All language subtitles for Cannibal.Man.1973.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:15,640 --> 00:05:18,712 Augustin sagt, bei dem Wetter sollten wir mehr kalte Sachen servieren. 2 00:05:19,040 --> 00:05:21,396 Aber so eine Suppe macht viel schneller satt, nicht? 3 00:05:21,920 --> 00:05:25,152 Da ist echtes Huhn drin. Völlig frei von Fertigfutter. 4 00:05:25,440 --> 00:05:28,319 Nicht so wie bei euch, Marcos. 5 00:05:29,760 --> 00:05:32,594 Hör mal, Rosa, so schlecht sind die Suppen aus der Fabrik auch nicht. 6 00:05:32,720 --> 00:05:36,350 Ja, Suppen von Flory haben alle die richtigen Zutaten. 7 00:05:36,400 --> 00:05:37,914 Oh ja. 8 00:05:38,320 --> 00:05:40,551 Und sie schmecken genau wie von Muttern. 9 00:05:41,400 --> 00:05:43,631 Aber sie schmecken alle nicht so gut wie deine, Rosa. 10 00:05:46,160 --> 00:05:47,560 Wird langsam richtig heiß. 11 00:05:47,600 --> 00:05:49,717 Was machst du heute Abend um sieben? 12 00:05:50,160 --> 00:05:52,231 Ich bin mit Paula verabredet. 13 00:05:53,400 --> 00:05:56,791 Wahrscheinlich gehen wir erst ins Kino und danach spazieren. 14 00:05:56,840 --> 00:05:59,036 Du brauchst eine richtige Frau und kein Kind. 15 00:05:59,080 --> 00:06:00,309 Ich könnte dir einiges beibringen. 16 00:06:00,360 --> 00:06:02,431 Rosa, wir haben noch andere Gäste zum Bedienen. 17 00:06:02,480 --> 00:06:04,039 Vertrödel dort nicht deine Zeit. 18 00:06:04,080 --> 00:06:05,673 Ich komme ja schon. 19 00:06:05,720 --> 00:06:07,757 Denk an mein Angebot. 20 00:06:08,720 --> 00:06:11,952 Meiner Familie gebe ich nur das beste Essen, das ich bekommen kann. 21 00:06:12,040 --> 00:06:14,077 Darum gebe ich ihnen Flory Suppe. 22 00:06:14,120 --> 00:06:17,079 Denn Flory Suppen haben... mmmmmmh... 23 00:06:17,160 --> 00:06:19,834 ... den Geschmack von gutem, saftigem Fleisch. 24 00:06:20,200 --> 00:06:23,034 Flory, Flory, Flory! 25 00:06:26,560 --> 00:06:28,313 - Entschuldige. - Du kommst zu spät. 26 00:06:28,360 --> 00:06:30,511 - Das Abendessen hat später angefangen. - Könnten wir uns bei dir treffen,... 27 00:06:30,560 --> 00:06:33,758 - ... müsste ich hier nicht so idiotisch warten. - Das ist unmöglich, Liebling. 28 00:06:33,960 --> 00:06:35,792 Du weißt, wie mein Vater denkt. 29 00:06:35,840 --> 00:06:39,197 Wenn er von unseren Treffen wüsste, würde er mich umbringen. 30 00:07:19,640 --> 00:07:21,711 Wenn du nicht glücklich bist, sag es. 31 00:07:23,040 --> 00:07:25,635 Ich denke einfach, dass wir niemals heiraten werden. 32 00:07:26,640 --> 00:07:28,871 Du redest nie über mehr Geld verdienen,... 33 00:07:29,120 --> 00:07:31,555 ... und das tun die meisten Männer, die heiraten wollen. 34 00:07:32,360 --> 00:07:34,795 Ich muss ernsthaft darüber nachdenken. 35 00:07:36,440 --> 00:07:38,636 Wenn du dich trennen willst, sag es. 36 00:07:44,360 --> 00:07:45,919 Paula... 37 00:07:46,480 --> 00:07:48,073 Ich liebe dich. 38 00:07:48,120 --> 00:07:49,873 Gut, wir werden heiraten. 39 00:07:49,920 --> 00:07:52,310 Sobald ich einen besseren Job in der Fabrik habe. 40 00:07:54,320 --> 00:07:56,039 Ich glaube dir, Marcos. 41 00:08:06,880 --> 00:08:09,156 Was machen wir jetzt? Es ist schon spät und eine U-Bahn gibt's hier nicht. 42 00:08:09,200 --> 00:08:10,873 Keine Sorge, wir nehmen uns ein Taxi. 43 00:08:16,080 --> 00:08:17,355 Da kommt eins. 44 00:08:20,440 --> 00:08:22,830 Taxi! Taxi! 45 00:08:32,400 --> 00:08:33,800 Guten Abend. 46 00:08:33,840 --> 00:08:35,718 Calle Talani 6. 47 00:08:46,160 --> 00:08:50,074 Sie haben wirklich Glück, dass ich um diese Uhrzeit vorbeigefahren bin. 48 00:08:50,440 --> 00:08:52,193 Hey, was wird das? 49 00:08:55,520 --> 00:08:57,398 Ihr sitzt im falschen Taxi. 50 00:09:23,240 --> 00:09:25,232 Na schön, raus mit euch. 51 00:09:25,800 --> 00:09:28,235 - Wieso? Was ist denn? - Das hier ist kein Bordell! 52 00:09:28,280 --> 00:09:31,273 Für Romeo und Julia ist hier kein Platz, also verschwindet aus meinem Taxi! 53 00:09:31,320 --> 00:09:33,232 Niemand zwingt Sie zuzusehen. 54 00:09:33,280 --> 00:09:36,079 Jetzt wollen Sie wohl auch noch streiten, Kumpel? 55 00:09:36,200 --> 00:09:37,759 Hatten Sie noch nie ein Mädchen? 56 00:09:37,800 --> 00:09:39,393 Was sind Sie? Schwul? 57 00:09:39,440 --> 00:09:41,875 Hör zu, ich bin verheiratet. 58 00:09:41,920 --> 00:09:44,037 Kümmern Sie sich um Ihren Scheiß und fahren Sie uns in die Stadt. 59 00:09:44,200 --> 00:09:46,669 Ich will nicht, dass ihr in meinem Taxi rumfummelt. 60 00:09:46,720 --> 00:09:48,677 Bitte, Marcos, lass uns lieber aussteigen. 61 00:09:48,720 --> 00:09:51,679 Los, raus mit euch! Ihr könnt die Nacht woanders verbringen. 62 00:09:51,720 --> 00:09:53,359 Sucht euch ein Bett. 63 00:09:53,400 --> 00:09:55,915 Oder treibt ihr es lieber in der Öffentlichkeit? 64 00:09:55,960 --> 00:09:57,440 Halten Sie bloß Ihr Maul! 65 00:09:57,560 --> 00:10:00,632 Gehen wir! Ich schlage vor, Sie verschrotten Ihr Taxi! 66 00:10:02,800 --> 00:10:04,519 Hey, Moment! 67 00:10:04,560 --> 00:10:06,472 Ihr schuldet mir noch das Fahrgeld. 68 00:10:06,520 --> 00:10:08,989 Denkt ihr etwa, ich fahr euch umsonst spazieren? 69 00:10:09,040 --> 00:10:11,475 Sicher nicht. Sie haben uns nicht da hingefahren, wo wir wollten. 70 00:10:13,400 --> 00:10:16,154 Hör zu, Turteltaube, werd bloß nicht frech! 71 00:10:16,200 --> 00:10:18,271 Soll das heißen, du willst nicht bezahlen? 72 00:10:18,680 --> 00:10:21,195 Nicht einen Cent. Ich lasse mich von Ihnen nicht beschimpfen. 73 00:10:21,240 --> 00:10:23,960 - Sie bekommen gar nichts! - Bezahl ihn, Marcos, und lass uns gehen. 74 00:10:24,480 --> 00:10:26,039 Hör auf die Braut, Freundchen. 75 00:10:26,080 --> 00:10:28,549 Wenn nicht, werde ich dir diese Nacht unvergesslich machen. 76 00:10:28,600 --> 00:10:30,512 Ich hab genug von der Scheiße... 77 00:10:33,200 --> 00:10:34,350 Schwein! 78 00:10:34,760 --> 00:10:37,798 Ich verpass dir die Prügel, die dir dein Vater nie gegeben hat! 79 00:10:38,000 --> 00:10:39,275 Marcos! 80 00:10:52,480 --> 00:10:54,073 Schnell! Verschwinden wir! 81 00:10:56,680 --> 00:10:59,354 Ich hab Angst, Marcos. Vielleicht hast du ihn umgebracht. 82 00:11:00,800 --> 00:11:03,269 - Denkst du, es geht ihm gut? - Mach dir keine Sorgen. 83 00:11:03,480 --> 00:11:06,200 Nur im Film sterben die Menschen so einfach. 84 00:11:06,240 --> 00:11:07,879 Hab ich irgendwelche Kratzer? 85 00:11:08,120 --> 00:11:09,395 Nein. 86 00:11:09,440 --> 00:11:11,511 Bei uns ist gleich der Teufel los, weil ich so spät nach Hause komme. 87 00:11:12,080 --> 00:11:14,959 - Treffen wir uns morgen am Supermarkt? - Nein, an der Bushaltestelle. 88 00:11:15,000 --> 00:11:16,878 Gut, dann gegen sieben. 89 00:11:16,920 --> 00:11:18,798 Ich mach heute Nacht kein Auge zu. 90 00:11:18,840 --> 00:11:20,593 Sei nicht albern, Liebling. 91 00:11:21,720 --> 00:11:23,154 Gute Nacht. 92 00:11:33,080 --> 00:11:34,230 Komm. 93 00:11:36,600 --> 00:11:37,795 Hallo. 94 00:11:38,920 --> 00:11:40,673 - Gehen Sie mit dem Hund? - Genau. 95 00:11:40,720 --> 00:11:43,030 - Wie jede Nacht. - Ich dachte, Sie wären nicht da. 96 00:11:43,080 --> 00:11:44,833 Alle hier sind in den Urlaub gefahren. 97 00:11:44,880 --> 00:11:46,599 Ja, meine Familie auch. 98 00:11:46,640 --> 00:11:48,757 Der Hund und ich sind allein hier. 99 00:11:49,360 --> 00:11:51,477 Warum bleiben Sie hier? Ist doch viel zu heiß. 100 00:11:51,520 --> 00:11:52,874 Ich wollte nicht weg. 101 00:11:52,920 --> 00:11:54,832 Sie verhalten sich immer komisch. Warum? 102 00:11:55,680 --> 00:11:57,239 Ich schätze, so kam ich zur Welt. 103 00:11:57,280 --> 00:12:00,159 Sie wohnen in meiner Nähe und ich habe gehofft, dass wir vielleicht... 104 00:12:00,200 --> 00:12:02,192 ... Freunde werden können. 105 00:12:02,240 --> 00:12:03,435 Zigarette? 106 00:12:03,480 --> 00:12:04,880 Danke. 107 00:12:09,920 --> 00:12:11,400 Du siehst ziemlich müde aus. 108 00:12:11,440 --> 00:12:13,033 Harten Tag gehabt? 109 00:12:14,400 --> 00:12:16,995 Nein. Nur etwas nervös heute. 110 00:12:17,320 --> 00:12:18,640 Ich sollte jetzt ins Bett. 111 00:12:18,680 --> 00:12:20,478 - Wir sehen uns. - Na klar. 112 00:13:31,920 --> 00:13:34,640 Hey Marcos, lass mal die Karre stehen. Der Chef will dich sehen. 113 00:13:34,680 --> 00:13:36,353 Mich sehen? Warum? 114 00:13:36,400 --> 00:13:38,596 Keine Ahnung. Vielleicht wirst du befördert. 115 00:13:58,920 --> 00:14:01,640 Marcos, was ist los? Steht was in der Zeitung? 116 00:14:02,040 --> 00:14:03,918 - Nein, kein einziges Wort. - Hast du alles gelesen? 117 00:14:03,960 --> 00:14:05,758 Gut, es steht doch was drin. 118 00:14:05,800 --> 00:14:08,156 Der Mann ist tot. Sein Bild war in der Zeitung. 119 00:14:10,840 --> 00:14:13,912 Das wäre nicht passiert, wenn er dich nicht geschlagen hätte. 120 00:14:13,960 --> 00:14:15,872 Ich konnte einfach nicht anders. 121 00:14:22,840 --> 00:14:24,433 Lass uns woanders hingehen. 122 00:14:24,480 --> 00:14:26,039 Na los, gehen wir. 123 00:14:30,880 --> 00:14:33,475 - Wo gehen wir hin? - In mein Haus. 124 00:14:33,720 --> 00:14:35,473 Nur da können wir in Ruhe reden. 125 00:14:35,520 --> 00:14:37,273 - Und dein Bruder? - Der ist unterwegs. 126 00:14:37,320 --> 00:14:39,232 Er kommt erst übermorgen zurück. 127 00:14:45,080 --> 00:14:48,630 Wir sind zum Reden hergekommen. Hör auf damit. Was ist das? 128 00:14:51,600 --> 00:14:54,354 Plastikbeutel für den Mülleimer. 129 00:14:54,400 --> 00:14:55,959 Die sind für meine Mutter. 130 00:14:56,720 --> 00:14:57,995 Achso. 131 00:15:00,160 --> 00:15:01,799 Ich hab Angst, Marcos. 132 00:15:01,840 --> 00:15:04,036 Aber wovor denn Angst? 133 00:15:04,200 --> 00:15:06,112 Niemand hat uns ins Taxi steigen sehen. 134 00:15:06,160 --> 00:15:07,594 Niemand. 135 00:15:08,520 --> 00:15:10,113 Irgendwann finden sie es raus. 136 00:15:10,160 --> 00:15:12,994 Niemand weiß davon, aber wenn du weiter so ein Gesicht machst,... 137 00:15:13,240 --> 00:15:14,913 ... wird es bald jeder wissen. 138 00:15:19,360 --> 00:15:20,919 Mach dir keinen Kopf. 139 00:15:22,600 --> 00:15:23,920 Vertrau mir. 140 00:15:25,120 --> 00:15:27,635 Glaubst du wirklich, dass niemand etwas rausfinden wird? 141 00:15:27,760 --> 00:15:29,194 Bestimmt nicht. 142 00:17:17,240 --> 00:17:18,959 Willst du mal ziehen? 143 00:17:22,280 --> 00:17:24,272 Bereust du den Sex? 144 00:17:24,440 --> 00:17:26,159 Weinst du deswegen? 145 00:17:28,760 --> 00:17:30,353 Ist es etwas anderes? 146 00:17:33,720 --> 00:17:35,518 Bitte sag doch was, Liebling. 147 00:18:01,160 --> 00:18:03,277 Warum sagen wir nicht alles der Polizei? 148 00:18:04,800 --> 00:18:06,075 Was sagen? 149 00:18:06,120 --> 00:18:09,318 - Was da drin passiert ist? - Du weißt, was ich meine, Marcos. 150 00:18:09,560 --> 00:18:12,871 Mach keine Witze. Marcos, lass uns zur Polizei gehen. 151 00:18:14,200 --> 00:18:17,159 Wir haben beschlossen, dass ich mich darum kümmere, weißt du noch? 152 00:18:17,920 --> 00:18:19,320 Ja, aber... 153 00:18:19,360 --> 00:18:21,079 ... nachdem das war,... 154 00:18:21,120 --> 00:18:23,237 ... sollten wir gemeinsam hingehen. 155 00:18:23,600 --> 00:18:25,751 Niemand wird zur Polizei gehen. 156 00:18:26,040 --> 00:18:27,633 Aber wir sollten sagen, was passiert ist. 157 00:18:27,680 --> 00:18:30,320 Dass er uns beide geschlagen hat. 158 00:18:30,360 --> 00:18:33,239 Die würden uns kein Wort glauben. Und deine Familie? 159 00:18:33,280 --> 00:18:35,476 Die wissen nicht einmal, dass wir zusammen sind. 160 00:18:35,520 --> 00:18:37,876 Aber wir sollten die Wahrheit sagen. 161 00:18:38,840 --> 00:18:41,355 Schließlich werden wir heiraten, nicht wahr? 162 00:18:41,720 --> 00:18:43,757 Natürlich werden wir das. 163 00:18:44,360 --> 00:18:47,353 - Dann gehen wir zur Polizei. - Benimm dich nicht idiotisch. 164 00:18:49,640 --> 00:18:52,838 Wenn wir zur Polizei gehen, ruinieren wir alles. 165 00:18:53,160 --> 00:18:55,880 Weißt du, wie spät es ist? Schon fast zehn. 166 00:18:55,920 --> 00:18:57,274 Du musst nach Hause. 167 00:19:06,320 --> 00:19:08,676 Du wirst sehen. Morgen denkst du ganz anders. 168 00:19:08,720 --> 00:19:10,393 Morgen denke ich genauso. 169 00:19:10,440 --> 00:19:12,716 Ich doch auch. Ich will nicht eingesperrt werden. 170 00:19:13,120 --> 00:19:14,998 Dann gehe ich allein zur Polizei. 171 00:19:15,040 --> 00:19:17,475 Was ist denn los mit dir? Du benimmst dich wie ein Baby! 172 00:19:18,360 --> 00:19:20,511 Weil du mich wie ein Kind behandelst. 173 00:19:20,920 --> 00:19:22,070 Hör mal, Paula. 174 00:19:22,320 --> 00:19:25,040 Es ist spät, aber lass uns wieder ins Haus gehen. Wir müssen uns einig werden. 175 00:19:25,080 --> 00:19:26,400 Na komm. 176 00:19:27,160 --> 00:19:29,675 Du kannst sagen, was du willst, aber meine Meinung ändere ich nicht. 177 00:19:29,720 --> 00:19:32,235 Hör dir wenigstens an, was ich zu sagen habe. 178 00:19:42,080 --> 00:19:44,231 Ich bin kein Kind mehr, hast du verstanden? 179 00:19:44,480 --> 00:19:46,517 Wenn ich nein sage, heißt es nein. 180 00:19:46,560 --> 00:19:48,791 Das ist es ja. Wenn du jünger wärst, hättest du mehr Mut. 181 00:19:48,840 --> 00:19:50,274 - Du begreifst es nicht, Paula! - Lass mich los. 182 00:19:50,320 --> 00:19:52,437 - In meiner Situation habe ich keine Chance. - Hör auf, du tust mir weh! 183 00:19:52,480 --> 00:19:54,278 Verstehst du denn nicht, Paula? 184 00:19:54,440 --> 00:19:58,559 Wenn wir zur Polizei gehen, dann hört niemand auf so einen armen Schlucker wie mich. 185 00:19:58,600 --> 00:20:00,512 Das ist doch lächerlich. 186 00:20:02,440 --> 00:20:04,636 Die Polizei glaubt nur den Reichen. 187 00:20:04,680 --> 00:20:06,637 So einen Blödsinn glaube ich nicht. 188 00:20:06,680 --> 00:20:08,797 Ein guter Anwalt kostet Geld. 189 00:20:08,920 --> 00:20:10,274 Viel zu viel. 190 00:20:10,320 --> 00:20:12,391 Seltsam, ich denke... 191 00:20:12,800 --> 00:20:16,032 ... meine Ehe mit dir würde nie funktionieren, und weißt du auch warum? 192 00:20:16,440 --> 00:20:19,160 Ich kann niemandem vertrauen, der sich nicht der Realität stellen will. 193 00:20:19,440 --> 00:20:21,750 Und eine Ehe kann nicht auf Lügen aufgebaut werden. 194 00:20:21,840 --> 00:20:25,880 Heuchel mir nichts vor, Marcos, ich mag diese Spielchen nicht. 195 00:20:26,720 --> 00:20:28,393 Das denkst du wirklich? 196 00:20:28,640 --> 00:20:30,040 Ja. 197 00:20:30,240 --> 00:20:33,631 Ich kann also entweder zur Polizei gehen, oder mich zur Hölle scheren, richtig? 198 00:20:35,040 --> 00:20:36,440 Marcos... 199 00:20:36,640 --> 00:20:39,235 Du wolltest heiraten und ich habe zugestimmt. 200 00:20:39,280 --> 00:20:41,078 Jetzt sagst du, es wird nicht passieren. 201 00:20:41,320 --> 00:20:43,437 Oh Marcos, ich will dich doch heiraten. 202 00:23:44,160 --> 00:23:45,640 Hallo Esteban. 203 00:23:46,680 --> 00:23:48,160 Hallo Marcos. 204 00:23:50,520 --> 00:23:52,352 War das ein Reinfall. 205 00:23:52,520 --> 00:23:55,718 Mein Laster ging kaputt und ich musste umkehren. 206 00:23:55,760 --> 00:23:57,353 Darum bin ich einen Tag früher da. 207 00:23:57,840 --> 00:23:59,399 - Hast du gegessen? - Nein. 208 00:23:59,440 --> 00:24:02,239 - Haben wir was Kaltes zu trinken? - Fürchte nicht. Hab alles ausgetrunken. 209 00:24:02,280 --> 00:24:06,513 Dann lass uns zu Rosa gehen. Ich bin 6 Stunden durchgefahren. 210 00:24:07,840 --> 00:24:10,400 Warte bis du mein Geschenk für Carmen gesehen hast. 211 00:24:11,040 --> 00:24:13,839 Ich habe eine Uhr gekauft. Hat mich ein Vermögen gekostet. 212 00:24:13,960 --> 00:24:16,236 Nun bin ich offiziell pleite. 213 00:24:16,440 --> 00:24:18,716 Alle Ersparnisse sind weg. 214 00:24:18,760 --> 00:24:20,399 Jetzt kannst du nicht mehr rumbumsen. 215 00:24:20,440 --> 00:24:23,751 Sag mal, Marcos, wann fängst du an, dein Leben zu genießen? 216 00:24:23,800 --> 00:24:26,269 Von Zuhause in die Fabrik und von der Fabrik wieder nach Hause. 217 00:24:26,320 --> 00:24:29,279 Jeder amüsiert sich so, wie es ihm gefällt. 218 00:24:30,000 --> 00:24:31,354 Du bist wirklich seltsam. 219 00:24:31,400 --> 00:24:33,312 Kaum zu glauben, dass du mein Bruder bist. 220 00:24:34,160 --> 00:24:36,038 Eine 6. Du kannst verdoppeln. 221 00:24:36,080 --> 00:24:37,719 In Ordnung, ich verdoppel. 222 00:24:39,560 --> 00:24:41,438 - Bleibst du länger, Esteban? - Nein. 223 00:24:41,560 --> 00:24:44,598 Carmen und ich heiraten nächste Woche und danach verschwinden wir. 224 00:24:44,640 --> 00:24:46,552 Ich sehe, du wirst ein braver Ehemann. 225 00:24:46,960 --> 00:24:50,112 Behandle Carmen gut, sie ist ein tolles Mädchen. 226 00:24:50,160 --> 00:24:52,720 - Betrüg sie nicht. - Würde ich nie tun. 227 00:24:52,760 --> 00:24:55,639 Ach komm, das glaube ich erst, wenn du im Rollstuhl sitzt. 228 00:24:55,680 --> 00:24:58,798 Hör mal, wäre es in Ordnung, wenn ich meinen Laster bei euch lasse? 229 00:24:58,840 --> 00:25:02,470 - Nimmst du ihn nicht mit? - Ja, perfekt geeignet für die Hochzeitsnacht. 230 00:25:02,640 --> 00:25:04,552 Ich bin sicher, es würde ihr gefallen. 231 00:25:11,960 --> 00:25:13,394 Hey Rosa! 232 00:25:13,440 --> 00:25:15,796 Was hast du mit meinem Bruder gemacht, dass er vor Glück explodiert? 233 00:25:15,840 --> 00:25:17,672 Was ich gemacht habe? Nichts. 234 00:25:17,720 --> 00:25:19,837 Hat er hier was Falsches gegessen? 235 00:25:19,880 --> 00:25:21,599 So gut wie nichts. 236 00:25:28,680 --> 00:25:30,160 Ist irgendwas? 237 00:25:31,960 --> 00:25:33,474 Dann spuck's aus! 238 00:25:33,520 --> 00:25:35,989 Dafür sind doch Brüder da, um sich Probleme anzuhören. 239 00:25:36,680 --> 00:25:38,478 Es geht um meine Freundin. 240 00:25:38,720 --> 00:25:39,995 Deine Freundin. 241 00:25:40,040 --> 00:25:42,350 Du bist zu alt, um wegen einem Mädchen traurig zu sein. 242 00:25:42,400 --> 00:25:43,800 Nein, darum geht es nicht. 243 00:25:44,200 --> 00:25:45,714 Es ist komplizierter. 244 00:25:45,760 --> 00:25:48,514 Dann raus damit! Sag mir, was los ist! 245 00:25:48,720 --> 00:25:51,076 Gehen wir nach Hause. Da können wir besser reden. 246 00:25:55,720 --> 00:25:57,837 - Wir gehen. - Okay. 247 00:25:58,640 --> 00:25:59,960 Bis später. 248 00:26:00,560 --> 00:26:02,631 Läuft heute noch ein Pokerspiel? 249 00:26:03,120 --> 00:26:05,635 Denkt jeder Mann nur ans Karten spielen? 250 00:26:06,960 --> 00:26:09,634 Karten sind doof. Man kann schönere Dinge spielen. 251 00:26:09,840 --> 00:26:12,071 Na dann sehen wir uns nachher. 252 00:26:12,120 --> 00:26:13,713 Dann spielen wir. 253 00:26:19,360 --> 00:26:21,079 Bist du völlig wahnsinnig? 254 00:26:21,120 --> 00:26:23,157 Konntest du sie nicht in Ruhe lassen? 255 00:26:23,200 --> 00:26:25,431 Die Ehe wäre besser gewesen, als das zu tun! 256 00:26:25,480 --> 00:26:27,915 Nein, so war es nicht. Wirklich nicht. 257 00:26:28,120 --> 00:26:30,999 Sicher, du bist in Panik geraten und dann ist es passiert. 258 00:26:31,120 --> 00:26:33,351 Du hättest es mit Rosa treiben können. 259 00:26:33,640 --> 00:26:37,350 Nein, du bumst lieber kleine Mädchen. Du hast dich in die Scheiße geritten, du Idiot! 260 00:26:37,760 --> 00:26:41,231 Später werde ich dir alles erklären, aber jetzt musst du mir helfen. 261 00:26:42,160 --> 00:26:44,356 Jetzt werden wir zur Polizei gehen. 262 00:26:44,400 --> 00:26:46,517 Aber wir müssen uns eine Geschichte ausdenken. 263 00:26:46,560 --> 00:26:48,756 Nein, nein, nicht zur Polizei. 264 00:26:49,120 --> 00:26:50,918 Vielleicht können wir sie in den Laster packen. 265 00:26:50,960 --> 00:26:53,270 - Und dann... - Denkst du, damit kommst du durch? 266 00:26:53,320 --> 00:26:55,915 Nicht mehr lange, dann schnüffeln die Bullen hier herum. 267 00:26:56,240 --> 00:26:58,630 Glaubst du etwa, sie werden das Mädchen nicht suchen? 268 00:26:58,840 --> 00:27:02,675 Du würdest doch nicht zulassen, dass ich ins Gefängnis komme, oder? 269 00:27:02,760 --> 00:27:04,717 Daran hättest du vorher denken sollen, Marcos! 270 00:27:04,760 --> 00:27:08,800 Jetzt, wo dein Leben im Arsch ist, willst du meins ebenfalls zerstören. 271 00:27:09,000 --> 00:27:11,799 Esteban, wenn du mir nicht hilfst, wer denn dann? 272 00:27:12,720 --> 00:27:14,120 Marcos... 273 00:27:15,880 --> 00:27:18,315 In diese Situation hast du dich allein manövriert. 274 00:27:18,360 --> 00:27:20,511 Das Beste ist, du stellst dich der Polizei. 275 00:27:24,960 --> 00:27:26,553 Nein, ich kann nicht. 276 00:27:32,240 --> 00:27:36,280 Ich hätte nie gedacht, dass du zu so einer Sache fähig bist, Marcos,... 277 00:27:36,320 --> 00:27:40,394 ... aber ich werde dich zur Polizei bringen. Egal was es kostet, hast du verstanden? 278 00:27:45,120 --> 00:27:47,715 Wenn du willst, dass ich gehe, gehe ich. 279 00:27:49,480 --> 00:27:52,279 - Wir müssen deswegen nicht streiten. - Das hoffe ich nicht. 280 00:27:54,000 --> 00:27:56,151 Du bist immer noch mein Bruder, Marcos. 281 00:28:27,600 --> 00:28:29,398 Die sind von Paula. 282 00:28:30,240 --> 00:28:32,800 Schätze, die haben sich verfangen, als ich sie ins Schlafzimmer getragen habe. 283 00:28:33,200 --> 00:28:34,475 Denk jetzt nicht daran. 284 00:28:34,520 --> 00:28:37,558 Es ist wichtig, dass du dir alles so schnell wie möglich von der Seele redest. 285 00:28:47,280 --> 00:28:48,680 Hör zu, Marcos,... 286 00:28:48,800 --> 00:28:51,554 ... ich fühl mich nicht wohl dabei, aber du musst verstehen,... 287 00:28:51,640 --> 00:28:53,677 ... dass wir die Sache ins Reine bringen müssen. 288 00:31:45,440 --> 00:31:47,909 - Fertig mit arbeiten? - Ja, gerade Feierabend gemacht. 289 00:31:47,960 --> 00:31:50,236 - Was hat er? - Er braucht eine Hündin. 290 00:31:50,280 --> 00:31:52,158 Kennst du jemanden, der eine hat? 291 00:31:52,200 --> 00:31:54,590 Nein, aber hier gibt es doch genug Köter. 292 00:31:54,640 --> 00:31:56,757 Bedaure, es muss ein Boxer sein. 293 00:31:56,800 --> 00:31:58,712 Ist er so wählerisch? 294 00:31:59,600 --> 00:32:02,559 Ich glaube, ich lasse ihn heute Nacht mal von der Leine. 295 00:32:02,600 --> 00:32:04,637 Pass aber auf, dass sie ihn nicht fressen. 296 00:32:04,680 --> 00:32:06,512 Die Köter in der Gegend sind ziemlich ausgehungert. 297 00:32:06,560 --> 00:32:10,076 Keine Gefahr. Ein vollgefutterter Hund ist stärker als ein hungriger. 298 00:32:10,760 --> 00:32:13,798 Das kann man nie wissen. Nichts ist mächtiger als Hunger. 299 00:32:14,080 --> 00:32:15,992 Du klingst wie ein Demagoge. 300 00:32:16,840 --> 00:32:18,194 Wie ein was? 301 00:32:19,200 --> 00:32:21,760 Ach nichts. Das sollte keine Beleidigung sein. 302 00:32:21,800 --> 00:32:23,792 - Bis später. - Mach's gut. 303 00:32:31,320 --> 00:32:32,993 Seit einer Stunde warte ich hier schon. 304 00:32:33,080 --> 00:32:34,753 Wo steckt denn dein Bruder? 305 00:32:35,880 --> 00:32:37,473 Er ist noch nicht zurückgekommen. 306 00:32:37,600 --> 00:32:39,193 Noch nicht zurück von wo? 307 00:32:39,240 --> 00:32:41,914 Gestern am Telefon sagte er mir, dass er einen Tag früher kommt. 308 00:32:42,080 --> 00:32:44,390 Also, von der Tour ist er zurück,... 309 00:32:44,440 --> 00:32:46,159 ... aber er macht noch Besorgungen. 310 00:32:46,320 --> 00:32:49,233 Das ist wirklich zu viel. Er hat den ganzen Tag nicht angerufen. 311 00:32:49,480 --> 00:32:52,552 Wir wollen bald heiraten und haben noch tausend Dinge zu erledigen. 312 00:32:52,600 --> 00:32:54,831 Ganz ruhig, Carmen. Sei nicht so nervös. 313 00:32:58,600 --> 00:33:01,593 - Willst du mit reinkommen? - Er kann ja nicht ewig weg sein. 314 00:33:01,640 --> 00:33:03,552 Nur, wenn es dir nichts ausmacht. 315 00:33:13,680 --> 00:33:15,512 Jetzt ist es schon fast zehn. 316 00:33:15,560 --> 00:33:17,153 Ich würde gern wissen, wo er steckt. 317 00:33:17,200 --> 00:33:20,318 Ich bleibe hier, bis er da ist. Der kann was erleben. 318 00:33:23,920 --> 00:33:26,355 So eine dreckige Bude habe ich noch nie gesehen. 319 00:33:27,800 --> 00:33:29,439 Hier riechts komisch. 320 00:33:33,200 --> 00:33:35,874 Mein Vater wartet, damit ich ihm das Essen mache. 321 00:33:36,720 --> 00:33:38,552 Er muss sich daran gewöhnen, allein zu essen. 322 00:33:38,600 --> 00:33:40,512 Bald wohnst du bei Esteban. 323 00:33:40,800 --> 00:33:42,234 Du kennst ihn nicht. 324 00:33:42,280 --> 00:33:44,795 Er hat sich noch nicht daran gewöhnt, dass ich bald heirate. 325 00:33:44,840 --> 00:33:46,832 Er muss sich dran gewöhnen. 326 00:33:47,080 --> 00:33:48,514 Bald wird er alleine sein. 327 00:33:48,560 --> 00:33:50,677 Geh doch lieber nach Hause, anstatt hier zu warten. 328 00:33:50,720 --> 00:33:52,871 Wenn Esteban kommt, sage ich ihm, er soll dich anrufen. 329 00:33:52,920 --> 00:33:54,559 Dieser Mistkerl. 330 00:33:54,840 --> 00:33:57,639 Ich wette, der amüsiert sich irgendwo mit so einem Flittchen. 331 00:33:58,760 --> 00:34:01,355 Wahrscheinlich bin ich zu besessen von ihm. 332 00:34:01,920 --> 00:34:03,877 Ansonsten könnte er Leine ziehen. 333 00:34:07,160 --> 00:34:09,800 Hat er etwas von dem Geschenk erwähnt, das er mitbringen wollte? 334 00:34:10,440 --> 00:34:11,760 Also... 335 00:34:11,800 --> 00:34:13,234 Nein. 336 00:34:13,280 --> 00:34:15,840 - Was sollte es denn sein? - Eine Armbanduhr! 337 00:34:15,880 --> 00:34:17,872 Ich seh mal in seinem Zimmer nach. 338 00:34:17,920 --> 00:34:19,593 Nein! Nein! 339 00:34:19,840 --> 00:34:21,991 - Nicht. - Aber was... 340 00:34:22,520 --> 00:34:24,159 Was ist denn los? 341 00:34:25,880 --> 00:34:28,839 Ah, ich verstehe. Es soll eine Überraschung sein. 342 00:34:29,440 --> 00:34:32,592 Er ist so ein lieber Kerl. Auch wenn er ein Biest ist. 343 00:34:33,520 --> 00:34:36,160 - Ich möchte es sehen. - Du gehst nicht da rein! 344 00:34:37,560 --> 00:34:39,438 Na gut, wenn das so ist. 345 00:34:39,480 --> 00:34:41,153 Was ist los mit dir? 346 00:34:41,880 --> 00:34:44,349 Ich denke, ein Geheimnis ist bei dir gut aufgehoben. 347 00:34:44,520 --> 00:34:46,751 Tut mir leid, Carmen, aber in Wahrheit... 348 00:34:47,160 --> 00:34:48,071 ... hat er gar nichts gesagt. 349 00:34:48,120 --> 00:34:51,670 Du weißt doch wie er ist. Er möchte jeden überraschen. 350 00:34:55,760 --> 00:34:58,150 Dann eben nicht. 351 00:35:01,360 --> 00:35:03,272 Ich bekomme furchtbare Kopfschmerzen. 352 00:35:03,640 --> 00:35:05,279 Hast du eine Aspirin? 353 00:35:06,320 --> 00:35:09,199 Ich weiß nicht. Es könnten welche in der Küche sein. 354 00:35:09,280 --> 00:35:11,158 Na los, Marcos, sei so lieb... 355 00:35:11,200 --> 00:35:14,113 ... und hol mir ein paar Aspirin und ein Glas Wasser, okay? 356 00:35:29,400 --> 00:35:31,357 Soll ich dir wirklich Aspirin bringen? 357 00:35:31,400 --> 00:35:33,869 Ja, mein Kopf explodiert gleich. 358 00:35:35,040 --> 00:35:36,440 Gut. 359 00:36:11,080 --> 00:36:13,037 Hier ist dein Glas Wasser. 360 00:36:13,600 --> 00:36:15,671 Es tut mir wirklich leid, Carmen,... 361 00:36:16,120 --> 00:36:17,918 ... aber Aspirin habe ich nicht. 362 00:36:19,920 --> 00:36:21,673 Tut mir wirklich leid. 363 00:36:22,960 --> 00:36:24,440 Nimm das Wasser. 364 00:38:44,800 --> 00:38:46,837 Hallo. Heiß, nicht wahr? 365 00:38:47,960 --> 00:38:49,314 Ja. 366 00:38:49,560 --> 00:38:50,914 Ziemlich. 367 00:38:50,960 --> 00:38:53,077 Hattest du Erfolg bei dem Mädchen, Frauenheld? 368 00:38:54,480 --> 00:38:58,599 Ich hab sie vor dem Haus warten sehen, als du nach Hause gekommen bist. 369 00:38:58,960 --> 00:39:00,633 Sie war nicht übel. 370 00:39:00,760 --> 00:39:02,479 Vielleicht kommt sie mich auch besuchen. 371 00:39:03,160 --> 00:39:04,514 Nein. 372 00:39:04,560 --> 00:39:06,040 Es ist nicht was du denkst. 373 00:39:06,080 --> 00:39:08,959 Außerdem ist sie schon lange fort. 374 00:39:09,120 --> 00:39:10,952 Darum bist du so erschöpft. 375 00:39:15,480 --> 00:39:17,153 Kann schon sein. 376 00:39:17,880 --> 00:39:19,837 Und auch wegen der Hitze. 377 00:39:19,960 --> 00:39:22,919 Ja, es ist wirklich warm. 378 00:39:23,200 --> 00:39:24,475 Weißt du was? 379 00:39:24,520 --> 00:39:27,991 Ich hab den Hund losgelassen. Er bekam zwei Stunden Freiheit. 380 00:39:29,120 --> 00:39:30,759 Lust auf einen Spaziergang? 381 00:39:31,080 --> 00:39:32,594 Lieber nicht. 382 00:39:32,840 --> 00:39:34,274 Ist schon spät. 383 00:39:34,800 --> 00:39:36,553 Ach, komm schon. 384 00:39:37,000 --> 00:39:39,674 Es ist noch früh. Laufen wir ein Stück. 385 00:39:41,760 --> 00:39:43,240 Warum nicht? 386 00:39:54,640 --> 00:39:59,351 Ist schon komisch. Wir sehen uns seit Wochen und keiner weiß, wie der andere heißt. 387 00:39:59,680 --> 00:40:01,273 Ich heiße Néstor. 388 00:40:02,160 --> 00:40:04,755 - Und wie heißt du? - Marcos. 389 00:40:05,120 --> 00:40:06,554 Marcos. 390 00:40:07,480 --> 00:40:09,676 Was interessiert dich so ein Kerl wie ich? 391 00:40:10,040 --> 00:40:12,111 Du kennst doch sicher viele... 392 00:40:12,160 --> 00:40:13,833 ... wichtigere Leute. 393 00:40:14,480 --> 00:40:17,518 Wichtige Leute denken immer, sie hätten für alles eine Lösung. 394 00:40:17,880 --> 00:40:21,191 Muss toll sein, für alles eine Lösung zu finden. 395 00:40:21,240 --> 00:40:23,072 Weißt du was? 396 00:40:23,200 --> 00:40:25,476 Du wirst wahrscheinlich denken, ich sei ein Vollidiot,... 397 00:40:25,920 --> 00:40:28,560 ... aber diese Dunkelheit macht mir Angst. 398 00:40:29,640 --> 00:40:30,994 Angst? 399 00:40:31,720 --> 00:40:34,235 - Vor was? - Es ist leicht, Angst zu haben. 400 00:40:34,400 --> 00:40:36,153 Ich weiß, wovon ich rede. 401 00:40:37,440 --> 00:40:40,877 Denk jetzt bitte nicht, ich sei ein Dummkopf. 402 00:40:41,680 --> 00:40:45,640 Da vorn ist ein kleines Café. Gehen wir etwas trinken, okay? 403 00:40:55,160 --> 00:40:57,720 Langsam glaube ich, dass wir beide komische Vögel sind. 404 00:40:57,760 --> 00:40:59,080 Ja? 405 00:40:59,600 --> 00:41:00,829 Wieso? 406 00:41:01,960 --> 00:41:03,440 Ist doch klar. 407 00:41:04,640 --> 00:41:07,951 Wie du schon sagtest, sollte ich mich mit Gleichgesinnten abgeben. 408 00:41:08,160 --> 00:41:09,992 In Diskotheken tanzen. 409 00:41:10,600 --> 00:41:15,675 Den Sommer in Torremolinos verbringen und mit 120 über die Autobahn rasen. 410 00:41:18,080 --> 00:41:20,072 Und du solltest ein Heim haben. 411 00:41:20,720 --> 00:41:23,315 Mit einer netten Frau und Kindern. 412 00:41:23,480 --> 00:41:25,790 Die Waschmaschine abbezahlen. 413 00:41:27,040 --> 00:41:30,112 Und mit etwas Glück hast du bald dein eigenes Auto. 414 00:41:47,040 --> 00:41:48,360 Bestimmt. 415 00:41:49,520 --> 00:41:51,159 Auf dich könnte das zutreffen. 416 00:41:51,720 --> 00:41:54,360 Aber heiraten ist für mich derzeit unmöglich. 417 00:41:54,520 --> 00:41:56,159 Aber wer weiß? 418 00:41:56,440 --> 00:41:58,272 Vielleicht irgendwann. 419 00:41:58,440 --> 00:42:00,716 Die meisten Männer wollen es machen. 420 00:42:01,440 --> 00:42:03,272 Allerdings muss ich zugeben,... 421 00:42:03,320 --> 00:42:06,119 ... der Gedanke ist für mich jetzt unwahrscheinlich. 422 00:42:06,560 --> 00:42:08,233 Mein Bruder ist verlobt. 423 00:42:08,560 --> 00:42:10,950 Er will jetzt aufs Land ziehen. 424 00:42:12,200 --> 00:42:13,634 Ich weiß nicht. 425 00:42:14,280 --> 00:42:17,239 Meine Zukunft ist ziemlich ungewiss. 426 00:42:18,600 --> 00:42:21,957 Ich habe eine klugen Freund. Er liest ständig. 427 00:42:22,640 --> 00:42:24,950 Er würde uns beide Paria oder Ausgestoßene nennen. 428 00:42:25,400 --> 00:42:27,631 Par... Wie war das? 429 00:42:28,920 --> 00:42:30,354 Ach nichts. 430 00:42:30,840 --> 00:42:32,274 Nur Worte. 431 00:42:46,200 --> 00:42:49,113 Polizei. Zeigt mal eure Ausweise. 432 00:42:51,160 --> 00:42:52,640 Na klar. 433 00:43:21,120 --> 00:43:23,191 Und Ihrer? Wo ist Ihr Ausweis? 434 00:43:24,400 --> 00:43:25,880 Ich hab ihn nicht dabei. 435 00:43:25,920 --> 00:43:28,640 - Sie haben keinen Ausweis? - Ich hab ihn zu Hause. 436 00:43:29,040 --> 00:43:31,032 Was machen Sie hier um diese Uhrzeit? 437 00:43:31,360 --> 00:43:33,829 Die Zeit vertreiben und etwas trinken. 438 00:43:33,880 --> 00:43:37,510 Wissen Sie nicht, dass es gesetzlich vorgeschrieben ist, einen Ausweis bei sich zu tragen? 439 00:43:37,640 --> 00:43:39,871 Tut mir schrecklich leid, aber... 440 00:43:41,680 --> 00:43:43,911 Entschuldigung, Inspektor, ich kenne den jungen Mann. 441 00:43:43,960 --> 00:43:45,997 Er wohnt in dem neuen Gebäude da drüben. 442 00:43:48,760 --> 00:43:52,151 Ach, er wohnt in einer dieser Hochhauswohnungen. 443 00:43:52,200 --> 00:43:54,317 Na wenn das so ist. 444 00:43:54,560 --> 00:43:59,191 Denken Sie dran, in Zukunft immer Ihren Ausweis bei sich zu haben. 445 00:43:59,360 --> 00:44:03,559 Man muss vorsichtig sein, denn man weiß nie, welches Gesindel sich hier rumtreibt. 446 00:44:03,800 --> 00:44:05,712 - Guten Abend. - Bis bald, Inspektor. 447 00:44:05,760 --> 00:44:07,638 Immer wieder eine Freude. 448 00:44:10,200 --> 00:44:13,034 Mir gefällt dein Haus. Davon gibt es nicht mehr viele. 449 00:44:14,120 --> 00:44:15,474 Ich mag es nicht. 450 00:44:15,560 --> 00:44:17,313 Warum wohnst du dann noch hier? 451 00:44:17,520 --> 00:44:20,433 Ich hab gehört, dass die Bewohner dieser Häuser... 452 00:44:20,480 --> 00:44:23,154 ... weggezogen sind, weil sie die Hochhäuser bauen. 453 00:44:23,400 --> 00:44:26,120 Eines Tages bauen sie hier auch eins und ich muss auch ausziehen. 454 00:44:26,160 --> 00:44:27,753 Wirklich schade. 455 00:44:28,040 --> 00:44:31,317 Ich würde mich freuen, wenn ich es mal von innen sehen könnte. 456 00:44:33,920 --> 00:44:35,274 Da gibt's nicht viel zu sehen. 457 00:44:35,320 --> 00:44:38,597 Gips fällt von der Decke und die Wände sind feucht und schmutzig. 458 00:44:38,640 --> 00:44:40,393 Es steckt voller Erinnerungen. 459 00:44:40,440 --> 00:44:42,716 Die würden dich nicht interessieren. 460 00:44:42,760 --> 00:44:45,116 - Du solltest sie begraben. - Was meinst du? 461 00:44:46,760 --> 00:44:48,717 Begrab die Erinnerungen. 462 00:44:52,000 --> 00:44:53,673 Hallo Trotzki. 463 00:44:54,000 --> 00:44:55,559 Hast du dich amüsiert? 464 00:44:55,600 --> 00:44:57,990 Braver Junge. 465 00:44:58,160 --> 00:45:00,550 Ist schon spät. Ich geh schlafen. 466 00:45:00,600 --> 00:45:02,990 - Ich bin müde. - Ja, wir auch. 467 00:45:03,040 --> 00:45:04,633 Bis morgen. 468 00:45:05,120 --> 00:45:06,395 In Ordnung. 469 00:45:06,440 --> 00:45:08,636 Ach, danke für die Gesellschaft. 470 00:45:08,720 --> 00:45:10,120 Gute Nacht. 471 00:45:52,880 --> 00:45:55,759 - Was machen Sie denn so früh hier? - Wo ist dein Bruder? 472 00:45:56,000 --> 00:45:58,879 Noch unterwegs. Er ist noch nicht zurück. Wieso fragen Sie? 473 00:45:59,240 --> 00:46:02,836 Weil ich meine Tochter suche. Sie sagte, er sei wieder da. 474 00:46:03,200 --> 00:46:05,795 Verstehe. Ist ja merkwürdig. 475 00:46:06,240 --> 00:46:08,038 Carmen muss sich geirrt haben. 476 00:46:08,440 --> 00:46:10,955 Marcos, ich glaube meiner Tochter. 477 00:46:11,000 --> 00:46:13,879 Carmen hat gestern gegen 4 Uhr das Haus verlassen. 478 00:46:13,920 --> 00:46:17,630 Jetzt ist es 6 Uhr morgens und sie ist noch nicht zurück. 479 00:46:18,480 --> 00:46:21,075 Nun, hier ist sie jedenfalls nicht. Wirklich nicht. 480 00:46:24,120 --> 00:46:25,918 Ich hab sie seit einer Woche nicht gesehen. 481 00:46:31,440 --> 00:46:33,909 Geh mir aus dem Weg. Ich will in das Zimmer. 482 00:46:33,960 --> 00:46:35,360 Nein. 483 00:46:35,720 --> 00:46:37,120 Soso. 484 00:46:43,320 --> 00:46:46,836 Und wie erklärst du dann, wie Carmens Handtasche hierher kommt? 485 00:46:47,160 --> 00:46:51,393 Sie konnte nicht von deinem Bruder lassen, bis sie verheiratet sind, die dumme Gans. 486 00:46:51,440 --> 00:46:53,159 Bitte, das sehen Sie falsch. 487 00:46:53,520 --> 00:46:56,991 Jetzt wird die gesamte Familie verspottet werden. 488 00:47:00,280 --> 00:47:02,192 Das kann dein Bruder mit mir nicht machen. 489 00:47:02,240 --> 00:47:04,232 Du kannst mich nicht hindern, das Zimmer zu betreten. 490 00:47:04,400 --> 00:47:08,758 Jetzt bist du stark genug, aber Zuhause habe ich was für euch. 491 00:47:10,360 --> 00:47:11,919 Warte nur ab. 492 00:47:11,960 --> 00:47:13,792 - Ich komme wieder, Marcos. - Warten Sie! 493 00:47:13,840 --> 00:47:15,320 Señor Ambrosio. 494 00:47:15,360 --> 00:47:16,874 Was willst du? 495 00:47:18,080 --> 00:47:19,514 Also gut. 496 00:47:20,120 --> 00:47:22,077 Gehen Sie rein, wenn Sie wollen. 497 00:47:23,000 --> 00:47:26,357 Wenn Sie danach beruhigt sind. 498 00:47:59,760 --> 00:48:02,275 Schämst dich also, mir ins Gesicht zu schauen. 499 00:48:58,000 --> 00:49:01,152 Und jetzt spielen wir die großen Hits vom letzten Jahr. 500 00:51:57,600 --> 00:51:59,671 Die Hälfte von Runde 4 ist vorbei. 501 00:52:02,600 --> 00:52:04,876 Die Schläge werden heftiger. 502 00:52:06,000 --> 00:52:08,435 Russell scheint stärker zu werden. 503 00:52:10,000 --> 00:52:12,720 Armstrong schlägt einen guten linken Jab. 504 00:52:15,480 --> 00:52:17,437 Noch 30 Sekunden... 505 00:53:39,520 --> 00:53:42,115 Viel ist nicht da. Im Sommer verkaufen wir nicht viel Fleisch. 506 00:53:42,160 --> 00:53:44,720 Das reicht. Der Hund frisst nicht wie ein Tiger. 507 00:53:45,040 --> 00:53:46,679 Hallo Rosa. Ein Kaffee bitte. 508 00:53:46,720 --> 00:53:48,154 Sofort, Marcos. 509 00:53:48,200 --> 00:53:50,192 Hi. Auf dem Weg zur Arbeit? 510 00:53:50,600 --> 00:53:52,000 Ja. 511 00:53:52,440 --> 00:53:54,671 Bin überrascht, dich so früh hier zu sehen. 512 00:53:54,720 --> 00:53:57,679 Bin nicht aufgestanden. Ich war gar nicht im Bett. 513 00:53:57,720 --> 00:53:59,598 - War die ganze Nacht wach. - Rosa! 514 00:53:59,640 --> 00:54:01,836 - Bring mir ein Kaffee. - Kannst du nicht schlafen? 515 00:54:01,880 --> 00:54:04,918 Nein. Ich hab die Nacht an der Schreibmaschine verbracht. 516 00:54:06,120 --> 00:54:08,476 - Schreibst du an deine Eltern? - Nein. 517 00:54:09,000 --> 00:54:10,719 Ich schreibe gerade ein Buch. 518 00:54:10,760 --> 00:54:12,479 Ist mein Hobby. 519 00:54:12,680 --> 00:54:14,273 Du schreibst ein Buch? 520 00:54:14,840 --> 00:54:17,833 Na ja, ich hoffe, ich kann es veröffentlichen. 521 00:54:18,440 --> 00:54:20,272 Warten wir es einfach ab. 522 00:54:20,320 --> 00:54:21,754 Ich muss los. 523 00:54:21,800 --> 00:54:24,031 - Rosa, hier ist dein Geld. - Mach's gut, Marcos. 524 00:54:24,080 --> 00:54:27,152 Sei ein lieber Junge und besuch mich öfters. 525 00:54:29,760 --> 00:54:31,240 Treibst du Sport? 526 00:54:31,280 --> 00:54:33,511 Ja, ich geh ins Fitnessstudio. 527 00:54:34,000 --> 00:54:35,673 Scheint schwer zu sein. 528 00:54:36,000 --> 00:54:37,832 Stemmst du Gewichte? 529 00:54:38,200 --> 00:54:41,716 Nein, ich hab da drin viele Sachen, die ich brauche. 530 00:54:42,040 --> 00:54:45,238 - Wir sehen uns. - Kannst mich ja mal mitnehmen. 531 00:54:45,320 --> 00:54:47,039 Ich kann Bewegung gebrauchen. 532 00:54:50,000 --> 00:54:51,753 Trotzki, lass das. 533 00:54:53,680 --> 00:54:55,194 Ich muss jetzt gehen. 534 00:54:55,240 --> 00:54:56,959 Sehen wir uns nachher? 535 00:54:57,320 --> 00:54:59,152 Schon möglich. Bis dann. 536 00:55:45,720 --> 00:55:47,120 Danke. 537 00:55:47,640 --> 00:55:50,200 - Und Sie wünschen? - Ich brauch etwas gegen Küchendunst,... 538 00:55:50,600 --> 00:55:51,875 ... so wie aus der Fernsehwerbung. 539 00:55:51,920 --> 00:55:53,354 Achso. 540 00:55:53,440 --> 00:55:55,397 Etwas, das frisch und sauber riecht. 541 00:55:55,440 --> 00:55:57,193 Ja, geben Sie mir sechs. 542 00:55:57,600 --> 00:55:59,751 Nun, da gibt es verschiedene Sorten. 543 00:55:59,800 --> 00:56:02,235 Das hier ist recht preiswert. 544 00:56:02,760 --> 00:56:05,150 Es duftet einfach himmlisch. 545 00:56:11,320 --> 00:56:12,913 Noch einen Wunsch? 546 00:56:12,960 --> 00:56:15,316 - Eau de Cologne. - Welche Marke? 547 00:56:15,360 --> 00:56:17,636 Nun, eins mit einem starken Aroma. 548 00:56:17,680 --> 00:56:20,718 Ja. Da gibt es eine große Auswahl. 549 00:56:20,760 --> 00:56:24,674 Aber ich habe eine Marke, die riecht frisch und lange. Riechen Sie mal. 550 00:56:24,720 --> 00:56:26,120 Ich nehm 10 Flaschen. 551 00:56:26,160 --> 00:56:28,038 Was? 10? 552 00:56:28,080 --> 00:56:31,357 Das reicht aus, um eine ganze Armee zu baden. 553 00:56:37,920 --> 00:56:39,559 Nein, auf dem Arm. 554 00:56:43,320 --> 00:56:44,595 Riechen Sie. 555 00:56:44,640 --> 00:56:46,074 Mögen Sie es? 556 00:56:47,880 --> 00:56:50,475 Damit verfällt Ihnen jede Frau. 557 00:56:50,520 --> 00:56:52,113 Das ist gut. 558 00:56:52,160 --> 00:56:55,119 - Darf's noch etwas sein? - Nein, das wäre alles. 559 00:56:55,360 --> 00:56:58,194 Mit diesem Geschenk bringen Sie Ihre Frau zum Schmelzen. 560 00:56:58,240 --> 00:57:01,358 Dieser Vorrat reicht ein Leben lang. 561 00:57:01,600 --> 00:57:04,035 - Ich lebe allein. - Achso! 562 00:57:04,080 --> 00:57:05,958 Sehen Sie, diesen Duft... 563 00:57:06,000 --> 00:57:09,630 ... kann auch jeder Mann tragen, ohne dass es peinlich ist. 564 00:57:09,680 --> 00:57:12,639 Ich habe viele männliche Kunden. 565 00:57:12,920 --> 00:57:15,958 - Was schulde ich Ihnen? - Genau 500 Peseten. 566 00:57:23,960 --> 00:57:25,917 Haben Sie vielen Dank. 567 00:57:26,200 --> 00:57:28,760 Wollen Sie keine Rabattmarken? 568 00:57:36,200 --> 00:57:38,431 Verschwindet hier! 569 00:57:38,720 --> 00:57:40,200 Haut ab! 570 00:57:40,520 --> 00:57:41,795 Weg! 571 00:57:42,800 --> 00:57:44,075 Bleibt bloß weg! 572 00:58:59,000 --> 00:59:00,434 Willst du was essen? 573 00:59:00,840 --> 00:59:03,196 Ja, aber wenn es zu spät ist,... 574 00:59:03,240 --> 00:59:04,674 ... gehe ich woanders hin. 575 00:59:04,720 --> 00:59:07,076 Nein. Ich hab auch noch nichts gegessen. 576 00:59:07,480 --> 00:59:09,517 Leiste mir Gesellschaft. 577 00:59:17,040 --> 00:59:18,599 Reicht es? 578 00:59:21,280 --> 00:59:22,714 Wo ist Augustin? 579 00:59:22,760 --> 00:59:24,752 Der schläft, wie immer. 580 00:59:25,280 --> 00:59:27,033 Und wo ist Esteban? 581 00:59:27,480 --> 00:59:29,551 Ach, der ist wieder auf Tour. 582 00:59:29,600 --> 00:59:31,796 Er muss Papiere für die Hochzeit holen. 583 00:59:32,560 --> 00:59:34,392 Dein Bruder ist wirklich nett. 584 00:59:34,480 --> 00:59:37,359 Komisch, Carmen und ihren Vater habe ich auch lange nicht gesehen. 585 00:59:37,400 --> 00:59:39,232 Nun, du weißt ja, wie das ist. 586 00:59:39,280 --> 00:59:41,397 Carmen bereitet sicher viel für die Hochzeit vor. 587 00:59:41,440 --> 00:59:43,591 Ihr Vater hilft ihr sicher dabei. 588 00:59:45,240 --> 00:59:47,311 Möchtest du noch was anderes? 589 00:59:47,560 --> 00:59:49,711 - Nein, ich bin satt. - Wie wär's mit Milch und Ei,... 590 00:59:49,760 --> 00:59:51,274 ... gibt einen guten Nachtisch. 591 00:59:51,320 --> 00:59:54,757 - Nein, wirklich, wegen mir nicht. - Ach, das geht ganz schnell. 592 01:00:01,120 --> 01:00:02,759 Hier, trink. 593 01:00:06,840 --> 01:00:09,878 Trink aus. Du siehst nicht gut aus in den letzten Tagen. 594 01:00:10,240 --> 01:00:12,197 Esteban meinte, ich soll mich um dich kümmern. 595 01:00:13,520 --> 01:00:15,591 Entschuldige. Ich mach es schnell sauber. 596 01:00:15,640 --> 01:00:18,109 Ist halb so wild. Sind nur meine Arbeitssachen. 597 01:00:45,000 --> 01:00:46,320 So. 598 01:00:46,640 --> 01:00:48,359 Fast wie neu. 599 01:00:48,400 --> 01:00:50,915 Danke für das tolle Essen. 600 01:00:51,040 --> 01:00:53,839 - Was bekommst du? - Nichts. Geht aufs Haus. 601 01:00:53,920 --> 01:00:56,230 - Aber Rosa... - Hat Spaß gemacht. 602 01:00:56,280 --> 01:00:58,192 Ich sagte, du bist mein Gast. 603 01:01:00,080 --> 01:01:01,594 Danke, Rosa. 604 01:01:12,280 --> 01:01:14,158 Hallo Marcos. Hast du dich erschreckt? 605 01:01:15,200 --> 01:01:18,238 - Eigentlich schon. - Entschuldige. Wo willst du hin? 606 01:01:19,080 --> 01:01:20,958 Ich bin auf dem Weg nach Hause. 607 01:01:21,000 --> 01:01:22,673 Lust auf schwimmen? 608 01:01:23,400 --> 01:01:24,516 Was? 609 01:01:24,920 --> 01:01:26,673 Ich kenne ein Bad, das lange geöffnet hat. 610 01:01:26,960 --> 01:01:28,314 Kommst du mit? 611 01:03:51,680 --> 01:03:53,034 Wach auf. 612 01:03:53,400 --> 01:03:54,959 Wir sind da. 613 01:03:56,280 --> 01:03:57,873 Ich bin eingeschlafen. 614 01:03:57,920 --> 01:04:00,719 Das ist ja kein Wunder, wenn du immer so früh aufstehst. 615 01:04:00,960 --> 01:04:02,792 Für mich ist es ein Wunder. 616 01:04:02,880 --> 01:04:05,440 Ich weiß nicht mehr, wann ich zuletzt so gut geschlafen habe. 617 01:04:05,840 --> 01:04:07,513 Ich war richtig entspannt. 618 01:04:08,040 --> 01:04:10,680 Wenn ich neugierig wäre, würde ich dich fragen, was dich bedrückt. 619 01:04:11,040 --> 01:04:13,430 Aber ich bin nicht neugierig. 620 01:04:13,720 --> 01:04:15,154 Ich geh ins Bett. 621 01:04:15,280 --> 01:04:17,112 Danke für die Einladung. 622 01:04:17,160 --> 01:04:19,117 Das Schwimmen hat dir gutgetan. 623 01:04:19,160 --> 01:04:21,800 - Wir sehen uns morgen. - Ja, danke. 624 01:04:52,720 --> 01:04:54,359 Hey, da kommt er. 625 01:04:55,440 --> 01:04:56,999 Treibst du Sport, Marcos? 626 01:04:57,040 --> 01:04:59,271 - Ja, Boxen. - Sehr professionell. 627 01:04:59,480 --> 01:05:02,234 Nette Sporttasche. Sind da Handschuhe drin? 628 01:05:02,280 --> 01:05:04,556 Hey, benimm dich gefälligst. 629 01:05:04,600 --> 01:05:06,159 Unser Freund ist jetzt was Besseres. 630 01:05:06,200 --> 01:05:09,079 Zeig sie uns mal, damit wir selber fit werden, Marcos. 631 01:05:10,360 --> 01:05:12,431 Lasst den Scheiß, ihr benehmt euch wie Kinder. 632 01:05:27,320 --> 01:05:30,279 Hey Chef, was denkst du, versteckt er in seiner Tasche? 633 01:05:31,200 --> 01:05:33,192 Stinkt wie Parfüm. 634 01:05:33,440 --> 01:05:36,638 Nimm deine Tasche. Du gehörst sowieso nicht mehr dazu. 635 01:05:36,680 --> 01:05:40,879 Als Nächstes zieht er bestimmt auch in eins der schicken Hochhäuser. 636 01:05:40,920 --> 01:05:42,593 Verschwinden wir. 637 01:06:24,440 --> 01:06:27,877 Ich will nicht, dass du das falsch verstehst, aber der letzte Kerl an der Maschine... 638 01:06:27,920 --> 01:06:30,674 ... wurde gefeuert, weil er Fleisch geklaut hatte, hast du verstanden? 639 01:07:31,320 --> 01:07:33,551 Marcos, deine Suppe steht auf dem Tisch. 640 01:07:43,120 --> 01:07:45,157 Augustin, noch ein Bier. 641 01:07:47,400 --> 01:07:50,438 Sag mal, wie sie dir gefällt. Ist nicht dieselbe Suppe, wie sonst. 642 01:07:50,880 --> 01:07:52,872 Es ist eine aus deiner Fabrik. 643 01:07:53,080 --> 01:07:55,436 Flory. So wie bei Muttern. 644 01:08:01,160 --> 01:08:04,278 - Schmeckt sie dir nicht, Marcos? - Was stimmt denn damit nicht? 645 01:08:06,200 --> 01:08:08,795 Ist doch gut. Hab selber davon gegessen. 646 01:08:09,200 --> 01:08:11,112 Du siehst krank aus. Fühlst du dich nicht gut? 647 01:08:11,640 --> 01:08:13,518 Ich gehe. Hab keinen Hunger. 648 01:08:13,560 --> 01:08:16,598 Setz dich wieder und iss was anderes. Ich mach dir ein Steak. 649 01:08:16,640 --> 01:08:18,711 Gegrilltes Fleisch macht dich gesund. 650 01:08:18,760 --> 01:08:20,080 Morgen vielleicht. 651 01:08:20,120 --> 01:08:23,431 Du solltest nach Hause gehen und dich hinlegen. 652 01:09:05,720 --> 01:09:07,598 Stimmt etwas nicht, Marcos? 653 01:09:07,960 --> 01:09:10,839 Hab was Falsches gegessen. Mir geht's nicht gut. 654 01:09:10,960 --> 01:09:13,156 Soll ich dir irgendwas bringen? 655 01:09:13,680 --> 01:09:16,070 Nein danke, ich komm klar. 656 01:09:17,200 --> 01:09:18,953 Das wird schon wieder. 657 01:09:19,640 --> 01:09:21,313 Wie du willst. 658 01:09:28,640 --> 01:09:30,199 Bis nachher. 659 01:09:30,560 --> 01:09:32,313 - Was gehst du denn hin? - Zur Messe. 660 01:09:32,360 --> 01:09:35,990 In die Kirche? Da warst du seit deiner Kommunion nicht mehr. 661 01:09:36,040 --> 01:09:37,838 Heute will ich eben hin. 662 01:09:38,080 --> 01:09:40,356 Vor genau acht Jahren ist meine Mutter gestorben. 663 01:09:40,640 --> 01:09:41,960 Bis dann. 664 01:09:42,280 --> 01:09:44,476 Hey, ohne Schleier? 665 01:09:44,880 --> 01:09:47,236 Den brauch ich nicht. Ich nehm mein Taschentuch. 666 01:09:47,480 --> 01:09:51,030 Aber komm gleich nach dem Gottesdienst zurück, denn ich will hier nicht alleine schackern... 667 01:09:51,080 --> 01:09:52,878 ... und alles kochen. 668 01:10:01,920 --> 01:10:04,913 - Wer ist da? - Mach auf, hier ist Rosa. 669 01:10:10,520 --> 01:10:12,910 Hallo Marcos. Wie fühlst du dich? 670 01:10:13,240 --> 01:10:15,197 Besser. Viel besser, danke. 671 01:10:15,240 --> 01:10:19,871 Schön. Ich hab mir gedacht, wenn nicht, dann muss sich jemand um dich kümmern. 672 01:10:19,920 --> 01:10:21,798 Nein nein, mir geht's gut. 673 01:10:22,640 --> 01:10:25,712 Darf ich reinkommen und mir dein Haus ansehen? 674 01:10:27,640 --> 01:10:29,472 Ja, wenn du willst. 675 01:10:29,680 --> 01:10:31,319 Komm rein. 676 01:10:36,560 --> 01:10:39,234 Wollte immer wissen, wie ein alleinstehender Mann sein Haus in Ordnung hält. 677 01:10:39,960 --> 01:10:41,519 Hast du schon gefrühstückt? 678 01:10:41,560 --> 01:10:43,074 Nein. 679 01:10:43,440 --> 01:10:45,159 Ich bin gerade erst aufgestanden. 680 01:10:45,240 --> 01:10:48,074 Nun, dann leg dich wieder hin und ich mach dir was zu essen. 681 01:10:48,120 --> 01:10:49,793 Ich hab dir was mitgebracht. 682 01:10:50,960 --> 01:10:52,440 Was stinkt hier so? 683 01:10:52,480 --> 01:10:57,236 Was so stinkt? Der Müll! Hab vergessen, ihn rauszubringen. 684 01:10:57,640 --> 01:10:59,154 Hast du eine Küche? 685 01:10:59,400 --> 01:11:01,073 Da hinten, aber das ist nicht nötig. 686 01:11:01,160 --> 01:11:02,992 Leg dich einfach wieder aufs Sofa. 687 01:11:03,040 --> 01:11:04,838 Ist okay, mir geht's viel besser. 688 01:11:04,880 --> 01:11:08,317 Entspann dich. Ich bereite dir was zu und du genießt es einfach. 689 01:11:08,360 --> 01:11:09,953 Lass mich bitte. 690 01:11:11,680 --> 01:11:14,514 Der Müllgeruch scheint von da zu kommen. 691 01:11:15,040 --> 01:11:18,670 Die meisten Menschen schlafen nicht mit dem Müll, sondern lassen ihn in der Küche. 692 01:11:42,960 --> 01:11:45,191 Frühstück ist fertig, mein Herr. 693 01:11:45,880 --> 01:11:47,314 Danke, Rosa. Setz dich. 694 01:11:47,680 --> 01:11:49,114 Nein. 695 01:11:49,880 --> 01:11:51,314 Bleib liegen. 696 01:11:52,120 --> 01:11:53,713 So ist es besser. 697 01:12:02,440 --> 01:12:04,159 Möchtest du die Schnecke nicht? 698 01:12:04,200 --> 01:12:06,351 Später. Hab keinen Hunger. 699 01:13:22,120 --> 01:13:26,160 Ich kann jetzt jeden Tag kommen und dir beim Saubermachen helfen. 700 01:13:27,040 --> 01:13:28,918 Ins Haus gehört immer eine Frau. 701 01:13:29,680 --> 01:13:31,797 Und jetzt kümmer ich mich direkt mal um das Zimmer. 702 01:13:32,360 --> 01:13:33,953 Der Gestank ist unerträglich. 703 01:13:34,000 --> 01:13:36,959 Nein, tu das nicht. Wir nutzen es kaum und gelüftet ist auch nicht. 704 01:13:37,000 --> 01:13:38,593 Geh lieber nicht rein. 705 01:13:38,640 --> 01:13:42,475 Nein, nein, nein, ich bestehe darauf, dass ich es putzen kann. 706 01:13:42,600 --> 01:13:45,274 Ich mach das Zimmer sauber und lüfte richtig durch. 707 01:13:45,320 --> 01:13:47,516 Du brauchst frische Luft, um wieder fit zu werden. 708 01:13:50,360 --> 01:13:52,033 Begreifst du nicht? 709 01:13:52,520 --> 01:13:54,557 Ich will nicht, dass du da reingehst. 710 01:13:55,000 --> 01:13:56,912 Na schön, dann mach's selbst. 711 01:13:57,000 --> 01:13:58,832 Hab's nur gut gemeint. 712 01:14:00,200 --> 01:14:03,432 Entschuldige, Rosa. Ich will nur nicht, dass du Verdacht schöpfst... 713 01:14:03,480 --> 01:14:05,199 Was meinst du damit? 714 01:14:07,320 --> 01:14:08,913 Verdacht schöpfen? 715 01:14:27,720 --> 01:14:30,030 Ich muss jetzt gehen. Augustin wartet auf mich. 716 01:14:30,920 --> 01:14:32,991 Ich bin schon über eine Stunde hier. 717 01:14:33,640 --> 01:14:36,030 Weiß gar nicht, was ich ihm erzählen soll. 718 01:14:38,320 --> 01:14:41,438 Im Lokal ist viel zu tun. Wird ein harter Tag. 719 01:14:41,480 --> 01:14:43,676 Du weißt ja, wie das ist. 720 01:14:43,760 --> 01:14:45,752 Ich will nicht, dass du gehst. 721 01:14:46,200 --> 01:14:49,079 Ich weiß, hier drin riecht es nicht gut. 722 01:14:49,120 --> 01:14:50,634 Sieh mal. 723 01:14:51,200 --> 01:14:53,032 Damit geht der Gestank weg. 724 01:14:54,040 --> 01:14:56,839 Nur ich mach das Zimmer sauber, verstanden? 725 01:14:57,600 --> 01:15:01,230 Ich hab mich gefreut, dass du mir extra die Schnecke gebracht hast. 726 01:15:01,400 --> 01:15:03,232 So nett war noch nie einer zu mir. 727 01:15:03,280 --> 01:15:05,317 Vielleicht können wir das wiederholen. 728 01:15:05,360 --> 01:15:08,319 Ich dachte mir, wir sollten uns öfters sehen, Rosa. 729 01:15:08,720 --> 01:15:10,234 Morgen. 730 01:15:10,760 --> 01:15:12,399 Ja, morgen. 731 01:15:12,840 --> 01:15:15,355 Morgen mach ich dir das ganze Haus sauber. 732 01:15:15,880 --> 01:15:19,396 Ich zieh mir auch mein bestes Kleid an. Jetzt muss ich wieder ins Lokal. 733 01:15:19,440 --> 01:15:22,194 - Morgen komm ich wieder und... - Ja, Rosa. 734 01:15:22,240 --> 01:15:24,960 Na klar. Siehst du? Siehst du? 735 01:15:25,480 --> 01:15:26,994 Alles weg. 736 01:15:27,040 --> 01:15:29,430 Riecht schon besser als vorher. 737 01:15:29,760 --> 01:15:32,832 Morgen kauf ich noch mehr davon. Die kosten nicht viel. 738 01:15:32,880 --> 01:15:34,394 Und es riecht gut. 739 01:15:34,440 --> 01:15:36,272 Erkennst du den Geruch? 740 01:15:36,320 --> 01:15:38,710 Riecht wie Kiefernnadeln. 741 01:15:39,840 --> 01:15:41,399 Sei nicht so beunruhigt. 742 01:15:42,040 --> 01:15:44,839 Du kannst ja so tun, als sei mein Haus in Ordnung... 743 01:15:44,880 --> 01:15:46,712 ... und sauber. 744 01:15:49,360 --> 01:15:51,829 Vielleicht können wir ja versuchen, Freunde zu werden und vielleicht... 745 01:15:51,920 --> 01:15:54,913 ... kannst du ja meine Frau werden. 746 01:15:55,400 --> 01:15:58,472 Du solltest mir doch vertrauen können. 747 01:15:58,520 --> 01:16:01,194 Vertrauen und Glauben, es stimmt. 748 01:16:01,280 --> 01:16:02,999 Glaubst du dann also,... 749 01:16:03,400 --> 01:16:05,039 ... dass es hier nicht stinkt? 750 01:16:05,200 --> 01:16:06,680 Glaubst du? 751 01:16:07,160 --> 01:16:09,516 - Glaubst du? - Ja, ich glaube dir. 752 01:16:09,680 --> 01:16:11,478 Ich muss gehen, Marcos. 753 01:16:12,080 --> 01:16:13,992 Ich verspreche, niemandem davon zu erzählen. 754 01:16:14,040 --> 01:16:16,111 Ich schwöre bei der heiligen Mutter. 755 01:16:17,720 --> 01:16:20,235 Warum musstest du herkommen und alles kaputtmachen, Rosa? 756 01:16:20,760 --> 01:16:22,672 - Warum? - Marcos... 757 01:16:23,280 --> 01:16:25,112 Marcos... 758 01:18:41,600 --> 01:18:43,398 Was können wir nur für ihn tun? 759 01:18:43,440 --> 01:18:45,671 Das Beste wäre, einen Tierarzt zu rufen. 760 01:18:53,600 --> 01:18:55,273 Gibt es einen in der Nähe? 761 01:20:01,360 --> 01:20:03,238 Weg mit euch! Verschwindet! 762 01:20:03,800 --> 01:20:05,439 Verzieht euch! 763 01:21:02,520 --> 01:21:04,034 Wie geht's dir, Marcos? 764 01:21:08,840 --> 01:21:10,240 Ich weiß nicht. 765 01:21:10,760 --> 01:21:12,353 Du wirkst einsam. 766 01:21:13,720 --> 01:21:15,359 Ich bin einsam. 767 01:21:15,960 --> 01:21:17,679 Aber heute mehr als sonst. 768 01:21:18,160 --> 01:21:19,913 Und alleine auf der Veranda. 769 01:21:20,800 --> 01:21:22,792 Es ist zu heiß da drin. 770 01:21:23,360 --> 01:21:25,670 Dann komm doch mit zu mir. 771 01:21:27,040 --> 01:21:28,520 Zu dir? 772 01:21:29,360 --> 01:21:30,794 Warum nicht? 773 01:21:31,160 --> 01:21:33,038 Wir können uns was zu trinken machen,... 774 01:21:33,080 --> 01:21:34,673 ... reden... 775 01:21:35,040 --> 01:21:36,952 ... und uns zusammen langweilen. 776 01:22:04,880 --> 01:22:07,315 Ich hab den Hund eingesperrt. Da können wir reden. 777 01:22:07,400 --> 01:22:10,234 Manchmal wird er anstrengend. 778 01:22:11,000 --> 01:22:12,400 Wir brauchen Eis. 779 01:22:12,440 --> 01:22:14,113 Komm mit in die Küche. 780 01:22:17,920 --> 01:22:20,276 Meine Mutter wollte mich nicht allein lassen. 781 01:22:20,920 --> 01:22:23,480 Sie hatte Angst, ich würde Partys feiern und Dummheiten machen. 782 01:22:23,920 --> 01:22:25,593 Sie kennt mich nicht wirklich. 783 01:22:26,560 --> 01:22:29,075 - Was ist passiert? - Ich hab mich geschnitten. 784 01:22:29,200 --> 01:22:31,317 Passiert mir öfters mit diesen verdammten Dingern. 785 01:22:31,440 --> 01:22:32,999 Nein, nicht so. 786 01:22:33,040 --> 01:22:35,111 Nimm lieber kaltes Wasser. 787 01:22:35,680 --> 01:22:37,433 Das hört gleich auf. 788 01:22:39,760 --> 01:22:42,753 Ich kenne viele Leute, denen wird schlecht, wenn sie Blut sehen. 789 01:22:42,880 --> 01:22:44,837 Dir macht das nichts aus. 790 01:22:45,240 --> 01:22:46,720 Nein. 791 01:22:46,760 --> 01:22:48,638 Es macht mir überhaupt nichts aus. 792 01:22:52,320 --> 01:22:53,879 Möchtest du Soda? 793 01:22:53,920 --> 01:22:55,479 Ja, gerne. 794 01:23:14,040 --> 01:23:16,635 Die starke Rechte trifft ihn frontal. 795 01:23:18,120 --> 01:23:19,952 Magst du Boxen? 796 01:23:20,080 --> 01:23:21,833 Ja, manchmal. 797 01:23:36,480 --> 01:23:38,392 Tolle Aussicht von hier oben. 798 01:23:45,640 --> 01:23:47,711 Ein sehr gutes Fernglas. 799 01:23:47,840 --> 01:23:49,672 Damit kann man alles sehen. 800 01:23:56,160 --> 01:23:57,514 Sieh mal. 801 01:23:57,560 --> 01:23:59,472 Jetzt sehe ich in dein Haus. 802 01:24:00,000 --> 01:24:02,515 Das kleine Fenster mit den Blumen. 803 01:24:03,080 --> 01:24:04,912 Du hast das Licht angelassen. 804 01:24:05,320 --> 01:24:06,549 Weißt du was? 805 01:24:06,640 --> 01:24:10,316 Marcos, man kann deutlich in dein Wohnzimmer schauen. 806 01:24:12,760 --> 01:24:14,353 Sieh selbst. 807 01:24:18,280 --> 01:24:21,034 Dreh beide Räder, bis alles scharf ist. 808 01:24:47,000 --> 01:24:48,639 Du kannst alles perfekt sehen. 809 01:25:26,720 --> 01:25:29,235 Benutzt du das Fernglas oft? 810 01:25:29,280 --> 01:25:30,873 Klar. 811 01:25:35,400 --> 01:25:37,153 Hab viel damit gesehen. 812 01:26:00,840 --> 01:26:02,593 Begrab sie. 813 01:26:03,800 --> 01:26:05,234 Begrab sie. 814 01:26:09,400 --> 01:26:11,073 Man wird alles herausfinden. 815 01:26:13,840 --> 01:26:15,320 Was machst du da? 816 01:27:28,000 --> 01:27:29,275 Beruhige dich. 817 01:27:31,560 --> 01:27:33,472 Trink erst mal was. 818 01:27:38,040 --> 01:27:39,679 Und zerbrech es nicht. 819 01:27:53,520 --> 01:27:55,079 Hab ich dich erschreckt? 820 01:27:55,120 --> 01:27:56,713 Ein bisschen. 821 01:27:57,040 --> 01:27:59,509 Man versucht ja nicht jeden Tag mir die Kehle durchzuschneiden. 822 01:28:10,040 --> 01:28:11,952 Aber du hattest nicht einmal Angst. 823 01:28:12,960 --> 01:28:14,758 Angst kann man spüren. 824 01:28:15,240 --> 01:28:18,119 Man kann sie sehen. 825 01:28:18,400 --> 01:28:20,357 Und sogar riechen. 826 01:28:21,680 --> 01:28:23,114 Aber du... 827 01:28:23,280 --> 01:28:25,078 Du hattest keine Angst. 828 01:28:27,000 --> 01:28:28,912 Warum sollte ich Angst vor dir haben? 829 01:28:29,000 --> 01:28:32,311 Ich habe dich nie unter Druck gesetzt, oder vielleicht... 830 01:28:32,680 --> 01:28:35,752 ... habe ich auch nicht daran geglaubt, dass du mich umbringst. 831 01:28:36,520 --> 01:28:39,194 Was wahrscheinlicher ist, denn mir ist es egal, ob ich sterbe. 832 01:28:50,240 --> 01:28:54,200 Deine Arbeit im Schlachthaus ist nötig für Leute wie mich. 833 01:28:54,600 --> 01:28:57,559 Wir essen gerne Fleisch, aber wollen es nicht schlachten. 834 01:28:58,160 --> 01:29:00,675 Aber man sollte es nicht mit Menschen machen. 835 01:29:01,840 --> 01:29:04,230 Der Whiskey ist sehr gut. 836 01:29:05,120 --> 01:29:07,237 Der hilft wirklich, Néstor. 837 01:29:07,360 --> 01:29:09,079 Danke für die Einladung. 838 01:29:11,880 --> 01:29:14,156 Was hast du durch das Fernglas gesehen? 839 01:29:18,640 --> 01:29:21,553 - Was weißt du von mir? - Alles. 840 01:29:21,880 --> 01:29:23,439 Du bist allein. 841 01:29:23,760 --> 01:29:26,195 Du bist unglücklich und du brauchst Hilfe. 842 01:29:26,320 --> 01:29:27,959 Und ich will dir helfen. 843 01:29:28,000 --> 01:29:30,231 - Warum? - Warum? 844 01:29:30,480 --> 01:29:31,960 Sagen wir... 845 01:29:32,000 --> 01:29:33,912 ... es liegt an deiner Situation. 846 01:29:34,480 --> 01:29:36,233 Überrascht dich das? 847 01:29:36,400 --> 01:29:38,960 Mir hat schon lange keiner mehr geholfen. 848 01:29:39,000 --> 01:29:40,753 - Wirklich? - Wirklich. 849 01:29:40,840 --> 01:29:42,559 Ich werde dir helfen. 850 01:29:43,200 --> 01:29:44,634 In Ordnung? 851 01:29:45,880 --> 01:29:47,394 Nur wenn du willst. 852 01:30:01,360 --> 01:30:02,635 Ja. 853 01:30:02,920 --> 01:30:04,798 Ja, ich danke dir. 854 01:30:06,320 --> 01:30:08,551 Du musst aus dieser Hölle raus. 855 01:30:08,920 --> 01:30:11,480 Egal, wie du dich entscheidest, ich helfe dir. 856 01:30:12,600 --> 01:30:14,159 Ich weiß, was ich tun muss. 857 01:30:14,200 --> 01:30:15,793 Da bin ich mir sicher. 858 01:30:15,920 --> 01:30:17,479 Ich muss jetzt gehen. 859 01:30:17,760 --> 01:30:20,036 Es gibt keinen Grund mehr für Erklärungen. 860 01:30:20,160 --> 01:30:22,072 Ich weiß, was ich tun muss, Néstor. 861 01:30:28,720 --> 01:30:30,757 Wir werden uns morgen sicher nicht sehen. 862 01:30:31,520 --> 01:30:33,000 Pass auf dich auf. 863 01:30:34,320 --> 01:30:35,674 Mach's gut. 864 01:31:43,360 --> 01:31:44,680 Polizei? 865 01:31:47,240 --> 01:31:49,391 Ich habe sechs Menschen getötet. 866 01:31:52,480 --> 01:31:54,551 Ich warte in meinem Haus auf Sie. 867 01:31:57,120 --> 01:31:59,589 Haben Sie einen Stift? 868 01:31:59,640 --> 01:32:01,393 Ich gebe Ihnen die Adresse. 65674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.