten Männer wollen es machen.
420
00:42:01,440 --> 00:42:03,272
Allerdings muss ich zugeben,...
421
00:42:03,320 --> 00:42:06,119
... der Gedanke ist für mich jetzt unwahrscheinlich.
422
00:42:06,560 --> 00:42:08,233
Mein Bruder ist verlobt.
423
00:42:08,560 --> 00:42:10,950
Er will jetzt aufs Land ziehen.
424
00:42:12,200 --> 00:42:13,634
Ich weiß nicht.
425
00:42:14,280 --> 00:42:17,239
Meine Zukunft ist ziemlich ungewiss.
426
00:42:18,600 --> 00:42:21,957
Ich habe eine klugen Freund.
Er liest ständig.
427
00:42:22,640 --> 00:42:24,950
Er würde uns beide Paria
oder Ausgestoßene nennen.
428
00:42:25,400 --> 00:42:27,631
Par... Wie war das?
429
00:42:28,920 --> 00:42:30,354
Ach nichts.
430
00:42:30,840 --> 00:42:32,274
Nur Worte.
431
00:42:46,200 --> 00:42:49,113
Polizei.
Zeigt mal eure Ausweise.
432
00:42:51,160 --> 00:42:52,640
Na klar.
433
00:43:21,120 --> 00:43:23,191
Und Ihrer? Wo ist Ihr Ausweis?
434
00:43:24,400 --> 00:43:25,880
Ich hab ihn nicht dabei.
435
00:43:25,920 --> 00:43:28,640
- Sie haben keinen Ausweis?
- Ich hab ihn zu Hause.
436
00:43:29,040 --> 00:43:31,032
Was machen Sie hier um diese Uhrzeit?
437
00:43:31,360 --> 00:43:33,829
Die Zeit vertreiben und etwas trinken.
438
00:43:33,880 --> 00:43:37,510
Wissen Sie nicht, dass es gesetzlich vorgeschrieben
ist, einen Ausweis bei sich zu tragen?
439
00:43:37,640 --> 00:43:39,871
Tut mir schrecklich leid, aber...
440
00:43:41,680 --> 00:43:43,911
Entschuldigung, Inspektor,
ich kenne den jungen Mann.
441
00:43:43,960 --> 00:43:45,997
Er wohnt in dem neuen Gebäude da drüben.
442
00:43:48,760 --> 00:43:52,151
Ach, er wohnt in einer dieser
Hochhauswohnungen.
443
00:43:52,200 --> 00:43:54,317
Na wenn das so ist.
444
00:43:54,560 --> 00:43:59,191
Denken Sie dran, in Zukunft immer
Ihren Ausweis bei sich zu haben.
445
00:43:59,360 --> 00:44:03,559
Man muss vorsichtig sein, denn man weiß
nie, welches Gesindel sich hier rumtreibt.
446
00:44:03,800 --> 00:44:05,712
- Guten Abend.
- Bis bald, Inspektor.
447
00:44:05,760 --> 00:44:07,638
Immer wieder eine Freude.
448
00:44:10,200 --> 00:44:13,034
Mir gefällt dein Haus.
Davon gibt es nicht mehr viele.
449
00:44:14,120 --> 00:44:15,474
Ich mag es nicht.
450
00:44:15,560 --> 00:44:17,313
Warum wohnst du dann noch hier?
451
00:44:17,520 --> 00:44:20,433
Ich hab gehört, dass die Bewohner
dieser Häuser...
452
00:44:20,480 --> 00:44:23,154
... weggezogen sind, weil sie die
Hochhäuser bauen.
453
00:44:23,400 --> 00:44:26,120
Eines Tages bauen sie hier auch eins
und ich muss auch ausziehen.
454
00:44:26,160 --> 00:44:27,753
Wirklich schade.
455
00:44:28,040 --> 00:44:31,317
Ich würde mich freuen, wenn ich es
mal von innen sehen könnte.
456
00:44:33,920 --> 00:44:35,274
Da gibt's nicht viel zu sehen.
457
00:44:35,320 --> 00:44:38,597
Gips fällt von der Decke
und die Wände sind feucht und schmutzig.
458
00:44:38,640 --> 00:44:40,393
Es steckt voller Erinnerungen.
459
00:44:40,440 --> 00:44:42,716
Die würden dich nicht interessieren.
460
00:44:42,760 --> 00:44:45,116
- Du solltest sie begraben.
- Was meinst du?
461
00:44:46,760 --> 00:44:48,717
Begrab die Erinnerungen.
462
00:44:52,000 --> 00:44:53,673
Hallo Trotzki.
463
00:44:54,000 --> 00:44:55,559
Hast du dich amüsiert?
464
00:44:55,600 --> 00:44:57,990
Braver Junge.
465
00:44:58,160 --> 00:45:00,550
Ist schon spät.
Ich geh schlafen.
466
00:45:00,600 --> 00:45:02,990
- Ich bin müde.
- Ja, wir auch.
467
00:45:03,040 --> 00:45:04,633
Bis morgen.
468
00:45:05,120 --> 00:45:06,395
In Ordnung.
469
00:45:06,440 --> 00:45:08,636
Ach, danke für die Gesellschaft.
470
00:45:08,720 --> 00:45:10,120
Gute Nacht.
471
00:45:52,880 --> 00:45:55,759
- Was machen Sie denn so früh hier?
- Wo ist dein Bruder?
472
00:45:56,000 --> 00:45:58,879
Noch unterwegs. Er ist noch nicht zurück.
Wieso fragen Sie?
473
00:45:59,240 --> 00:46:02,836
Weil ich meine Tochter suche.
Sie sagte, er sei wieder da.
474
00:46:03,200 --> 00:46:05,795
Verstehe. Ist ja merkwürdig.
475
00:46:06,240 --> 00:46:08,038
Carmen muss sich geirrt haben.
476
00:46:08,440 --> 00:46:10,955
Marcos, ich glaube meiner Tochter.
477
00:46:11,000 --> 00:46:13,879
Carmen hat gestern gegen 4 Uhr
das Haus verlassen.
478
00:46:13,920 --> 00:46:17,630
Jetzt ist es 6 Uhr morgens
und sie ist noch nicht zurück.
479
00:46:18,480 --> 00:46:21,075
Nun, hier ist sie jedenfalls nicht.
Wirklich nicht.
480
00:46:24,120 --> 00:46:25,918
Ich hab sie seit einer Woche nicht gesehen.
481
00:46:31,440 --> 00:46:33,909
Geh mir aus dem Weg.
Ich will in das Zimmer.
482
00:46:33,960 --> 00:46:35,360
Nein.
483
00:46:35,720 --> 00:46:37,120
Soso.
484
00:46:43,320 --> 00:46:46,836
Und wie erklärst du dann,
wie Carmens Handtasche hierher kommt?
485
00:46:47,160 --> 00:46:51,393
Sie konnte nicht von deinem Bruder lassen,
bis sie verheiratet sind, die dumme Gans.
486
00:46:51,440 --> 00:46:53,159
Bitte, das sehen Sie falsch.
487
00:46:53,520 --> 00:46:56,991
Jetzt wird die gesamte Familie
verspottet werden.
488
00:47:00,280 --> 00:47:02,192
Das kann dein Bruder mit mir nicht machen.
489
00:47:02,240 --> 00:47:04,232
Du kannst mich nicht hindern,
das Zimmer zu betreten.
490
00:47:04,400 --> 00:47:08,758
Jetzt bist du stark genug,
aber Zuhause habe ich was für euch.
491
00:47:10,360 --> 00:47:11,919
Warte nur ab.
492
00:47:11,960 --> 00:47:13,792
- Ich komme wieder, Marcos.
- Warten Sie!
493
00:47:13,840 --> 00:47:15,320
Señor Ambrosio.
494
00:47:15,360 --> 00:47:16,874
Was willst du?
495
00:47:18,080 --> 00:47:19,514
Also gut.
496
00:47:20,120 --> 00:47:22,077
Gehen Sie rein, wenn Sie wollen.
497
00:47:23,000 --> 00:47:26,357
Wenn Sie danach beruhigt sind.
498
00:47:59,760 --> 00:48:02,275
Schämst dich also, mir ins
Gesicht zu schauen.
499
00:48:58,000 --> 00:49:01,152
Und jetzt spielen wir die großen
Hits vom letzten Jahr.
500
00:51:57,600 --> 00:51:59,671
Die Hälfte von Runde 4 ist vorbei.
501
00:52:02,600 --> 00:52:04,876
Die Schläge werden heftiger.
502
00:52:06,000 --> 00:52:08,435
Russell scheint stärker zu werden.
503
00:52:10,000 --> 00:52:12,720
Armstrong schlägt einen guten linken Jab.
504
00:52:15,480 --> 00:52:17,437
Noch 30 Sekunden...
505
00:53:39,520 --> 00:53:42,115
Viel ist nicht da. Im Sommer
verkaufen wir nicht viel Fleisch.
506
00:53:42,160 --> 00:53:44,720
Das reicht. Der Hund frisst
nicht wie ein Tiger.
507
00:53:45,040 --> 00:53:46,679
Hallo Rosa. Ein Kaffee bitte.
508
00:53:46,720 --> 00:53:48,154
Sofort, Marcos.
509
00:53:48,200 --> 00:53:50,192
Hi. Auf dem Weg zur Arbeit?
510
00:53:50,600 --> 00:53:52,000
Ja.
511
00:53:52,440 --> 00:53:54,671
Bin überrascht, dich so früh
hier zu sehen.
512
00:53:54,720 --> 00:53:57,679
Bin nicht aufgestanden.
Ich war gar nicht im Bett.
513
00:53:57,720 --> 00:53:59,598
- War die ganze Nacht wach.
- Rosa!
514
00:53:59,640 --> 00:54:01,836
- Bring mir ein Kaffee.
- Kannst du nicht schlafen?
515
00:54:01,880 --> 00:54:04,918
Nein. Ich hab die Nacht an
der Schreibmaschine verbracht.
516
00:54:06,120 --> 00:54:08,476
- Schreibst du an deine Eltern?
- Nein.
517
00:54:09,000 --> 00:54:10,719
Ich schreibe gerade ein Buch.
518
00:54:10,760 --> 00:54:12,479
Ist mein Hobby.
519
00:54:12,680 --> 00:54:14,273
Du schreibst ein Buch?
520
00:54:14,840 --> 00:54:17,833
Na ja, ich hoffe, ich kann es veröffentlichen.
521
00:54:18,440 --> 00:54:20,272
Warten wir es einfach ab.
522
00:54:20,320 --> 00:54:21,754
Ich muss los.
523
00:54:21,800 --> 00:54:24,031
- Rosa, hier ist dein Geld.
- Mach's gut, Marcos.
524
00:54:24,080 --> 00:54:27,152
Sei ein lieber Junge und besuch
mich öfters.
525
00:54:29,760 --> 00:54:31,240
Treibst du Sport?
526
00:54:31,280 --> 00:54:33,511
Ja, ich geh ins Fitnessstudio.
527
00:54:34,000 --> 00:54:35,673
Scheint schwer zu sein.
528
00:54:36,000 --> 00:54:37,832
Stemmst du Gewichte?
529
00:54:38,200 --> 00:54:41,716
Nein, ich hab da drin viele
Sachen, die ich brauche.
530
00:54:42,040 --> 00:54:45,238
- Wir sehen uns.
- Kannst mich ja mal mitnehmen.
531
00:54:45,320 --> 00:54:47,039
Ich kann Bewegung gebrauchen.
532
00:54:50,000 --> 00:54:51,753
Trotzki, lass das.
533
00:54:53,680 --> 00:54:55,194
Ich muss jetzt gehen.
534
00:54:55,240 --> 00:54:56,959
Sehen wir uns nachher?
535
00:54:57,320 --> 00:54:59,152
Schon möglich. Bis dann.
536
00:55:45,720 --> 00:55:47,120
Danke.
537
00:55:47,640 --> 00:55:50,200
- Und Sie wünschen?
- Ich brauch etwas gegen Küchendunst,...
538
00:55:50,600 --> 00:55:51,875
... so wie aus der Fernsehwerbung.
539
00:55:51,920 --> 00:55:53,354
Achso.
540
00:55:53,440 --> 00:55:55,397
Etwas, das frisch und sauber riecht.
541
00:55:55,440 --> 00:55:57,193
Ja, geben Sie mir sechs.
542
00:55:57,600 --> 00:55:59,751
Nun, da gibt es verschiedene Sorten.
543
00:55:59,800 --> 00:56:02,235
Das hier ist recht preiswert.
544
00:56:02,760 --> 00:56:05,150
Es duftet einfach himmlisch.
545
00:56:11,320 --> 00:56:12,913
Noch einen Wunsch?
546
00:56:12,960 --> 00:56:15,316
- Eau de Cologne.
- Welche Marke?
547
00:56:15,360 --> 00:56:17,636
Nun, eins mit einem starken Aroma.
548
00:56:17,680 --> 00:56:20,718
Ja. Da gibt es eine große Auswahl.
549
00:56:20,760 --> 00:56:24,674
Aber ich habe eine Marke, die riecht frisch
und lange. Riechen Sie mal.
550
00:56:24,720 --> 00:56:26,120
Ich nehm 10 Flaschen.
551
00:56:26,160 --> 00:56:28,038
Was? 10?
552
00:56:28,080 --> 00:56:31,357
Das reicht aus, um eine ganze
Armee zu baden.
553
00:56:37,920 --> 00:56:39,559
Nein, auf dem Arm.
554
00:56:43,320 --> 00:56:44,595
Riechen Sie.
555
00:56:44,640 --> 00:56:46,074
Mögen Sie es?
556
00:56:47,880 --> 00:56:50,475
Damit verfällt Ihnen jede Frau.
557
00:56:50,520 --> 00:56:52,113
Das ist gut.
558
00:56:52,160 --> 00:56:55,119
- Darf's noch etwas sein?
- Nein, das wäre alles.
559
00:56:55,360 --> 00:56:58,194
Mit diesem Geschenk bringen
Sie Ihre Frau zum Schmelzen.
560
00:56:58,240 --> 00:57:01,358
Dieser Vorrat reicht ein Leben lang.
561
00:57:01,600 --> 00:57:04,035
- Ich lebe allein.
- Achso!
562
00:57:04,080 --> 00:57:05,958
Sehen Sie, diesen Duft...
563
00:57:06,000 --> 00:57:09,630
... kann auch jeder Mann tragen,
ohne dass es peinlich ist.
564
00:57:09,680 --> 00:57:12,639
Ich habe viele männliche Kunden.
565
00:57:12,920 --> 00:57:15,958
- Was schulde ich Ihnen?
- Genau 500 Peseten.
566
00:57:23,960 --> 00:57:25,917
Haben Sie vielen Dank.
567
00:57:26,200 --> 00:57:28,760
Wollen Sie keine Rabattmarken?
568
00:57:36,200 --> 00:57:38,431
Verschwindet hier!
569
00:57:38,720 --> 00:57:40,200
Haut ab!
570
00:57:40,520 --> 00:57:41,795
Weg!
571
00:57:42,800 --> 00:57:44,075
Bleibt bloß weg!
572
00:58:59,000 --> 00:59:00,434
Willst du was essen?
573
00:59:00,840 --> 00:59:03,196
Ja, aber wenn es zu spät ist,...
574
00:59:03,240 --> 00:59:04,674
... gehe ich woanders hin.
575
00:59:04,720 --> 00:59:07,076
Nein. Ich hab auch noch nichts gegessen.
576
00:59:07,480 --> 00:59:09,517
Leiste mir Gesellschaft.
577
00:59:17,040 --> 00:59:18,599
Reicht es?
578
00:59:21,280 --> 00:59:22,714
Wo ist Augustin?
579
00:59:22,760 --> 00:59:24,752
Der schläft, wie immer.
580
00:59:25,280 --> 00:59:27,033
Und wo ist Esteban?
581
00:59:27,480 --> 00:59:29,551
Ach, der ist wieder auf Tour.
582
00:59:29,600 --> 00:59:31,796
Er muss Papiere für die Hochzeit holen.
583
00:59:32,560 --> 00:59:34,392
Dein Bruder ist wirklich nett.
584
00:59:34,480 --> 00:59:37,359
Komisch, Carmen und ihren Vater
habe ich auch lange nicht gesehen.
585
00:59:37,400 --> 00:59:39,232
Nun, du weißt ja, wie das ist.
586
00:59:39,280 --> 00:59:41,397
Carmen bereitet sicher viel
für die Hochzeit vor.
587
00:59:41,440 --> 00:59:43,591
Ihr Vater hilft ihr sicher dabei.
588
00:59:45,240 --> 00:59:47,311
Möchtest du noch was anderes?
589
00:59:47,560 --> 00:59:49,711
- Nein, ich bin satt.
- Wie wär's mit Milch und Ei,...
590
00:59:49,760 --> 00:59:51,274
... gibt einen guten Nachtisch.
591
00:59:51,320 --> 00:59:54,757
- Nein, wirklich, wegen mir nicht.
- Ach, das geht ganz schnell.
592
01:00:01,120 --> 01:00:02,759
Hier, trink.
593
01:00:06,840 --> 01:00:09,878
Trink aus. Du siehst nicht gut aus
in den letzten Tagen.
594
01:00:10,240 --> 01:00:12,197
Esteban meinte, ich soll mich
um dich kümmern.
595
01:00:13,520 --> 01:00:15,591
Entschuldige.
Ich mach es schnell sauber.
596
01:00:15,640 --> 01:00:18,109
Ist halb so wild.
Sind nur meine Arbeitssachen.
597
01:00:45,000 --> 01:00:46,320
So.
598
01:00:46,640 --> 01:00:48,359
Fast wie neu.
599
01:00:48,400 --> 01:00:50,915
Danke für das tolle Essen.
600
01:00:51,040 --> 01:00:53,839
- Was bekommst du?
- Nichts. Geht aufs Haus.
601
01:00:53,920 --> 01:00:56,230
- Aber Rosa...
- Hat Spaß gemacht.
602
01:00:56,280 --> 01:00:58,192
Ich sagte, du bist mein Gast.
603
01:01:00,080 --> 01:01:01,594
Danke, Rosa.
604
01:01:12,280 --> 01:01:14,158
Hallo Marcos.
Hast du dich erschreckt?
605
01:01:15,200 --> 01:01:18,238
- Eigentlich schon.
- Entschuldige. Wo willst du hin?
606
01:01:19,080 --> 01:01:20,958
Ich bin auf dem Weg nach Hause.
607
01:01:21,000 --> 01:01:22,673
Lust auf schwimmen?
608
01:01:23,400 --> 01:01:24,516
Was?
609
01:01:24,920 --> 01:01:26,673
Ich kenne ein Bad, das lange geöffnet hat.
610
01:01:26,960 --> 01:01:28,314
Kommst du mit?
611
01:03:51,680 --> 01:03:53,034
Wach auf.
612
01:03:53,400 --> 01:03:54,959
Wir sind da.
613
01:03:56,280 --> 01:03:57,873
Ich bin eingeschlafen.
614
01:03:57,920 --> 01:04:00,719
Das ist ja kein Wunder,
wenn du immer so früh aufstehst.
615
01:04:00,960 --> 01:04:02,792
Für mich ist es ein Wunder.
616
01:04:02,880 --> 01:04:05,440
Ich weiß nicht mehr, wann ich
zuletzt so gut geschlafen habe.
617
01:04:05,840 --> 01:04:07,513
Ich war richtig entspannt.
618
01:04:08,040 --> 01:04:10,680
Wenn ich neugierig wäre, würde ich
dich fragen, was dich bedrückt.
619
01:04:11,040 --> 01:04:13,430
Aber ich bin nicht neugierig.
620
01:04:13,720 --> 01:04:15,154
Ich geh ins Bett.
621
01:04:15,280 --> 01:04:17,112
Danke für die Einladung.
622
01:04:17,160 --> 01:04:19,117
Das Schwimmen hat dir gutgetan.
623
01:04:19,160 --> 01:04:21,800
- Wir sehen uns morgen.
- Ja, danke.
624
01:04:52,720 --> 01:04:54,359
Hey, da kommt er.
625
01:04:55,440 --> 01:04:56,999
Treibst du Sport, Marcos?
626
01:04:57,040 --> 01:04:59,271
- Ja, Boxen.
- Sehr professionell.
627
01:04:59,480 --> 01:05:02,234
Nette Sporttasche.
Sind da Handschuhe drin?
628
01:05:02,280 --> 01:05:04,556
Hey, benimm dich gefälligst.
629
01:05:04,600 --> 01:05:06,159
Unser Freund ist jetzt was Besseres.
630
01:05:06,200 --> 01:05:09,079
Zeig sie uns mal, damit wir
selber fit werden, Marcos.
631
01:05:10,360 --> 01:05:12,431
Lasst den Scheiß, ihr benehmt euch wie Kinder.
632
01:05:27,320 --> 01:05:30,279
Hey Chef, was denkst du,
versteckt er in seiner Tasche?
633
01:05:31,200 --> 01:05:33,192
Stinkt wie Parfüm.
634
01:05:33,440 --> 01:05:36,638
Nimm deine Tasche.
Du gehörst sowieso nicht mehr dazu.
635
01:05:36,680 --> 01:05:40,879
Als Nächstes zieht er bestimmt auch
in eins der schicken Hochhäuser.
636
01:05:40,920 --> 01:05:42,593
Verschwinden wir.
637
01:06:24,440 --> 01:06:27,877
Ich will nicht, dass du das falsch verstehst,
aber der letzte Kerl an der Maschine...
638
01:06:27,920 --> 01:06:30,674
... wurde gefeuert, weil er Fleisch
geklaut hatte, hast du verstanden?
639
01:07:31,320 --> 01:07:33,551
Marcos, deine Suppe steht auf dem Tisch.
640
01:07:43,120 --> 01:07:45,157
Augustin, noch ein Bier.
641
01:07:47,400 --> 01:07:50,438
Sag mal, wie sie dir gefällt.
Ist nicht dieselbe Suppe, wie sonst.
642
01:07:50,880 --> 01:07:52,872
Es ist eine aus deiner Fabrik.
643
01:07:53,080 --> 01:07:55,436
Flory. So wie bei Muttern.
644
01:08:01,160 --> 01:08:04,278
- Schmeckt sie dir nicht, Marcos?
- Was stimmt denn damit nicht?
645
01:08:06,200 --> 01:08:08,795
Ist doch gut.
Hab selber davon gegessen.
646
01:08:09,200 --> 01:08:11,112
Du siehst krank aus.
Fühlst du dich nicht gut?
647
01:08:11,640 --> 01:08:13,518
Ich gehe. Hab keinen Hunger.
648
01:08:13,560 --> 01:08:16,598
Setz dich wieder und iss was anderes.
Ich mach dir ein Steak.
649
01:08:16,640 --> 01:08:18,711
Gegrilltes Fleisch macht dich gesund.
650
01:08:18,760 --> 01:08:20,080
Morgen vielleicht.
651
01:08:20,120 --> 01:08:23,431
Du solltest nach Hause gehen
und dich hinlegen.
652
01:09:05,720 --> 01:09:07,598
Stimmt etwas nicht, Marcos?
653
01:09:07,960 --> 01:09:10,839
Hab was Falsches gegessen.
Mir geht's nicht gut.
654
01:09:10,960 --> 01:09:13,156
Soll ich dir irgendwas bringen?
655
01:09:13,680 --> 01:09:16,070
Nein danke, ich komm klar.
656
01:09:17,200 --> 01:09:18,953
Das wird schon wieder.
657
01:09:19,640 --> 01:09:21,313
Wie du willst.
658
01:09:28,640 --> 01:09:30,199
Bis nachher.
659
01:09:30,560 --> 01:09:32,313
- Was gehst du denn hin?
- Zur Messe.
660
01:09:32,360 --> 01:09:35,990
In die Kirche? Da warst du seit deiner
Kommunion nicht mehr.
661
01:09:36,040 --> 01:09:37,838
Heute will ich eben hin.
662
01:09:38,080 --> 01:09:40,356
Vor genau acht Jahren
ist meine Mutter gestorben.
663
01:09:40,640 --> 01:09:41,960
Bis dann.
664
01:09:42,280 --> 01:09:44,476
Hey, ohne Schleier?
665
01:09:44,880 --> 01:09:47,236
Den brauch ich nicht.
Ich nehm mein Taschentuch.
666
01:09:47,480 --> 01:09:51,030
Aber komm gleich nach dem Gottesdienst
zurück, denn ich will hier nicht alleine schackern...
667
01:09:51,080 --> 01:09:52,878
... und alles kochen.
668
01:10:01,920 --> 01:10:04,913
- Wer ist da?
- Mach auf, hier ist Rosa.
669
01:10:10,520 --> 01:10:12,910
Hallo Marcos. Wie fühlst du dich?
670
01:10:13,240 --> 01:10:15,197
Besser. Viel besser, danke.
671
01:10:15,240 --> 01:10:19,871
Schön. Ich hab mir gedacht, wenn nicht,
dann muss sich jemand um dich kümmern.
672
01:10:19,920 --> 01:10:21,798
Nein nein, mir geht's gut.
673
01:10:22,640 --> 01:10:25,712
Darf ich reinkommen und mir
dein Haus ansehen?
674
01:10:27,640 --> 01:10:29,472
Ja, wenn du willst.
675
01:10:29,680 --> 01:10:31,319
Komm rein.
676
01:10:36,560 --> 01:10:39,234
Wollte immer wissen, wie ein alleinstehender
Mann sein Haus in Ordnung hält.
677
01:10:39,960 --> 01:10:41,519
Hast du schon gefrühstückt?
678
01:10:41,560 --> 01:10:43,074
Nein.
679
01:10:43,440 --> 01:10:45,159
Ich bin gerade erst aufgestanden.
680
01:10:45,240 --> 01:10:48,074
Nun, dann leg dich wieder hin
und ich mach dir was zu essen.
681
01:10:48,120 --> 01:10:49,793
Ich hab dir was mitgebracht.
682
01:10:50,960 --> 01:10:52,440
Was stinkt hier so?
683
01:10:52,480 --> 01:10:57,236
Was so stinkt? Der Müll!
Hab vergessen, ihn rauszubringen.
684
01:10:57,640 --> 01:10:59,154
Hast du eine Küche?
685
01:10:59,400 --> 01:11:01,073
Da hinten, aber das ist nicht nötig.
686
01:11:01,160 --> 01:11:02,992
Leg dich einfach wieder aufs Sofa.
687
01:11:03,040 --> 01:11:04,838
Ist okay, mir geht's viel besser.
688
01:11:04,880 --> 01:11:08,317
Entspann dich. Ich bereite dir was zu
und du genießt es einfach.
689
01:11:08,360 --> 01:11:09,953
Lass mich bitte.
690
01:11:11,680 --> 01:11:14,514
Der Müllgeruch scheint von
da zu kommen.
691
01:11:15,040 --> 01:11:18,670
Die meisten Menschen schlafen nicht
mit dem Müll, sondern lassen ihn in der Küche.
692
01:11:42,960 --> 01:11:45,191
Frühstück ist fertig, mein Herr.
693
01:11:45,880 --> 01:11:47,314
Danke, Rosa. Setz dich.
694
01:11:47,680 --> 01:11:49,114
Nein.
695
01:11:49,880 --> 01:11:51,314
Bleib liegen.
696
01:11:52,120 --> 01:11:53,713
So ist es besser.
697
01:12:02,440 --> 01:12:04,159
Möchtest du die Schnecke nicht?
698
01:12:04,200 --> 01:12:06,351
Später. Hab keinen Hunger.
699
01:13:22,120 --> 01:13:26,160
Ich kann jetzt jeden Tag kommen
und dir beim Saubermachen helfen.
700
01:13:27,040 --> 01:13:28,918
Ins Haus gehört immer eine Frau.
701
01:13:29,680 --> 01:13:31,797
Und jetzt kümmer ich mich direkt
mal um das Zimmer.
702
01:13:32,360 --> 01:13:33,953
Der Gestank ist unerträglich.
703
01:13:34,000 --> 01:13:36,959
Nein, tu das nicht. Wir nutzen es kaum
und gelüftet ist auch nicht.
704
01:13:37,000 --> 01:13:38,593
Geh lieber nicht rein.
705
01:13:38,640 --> 01:13:42,475
Nein, nein, nein, ich bestehe darauf,
dass ich es putzen kann.
706
01:13:42,600 --> 01:13:45,274
Ich mach das Zimmer sauber
und lüfte richtig durch.
707
01:13:45,320 --> 01:13:47,516
Du brauchst frische Luft,
um wieder fit zu werden.
708
01:13:50,360 --> 01:13:52,033
Begreifst du nicht?
709
01:13:52,520 --> 01:13:54,557
Ich will nicht, dass du da reingehst.
710
01:13:55,000 --> 01:13:56,912
Na schön, dann mach's selbst.
711
01:13:57,000 --> 01:13:58,832
Hab's nur gut gemeint.
712
01:14:00,200 --> 01:14:03,432
Entschuldige, Rosa. Ich will nur nicht,
dass du Verdacht schöpfst...
713
01:14:03,480 --> 01:14:05,199
Was meinst du damit?
714
01:14:07,320 --> 01:14:08,913
Verdacht schöpfen?
715
01:14:27,720 --> 01:14:30,030
Ich muss jetzt gehen.
Augustin wartet auf mich.
716
01:14:30,920 --> 01:14:32,991
Ich bin schon über eine Stunde hier.
717
01:14:33,640 --> 01:14:36,030
Weiß gar nicht, was ich ihm
erzählen soll.
718
01:14:38,320 --> 01:14:41,438
Im Lokal ist viel zu tun.
Wird ein harter Tag.
719
01:14:41,480 --> 01:14:43,676
Du weißt ja, wie das ist.
720
01:14:43,760 --> 01:14:45,752
Ich will nicht, dass du gehst.
721
01:14:46,200 --> 01:14:49,079
Ich weiß, hier drin riecht es nicht gut.
722
01:14:49,120 --> 01:14:50,634
Sieh mal.
723
01:14:51,200 --> 01:14:53,032
Damit geht der Gestank weg.
724
01:14:54,040 --> 01:14:56,839
Nur ich mach das Zimmer sauber, verstanden?
725
01:14:57,600 --> 01:15:01,230
Ich hab mich gefreut, dass du mir
extra die Schnecke gebracht hast.
726
01:15:01,400 --> 01:15:03,232
So nett war noch nie einer zu mir.
727
01:15:03,280 --> 01:15:05,317
Vielleicht können wir das wiederholen.
728
01:15:05,360 --> 01:15:08,319
Ich dachte mir, wir sollten uns
öfters sehen, Rosa.
729
01:15:08,720 --> 01:15:10,234
Morgen.
730
01:15:10,760 --> 01:15:12,399
Ja, morgen.
731
01:15:12,840 --> 01:15:15,355
Morgen mach ich dir das ganze Haus sauber.
732
01:15:15,880 --> 01:15:19,396
Ich zieh mir auch mein bestes Kleid an.
Jetzt muss ich wieder ins Lokal.
733
01:15:19,440 --> 01:15:22,194
- Morgen komm ich wieder und...
- Ja, Rosa.
734
01:15:22,240 --> 01:15:24,960
Na klar. Siehst du? Siehst du?
735
01:15:25,480 --> 01:15:26,994
Alles weg.
736
01:15:27,040 --> 01:15:29,430
Riecht schon besser als vorher.
737
01:15:29,760 --> 01:15:32,832
Morgen kauf ich noch mehr davon.
Die kosten nicht viel.
738
01:15:32,880 --> 01:15:34,394
Und es riecht gut.
739
01:15:34,440 --> 01:15:36,272
Erkennst du den Geruch?
740
01:15:36,320 --> 01:15:38,710
Riecht wie Kiefernnadeln.
741
01:15:39,840 --> 01:15:41,399
Sei nicht so beunruhigt.
742
01:15:42,040 --> 01:15:44,839
Du kannst ja so tun,
als sei mein Haus in Ordnung...
743
01:15:44,880 --> 01:15:46,712
... und sauber.
744
01:15:49,360 --> 01:15:51,829
Vielleicht können wir ja versuchen,
Freunde zu werden und vielleicht...
745
01:15:51,920 --> 01:15:54,913
... kannst du ja meine Frau werden.
746
01:15:55,400 --> 01:15:58,472
Du solltest mir doch vertrauen können.
747
01:15:58,520 --> 01:16:01,194
Vertrauen und Glauben, es stimmt.
748
01:16:01,280 --> 01:16:02,999
Glaubst du dann also,...
749
01:16:03,400 --> 01:16:05,039
... dass es hier nicht stinkt?
750
01:16:05,200 --> 01:16:06,680
Glaubst du?
751
01:16:07,160 --> 01:16:09,516
- Glaubst du?
- Ja, ich glaube dir.
752
01:16:09,680 --> 01:16:11,478
Ich muss gehen, Marcos.
753
01:16:12,080 --> 01:16:13,992
Ich verspreche, niemandem
davon zu erzählen.
754
01:16:14,040 --> 01:16:16,111
Ich schwöre bei der heiligen Mutter.
755
01:16:17,720 --> 01:16:20,235
Warum musstest du herkommen
und alles kaputtmachen, Rosa?
756
01:16:20,760 --> 01:16:22,672
- Warum?
- Marcos...
757
01:16:23,280 --> 01:16:25,112
Marcos...
758
01:18:41,600 --> 01:18:43,398
Was können wir nur für ihn tun?
759
01:18:43,440 --> 01:18:45,671
Das Beste wäre, einen Tierarzt zu rufen.
760
01:18:53,600 --> 01:18:55,273
Gibt es einen in der Nähe?
761
01:20:01,360 --> 01:20:03,238
Weg mit euch! Verschwindet!
762
01:20:03,800 --> 01:20:05,439
Verzieht euch!
763
01:21:02,520 --> 01:21:04,034
Wie geht's dir, Marcos?
764
01:21:08,840 --> 01:21:10,240
Ich weiß nicht.
765
01:21:10,760 --> 01:21:12,353
Du wirkst einsam.
766
01:21:13,720 --> 01:21:15,359
Ich bin einsam.
767
01:21:15,960 --> 01:21:17,679
Aber heute mehr als sonst.
768
01:21:18,160 --> 01:21:19,913
Und alleine auf der Veranda.
769
01:21:20,800 --> 01:21:22,792
Es ist zu heiß da drin.
770
01:21:23,360 --> 01:21:25,670
Dann komm doch mit zu mir.
771
01:21:27,040 --> 01:21:28,520
Zu dir?
772
01:21:29,360 --> 01:21:30,794
Warum nicht?
773
01:21:31,160 --> 01:21:33,038
Wir können uns was zu trinken machen,...
774
01:21:33,080 --> 01:21:34,673
... reden...
775
01:21:35,040 --> 01:21:36,952
... und uns zusammen langweilen.
776
01:22:04,880 --> 01:22:07,315
Ich hab den Hund eingesperrt.
Da können wir reden.
777
01:22:07,400 --> 01:22:10,234
Manchmal wird er anstrengend.
778
01:22:11,000 --> 01:22:12,400
Wir brauchen Eis.
779
01:22:12,440 --> 01:22:14,113
Komm mit in die Küche.
780
01:22:17,920 --> 01:22:20,276
Meine Mutter wollte mich nicht allein lassen.
781
01:22:20,920 --> 01:22:23,480
Sie hatte Angst, ich würde
Partys feiern und Dummheiten machen.
782
01:22:23,920 --> 01:22:25,593
Sie kennt mich nicht wirklich.
783
01:22:26,560 --> 01:22:29,075
- Was ist passiert?
- Ich hab mich geschnitten.
784
01:22:29,200 --> 01:22:31,317
Passiert mir öfters mit diesen
verdammten Dingern.
785
01:22:31,440 --> 01:22:32,999
Nein, nicht so.
786
01:22:33,040 --> 01:22:35,111
Nimm lieber kaltes Wasser.
787
01:22:35,680 --> 01:22:37,433
Das hört gleich auf.
788
01:22:39,760 --> 01:22:42,753
Ich kenne viele Leute, denen wird
schlecht, wenn sie Blut sehen.
789
01:22:42,880 --> 01:22:44,837
Dir macht das nichts aus.
790
01:22:45,240 --> 01:22:46,720
Nein.
791
01:22:46,760 --> 01:22:48,638
Es macht mir überhaupt nichts aus.
792
01:22:52,320 --> 01:22:53,879
Möchtest du Soda?
793
01:22:53,920 --> 01:22:55,479
Ja, gerne.
794
01:23:14,040 --> 01:23:16,635
Die starke Rechte trifft ihn frontal.
795
01:23:18,120 --> 01:23:19,952
Magst du Boxen?
796
01:23:20,080 --> 01:23:21,833
Ja, manchmal.
797
01:23:36,480 --> 01:23:38,392
Tolle Aussicht von hier oben.
798
01:23:45,640 --> 01:23:47,711
Ein sehr gutes Fernglas.
799
01:23:47,840 --> 01:23:49,672
Damit kann man alles sehen.
800
01:23:56,160 --> 01:23:57,514
Sieh mal.
801
01:23:57,560 --> 01:23:59,472
Jetzt sehe ich in dein Haus.
802
01:24:00,000 --> 01:24:02,515
Das kleine Fenster mit den Blumen.
803
01:24:03,080 --> 01:24:04,912
Du hast das Licht angelassen.
804
01:24:05,320 --> 01:24:06,549
Weißt du was?
805
01:24:06,640 --> 01:24:10,316
Marcos, man kann deutlich
in dein Wohnzimmer schauen.
806
01:24:12,760 --> 01:24:14,353
Sieh selbst.
807
01:24:18,280 --> 01:24:21,034
Dreh beide Räder, bis alles scharf ist.
808
01:24:47,000 --> 01:24:48,639
Du kannst alles perfekt sehen.
809
01:25:26,720 --> 01:25:29,235
Benutzt du das Fernglas oft?
810
01:25:29,280 --> 01:25:30,873
Klar.
811
01:25:35,400 --> 01:25:37,153
Hab viel damit gesehen.
812
01:26:00,840 --> 01:26:02,593
Begrab sie.
813
01:26:03,800 --> 01:26:05,234
Begrab sie.
814
01:26:09,400 --> 01:26:11,073
Man wird alles herausfinden.
815
01:26:13,840 --> 01:26:15,320
Was machst du da?
816
01:27:28,000 --> 01:27:29,275
Beruhige dich.
817
01:27:31,560 --> 01:27:33,472
Trink erst mal was.
818
01:27:38,040 --> 01:27:39,679
Und zerbrech es nicht.
819
01:27:53,520 --> 01:27:55,079
Hab ich dich erschreckt?
820
01:27:55,120 --> 01:27:56,713
Ein bisschen.
821
01:27:57,040 --> 01:27:59,509
Man versucht ja nicht jeden Tag
mir die Kehle durchzuschneiden.
822
01:28:10,040 --> 01:28:11,952
Aber du hattest nicht einmal Angst.
823
01:28:12,960 --> 01:28:14,758
Angst kann man spüren.
824
01:28:15,240 --> 01:28:18,119
Man kann sie sehen.
825
01:28:18,400 --> 01:28:20,357
Und sogar riechen.
826
01:28:21,680 --> 01:28:23,114
Aber du...
827
01:28:23,280 --> 01:28:25,078
Du hattest keine Angst.
828
01:28:27,000 --> 01:28:28,912
Warum sollte ich Angst vor dir haben?
829
01:28:29,000 --> 01:28:32,311
Ich habe dich nie unter Druck gesetzt,
oder vielleicht...
830
01:28:32,680 --> 01:28:35,752
... habe ich auch nicht daran geglaubt,
dass du mich umbringst.
831
01:28:36,520 --> 01:28:39,194
Was wahrscheinlicher ist,
denn mir ist es egal, ob ich sterbe.
832
01:28:50,240 --> 01:28:54,200
Deine Arbeit im Schlachthaus ist nötig
für Leute wie mich.
833
01:28:54,600 --> 01:28:57,559
Wir essen gerne Fleisch,
aber wollen es nicht schlachten.
834
01:28:58,160 --> 01:29:00,675
Aber man sollte es nicht mit Menschen machen.
835
01:29:01,840 --> 01:29:04,230
Der Whiskey ist sehr gut.
836
01:29:05,120 --> 01:29:07,237
Der hilft wirklich, Néstor.
837
01:29:07,360 --> 01:29:09,079
Danke für die Einladung.
838
01:29:11,880 --> 01:29:14,156
Was hast du durch das Fernglas gesehen?
839
01:29:18,640 --> 01:29:21,553
- Was weißt du von mir?
- Alles.
840
01:29:21,880 --> 01:29:23,439
Du bist allein.
841
01:29:23,760 --> 01:29:26,195
Du bist unglücklich und du brauchst Hilfe.
842
01:29:26,320 --> 01:29:27,959
Und ich will dir helfen.
843
01:29:28,000 --> 01:29:30,231
- Warum?
- Warum?
844
01:29:30,480 --> 01:29:31,960
Sagen wir...
845
01:29:32,000 --> 01:29:33,912
... es liegt an deiner Situation.
846
01:29:34,480 --> 01:29:36,233
Überrascht dich das?
847
01:29:36,400 --> 01:29:38,960
Mir hat schon lange keiner
mehr geholfen.
848
01:29:39,000 --> 01:29:40,753
- Wirklich?
- Wirklich.
849
01:29:40,840 --> 01:29:42,559
Ich werde dir helfen.
850
01:29:43,200 --> 01:29:44,634
In Ordnung?
851
01:29:45,880 --> 01:29:47,394
Nur wenn du willst.
852
01:30:01,360 --> 01:30:02,635
Ja.
853
01:30:02,920 --> 01:30:04,798
Ja, ich danke dir.
854
01:30:06,320 --> 01:30:08,551
Du musst aus dieser Hölle raus.
855
01:30:08,920 --> 01:30:11,480
Egal, wie du dich entscheidest,
ich helfe dir.
856
01:30:12,600 --> 01:30:14,159
Ich weiß, was ich tun muss.
857
01:30:14,200 --> 01:30:15,793
Da bin ich mir sicher.
858
01:30:15,920 --> 01:30:17,479
Ich muss jetzt gehen.
859
01:30:17,760 --> 01:30:20,036
Es gibt keinen Grund mehr
für Erklärungen.
860
01:30:20,160 --> 01:30:22,072
Ich weiß, was ich tun muss, Néstor.
861
01:30:28,720 --> 01:30:30,757
Wir werden uns morgen sicher nicht sehen.
862
01:30:31,520 --> 01:30:33,000
Pass auf dich auf.
863
01:30:34,320 --> 01:30:35,674
Mach's gut.
864
01:31:43,360 --> 01:31:44,680
Polizei?
865
01:31:47,240 --> 01:31:49,391
Ich habe sechs Menschen getötet.
866
01:31:52,480 --> 01:31:54,551
Ich warte in meinem Haus auf Sie.
867
01:31:57,120 --> 01:31:59,589
Haben Sie einen Stift?
868
01:31:59,640 --> 01:32:01,393
Ich gebe Ihnen die Adresse.
65674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.