All language subtitles for Can You Hear My Heart - 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,174 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,175 --> 00:00:04,635 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,955 --> 00:00:08,505 Didn't you say you'd come back and that I should wait for you? 4 00:00:08,895 --> 00:00:11,834 But, why haven't you returned until now? 5 00:00:11,835 --> 00:00:14,055 Why? Why? 6 00:00:14,635 --> 00:00:18,604 Seeing the way dad and grandma wait for you to come back every day, 7 00:00:18,605 --> 00:00:21,075 do you have any idea how that makes me feel? 8 00:00:21,575 --> 00:00:24,085 Do you know how long I've waited? 9 00:00:24,305 --> 00:00:28,565 Alone... alone, do you know how exhausting it is? 10 00:00:29,265 --> 00:00:31,595 What do you want me to do? 11 00:00:33,045 --> 00:00:35,695 Bong Ma Ru, you big jerk... 12 00:00:38,215 --> 00:00:43,045 I've shed too many tears, now the tears won't come anymore. 13 00:00:43,255 --> 00:00:45,135 You big jerk... 14 00:00:45,445 --> 00:00:51,075 Hey, Bong Ma Ru. Bong Ma Ru! Bong Ma Ru! 15 00:00:51,965 --> 00:00:57,225 Chicken head, cow poop, horse poop, dog poop, ant poop, punk! 16 00:01:00,785 --> 00:01:02,545 I'm finished. 17 00:01:07,225 --> 00:01:11,545 Like you said, I really do feel better. 18 00:01:12,675 --> 00:01:14,924 Thanks for listening in his place. 19 00:01:14,925 --> 00:01:16,785 Goodbye. 20 00:01:17,065 --> 00:01:18,285 Woo Ri. 21 00:01:24,855 --> 00:01:26,125 I'm sorry. 22 00:01:37,045 --> 00:01:38,605 I'm sorry, Woo Ri. 23 00:01:49,475 --> 00:01:51,845 I'm answering on his behalf. 24 00:01:53,805 --> 00:01:56,585 Since I've listened on his behalf, I'm answering for him. 25 00:01:59,695 --> 00:02:04,850 If it's Ms. Bong Woo Ri's oppa, he'll reply 'I'm sorry' like this, too. 26 00:02:07,176 --> 00:02:09,250 There's nothing else to say but this. 27 00:02:14,345 --> 00:02:15,755 Go inside. 28 00:03:01,755 --> 00:03:05,185 Mother, it's me. You're still awake, right? 29 00:03:05,685 --> 00:03:08,815 I was about to sleep. Where are you? 30 00:03:09,065 --> 00:03:11,105 I'm on the way back. 31 00:03:12,625 --> 00:03:15,385 Don't sleep, please wait for me. 32 00:03:17,515 --> 00:03:19,695 I'll be back with ice cream. 33 00:03:43,905 --> 00:03:45,695 Ice cream? 34 00:03:46,655 --> 00:03:48,055 What is it? 35 00:03:48,485 --> 00:03:51,245 Nothing. Go ahead and sleep. 36 00:04:44,535 --> 00:04:47,915 [Case report Jun Ha Jang, M.D Dept. of Neurosurgery, Parkinsonism] [Brain Research Institute, Columbia University, College of Medicine] 37 00:04:52,485 --> 00:04:54,295 [Yeongbuk-myeon Sanjeong-ri 29-1] 38 00:05:10,715 --> 00:05:12,864 What were you doing before you came home? 39 00:05:12,865 --> 00:05:14,474 Do you know what time it is now? 40 00:05:14,475 --> 00:05:16,375 I'm home. 41 00:05:18,185 --> 00:05:21,494 Woo Ri, I drew again. 42 00:05:21,495 --> 00:05:22,494 Drew again. 43 00:05:22,495 --> 00:05:25,034 How is it okay for you, a girl, to come back so late? 44 00:05:25,035 --> 00:05:26,584 Where were you? What did you do? 45 00:05:26,585 --> 00:05:30,155 Seung Chul, shh. Mother's sleeping. 46 00:05:30,205 --> 00:05:33,334 Ahjussi, she didn't take the bus. 47 00:05:33,335 --> 00:05:35,264 I've been waiting the whole time at the bus stop. 48 00:05:35,265 --> 00:05:36,634 She came back from the other side. 49 00:05:36,635 --> 00:05:38,664 She's not the type who would take a taxi, either. 50 00:05:38,665 --> 00:05:40,104 Dad, I'll look at your drawings tomorrow. 51 00:05:40,105 --> 00:05:41,094 I want to sleep. I'm so tired. 52 00:05:41,095 --> 00:05:42,664 Go sleep, you're tired! 53 00:05:42,665 --> 00:05:46,114 Hey! Who is it? Who sent you home? 54 00:05:46,115 --> 00:05:48,424 Min Soo unni's lover. 55 00:05:48,425 --> 00:05:50,044 Who is Min Soo? 56 00:05:50,045 --> 00:05:51,124 Seung Chul, Seung Chul! 57 00:05:51,125 --> 00:05:52,764 Woo Ri's sleeping, Woo Ri's sleeping. Woo Ri's tired. 58 00:05:52,765 --> 00:05:55,900 Ahjussi, I know all the people Woo Ri has connections with, 59 00:05:56,100 --> 00:05:57,680 but there's no Min Soo among the people we know. 60 00:05:58,125 --> 00:05:59,924 Hey, what kind of fellow is he? 61 00:05:59,925 --> 00:06:01,834 - Seung Chul, shh. - She said lover! 62 00:06:01,835 --> 00:06:03,504 Min Soo unni's lover, Min Soo unni's lover. 63 00:06:03,505 --> 00:06:05,104 Woo Ri's sleeping, sleeping. 64 00:06:05,105 --> 00:06:06,734 Who's Min Soo exactly? 65 00:06:06,835 --> 00:06:08,415 Min Soo... 66 00:06:15,375 --> 00:06:18,075 I'm sorry, Woo Ri. 67 00:06:19,085 --> 00:06:22,835 If it's Ms. Bong Woo Ri's oppa, he'll reply like this, too. 68 00:06:34,105 --> 00:06:35,794 I'm Energy Cell's Kim Bi. 69 00:06:35,795 --> 00:06:39,294 I'd like to have a meeting with Designer Bong Young Gyu tomorrow. 70 00:06:39,295 --> 00:06:41,085 Is it alright? 71 00:07:13,800 --> 00:07:19,589 Energy White is a substance that was developed based on Energy Cell. 72 00:07:19,590 --> 00:07:21,034 Through clinical trials, 73 00:07:21,069 --> 00:07:23,888 the substance has proven to show the effectiveness of whitening 74 00:07:23,923 --> 00:07:28,052 is 200 times better than Arbutin. 75 00:07:32,940 --> 00:07:35,840 Develop? Substance? 76 00:07:38,270 --> 00:07:41,520 Develop... substance? 77 00:07:45,640 --> 00:07:47,779 Develop... substance. 78 00:07:47,780 --> 00:07:50,370 Develop... substance. 79 00:07:50,560 --> 00:07:54,530 Develop... develop... ant poop! 80 00:08:03,030 --> 00:08:05,650 I've arranged the meeting as instructed. 81 00:08:10,400 --> 00:08:11,740 [Hyung] 82 00:08:15,660 --> 00:08:20,180 Bong Ma Ru, Mr. Jang Jun Ha! Has your love cooled off? 83 00:08:20,580 --> 00:08:24,300 Stop playing with mom and go on a date with me tomorrow. 84 00:08:36,130 --> 00:08:37,920 Let's eat! 85 00:09:04,930 --> 00:09:08,340 [The number you dialed cannot be connected. You will be transferred to voicemail... ] 86 00:09:15,030 --> 00:09:17,030 This reminds me of the past. 87 00:09:17,110 --> 00:09:20,289 We ate until we were sick after Dong Joo finished reading a book, 88 00:09:20,290 --> 00:09:22,520 and had stomach aches together, too. 89 00:09:22,810 --> 00:09:25,054 Ah... The day he read 3 books in a row. 90 00:09:25,154 --> 00:09:27,351 That was the day we had stomach aches together, right? 91 00:09:27,450 --> 00:09:28,900 Yes, that's right! 92 00:09:29,920 --> 00:09:31,410 Give me that. 93 00:09:32,590 --> 00:09:35,880 I had a conference today and thought of mother. 94 00:09:36,140 --> 00:09:39,310 Without mother, how could I have possibly become a doctor? 95 00:09:39,790 --> 00:09:42,409 What would I be doing now? 96 00:09:42,410 --> 00:09:43,740 Who knows? 97 00:09:44,190 --> 00:09:46,040 Isn't it better now? 98 00:09:46,050 --> 00:09:48,480 Ah, that's right. I didn't think of that. 99 00:09:50,210 --> 00:09:53,709 I'm such a lucky woman, to have you, Jun Ha, as my son. 100 00:09:53,760 --> 00:09:55,480 That should be my words. 101 00:09:55,750 --> 00:09:59,100 You said that I was a lucky person before. 102 00:09:59,450 --> 00:10:02,470 It felt so good to hear those words. 103 00:10:02,790 --> 00:10:05,299 You don't know how touched I was then. 104 00:10:05,300 --> 00:10:07,960 I'm always touched whenever I see Jun Ha. 105 00:10:09,480 --> 00:10:13,649 If there's no Jun Ha... the time when Dong Joo and I were suffering, 106 00:10:13,650 --> 00:10:16,030 could I have endured it by myself? 107 00:10:18,455 --> 00:10:20,907 Every time I wanted to give up on Dong Joo, 108 00:10:20,942 --> 00:10:24,936 my heart was by the cliff's edge the whole time. 109 00:10:25,335 --> 00:10:29,575 Let's just fall off from here and die. Just die... 110 00:10:30,295 --> 00:10:32,305 Wouldn't it be a relief? 111 00:10:35,515 --> 00:10:38,285 But because of Jun Ha, I couldn't do it. 112 00:10:39,625 --> 00:10:43,224 Jun Ha, it's you who saved me and Dong Joo. 113 00:10:43,225 --> 00:10:44,725 Jun Ha... 114 00:10:47,205 --> 00:10:48,654 No, I'll help myself... 115 00:10:48,680 --> 00:10:50,030 No. 116 00:10:51,895 --> 00:10:54,795 Mother... 117 00:10:55,295 --> 00:10:58,966 do you know why I like you? 118 00:11:00,545 --> 00:11:06,505 I feel like a good person whenever I'm with you, mother. 119 00:11:07,545 --> 00:11:10,385 That's why I like being with you, mother. 120 00:11:17,485 --> 00:11:18,454 Why? 121 00:11:18,455 --> 00:11:20,695 Can you feel that he's your son? 122 00:11:20,715 --> 00:11:22,095 Here. 123 00:11:23,965 --> 00:11:27,434 I'll make your son live exactly like you. 124 00:11:27,435 --> 00:11:30,364 He'll forever be Dong Joo's and my shadow. 125 00:11:30,365 --> 00:11:31,845 Just wait and see. 126 00:11:59,865 --> 00:12:03,484 Aigoo... what will happen if he continues on like this? 127 00:12:03,485 --> 00:12:07,085 Hey, Young Gyu... Young Gyu... Young Gyu... 128 00:12:07,765 --> 00:12:09,394 Oh... is it... is it morning already? 129 00:12:10,995 --> 00:12:14,474 Aigoo, my goodness! What did you draw all night? 130 00:12:14,475 --> 00:12:16,104 You'll get sick like this. 131 00:12:16,105 --> 00:12:17,664 Mother, you told me to draw until I grow sick of it. 132 00:12:17,665 --> 00:12:20,744 This way, Ma Ru will come back, and Woo Ri won't run away from home, too. 133 00:12:20,945 --> 00:12:21,904 That's right, dad! 134 00:12:22,105 --> 00:12:24,135 From now on dad will be drawing. 135 00:12:25,595 --> 00:12:28,255 Also, quit the botanical garden. 136 00:12:30,125 --> 00:12:33,124 Is this child crazy because of the money? 137 00:12:33,125 --> 00:12:34,834 You're going to make your dad faint, you brat! 138 00:12:34,835 --> 00:12:36,684 No, it's not like that. 139 00:12:36,685 --> 00:12:38,064 The botanical garden is changing hands now. 140 00:12:38,065 --> 00:12:40,024 I heard it's to some scary person. 141 00:12:40,025 --> 00:12:41,344 Scary person? 142 00:12:41,345 --> 00:12:42,064 Who? Who? 143 00:12:42,065 --> 00:12:44,245 As if you'd know! 144 00:12:44,525 --> 00:12:46,754 Is there any person scarier than Wookyoung's people? 145 00:12:46,755 --> 00:12:47,995 Wookyoung? 146 00:12:48,775 --> 00:12:49,974 Wookyoung is bad! 147 00:12:49,975 --> 00:12:52,205 Don't mention Wookyoung, mother! 148 00:12:52,315 --> 00:12:53,615 Oh, yes! 149 00:12:53,885 --> 00:12:56,634 The cosmetics company said they want to meet with dad today. 150 00:12:56,635 --> 00:12:59,084 It's to meet dad the designer. 151 00:12:59,085 --> 00:13:01,445 So, how can you go to the botanical garden? 152 00:13:02,585 --> 00:13:04,045 What should I do? 153 00:13:04,805 --> 00:13:06,844 I have to meet with the cosmetics company. 154 00:13:06,845 --> 00:13:09,055 I have to go to the botanical garden, too. 155 00:13:09,285 --> 00:13:13,374 I have to thank the cosmetics company for mother's medical fee. 156 00:13:13,375 --> 00:13:15,475 Bong Woo Ri... 157 00:13:20,175 --> 00:13:22,105 Let's go... to sell cars. 158 00:13:23,255 --> 00:13:26,734 Wow! Seung Chul, it seems small. 159 00:13:26,735 --> 00:13:30,445 Yes! It's about to get stuck in your butthole, you little punk! 160 00:13:30,505 --> 00:13:32,895 She said butthole! Butthole. 161 00:13:33,135 --> 00:13:35,754 This kind of clothes has to be worn like this to look good. 162 00:13:35,755 --> 00:13:36,704 Gentlemen's suit. 163 00:13:36,705 --> 00:13:38,064 Don't be smug. 164 00:13:38,065 --> 00:13:39,524 Wear something comfortable. Comfortable. 165 00:13:39,525 --> 00:13:41,884 It's because you keep cheating on me. 166 00:13:41,885 --> 00:13:44,164 Who is Min Soo? Who's her lover? 167 00:13:44,165 --> 00:13:46,694 If this continues, I can't marry! 168 00:13:46,695 --> 00:13:47,984 Who's marrying? 169 00:13:48,035 --> 00:13:49,764 No... hey! 170 00:13:49,825 --> 00:13:52,604 Ah... didn't you know, grandma? 171 00:13:52,605 --> 00:13:53,954 You knew. Right, ahjussi? 172 00:13:53,955 --> 00:13:56,674 Woo Ri said she'll marry me last time. 173 00:13:56,675 --> 00:13:58,294 When did I? 174 00:13:58,295 --> 00:14:00,774 Woo Ri, Woo Ri! You can't lie. 175 00:14:00,775 --> 00:14:04,015 Let's marry, go! Didn't you say that? 176 00:14:04,085 --> 00:14:05,825 Dad! 177 00:14:09,075 --> 00:14:10,515 Do it well. 178 00:14:11,455 --> 00:14:15,474 You rotten brat! Where did learn to marry other people's precious granddaughter? 179 00:14:15,475 --> 00:14:20,095 Why would I give my preciously raised granddaughter to you? 180 00:14:20,295 --> 00:14:21,324 What? 181 00:14:21,325 --> 00:14:24,545 Grandma, when did you preciously raise Woo Ri? 182 00:14:24,875 --> 00:14:26,814 She must have lost her mind again! 183 00:14:26,815 --> 00:14:28,904 This cannot be. Let's bring grandma to the hospital. 184 00:14:28,905 --> 00:14:29,814 - Let's go. - I'm not going to the hospital! 185 00:14:29,815 --> 00:14:32,174 You punk, let go of me. I'm not going! 186 00:14:32,175 --> 00:14:33,375 Darn you. 187 00:15:09,455 --> 00:15:12,695 Dad and I will try to make it quick, so you have to do well. 188 00:15:13,955 --> 00:15:15,114 Don't you worry. 189 00:15:15,115 --> 00:15:18,335 When the soccer game airs this weekend, you have to make the chicken deliveries, OK? 190 00:15:21,185 --> 00:15:23,274 We're meeting the people from the cosmetics company at twelve o'clock. 191 00:15:23,275 --> 00:15:25,185 So, the latest we'll be back will be four o'clock. 192 00:15:34,315 --> 00:15:35,855 Mr. Bong Young Gyu! 193 00:15:40,745 --> 00:15:43,205 Yes, yes. Hello! 194 00:15:45,875 --> 00:15:48,015 Did you swell up? 195 00:15:49,045 --> 00:15:52,965 Dad has the flu so he has layers on. 196 00:15:56,705 --> 00:16:01,065 If I go to the hospital, flu medicine costs 500 won. 500 won! 197 00:16:02,875 --> 00:16:03,914 The Arborvitae plant looks a little strange. 198 00:16:03,915 --> 00:16:06,515 Mr. Bong Young Gyu, let's go take a look together. 199 00:16:08,465 --> 00:16:11,724 Just ignore, just ignore. 200 00:16:11,725 --> 00:16:12,784 Mr. Bong Young Gyu! 201 00:16:12,785 --> 00:16:18,365 Yes, yes, yes. I'll go over there and work hard. 202 00:16:19,385 --> 00:16:22,935 Seriously this person! Young Gyu! 203 00:16:29,635 --> 00:16:30,984 Bong Young Gyu! 204 00:16:30,985 --> 00:16:32,574 Why are you so disobedient? 205 00:16:32,575 --> 00:16:33,434 Really! 206 00:16:33,435 --> 00:16:35,284 Pick these up! 207 00:16:35,285 --> 00:16:36,985 I'll do it! 208 00:16:40,165 --> 00:16:41,525 Seriously! 209 00:16:41,605 --> 00:16:44,165 Look at this, this! Cigarette butts! 210 00:16:44,855 --> 00:16:46,835 Who's been doing this? 211 00:16:54,175 --> 00:16:56,455 Right, the person who's not Ma Ru. 212 00:16:58,685 --> 00:17:00,275 Hello. 213 00:17:02,435 --> 00:17:03,695 Excuse me. 214 00:17:07,355 --> 00:17:09,075 Hurry up, hurry up! 215 00:17:10,365 --> 00:17:11,705 Isn't this beautiful? 216 00:17:12,215 --> 00:17:14,864 This plant is Mi Sun* plant. (*White Forsythia) 217 00:17:14,865 --> 00:17:17,864 It's not Mi Suk, it's Mi Sun. 218 00:17:17,865 --> 00:17:19,674 Wearing white clothes... 219 00:17:19,675 --> 00:17:22,615 Ms. Mi Suk also wore white clothes while cutting hair. 220 00:17:25,915 --> 00:17:29,765 Nice to meet you. Hello. 221 00:17:30,995 --> 00:17:32,535 Why don't you greet, too? 222 00:17:32,885 --> 00:17:33,925 What? 223 00:17:38,625 --> 00:17:40,215 Hello. 224 00:17:40,915 --> 00:17:44,224 Ms. Mi Sun, this is the person who's not Ma Ru. 225 00:17:44,225 --> 00:17:46,845 He wants to see white flowers, so we came together. 226 00:17:46,955 --> 00:17:49,084 You've changed into white clothes, so I'm sorry. 227 00:17:49,085 --> 00:17:51,285 I'll draw you tomorrow. 228 00:17:55,395 --> 00:17:56,704 Last time, last time! 229 00:17:56,705 --> 00:17:59,094 We went to see an Eagle Toenail* flower together. (*Aguilegia/Columbine flower) 230 00:17:59,095 --> 00:18:03,995 And also Bong Young Gyu's toes here. 231 00:18:04,675 --> 00:18:05,885 Yes. 232 00:18:09,545 --> 00:18:12,115 I have Cha Dong Joo's toes here, too. 233 00:18:12,835 --> 00:18:14,244 Cha Dong Joo's toes. 234 00:18:14,245 --> 00:18:16,315 These are Bong Young Gyu's toes. 235 00:18:18,705 --> 00:18:21,365 If you don't wear socks, you'll catch a cold! 236 00:18:26,185 --> 00:18:28,975 My name is Bong Young Gyu. 237 00:18:31,575 --> 00:18:34,215 My name is Cha Dong Joo. 238 00:18:36,225 --> 00:18:38,125 Yes, Mr. Cha Dong Joo. 239 00:18:39,105 --> 00:18:40,474 What should I do? 240 00:18:40,475 --> 00:18:44,265 I have to take the bus to Seoul today, so I can't play with you. 241 00:18:45,215 --> 00:18:47,925 Can't I play with you after a night's sleep? 242 00:18:49,115 --> 00:18:49,984 Sure. 243 00:18:49,985 --> 00:18:52,185 Please play with me after a night's sleep. 244 00:18:55,635 --> 00:19:01,184 My daughter, Bong Woo Ri, is waiting over there at the new greenhouse. 245 00:19:01,185 --> 00:19:02,834 I have to return this quickly and go meet her. 246 00:19:02,835 --> 00:19:05,485 The person who's not Ma Ru. I mean... 247 00:19:06,385 --> 00:19:07,744 It's Cha Dong Joo. 248 00:19:07,745 --> 00:19:11,205 Yes, Mr. Cha Dong Joo. Goodbye. 249 00:19:12,055 --> 00:19:14,125 Ms. Mi Sun, goodbye. 250 00:19:14,635 --> 00:19:20,565 Mr. Cha Dong Joo, Mr. Cha Dong Joo... 251 00:19:39,185 --> 00:19:41,384 Who are you waiting for, engrossed like so? 252 00:19:41,385 --> 00:19:43,095 You don't have to take those off. 253 00:19:43,155 --> 00:19:45,324 I don't think of you as my oppa anymore. 254 00:19:45,325 --> 00:19:48,085 If my dad says you're not, then you're not. 255 00:19:49,675 --> 00:19:55,585 But... you're Wookyoung's spy, aren't you? 256 00:19:58,255 --> 00:20:00,614 I'm right, aren't I? One look and I already know! 257 00:20:00,615 --> 00:20:03,874 My IQ might not be high, but I'm very quick-witted. 258 00:20:03,875 --> 00:20:06,295 No wonder. 259 00:20:06,435 --> 00:20:08,475 Considering your unemployed... 260 00:20:09,305 --> 00:20:11,405 I even saw you at Wookyoung's party. 261 00:20:11,575 --> 00:20:13,514 This place belongs to Wookyoung, too. 262 00:20:13,515 --> 00:20:15,094 That's why the answer is obvious. 263 00:20:15,095 --> 00:20:16,474 That Wookyoung... 264 00:20:16,475 --> 00:20:18,155 I'm not a spy. 265 00:20:26,085 --> 00:20:28,395 Are you interested in cars*? (*cha) 266 00:20:29,505 --> 00:20:30,985 Chrysanthemum tea*? (*cha) 267 00:20:33,015 --> 00:20:33,904 No... 268 00:20:33,905 --> 00:20:37,545 Not that cha. I mean ja dong cha*! (*cars) 269 00:20:46,195 --> 00:20:48,995 Is there any man who hates ja dong cha*? (*cars) 270 00:20:57,835 --> 00:21:01,714 That's right! When it comes to cars, men are crazy about them! 271 00:21:01,715 --> 00:21:06,825 How about this? If you have time, would you like to buy a 'cha' from me? 272 00:21:08,485 --> 00:21:10,334 Our cars are very good. 273 00:21:10,335 --> 00:21:11,494 This color is good, too. 274 00:21:11,495 --> 00:21:14,345 Only in our country will you find this color! 275 00:21:17,105 --> 00:21:18,374 Look at my memory! 276 00:21:18,375 --> 00:21:20,774 You're the one riding a bike at Apgujeong District, right? 277 00:21:20,775 --> 00:21:23,514 So, this is the one! 278 00:21:23,515 --> 00:21:24,534 With a body as healthy as yours, 279 00:21:24,535 --> 00:21:27,054 for an unemployed with ample time and money, this is the best! 280 00:21:27,055 --> 00:21:29,134 The speed is great on mountains and rivers. Unpaved roads? 281 00:21:29,135 --> 00:21:31,925 It's this model's favorite course! 282 00:21:32,595 --> 00:21:33,925 I'm busy. 283 00:21:34,725 --> 00:21:36,594 That's why you have to buy from me. 284 00:21:36,595 --> 00:21:37,794 I'll pick one out for you quickly. 285 00:21:37,795 --> 00:21:40,965 At the office, I'm known as speedy lightning feet! 286 00:21:49,535 --> 00:21:50,885 Laughing at me? 287 00:21:51,905 --> 00:21:53,594 It's not like there's only today. 288 00:21:53,595 --> 00:21:55,824 Customer, decide when you're not busy. 289 00:21:55,825 --> 00:21:58,635 Oh yes. Your phone number and name, please. 290 00:21:59,815 --> 00:22:01,435 Name, please! 291 00:22:13,005 --> 00:22:16,545 What an ant poop-like fellow! 292 00:22:19,385 --> 00:22:22,214 Cow poop, horse poop, dog poop! 293 00:22:22,215 --> 00:22:23,934 Why didn't you tell me you've a car! 294 00:22:23,935 --> 00:22:26,365 You bad ant poop! 295 00:22:53,265 --> 00:22:54,864 Honey, looks like you're running late for work today. 296 00:22:54,865 --> 00:22:56,605 I need to head out, too. 297 00:22:56,695 --> 00:22:58,885 I have an appointment with the major shareholders. 298 00:23:00,985 --> 00:23:03,195 Why are you dressed like that? 299 00:23:03,805 --> 00:23:05,755 Jun Ha says we're going for a work out. 300 00:23:06,735 --> 00:23:09,934 He said I've insomnia at night because I lack exercise. 301 00:23:09,935 --> 00:23:12,464 He said he'll diagnose and attend to me personally. 302 00:23:12,465 --> 00:23:13,824 It's good to have a doctor as a son. 303 00:23:13,825 --> 00:23:15,764 Can you stop calling him son? 304 00:23:15,765 --> 00:23:18,034 He makes me uncomfortable so tell him to move out of the house, too. 305 00:23:18,035 --> 00:23:19,004 Honey. 306 00:23:19,005 --> 00:23:22,525 Dong Joo's not even here. What reason does he have to stay at our place? 307 00:23:23,435 --> 00:23:25,434 I don't want to live alone. 308 00:23:25,435 --> 00:23:28,785 You don't have time for me, either. 309 00:23:29,785 --> 00:23:31,714 Then, raise a dog instead. 310 00:23:31,715 --> 00:23:34,425 Wagging its tail in front of you, isn't that the same? 311 00:23:35,135 --> 00:23:36,504 What are you talking about? 312 00:23:36,505 --> 00:23:38,474 That fellow, he might be a doctor, 313 00:23:38,475 --> 00:23:41,585 but while he was in the US, he participated in a competition for share management. 314 00:23:42,035 --> 00:23:45,125 What for? Of course, it's for money! 315 00:23:46,185 --> 00:23:48,594 That kind of fellow's character, I know best. 316 00:23:48,595 --> 00:23:50,205 Ask him to leave immediately! 317 00:23:53,275 --> 00:23:57,295 Trusting people easily will make you regret it later. 318 00:23:57,665 --> 00:23:58,925 Mother! 319 00:24:01,445 --> 00:24:04,004 I'm sorry. I thought you went for work already. 320 00:24:04,005 --> 00:24:06,434 - Hey, you! - It's okay, Jun Ha. 321 00:24:06,435 --> 00:24:08,505 Wait for just a moment, huh? 322 00:24:13,295 --> 00:24:16,984 That fellow even comes in and out of the bedroom as he likes. What's wrong with you? 323 00:24:16,985 --> 00:24:18,735 Look at Shin Ae. 324 00:24:20,195 --> 00:24:23,804 Didn't you ask me not to trust nor go near Shin Ae, 325 00:24:23,805 --> 00:24:27,185 but I don't have any problem with her. 326 00:24:27,725 --> 00:24:29,354 Jun Ha's the same. 327 00:24:29,355 --> 00:24:32,785 Don't suspect him for no reason. Just like Shin Ae, he's a good person. 328 00:24:33,315 --> 00:24:36,124 Also, if he does something bad behind my back, 329 00:24:36,125 --> 00:24:38,055 do you think I'll just stand back and watch? 330 00:24:40,915 --> 00:24:42,685 Honey, you're handsome as ever! 331 00:25:03,815 --> 00:25:05,545 Why didn't you call me? 332 00:25:08,015 --> 00:25:09,605 Hey, what kind of attitude is that? 333 00:25:10,325 --> 00:25:12,635 Do you really have a lover? 334 00:25:13,425 --> 00:25:15,545 Hey, hyung! 335 00:25:16,225 --> 00:25:18,715 I have a favor to ask. 336 00:25:20,355 --> 00:25:24,185 I've to meet someone today because of the cosmetics case. 337 00:25:24,245 --> 00:25:25,865 Hyung, can you go in my place? 338 00:25:27,335 --> 00:25:29,165 Didn't I tell you I don't want to be involved with them? 339 00:25:29,615 --> 00:25:32,985 Why do you keep asking me to meet with them? 340 00:25:34,815 --> 00:25:36,395 You knew? 341 00:25:38,395 --> 00:25:40,235 Ah... Kang Min Soo! 342 00:25:42,395 --> 00:25:44,144 Hyung. I only did that for you, hyung. 343 00:25:44,145 --> 00:25:47,944 If you want to see her, you go yourself. But, make sure you say you're Cha Dong Joo. 344 00:25:47,945 --> 00:25:51,415 I'm really curious what her reaction will be. 345 00:25:52,525 --> 00:25:54,915 She... she still remembers me. 346 00:25:55,545 --> 00:25:56,534 Pianist. 347 00:25:56,535 --> 00:25:58,655 You think she'll only remember that? 348 00:25:59,705 --> 00:26:03,465 Her mom's dead because of the fire incident at Wookyoung's factory! 349 00:26:04,595 --> 00:26:05,594 What? 350 00:26:05,595 --> 00:26:07,525 Do you want me say it out for you? 351 00:26:08,045 --> 00:26:11,065 Her mom was killed by your father, Choi Jin Chul! 352 00:26:12,625 --> 00:26:15,744 So as to save the factory from burning, he let her burn and die closing the fire door. 353 00:26:15,745 --> 00:26:18,125 Even accusing her mom as the one who started the fire. 354 00:26:19,165 --> 00:26:20,704 I ran away then for I was scared of your father. 355 00:26:20,705 --> 00:26:23,195 It was mother and you who accepted me. 356 00:26:25,705 --> 00:26:28,145 Didn't I say Bong Ma Ru is dead? 357 00:26:30,765 --> 00:26:33,555 I abandoned my very family just for my own survival. 358 00:26:33,865 --> 00:26:36,965 How can I still have the face to appear in front of them now? 359 00:26:41,195 --> 00:26:45,345 These incidents... why are you only telling me this now? 360 00:26:45,405 --> 00:26:48,735 Do you think I wanted to tell you how I abandoned my own family? 361 00:26:50,065 --> 00:26:53,875 I just want to bury this matter in my heart until I die. 362 00:26:54,035 --> 00:26:57,975 But, why do you keep bringing them up? 363 00:27:04,905 --> 00:27:07,005 Choi Jin Chul's son, Cha Dong Joo. 364 00:27:08,965 --> 00:27:13,475 Living as your hyung... I can never go back. 365 00:27:21,635 --> 00:27:24,795 To those people, what kind of meaning do you think Wookyoung holds for them? 366 00:27:25,465 --> 00:27:29,495 You might have the energy to seek revenge, but they have no choice except to endure it. 367 00:27:29,695 --> 00:27:31,425 And you lied to those people! 368 00:27:31,935 --> 00:27:35,185 Looking at their happy faces after receiving your money, do you like it? 369 00:27:35,655 --> 00:27:39,695 You're helping her, but you've done something you shouldn't have! 370 00:27:40,995 --> 00:27:43,115 Do you get what I mean now? 371 00:27:43,255 --> 00:27:45,795 Do you get what I mean now?! 372 00:28:07,095 --> 00:28:08,425 Dong Joo... 373 00:28:24,785 --> 00:28:28,194 What are you guys talking about? 374 00:28:28,195 --> 00:28:30,485 Dong Joo, what exactly did you do? 375 00:28:33,425 --> 00:28:34,434 Mother. 376 00:28:34,435 --> 00:28:35,795 Jun Ha. 377 00:28:40,365 --> 00:28:43,285 Because of work they had a little dispute. It's not intentional. 378 00:28:43,725 --> 00:28:48,555 Do you now know why I can't trust Dong Joo? 379 00:28:53,975 --> 00:28:57,075 If this goes on, we might as well don't start at all. 380 00:28:57,405 --> 00:28:59,445 Let's put this matter aside, okay? 381 00:29:00,605 --> 00:29:01,925 Mother. 382 00:29:06,385 --> 00:29:07,575 Let him be. 383 00:29:20,725 --> 00:29:24,214 Dad, sit comfortably. Take off your coat, too. 384 00:29:24,215 --> 00:29:26,824 No, no. I'm cold, I'm cold. 385 00:29:26,825 --> 00:29:28,104 Cold? 386 00:29:28,105 --> 00:29:29,454 I don't know. I'm cold! 387 00:29:29,455 --> 00:29:32,664 It's warm at the botanical garden, but it's cold in Seoul. 388 00:29:32,665 --> 00:29:34,795 I like the botanical garden, Woo Ri. 389 00:29:37,525 --> 00:29:39,455 Why don't we just go back home, then? 390 00:29:39,745 --> 00:29:43,274 No, no. We can't. We have to thank him first. 391 00:29:43,275 --> 00:29:45,475 He gave my mother's medical fee. 392 00:29:45,995 --> 00:29:47,665 And I have to give this present. 393 00:29:48,875 --> 00:29:50,484 What's with your chin? 394 00:29:50,485 --> 00:29:51,954 Dad, you'll get sick this way. 395 00:29:51,955 --> 00:29:55,625 No, I won't. Mother told me to do this. 396 00:29:55,925 --> 00:30:00,524 Even when I greet, 'hello' like this. She said that's not the way to do it. 397 00:30:00,525 --> 00:30:02,995 Mother said designers are like that. 398 00:30:05,385 --> 00:30:07,604 Oh, dad! You've white hair again! 399 00:30:07,605 --> 00:30:09,775 What, really? 400 00:30:11,445 --> 00:30:13,654 I can't have white hair. I can't! 401 00:30:13,655 --> 00:30:17,364 Ma Ru will call me 'grandpa' and not 'dad' when he sees me. 402 00:30:17,365 --> 00:30:18,935 Look! 403 00:30:19,105 --> 00:30:20,905 Lower your head. 404 00:30:23,635 --> 00:30:25,344 Then we can't dye your hair. 405 00:30:25,345 --> 00:30:28,264 How troublesome! Ma Ru oppa might not recognize you. 406 00:30:28,265 --> 00:30:31,855 What? Dye the hair, dye the hair, dye the hair! 407 00:30:33,315 --> 00:30:36,385 Please don't move, Mr. Bong Young Gyu. 408 00:30:36,545 --> 00:30:37,855 Here. 409 00:30:39,435 --> 00:30:40,485 Yes. 410 00:30:51,625 --> 00:30:55,554 Seeing the way dad and grandma wait for you to come back every day, 411 00:30:55,555 --> 00:30:58,045 do you have any idea how that makes me feel? 412 00:30:58,235 --> 00:31:00,745 Do you know how long I've waited? 413 00:31:00,955 --> 00:31:05,215 Alone... alone, do you know how exhausting it is? 414 00:31:22,745 --> 00:31:25,325 [Jun Ha Hyung] 415 00:31:28,775 --> 00:31:30,025 Hyung. 416 00:31:32,335 --> 00:31:33,535 Hyung. 417 00:31:35,645 --> 00:31:37,685 [Speak] 418 00:31:40,325 --> 00:31:44,575 Hyung, I'm sorry for not listening to you and for making matters worse. 419 00:31:45,645 --> 00:31:47,255 I'm really sorry. 420 00:31:48,055 --> 00:31:49,965 But hyung, please help me out just this once. 421 00:31:52,340 --> 00:31:53,640 No. 422 00:31:54,445 --> 00:31:56,674 Just like how you've been helping me all along, 423 00:31:56,675 --> 00:31:59,635 help me out this time too, please. 424 00:32:02,285 --> 00:32:05,615 Bong Woo Ri... she can recognize my voice. 425 00:32:06,555 --> 00:32:08,175 I've met her a few times. 426 00:32:09,145 --> 00:32:13,195 So, you have to help me. Tell her not to wait for me. 427 00:32:14,435 --> 00:32:16,055 The restaurant's telephone number is... 428 00:32:17,535 --> 00:32:21,425 [Tomorrow is D-Day] [Take care of your own affairs. ] 429 00:32:23,555 --> 00:32:24,715 Hyung! 430 00:32:25,865 --> 00:32:27,014 Speak. 431 00:32:27,015 --> 00:32:29,094 I said I'm sorry. 432 00:32:29,095 --> 00:32:31,605 No matter what, this matter has to be solved. 433 00:32:32,135 --> 00:32:34,235 I don't want to ask my employee to do it. 434 00:32:34,495 --> 00:32:37,685 No, not that I don't want to. 435 00:32:38,495 --> 00:32:41,015 Just that, it's complicated to explain to them. 436 00:32:43,605 --> 00:32:48,905 Someone whom she can understand... it's only you, hyung. 437 00:32:49,825 --> 00:32:51,774 Don't mention Wookyoung. 438 00:32:51,775 --> 00:32:55,124 Just tell her that a crazy guy pulled a crazy joke on her. 439 00:32:55,125 --> 00:32:56,944 Why do I have to do that? 440 00:32:56,945 --> 00:32:59,805 If you gave them the money, that should solve it. 441 00:33:03,835 --> 00:33:06,174 Didn't I say I don't want to be involved with them? 442 00:33:06,175 --> 00:33:10,065 Hurry up and get the thing done and do your proposal. 443 00:33:13,305 --> 00:33:14,644 Is that Dong Joo? 444 00:33:14,645 --> 00:33:15,975 Jun Ha. 445 00:33:16,265 --> 00:33:21,525 I think you need to be personally involved for the proposal to get passed. 446 00:33:22,295 --> 00:33:26,205 Jun Ha... you won't disappoint me, right? 447 00:33:28,515 --> 00:33:30,854 Mr. Kim Bi, you weren't the one coming? 448 00:33:30,855 --> 00:33:32,794 I don't know who the representative is. 449 00:33:32,795 --> 00:33:34,444 He'll find you. 450 00:33:34,445 --> 00:33:36,054 But, isn't he there yet? 451 00:33:36,055 --> 00:33:39,574 Yes, I've been waiting for an hour. 452 00:33:39,575 --> 00:33:41,445 We're meeting at twelve o' clock, right? 453 00:33:44,115 --> 00:33:45,195 Oh? 454 00:33:47,585 --> 00:33:49,364 I'll introduce myself formally. 455 00:33:49,365 --> 00:33:51,795 I'm Energy Cell's representative, Cha Dong Joo. 456 00:33:52,585 --> 00:33:55,634 What? Who... you said who? 457 00:33:55,635 --> 00:33:59,475 Cha Dong Joo. I was the one who called. I'm Wookyoung's representative. 458 00:33:59,975 --> 00:34:00,814 Let's go in and talk. 459 00:34:00,815 --> 00:34:02,525 W... wait! 460 00:34:08,995 --> 00:34:11,635 I didn't hear clearly. 461 00:34:11,695 --> 00:34:15,194 So, you're saying you're Wookyoung's Cha Dong Joo? 462 00:34:15,195 --> 00:34:18,295 No, then... 463 00:34:18,615 --> 00:34:21,405 That brand Energy Cell belongs to Wookyoung? 464 00:34:21,855 --> 00:34:23,764 He said it wasn't Wookyoung. 465 00:34:23,765 --> 00:34:26,575 I said if it's Wookyoung, I'm not selling the drawing. 466 00:34:26,815 --> 00:34:27,614 Why? 467 00:34:27,615 --> 00:34:28,674 What why? 468 00:34:28,675 --> 00:34:31,505 If you're really Cha Dong Joo, you should ask your father. 469 00:34:32,465 --> 00:34:35,234 But, are you really Cha Dong Joo? 470 00:34:35,235 --> 00:34:38,245 So, does that mean you will never sell that drawing to Wookyoung? 471 00:34:39,035 --> 00:34:41,055 You've already accepted the money, am I correct? 472 00:34:41,115 --> 00:34:43,064 Y... yes, but... 473 00:34:43,065 --> 00:34:44,884 But I've already said that beforehand. 474 00:34:44,885 --> 00:34:46,264 I'll never sell the drawing to Wookyoung. 475 00:34:46,265 --> 00:34:49,305 I know, that's why I made a special instruction. 476 00:34:49,315 --> 00:34:50,314 What? 477 00:34:50,315 --> 00:34:53,115 I said I need that drawing. Hence, I lied to you. 478 00:34:53,165 --> 00:34:54,184 What? 479 00:34:54,185 --> 00:34:56,725 So, you'll definitely not sell this drawing? 480 00:34:57,025 --> 00:34:59,425 Of course, if it's Wookyoung... 481 00:35:00,745 --> 00:35:03,274 But, are you really Cha Dong Joo? 482 00:35:03,275 --> 00:35:07,035 Okay, I get it. I don't think we need to waste any more time. 483 00:35:07,385 --> 00:35:09,885 The money, you don't need to repay me. 484 00:35:10,435 --> 00:35:12,144 If it's like this, there's no point to meet anymore from now on. 485 00:35:12,145 --> 00:35:13,215 What? 486 00:35:14,925 --> 00:35:17,045 H... hold on! 487 00:35:24,715 --> 00:35:27,235 Yes, yes, yes dad. I'll be there in a moment. 488 00:35:35,000 --> 00:35:36,350 Cha Dong Joo... 489 00:35:37,415 --> 00:35:39,605 What's going on? 490 00:36:10,145 --> 00:36:13,384 Grandma, why don't you like me? 491 00:36:13,385 --> 00:36:15,735 Stop it. Don't get so close to me! 492 00:36:15,745 --> 00:36:18,295 You don't really dislike me, do you? Right? 493 00:36:18,405 --> 00:36:19,885 What nonsense are you saying? 494 00:36:19,965 --> 00:36:22,344 Son, where did your father go? 495 00:36:22,345 --> 00:36:24,634 I haven't seen him the whole day! 496 00:36:24,635 --> 00:36:26,614 I have to fry chicken and do deliveries by myself. 497 00:36:26,615 --> 00:36:28,795 What am I suppose to do? 498 00:36:29,245 --> 00:36:30,474 Woo Ri's grandma. 499 00:36:30,475 --> 00:36:32,894 Do you want to go to the hospital tomorrow to take off the cast with me and Woo Ri? 500 00:36:32,895 --> 00:36:34,424 Aigoo... I like that! 501 00:36:34,425 --> 00:36:36,294 That line is the best I've heard so far! 502 00:36:36,295 --> 00:36:39,334 Aigoo... it's so itchy I can't stand it any longer! 503 00:36:39,335 --> 00:36:40,684 Where, where? I'll scratch it for you. 504 00:36:40,685 --> 00:36:42,300 - It itches everywhere. - Here? 505 00:36:42,600 --> 00:36:43,350 Yes, there. There. 506 00:36:43,485 --> 00:36:46,324 Darn! Aren't you working at the car dealership? 507 00:36:46,325 --> 00:36:48,254 Is Woo Ri's house your workplace? 508 00:36:48,255 --> 00:36:50,654 Of course! Woo Ri's house is our house. 509 00:36:50,655 --> 00:36:52,134 Our house is, of course, our house! 510 00:36:52,135 --> 00:36:54,864 No... Woo Ri's in Seoul now. She's not home. 511 00:36:54,865 --> 00:36:57,100 So, Woo Ri's house is not our house. 512 00:36:57,476 --> 00:36:58,626 Oh, that's right. 513 00:36:59,845 --> 00:37:01,135 You, come here! 514 00:37:01,145 --> 00:37:02,625 What for? 515 00:37:03,795 --> 00:37:05,084 I'm home. 516 00:37:05,085 --> 00:37:08,424 - Good, good, good! Did everything go well? - Woo Ri! 517 00:37:08,425 --> 00:37:10,284 I don't know. The cosmetics person didn't show up. 518 00:37:10,285 --> 00:37:12,645 He might have been lost on his way there. 519 00:37:12,755 --> 00:37:14,795 I even prepared a present for him. 520 00:37:15,785 --> 00:37:18,595 I'm going to the botanical garden after I've changed. 521 00:37:19,525 --> 00:37:24,795 What? Did you go to Seoul to be snubbed by other people? 522 00:37:25,105 --> 00:37:28,005 Just... something went wrong. 523 00:37:28,815 --> 00:37:30,585 Darn it. 524 00:37:44,755 --> 00:37:46,524 I'll introduce myself formally. 525 00:37:46,525 --> 00:37:48,744 I'm Energy Cell's representative, Cha Dong Joo. 526 00:37:48,745 --> 00:37:51,505 I said because I need that drawing, I lied to you. 527 00:38:20,435 --> 00:38:22,424 Hello, I'm Bong Woo Ri. 528 00:38:22,425 --> 00:38:25,994 Oh, dongsaeng! I was going to call you. 529 00:38:25,995 --> 00:38:27,444 Did you meet your oppa? 530 00:38:27,445 --> 00:38:29,895 What? No. 531 00:38:29,905 --> 00:38:33,514 That's strange. Our boss said he'll help you find your oppa. 532 00:38:33,515 --> 00:38:34,945 Boss? 533 00:38:35,045 --> 00:38:37,114 Who's the boss? 534 00:38:37,115 --> 00:38:38,605 Cha Dong Joo. 535 00:38:39,105 --> 00:38:42,215 What? Cha Dong Joo? 536 00:38:42,325 --> 00:38:46,385 Yes. Didn't you sell that drawing on the condition he'll help you find your oppa? 537 00:38:48,265 --> 00:38:52,015 So, did Cha Dong Joo really lie to me to buy that drawing? 538 00:38:52,075 --> 00:38:53,355 Unni! 539 00:38:54,085 --> 00:38:57,705 Is that Cha Dong Joo, Wookyoung Group's son, Cha Dong Joo? 540 00:38:59,455 --> 00:39:01,084 That Cha Dong Joo, where is he? 541 00:39:01,085 --> 00:39:02,714 Seung Chul, give me back the phone! 542 00:39:02,715 --> 00:39:03,814 Where is that fellow, I said? 543 00:39:03,815 --> 00:39:05,255 Lee Seung Chul! 544 00:39:05,615 --> 00:39:07,214 Let go! 545 00:39:07,215 --> 00:39:09,684 What's wrong with you? I'll go myself. 546 00:39:09,685 --> 00:39:11,094 I can't let you go alone. 547 00:39:11,095 --> 00:39:13,665 Wookyoung Group, don't you know what kind of people they are? 548 00:39:14,265 --> 00:39:16,474 Don't you ever mention Wookyoung out loud. 549 00:39:16,475 --> 00:39:20,334 If you tell dad and grandma about this, I'll never see you again! 550 00:39:20,335 --> 00:39:21,624 Okay, fine. 551 00:39:21,625 --> 00:39:23,424 Then, let me go with you. 552 00:39:23,425 --> 00:39:27,425 I need to personally confirm something. Don't you dare follow me! 553 00:39:28,555 --> 00:39:30,565 Hey, Woo Ri! 554 00:39:35,385 --> 00:39:36,705 Where are you going? 555 00:39:36,795 --> 00:39:41,684 Yes, they said they'll be at Dong Joo's to finish the last stage of the proposal. 556 00:39:41,685 --> 00:39:42,815 Is that so? 557 00:39:43,655 --> 00:39:44,484 Should I go? 558 00:39:44,485 --> 00:39:48,355 No, if you go Dong Joo will feel burdened. 559 00:39:48,395 --> 00:39:49,545 That's true. 560 00:39:49,915 --> 00:39:54,005 I wonder if Dong Joo knows how much you care for him. 561 00:39:55,705 --> 00:39:58,814 Don't get stressed. If Dong Joo doesn't listen, hit him! 562 00:39:58,815 --> 00:39:59,594 You're his hyung after all! 563 00:39:59,595 --> 00:40:02,895 Yes. I'll do that from now on. 564 00:40:03,435 --> 00:40:05,764 Madam, dinner's ready. 565 00:40:05,765 --> 00:40:07,894 Oh, good! Have dinner before you go. 566 00:40:07,895 --> 00:40:10,474 No, thank you. I'll eat with Dong Joo. 567 00:40:10,475 --> 00:40:13,105 Okay! Drive safely then. 568 00:40:36,945 --> 00:40:38,134 The number you dialed cannot be connected. 569 00:40:38,135 --> 00:40:40,014 Ah... not picking up his phone again. 570 00:40:40,015 --> 00:40:41,755 Really, Cha Dong Joo! 571 00:40:44,035 --> 00:40:45,734 No, no! 572 00:40:45,735 --> 00:40:47,874 No! Hello. 573 00:40:47,875 --> 00:40:50,074 Supervisor will scold you if you come here. 574 00:40:50,075 --> 00:40:52,665 Oh? You work here, ahjussi? 575 00:40:54,715 --> 00:40:56,285 Ghost! It's ghost! 576 00:40:56,475 --> 00:40:59,905 I didn't put much make-up on today. Look! 577 00:40:59,965 --> 00:41:01,525 I don't look like a ghost, right? 578 00:41:03,065 --> 00:41:04,195 Yes. 579 00:41:05,215 --> 00:41:09,065 But... do ghost like flowers, too? 580 00:41:09,205 --> 00:41:12,034 Of course! I love flowers! 581 00:41:12,035 --> 00:41:13,485 Boss! 582 00:41:20,415 --> 00:41:22,475 Hello, Mr. Cha Dong Joo. 583 00:41:26,245 --> 00:41:28,384 I was originally going to play with you after a night's sleep. 584 00:41:28,385 --> 00:41:30,324 I went to Seoul today but I wasn't busy at all. 585 00:41:30,325 --> 00:41:32,025 Do you want me to play with you today? 586 00:41:32,905 --> 00:41:35,823 Over there, at night... like this, like this. 587 00:41:35,858 --> 00:41:37,515 There's a flower that closes its eyes when it sleeps. 588 00:41:37,550 --> 00:41:40,545 Together. Do you want to go see it together? 589 00:41:46,675 --> 00:41:50,105 If you go there, supervisor will scold you! 590 00:41:51,855 --> 00:41:55,725 Oh, oh! You'll be scolded. 591 00:41:56,695 --> 00:41:58,305 You'll be scolded. 592 00:42:02,915 --> 00:42:04,545 Make yourselves comfortable. 593 00:42:04,675 --> 00:42:07,975 Coffee's ready. Have a cup when you feel like it. 594 00:42:08,195 --> 00:42:10,824 Wow, this place's really nice! 595 00:42:10,825 --> 00:42:11,784 Yes. 596 00:42:11,785 --> 00:42:13,945 Wow! The aquarium's nice, too! 597 00:42:17,025 --> 00:42:19,795 Boss, what's with you and Woo Ri? 598 00:42:20,115 --> 00:42:22,095 She asked where you live. 599 00:42:22,265 --> 00:42:24,274 She seemed angry. 600 00:42:24,275 --> 00:42:26,335 Did you not find her oppa? 601 00:42:26,555 --> 00:42:29,044 I've emailed the new proposal to your inbox. 602 00:42:29,045 --> 00:42:30,734 We'll start after you've taken a look. 603 00:42:30,735 --> 00:42:32,185 - Yes. - Yes. 604 00:42:33,925 --> 00:42:37,415 New proposal? You didn't mention that. 605 00:42:42,085 --> 00:42:44,385 If I say something to you, respond back! 606 00:42:45,095 --> 00:42:46,805 You finished reading it, already? 607 00:42:59,175 --> 00:43:00,735 Shall I open the door? 608 00:43:01,125 --> 00:43:02,565 Carry on. 609 00:43:02,585 --> 00:43:03,775 Yes. 610 00:43:10,835 --> 00:43:12,584 Let's talk for a moment. 611 00:43:12,585 --> 00:43:14,034 What's said have been said. 612 00:43:14,035 --> 00:43:16,105 No, not that. 613 00:43:16,695 --> 00:43:21,335 Although I'm angry you lied to me about that, but you're Cha Dong Joo. 614 00:43:21,670 --> 00:43:22,960 So? 615 00:43:23,330 --> 00:43:24,540 Well... 616 00:43:26,145 --> 00:43:29,304 I... I'm... 617 00:43:29,305 --> 00:43:32,335 Miss Bong Woo Ri, have you changed your mind? 618 00:43:32,575 --> 00:43:33,974 Are you planning to sell that drawing now? 619 00:43:33,975 --> 00:43:35,795 No, it's not like that. 620 00:43:36,515 --> 00:43:37,204 But, I... 621 00:43:37,205 --> 00:43:40,105 Then, we have nothing to talk about. You should leave. 622 00:43:43,885 --> 00:43:47,645 Seriously! I'm not finished yet! 623 00:43:49,555 --> 00:43:52,465 Hey! Cha Dong Joo! 624 00:43:59,115 --> 00:44:01,244 We don't have much time. Let's start! 625 00:44:01,245 --> 00:44:05,184 Mr. Tae Woon. The shade concept, do we need to add anything more in the proposal? 626 00:44:05,185 --> 00:44:07,628 Yes. I think it would be a good idea 627 00:44:07,663 --> 00:44:12,126 to make the cosmetic products stress on the skin care concept. 628 00:44:14,575 --> 00:44:18,035 Putting the focus on the development of moist texture. 629 00:44:18,105 --> 00:44:19,700 Using a technique that gives polymer stability. 630 00:44:21,200 --> 00:44:23,690 The key point is to express that, it won't agglomerate and provide a natural look. 631 00:44:29,935 --> 00:44:31,745 Isn't that my bean bag? 632 00:44:35,205 --> 00:44:37,965 He still has it. 633 00:44:41,185 --> 00:44:43,225 Then, why did he pretend not to know me? 634 00:44:44,275 --> 00:44:46,895 Hey, Cha Dong Joo! 635 00:44:47,275 --> 00:44:48,874 Cha Dong Joo! 636 00:44:48,875 --> 00:44:51,485 - Cha Dong Joo! - Marketing strategy, page 14... 637 00:44:51,775 --> 00:44:52,544 - At the launch event... - Cha Dong Joo! 638 00:44:52,545 --> 00:44:55,455 ...we would need to use an aggressive communication strategy. 639 00:44:55,625 --> 00:44:57,384 ATL (Above The Line). BTL (Below The Line). 640 00:44:57,385 --> 00:44:59,965 Online and offline. Even mobile. 641 00:45:00,245 --> 00:45:02,484 The overall media mix needs to run smoothly without any flaw. 642 00:45:02,485 --> 00:45:08,075 Boss. I know you're cruel, but we can't concentrate. 643 00:45:08,465 --> 00:45:10,375 You should deal with Bong Woo Ri. 644 00:45:13,295 --> 00:45:14,554 Me, it's me! 645 00:45:14,555 --> 00:45:16,215 That bean bag. 646 00:45:19,165 --> 00:45:20,134 Me, it's me! 647 00:45:20,185 --> 00:45:22,025 Melodeon! 648 00:45:29,615 --> 00:45:32,254 Hey! Wearing flower on the head. 649 00:45:32,255 --> 00:45:34,424 Piano! Bean bag. That, that! 650 00:45:34,425 --> 00:45:36,265 Bean bag, bean bag! 651 00:45:36,855 --> 00:45:37,864 It's me, it's me! It's me, it's me! 652 00:45:37,865 --> 00:45:40,234 Me, it's me! Me, it's me! 653 00:45:40,235 --> 00:45:42,165 Melodeon! 654 00:45:48,185 --> 00:45:52,345 We'll use the service of social network, that kind of new media marketing strategy. 655 00:45:53,065 --> 00:45:54,394 Don't you know me? 656 00:45:54,395 --> 00:45:56,794 Hey! Cha Dong Joo! 657 00:45:56,795 --> 00:45:58,674 You chicken head! 658 00:45:58,675 --> 00:46:01,024 Cha Dong Joo! Cha Dong Joo! 659 00:46:01,025 --> 00:46:04,195 Next is on distribution strategies and door-to-door sales. 660 00:46:04,255 --> 00:46:06,104 A beauty planner concept. 661 00:46:06,105 --> 00:46:09,655 The higher the price of a product, we need more one-on-one service with customers... 662 00:46:18,985 --> 00:46:22,195 Wow... Bong Woo Ri is a total fool! 663 00:46:22,335 --> 00:46:24,854 Boss, why don't you just let her in? 664 00:46:24,855 --> 00:46:28,124 After all, she was the one who gave us the salvia case idea. 665 00:46:28,125 --> 00:46:29,644 She's part of our team. 666 00:46:29,645 --> 00:46:31,344 I've decided not to do that. 667 00:46:31,345 --> 00:46:33,475 We finally got our hands on it after all that trouble. Why not? 668 00:46:34,085 --> 00:46:36,245 I'm the one who decides. 669 00:47:04,925 --> 00:47:06,645 So mean... 670 00:47:06,775 --> 00:47:08,365 Cha Dong Joo... 671 00:47:10,245 --> 00:47:11,895 Stupid, stupid! 672 00:47:11,995 --> 00:47:14,174 Fine, Cha Dong Joo. 673 00:47:14,175 --> 00:47:15,774 It's Wookyoung's Cha Dong Joo. 674 00:47:15,775 --> 00:47:18,645 I should be the one ignoring you, not you! 675 00:47:53,435 --> 00:47:54,584 Who is it? 676 00:47:54,585 --> 00:47:55,614 Open the door. 677 00:47:55,615 --> 00:47:57,235 My goodness! 678 00:47:57,755 --> 00:48:00,495 Honey! Hold on a minute! 679 00:48:01,455 --> 00:48:04,085 What should I do? 680 00:48:08,755 --> 00:48:09,925 Oh my... 681 00:48:10,165 --> 00:48:11,129 What should I do? 682 00:48:11,130 --> 00:48:13,510 Wait. What should I do? 683 00:48:24,395 --> 00:48:25,765 Here. 684 00:48:31,365 --> 00:48:34,365 I haven't seen you for a couple of days. You look terrible. 685 00:48:34,885 --> 00:48:37,805 You didn't eat well at home? 686 00:48:40,095 --> 00:48:41,094 Don't. 687 00:48:41,095 --> 00:48:42,544 No. 688 00:48:42,545 --> 00:48:46,055 Whenever there's a chance, I'll be happy to fix you a meal. 689 00:48:46,995 --> 00:48:51,065 You poor man... Doing so many things yourself. 690 00:48:51,675 --> 00:48:53,715 You're really incredible. 691 00:48:55,045 --> 00:48:57,804 I plan to spend the night here. Go prepare some clothes. 692 00:48:57,805 --> 00:49:00,145 I've an important directors meeting tomorrow morning. 693 00:49:00,635 --> 00:49:01,624 Okay. 694 00:49:01,625 --> 00:49:03,915 Finish your meal, then sleep. 695 00:49:07,055 --> 00:49:09,264 You couldn't even sleep well at home, right? 696 00:49:09,265 --> 00:49:12,095 Because of Tae Hyun Suk's insomnia, she's bound to be restless. 697 00:49:12,195 --> 00:49:15,045 If it's me, I'll sleep on the sofa. 698 00:49:15,285 --> 00:49:18,175 Stop bringing up things at home. What a headache... 699 00:49:18,725 --> 00:49:21,184 Yes, that's true. 700 00:49:21,185 --> 00:49:25,024 Dong Joo alone is enough. Jun Ha or whoever he is, who is he? 701 00:49:25,025 --> 00:49:26,124 Is he still living in the house? 702 00:49:26,125 --> 00:49:29,265 Because of that fellow, I don't feel like going home even more. 703 00:49:29,355 --> 00:49:30,484 That fellow's really bothering me. 704 00:49:30,485 --> 00:49:31,915 Right? 705 00:49:31,955 --> 00:49:35,165 I also feel there's something wrong with the way he looks. 706 00:49:35,435 --> 00:49:39,475 How can he have so natural skinship with Tae Hyun Suk? 707 00:49:39,565 --> 00:49:41,355 Even Dong Joo doesn't do that. 708 00:49:45,965 --> 00:49:49,434 Women have instincts. 709 00:49:49,435 --> 00:49:52,454 There must be something going on with him and Tae Hyun Suk. 710 00:49:52,455 --> 00:49:57,095 Since you're busy and I'm free, shall I follow them? 711 00:49:57,175 --> 00:50:00,265 I'm sure there's something fishy. 712 00:50:02,125 --> 00:50:05,095 Don't mess around. You just live your peaceful life. 713 00:50:05,515 --> 00:50:09,375 I think my wife is suspicious of us. 714 00:50:09,545 --> 00:50:11,315 So what if she suspects? 715 00:50:11,555 --> 00:50:15,075 Even if she knew our relationship, what can Tae Hyun Suk do? 716 00:50:15,265 --> 00:50:18,295 Wookyoung's all yours now. 717 00:50:21,775 --> 00:50:23,124 Feel free to boss me around. 718 00:50:23,125 --> 00:50:26,805 If you order me to do something, I can do anything for you. 719 00:50:51,925 --> 00:50:53,435 Doctor! 720 00:50:54,435 --> 00:50:56,485 Can we talk for a while? 721 00:50:56,935 --> 00:50:59,574 Are you here to see me? 722 00:50:59,575 --> 00:51:00,655 Yes. 723 00:51:02,105 --> 00:51:05,674 Then, let's go to my house. It's right there. 724 00:51:05,675 --> 00:51:07,764 You brought me home last time... 725 00:51:07,765 --> 00:51:09,534 Even though the house has nothing much, you should at least have a cup of tea. 726 00:51:09,535 --> 00:51:12,005 No, that's fine. We can talk here. 727 00:51:13,975 --> 00:51:17,205 I did some bad things to you, Miss Bong Woo Ri. 728 00:51:18,395 --> 00:51:21,435 You did, doctor? 729 00:51:23,235 --> 00:51:26,575 Your flower drawing was bought by someone under my instruction. 730 00:51:27,635 --> 00:51:28,745 What? 731 00:51:31,895 --> 00:51:34,985 Are you alright? What's wrong? 732 00:51:42,055 --> 00:51:44,115 I sorted through our opinions on here. 733 00:51:45,625 --> 00:51:48,715 After I've put everything in order, I'll mail it over. You can leave first. 734 00:51:48,795 --> 00:51:51,404 Since I'm already here I can't just leave, right? 735 00:51:51,405 --> 00:51:53,155 Let's go out and have dinner together! 736 00:51:53,795 --> 00:51:55,805 What's good in this area? 737 00:52:06,065 --> 00:52:08,095 I'll eat something expensive! 738 00:52:13,055 --> 00:52:14,655 But, what's this? 739 00:52:15,665 --> 00:52:17,055 Don't touch it! 740 00:52:28,385 --> 00:52:29,734 Because Min Soo wanted it badly, 741 00:52:29,735 --> 00:52:32,425 so I used another company's name to sign the contract. 742 00:52:32,875 --> 00:52:36,425 But then, I don't feel good about it. 743 00:52:39,005 --> 00:52:40,912 You don't have to return the money for the flower drawing to me, 744 00:52:40,947 --> 00:52:43,206 since it's my fault. 745 00:52:44,825 --> 00:52:46,455 It's here. 746 00:52:47,275 --> 00:52:48,305 What? 747 00:52:49,415 --> 00:52:53,405 Where you apologized on my oppa's behalf. 748 00:52:56,365 --> 00:52:59,115 Up until then, it's been great. 749 00:53:02,865 --> 00:53:07,315 It really felt like I was listening to my oppa's reply. 750 00:53:11,035 --> 00:53:16,275 But, it seems like those are lies as well. 751 00:53:19,005 --> 00:53:21,075 I've met Cha Dong Joo. 752 00:53:21,845 --> 00:53:24,345 I don't know what relationship the two of you have, 753 00:53:24,415 --> 00:53:26,705 but please pass this message when you see him. 754 00:53:27,135 --> 00:53:28,844 I'll return his money. 755 00:53:28,845 --> 00:53:31,445 But as he's the one who lied to me first, he'll have to wait awhile. 756 00:53:31,745 --> 00:53:33,688 I've used it to pay for the medical fee already. 757 00:53:33,723 --> 00:53:35,990 So, if I save up now I still need some time. 758 00:53:36,025 --> 00:53:38,474 I won't accept Wookyoung's money, even if it's 10 won. 759 00:53:38,475 --> 00:53:39,624 Definitely, I'll definitely return it to him! 760 00:53:39,625 --> 00:53:41,804 - Miss Bong Woo Ri. - Also, this. 761 00:53:41,805 --> 00:53:43,605 If this happens one more time, 762 00:53:43,795 --> 00:53:49,555 whoever messes with my family, I won't just stand still! 763 00:53:49,565 --> 00:53:51,215 So watch out! 764 00:54:07,345 --> 00:54:08,795 Mother! 765 00:54:12,125 --> 00:54:15,125 Mother! Mother! 766 00:55:25,055 --> 00:55:27,635 Mom, hurry back! 767 00:56:16,755 --> 00:56:19,975 Mother! Mother! 768 00:56:23,385 --> 00:56:24,655 Mother... 769 00:56:25,695 --> 00:56:26,995 Mother! 770 00:56:27,875 --> 00:56:29,134 Mother. 771 00:56:29,135 --> 00:56:31,994 Dong Joo... Cha Dong Joo! 772 00:56:31,995 --> 00:56:33,054 Mother. 773 00:56:33,055 --> 00:56:35,145 I know you're inside. 774 00:56:35,325 --> 00:56:36,944 Open the door, Cha Dong Joo! 775 00:56:36,945 --> 00:56:38,134 - Mother. - Dong Joo. 776 00:56:38,135 --> 00:56:40,634 Dong Joo! It's me, mom! 777 00:56:40,635 --> 00:56:42,585 It's mom! 778 00:56:43,785 --> 00:56:45,575 Dong Joo! 779 00:57:06,135 --> 00:57:08,135 Open the door, Cha Dong Joo! 780 00:57:08,575 --> 00:57:10,205 Dong Joo! 781 00:57:13,415 --> 00:57:14,875 Dong Joo... 782 00:57:19,785 --> 00:57:21,215 Mother! 783 00:57:22,435 --> 00:57:23,634 Mother! 784 00:57:23,635 --> 00:57:25,025 Dong Joo! 785 00:57:25,575 --> 00:57:28,494 - Mother, listen to me. - Dong Joo, Dong Joo! Dong Joo! 786 00:57:28,495 --> 00:57:29,784 I went because I have to tie up the loose ends. 787 00:57:29,785 --> 00:57:31,494 Dong Joo... Cha Dong Joo! 788 00:57:31,495 --> 00:57:34,514 I don't mean to lie to you, mother. I only went to tie up the loose ends. 789 00:57:34,515 --> 00:57:37,125 Dong Joo... Cha Dong Joo! 790 00:57:37,985 --> 00:57:39,785 - Dong Joo! - I was wrong, mother. 791 00:57:40,205 --> 00:57:40,984 Dong Joo! 792 00:57:40,985 --> 00:57:42,995 I was wrong! 793 00:57:43,885 --> 00:57:45,655 Cha Dong Joo! 794 00:57:45,995 --> 00:57:49,085 Dong Joo, it's mom! 795 00:57:49,345 --> 00:57:52,164 Open the door, it's mom! 796 00:57:52,165 --> 00:57:53,404 It's mom, I said! 797 00:57:53,405 --> 00:57:56,195 Dong Joo can't hear, stop shouting for him! 798 00:57:57,655 --> 00:57:59,004 Cha Dong Joo! 799 00:57:59,005 --> 00:58:00,395 Mother! 800 00:58:01,205 --> 00:58:03,454 Let go. You're not my son! 801 00:58:03,455 --> 00:58:04,654 Go back to your own home. 802 00:58:04,655 --> 00:58:06,595 You're not my son! 803 00:58:08,245 --> 00:58:09,735 Let go! 804 00:58:21,725 --> 00:58:23,205 Just this once. 805 00:58:25,415 --> 00:58:27,025 Please help me. 806 00:58:31,675 --> 00:58:33,565 I was wrong, mother. 807 00:58:35,985 --> 00:58:39,615 Stop calling me that. You're not my son. 808 00:58:40,445 --> 00:58:41,805 Mother... 809 00:58:48,635 --> 00:58:50,735 Mother, I was wrong. 810 00:58:54,755 --> 00:58:56,195 Mother... 811 00:59:00,175 --> 00:59:02,485 I was wrong. 812 01:00:29,515 --> 01:00:31,905 - Grandma, I'm leaving. - Shh... 813 01:00:37,755 --> 01:00:40,205 He's still sleeping soundly. 814 01:00:40,685 --> 01:00:43,334 He worked till wee morning before coming back. 815 01:00:43,335 --> 01:00:46,155 Just fell asleep a while ago. 816 01:00:46,525 --> 01:00:49,125 Poor child... 817 01:00:49,625 --> 01:00:55,565 Since birth and he's been working so hard... 818 01:00:57,315 --> 01:01:00,355 Grandma. I'll work even harder, 819 01:01:00,390 --> 01:01:02,535 so can we have dad quit working at the botanical garden? 820 01:01:02,570 --> 01:01:03,474 If grandma says... 821 01:01:03,475 --> 01:01:06,155 Why don't you just let your dad die? 822 01:01:07,105 --> 01:01:12,025 On Ma Ru's behalf... On behalf of missing your mom... 823 01:01:12,705 --> 01:01:15,175 He chose to keep on living like this. 824 01:01:35,775 --> 01:01:37,494 Nothing, nothing, nothing... 825 01:01:37,495 --> 01:01:39,625 Sleep a little more... Sleep a little more... 826 01:01:40,635 --> 01:01:42,934 Supervisor, dad worked till wee morning. 827 01:01:42,935 --> 01:01:44,945 He only fell asleep just now. 828 01:01:46,495 --> 01:01:47,545 What? 829 01:01:48,775 --> 01:01:50,375 What did you say? 830 01:01:57,775 --> 01:01:59,144 Cha Dong Joo! 831 01:01:59,145 --> 01:02:00,394 Hey, open the door! 832 01:02:00,395 --> 01:02:02,694 What wrong did my dad do to have you fire him? 833 01:02:02,695 --> 01:02:05,445 Cha Dong Joo! Cha Dong Joo! 834 01:02:07,465 --> 01:02:10,135 What are you? Firing my dad? 835 01:02:10,455 --> 01:02:12,125 Cha Dong Joo! 836 01:02:12,565 --> 01:02:14,315 Cha Dong Joo! 837 01:02:38,245 --> 01:02:39,795 Okay, understood. 838 01:02:40,585 --> 01:02:44,605 Director Kang and the other directors have arrived at the conference room. 839 01:02:44,655 --> 01:02:47,984 Aren't my wife and Director Kang enough to handle it? 840 01:02:47,985 --> 01:02:50,385 I don't know why we have to waste time. 841 01:02:58,495 --> 01:03:01,204 What are you doing here? 842 01:03:01,205 --> 01:03:03,275 Planning to attend the directors meeting. 843 01:03:03,855 --> 01:03:07,035 I'm here as Director Tae Hyun Suk's representative. 844 01:03:10,125 --> 01:03:12,805 Didn't I say before, when it's ready I'll reveal it? 845 01:03:14,595 --> 01:03:18,145 Now it's ready. We can start. 846 01:03:19,075 --> 01:03:20,565 Let's go, father! 847 01:03:26,905 --> 01:03:28,414 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 848 01:03:28,415 --> 01:03:30,024 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 849 01:03:30,025 --> 01:03:33,034 Main Translator: meisa 850 01:03:33,035 --> 01:03:36,034 Spot Translator: purpletiger86 851 01:03:36,035 --> 01:03:39,034 Timer: dizzybugs 852 01:03:39,035 --> 01:03:42,044 Editor/QC: PTTaT 853 01:03:42,045 --> 01:03:45,425 Coordinators: mily2, ay_link 854 01:03:45,985 --> 01:03:46,914 Come out. 855 01:03:46,915 --> 01:03:50,204 Cha Dong Joo... I thought you're different from others. 856 01:03:50,205 --> 01:03:50,814 Mr. Bong Young Gyu. 857 01:03:50,815 --> 01:03:52,774 Eat lots and lots, so you'll grow as big as this. 858 01:03:52,775 --> 01:03:54,164 So you're here. 859 01:03:54,165 --> 01:03:55,164 Have you been waiting for me? 860 01:03:55,165 --> 01:03:56,054 Do you want me to play with you now? 861 01:03:56,055 --> 01:03:57,384 Hurry up and go, dad! 862 01:03:57,385 --> 01:04:00,484 I've said it clearly. If you dare mess with my family again, I won't just stand still! 863 01:04:00,485 --> 01:04:01,844 You think running a business is a joke? 864 01:04:01,845 --> 01:04:03,534 That gives more reason to try it out. 865 01:04:03,535 --> 01:04:04,564 Who's Cha Dong Joo? 866 01:04:04,565 --> 01:04:06,034 What's the matter? 867 01:04:06,035 --> 01:04:08,444 This is the money you gave Bong Woo Ri for the flower drawing. 868 01:04:08,445 --> 01:04:10,124 Miss Woo Ri... Miss Bong Woo Ri... 869 01:04:10,125 --> 01:04:12,634 If you let Woo Ri cry again... 870 01:04:12,635 --> 01:04:14,494 Woo Ri... Woo Ri... 871 01:04:14,495 --> 01:04:15,974 So Dr. Jang Jun Ha is here, too? 872 01:04:15,975 --> 01:04:18,564 Why are you treating my family so badly? 873 01:04:18,565 --> 01:04:22,124 Ma Ru, dad will definitely wait for you. 874 01:04:22,125 --> 01:04:23,674 If you want to pretend not to know, then be my guest! 875 01:04:23,675 --> 01:04:25,064 No matter what, I can only focus on one thing. 876 01:04:25,065 --> 01:04:28,545 Although I pretend not to know Bong Woo Ri, and can't say I'm sorry... 877 01:04:29,745 --> 01:04:31,785 Playing two roles at the same time... 878 01:04:33,325 --> 01:04:37,564 As Cha Dong Joo's hyung, and Bong Woo Ri's oppa, as well. 879 01:04:37,565 --> 01:04:39,595 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com 65282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.