All language subtitles for Boots.On.The.Ground.2017.720p.WEB-DL.x264.AAC-eSc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,678 --> 00:00:05,315 HINDÚ KUSH, AFGANISTÁN OCTUBRE 2014 2 00:00:11,278 --> 00:00:16,015 Déjala. Haz lo que quieras conmigo, pero por favor déjala. 3 00:00:16,017 --> 00:00:18,283 Por favor, no le hagas daño a mi bebé. 4 00:00:30,017 --> 00:00:31,997 8 HORAS ANTES 5 00:00:31,999 --> 00:00:33,365 ¡Conway, quédate con nosotros! 6 00:00:33,367 --> 00:00:36,368 ¡Quédate con nosotros, Conway! ¡Hacia los árboles! 7 00:00:36,370 --> 00:00:37,770 - ¡Vamos, Mo! ¡Vámonos! - Ya voy. 8 00:00:37,772 --> 00:00:39,471 Lo tengo. Te tengo detrás. 9 00:00:42,710 --> 00:00:44,743 ¡Al montículo! 10 00:00:44,745 --> 00:00:47,179 Mierda. 11 00:00:50,985 --> 00:00:52,785 - ¿Ves algo? - No. 12 00:00:52,787 --> 00:00:55,354 - Ollie, dame la radio. - Ha volado en pedazos, Sargento. 13 00:00:55,356 --> 00:00:58,223 - Diablos. - Arroja un poco de humo. 14 00:00:58,225 --> 00:00:59,925 Sí, señor. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,929 De acuerdo, atención. Humo fuera. 16 00:01:04,665 --> 00:01:05,964 Está bien. 17 00:01:05,966 --> 00:01:07,766 Dirígete a esas líneas de árboles, ¿de acuerdo? 18 00:01:07,768 --> 00:01:11,570 Dos grupos. Mo, toma el camino de la izquierda, en el punto. 19 00:01:11,572 --> 00:01:14,373 Conway en el medio. Swiftee, vamos detrás de Conway. 20 00:01:14,375 --> 00:01:16,442 - De acuerdo. - A mi señal, primer grupo. 21 00:01:16,444 --> 00:01:17,810 - ¿Estás listo? - ¡Sí, señor! 22 00:01:17,812 --> 00:01:19,445 De acuerdo. ¡Muévanse, muévanse, muévanse! 23 00:01:19,447 --> 00:01:21,947 ¡Ve, ve, ve, ve, ve! ¡Ve, Conway, ve! 24 00:01:22,750 --> 00:01:24,483 ¡Ve, ve, ve! 25 00:01:26,687 --> 00:01:28,954 - Ve, ve, ve. - De acuerdo, señor. 26 00:01:32,326 --> 00:01:34,193 - ¡Adelante! - Muévete. Muévete, muévete. 27 00:01:34,195 --> 00:01:35,794 No vi nada. ¿En serio, jefe? 28 00:01:35,796 --> 00:01:37,863 A la mierda con todo. 29 00:01:40,034 --> 00:01:43,902 Vamos, vamos, sigue adelante. Vámonos. 30 00:01:43,904 --> 00:01:46,438 Hay una colina empinada aquí arriba. 31 00:01:46,440 --> 00:01:48,540 - ¡Vamos! - ¡Vámonos! ¡Vámonos! 32 00:01:50,077 --> 00:01:53,479 - Vámonos. Sube esa colina. - Vamos a acelerar el paso. 33 00:01:57,551 --> 00:02:01,253 - Chicos, tengo una salida. - Alto, alto, alto, alto, alto. 34 00:02:06,327 --> 00:02:08,360 ¿Algo? 35 00:02:08,362 --> 00:02:10,696 Creo que acabo de tragarme una maldita mosca. 36 00:02:10,698 --> 00:02:12,331 De acuerdo, chicos, descansen. 37 00:02:15,669 --> 00:02:18,003 - De acuerdo, ¿todos están bien? - Sí. 38 00:02:18,005 --> 00:02:19,671 Quién sabe cómo salimos vivos. 39 00:02:19,673 --> 00:02:23,175 No te quejes, mamá. Tengo puesto mi maldito chaleco. 40 00:02:23,177 --> 00:02:25,377 - Ese es mi chico. - De acuerdo. 41 00:02:25,379 --> 00:02:28,514 - Estás bien, estás bien. - ¡Bien! 42 00:02:28,516 --> 00:02:30,883 De acuerdo, nos vamos al Este. 43 00:02:30,885 --> 00:02:33,819 Nos mantendremos a cubierto en esos árboles. En el mismo orden. ¿Listos? 44 00:02:33,821 --> 00:02:35,754 - Sí, señor. - De acuerdo, hagámoslo. ¡Vamos! 45 00:02:35,756 --> 00:02:38,357 Vamos, chicos. Aquí vamos. Vámonos. Por aquí. 46 00:02:38,359 --> 00:02:40,692 ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! Vamos. 47 00:02:42,762 --> 00:02:44,963 Y vamos. 48 00:02:46,700 --> 00:02:48,233 - ¿Ves algo? - No. 49 00:02:48,235 --> 00:02:49,401 - ¿Algo? - No. 50 00:02:49,403 --> 00:02:50,636 De acuerdo. Todos detrás mío. 51 00:02:50,638 --> 00:02:52,004 Vamos a seguir adelante, ¿de acuerdo? 52 00:02:52,006 --> 00:02:54,273 Vámonos, vámonos. 53 00:02:56,877 --> 00:02:58,944 Señor. Aquí arriba. 54 00:03:01,048 --> 00:03:03,315 ¿Por dónde? 55 00:03:04,685 --> 00:03:07,553 Iremos a la derecha. Vámonos. 56 00:03:21,835 --> 00:03:23,702 ¿Qué cojones es todo esto, Sargento? 57 00:03:23,704 --> 00:03:25,671 Ingeniería Británica, eso es lo que es. 58 00:03:25,673 --> 00:03:28,307 Restos de la primera guerra Afgana. 59 00:03:28,309 --> 00:03:29,875 Los tontos de Westminster... 60 00:03:29,877 --> 00:03:32,477 nos han estado enviando de vuelta desde entonces. 61 00:03:33,948 --> 00:03:36,682 Swiftee, Swiftee, ve con él, ve con él. 62 00:03:51,165 --> 00:03:53,198 No te apuntaste para esto, Conway. 63 00:03:53,200 --> 00:03:54,633 Estoy bien. 64 00:03:56,537 --> 00:03:58,804 Sepárense, sepárense. 65 00:05:21,088 --> 00:05:23,889 Son Británicos, señor, y han encontrado una puerta. 66 00:05:26,393 --> 00:05:28,226 Vámonos, vámonos. ¿Sí? 67 00:05:28,228 --> 00:05:30,495 Bien, al frente. 68 00:05:33,200 --> 00:05:35,467 Sígueme. 69 00:05:45,979 --> 00:05:48,046 Sí, sí, ve. 70 00:05:51,652 --> 00:05:54,486 Vamos, Swiftee, rápido. Ve. 71 00:05:55,289 --> 00:05:57,556 De acuerdo, Mo, cubre la puerta. 72 00:06:01,628 --> 00:06:03,895 Mo, quédate ahí. 73 00:06:04,698 --> 00:06:07,733 ¿Estamos despejados? ¿Despejados? 74 00:06:07,735 --> 00:06:10,135 - Última persona en entrar. - Aquí dentro. Ve. 75 00:06:10,137 --> 00:06:12,204 Cubre esas escaleras. 76 00:06:13,907 --> 00:06:17,676 - ¿A dónde coño se han ido? - Había cinco de ellos. Británicos. 77 00:06:17,678 --> 00:06:20,245 - ¿Has visto algo? - Nada, jefe. 78 00:06:20,247 --> 00:06:24,649 - Todo tranquilo. - Yo digo que tomemos estas escaleras. 79 00:07:15,636 --> 00:07:17,302 - ¿Estamos despejados? - Estamos despejados. 80 00:07:17,304 --> 00:07:19,004 - De acuerdo. - Despejado. 81 00:07:19,006 --> 00:07:21,740 - ¿Despejado? - El lado derecho está despejado. 82 00:07:29,783 --> 00:07:31,283 ¿Y esta máscara de Tony Blair? 83 00:07:31,285 --> 00:07:33,885 Algunos de los chicos se los pusieron a Terry. 84 00:07:43,230 --> 00:07:45,297 Ven aquí. 85 00:07:53,807 --> 00:07:58,677 Bien, quiero que veas si puedes encontrar... 86 00:07:58,679 --> 00:08:00,745 a esas otras tropas Británicas. 87 00:08:08,922 --> 00:08:13,258 ¿Dónde están, chicos? Definitivamente los vimos. 88 00:08:21,635 --> 00:08:23,902 Jesús. 89 00:08:40,888 --> 00:08:43,154 Diablos. 90 00:08:54,801 --> 00:08:57,402 Demonios. ¿Por qué me estoy riendo? 91 00:08:58,305 --> 00:09:00,305 Esto no es gracioso. 92 00:09:01,275 --> 00:09:03,341 A la mierda. 93 00:09:05,812 --> 00:09:08,079 A la mierda. 94 00:09:13,220 --> 00:09:15,287 Despejado, joder. 95 00:09:18,058 --> 00:09:21,192 ¿Dónde demonios están? 96 00:09:21,194 --> 00:09:23,495 Por el amor de Dios. ¿Saben que es hora de irse a casa? 97 00:09:28,602 --> 00:09:31,369 Espera. 98 00:09:33,206 --> 00:09:35,473 Debieron haberse quedado sin municiones también. 99 00:09:35,475 --> 00:09:38,777 - Está bien, Ollie, munición. - No lo tengo, jefe. 100 00:09:38,779 --> 00:09:42,314 - ¿Quién tiene la bolsa de municiones? - Se lo di a Conway, jefe. 101 00:09:44,084 --> 00:09:48,153 Mierda. Debe haberlo dejado caer por ahí. 102 00:09:48,155 --> 00:09:51,456 - Por el amor de Dios. - Ya sabes el resultado, entonces. 103 00:09:51,458 --> 00:09:54,793 Munición de reserva, un disparo, una muerte y todo eso. 104 00:09:56,263 --> 00:09:58,296 ¿Puede alguien darme una maldita bayoneta? 105 00:09:58,298 --> 00:10:01,132 - Una pistola estará bien. - Toma, toma el mío también. 106 00:10:03,370 --> 00:10:05,437 - Tiene un cargador completo. - Gracias. 107 00:10:05,439 --> 00:10:07,606 Trata de no perderlo. Era de mi padre. 108 00:10:07,608 --> 00:10:10,842 Nada como una maldita nena con un arma para excitarme. 109 00:10:10,844 --> 00:10:13,244 Swiftee... 110 00:10:13,246 --> 00:10:14,813 Si me llamas nena una vez más, 111 00:10:14,815 --> 00:10:17,182 te voy a cortar las pelotas. 112 00:10:17,184 --> 00:10:19,918 Recuerda que soy enfermera, ¿de acuerdo? ¿Corto, corto? 113 00:10:19,920 --> 00:10:22,320 Está bien, mantente alerta. 114 00:10:23,757 --> 00:10:26,157 Puedo ver la bolsa de municiones, jefe. Está a unos 6 metros. 115 00:10:26,159 --> 00:10:29,060 - Voy a por ello. - Quédese donde está, Sargento. 116 00:10:41,908 --> 00:10:44,175 Joder, joder. 117 00:10:45,345 --> 00:10:47,512 Las pelotas. Mierda. 118 00:10:47,514 --> 00:10:49,147 Todo ese maldito dinero. 119 00:10:49,149 --> 00:10:52,350 Sintiendo que casi lo había hecho. Cabrones. 120 00:10:52,352 --> 00:10:53,785 Es Mo. Soy yo. 121 00:10:53,787 --> 00:10:55,987 Joder, Mo. No me hagas eso. 122 00:10:55,989 --> 00:10:58,023 - ¿Estás bien? - Sí, sí, sí, estoy bien. 123 00:10:58,025 --> 00:11:00,425 Nunca más vuelvas a desobedecer una orden directa mía. 124 00:11:00,427 --> 00:11:03,328 Jesús, Capitán, cálmese. No le oí una mierda. 125 00:11:04,031 --> 00:11:06,798 Un cojones que no lo hiciste. 126 00:11:06,800 --> 00:11:09,734 - ¿Dónde está esa munición? - No hay ninguna maldita munición. 127 00:11:09,736 --> 00:11:14,339 Sólo hay cientos, miles de malditos dólares americanos. 128 00:11:14,341 --> 00:11:15,674 No hay munición. 129 00:11:15,676 --> 00:11:17,876 Realmente dejaste todo ese dinero atrás, ¿no? 130 00:11:17,878 --> 00:11:19,144 ¿Qué? 131 00:11:19,146 --> 00:11:20,812 ¿Realmente esperas que creamos? 132 00:11:20,814 --> 00:11:22,347 ¿Que dejaste todo ese maldito dinero atrás? 133 00:11:22,349 --> 00:11:24,683 ¿Crees que lo estoy guardando en mi casco? 134 00:11:24,685 --> 00:11:26,317 Cierra la maldita boca. 135 00:11:26,319 --> 00:11:28,586 - ¡Cierra la maldita boca! - No me hables así. 136 00:11:28,588 --> 00:11:31,923 Me importa una mierda lo que había en esa bolsa. 137 00:11:31,925 --> 00:11:34,292 En conclusión, aún no tenemos municiones. 138 00:11:37,164 --> 00:11:39,564 Faltan 15 minutos para el atardecer. 139 00:11:39,566 --> 00:11:43,201 Bien, nos esconderemos y nos escaparemos cuando oscurezca. 140 00:11:43,203 --> 00:11:44,803 Bien, quédate en la puerta. 141 00:11:44,805 --> 00:11:47,439 Ustedes dos regresen a la sala principal. Y tú vienes conmigo. 142 00:11:47,441 --> 00:11:49,107 No vuelvas a hablarme así. 143 00:11:49,109 --> 00:11:51,376 - ¡Ahora! - Voy a ir a por ti, joder. 144 00:11:51,378 --> 00:11:53,445 Maldito hijo de puta. 145 00:12:06,126 --> 00:12:08,860 No lo entiendo, joder. 146 00:12:08,862 --> 00:12:10,662 Bueno, los vi entrar. 147 00:12:10,664 --> 00:12:13,131 Los viste entrar. Entonces, ¿dónde coño están? 148 00:12:13,133 --> 00:12:16,000 No me pregunte, jefe. He buscado por todas partes. 149 00:12:16,002 --> 00:12:17,602 Y nada. Nada. 150 00:12:17,604 --> 00:12:19,471 Quiero decir, este lugar es un maldito laberinto. 151 00:12:19,473 --> 00:12:21,873 Pero no pueden haber desaparecido. 152 00:12:21,875 --> 00:12:23,641 Debe haber otra salida. 153 00:12:23,643 --> 00:12:25,443 Lo que significa que debe haber otra forma de entrar. 154 00:12:25,445 --> 00:12:28,947 Tienes toda la razón. Los soldados no se evaporan. 155 00:12:32,385 --> 00:12:35,120 Deben haberse escapado. 156 00:12:35,122 --> 00:12:37,555 Probablemente estamos atrayendo demasiado calor. 157 00:12:43,697 --> 00:12:47,966 ¡Joder! Swiftee, por el amor de Dios. ¿Qué estás haciendo? 158 00:12:47,968 --> 00:12:49,734 Sólo estaba buscando un lugar para cagar. 159 00:12:49,736 --> 00:12:51,469 Ve y encuentra otro lugar para cagar. 160 00:12:51,471 --> 00:12:53,104 ¿Esto te parece una pocilga? 161 00:12:53,106 --> 00:12:55,240 Con todo respeto, señor, 162 00:12:55,242 --> 00:12:57,542 este país es una pocilga. 163 00:12:59,579 --> 00:13:04,549 Vamos, regresa a tu puesto, amigo. 164 00:13:04,551 --> 00:13:07,786 Por cierto, encontré un generador, y tiene combustible. 165 00:13:07,788 --> 00:13:09,821 Ilumina este lugar como un árbol de Navidad. 166 00:13:09,823 --> 00:13:12,624 Hace más fácil ver a los hombres bailotear, señor. 167 00:13:19,966 --> 00:13:22,200 Un lugar así de grande y nadie se molestó... 168 00:13:22,202 --> 00:13:24,469 en construir un maldito baño. 169 00:13:25,071 --> 00:13:27,338 Joder, hombre. 170 00:15:49,282 --> 00:15:51,015 Joder. 171 00:16:18,078 --> 00:16:20,345 ¿Qué mierda? 172 00:16:30,991 --> 00:16:33,257 ¿Qué mierda? 173 00:16:35,528 --> 00:16:38,329 ¿Capitán? 174 00:16:39,666 --> 00:16:42,533 ¿Alguien puede oírme? ¿Sargento? 175 00:16:42,535 --> 00:16:44,902 Estoy al final del pasillo, por si me oyen. 176 00:16:48,475 --> 00:16:51,209 ¿Capitán? 177 00:16:51,211 --> 00:16:53,745 ¿Sargento? ¿Alguien puede oírme? 178 00:16:53,747 --> 00:16:56,681 Estoy al final del pasillo. ¿Alguien puede oírme? 179 00:17:00,387 --> 00:17:03,054 ¡Identifíquese! ¿Quién es? 180 00:17:03,056 --> 00:17:05,123 Somos nosotros. Soy yo. 181 00:17:06,559 --> 00:17:09,227 - ¿Que sucedió? - Demonios. 182 00:17:09,229 --> 00:17:12,130 Alguien abrió esa maldita puerta. 183 00:17:12,132 --> 00:17:13,531 ¿Alguien qué? 184 00:17:13,533 --> 00:17:15,166 Alguien abrió esa maldita puerta. 185 00:17:15,168 --> 00:17:18,903 He despejado todo este lugar. No hay nadie aquí. 186 00:17:18,905 --> 00:17:21,072 Sabía que algún día serías útil. 187 00:17:22,642 --> 00:17:24,609 Bueno, esto nos pone de nuevo en el juego, jefe. 188 00:17:24,611 --> 00:17:26,811 - Sí, así es. - ¿Dónde coño estabas? 189 00:17:26,813 --> 00:17:29,013 ¿Dónde coño estabas? 190 00:17:29,015 --> 00:17:31,616 No me estaba acercando a ti, estaba buscando un lugar para cagar. 191 00:17:31,618 --> 00:17:34,886 - ¿No abriste esa puerta? - No. 192 00:17:34,888 --> 00:17:36,654 - ¿Qué? - Tranquilízate. 193 00:17:36,656 --> 00:17:38,956 He despejado todo este lugar. 194 00:17:38,958 --> 00:17:43,161 - Bonito. Un poco de luz. - ¿Qué hay aquí dentro? 195 00:17:43,163 --> 00:17:46,697 - No lo sé. - Entonces ábrelo. 196 00:17:57,577 --> 00:18:01,279 ¿Qué mierda? 197 00:18:01,281 --> 00:18:03,047 - ¡Chicos! - ¿Qué hay de este? 198 00:18:03,049 --> 00:18:06,384 - Chicos, chicos, chicos. - Bueno, ábrelo, entonces. 199 00:18:12,225 --> 00:18:13,958 Demonios. 200 00:18:13,960 --> 00:18:17,328 ¡Demonios! ¡Hay dinero por todas partes! 201 00:18:20,200 --> 00:18:21,766 Joder. 202 00:18:21,768 --> 00:18:24,535 - Joder. - Somos ricos, chicos. 203 00:18:24,537 --> 00:18:28,072 - ¿Qué mierda? - Jesucristo. 204 00:18:28,074 --> 00:18:32,777 Esto es jodidamente increíble. 205 00:18:32,779 --> 00:18:35,413 - ¿Qué cojones hacemos ahora? - Mantén la calma, joder. 206 00:18:35,415 --> 00:18:38,149 Esto es lo que harás. 207 00:18:38,151 --> 00:18:39,383 - Extiende los brazos. - ¿Qué? 208 00:18:39,385 --> 00:18:41,352 Extiende los brazos. 209 00:18:42,255 --> 00:18:44,522 ¿En qué está pensando, Capitán? 210 00:18:45,358 --> 00:18:46,824 Toma estos, 211 00:18:46,826 --> 00:18:48,960 y regresa, y dáselo a los demás. 212 00:18:48,962 --> 00:18:51,262 Y mantén tu maldita boca cerrada sobre esto, ¿de acuerdo? 213 00:18:51,264 --> 00:18:53,164 - Sí. - Está bien, vete. 214 00:18:53,166 --> 00:18:54,166 De acuerdo. 215 00:18:57,437 --> 00:18:59,537 Adelante, entonces. 216 00:18:59,539 --> 00:19:01,639 ¿Qué vamos a hacer con todo esto? 217 00:19:02,542 --> 00:19:03,774 Son cien millones de dólares. 218 00:19:03,776 --> 00:19:05,710 Cien millones de dólares. 219 00:19:05,712 --> 00:19:08,946 Eso es lo que yo llamo una maldita pensión del ejército. 220 00:19:08,948 --> 00:19:11,182 Nos retiramos, regresamos con el Oficial. 221 00:19:11,184 --> 00:19:12,884 Cuando consiga un par de LRs, 222 00:19:12,886 --> 00:19:14,685 regresamos aquí bajo la sombra de la oscuridad, 223 00:19:14,687 --> 00:19:16,854 tomamos el dinero, y nos vamos a Uzbekistán. 224 00:19:16,856 --> 00:19:18,823 Ahí lo tienes. 225 00:19:18,825 --> 00:19:21,726 Estaríamos huyendo por el resto de nuestras vidas. 226 00:19:21,728 --> 00:19:25,096 No. También metemos a los otros en esto. 227 00:19:25,098 --> 00:19:28,132 Los traemos de vuelta con los LRs, y una vez que tenemos el dinero, 228 00:19:28,134 --> 00:19:31,269 los matamos, trituramos sus cuerpos, los quemamos, 229 00:19:31,271 --> 00:19:34,138 colocamos nuestras placas de identificación en Mo y Swiftee, en tu tío Bob. 230 00:19:34,140 --> 00:19:37,375 El estilo de vida de los malditos futbolistas, aquí vamos. 231 00:19:38,378 --> 00:19:40,511 Mierda, Ollie, nos ganamos esto. 232 00:19:40,513 --> 00:19:43,181 Te has vuelto loco, ¿no? 233 00:19:43,183 --> 00:19:45,616 Te has vuelto completamente loco. 234 00:19:45,618 --> 00:19:48,452 - No podemos matar a nuestros propios amigos. - ¿Sabes qué? 235 00:19:51,124 --> 00:19:53,324 Realmente pensé que eras diferente. 236 00:19:54,827 --> 00:20:00,264 Realmente pensé que te lo ibas a creer. 237 00:20:00,266 --> 00:20:03,100 Deberías haberte visto la cara. 238 00:20:03,102 --> 00:20:05,069 Parecías un gatito. 239 00:20:06,472 --> 00:20:09,473 El dinero no nos mantendrá con vida, ¿verdad? 240 00:20:09,475 --> 00:20:13,578 En medianoche, eso es dentro de siete horas, 241 00:20:13,580 --> 00:20:15,613 esta guerra termina. 242 00:20:15,615 --> 00:20:17,748 Tu trabajo y el mío para las próximas siete horas 243 00:20:17,750 --> 00:20:20,718 es mantener a nuestro personal a salvo y llevarlos a casa en una sola pieza. 244 00:20:20,720 --> 00:20:23,387 - ¿Lo entiendes? - Sí. 245 00:20:23,389 --> 00:20:26,791 Estoy harto y cansado... 246 00:20:26,793 --> 00:20:28,326 de ver todos esos asientos vacíos... 247 00:20:28,328 --> 00:20:30,127 en el avión al final de la gira. 248 00:20:30,129 --> 00:20:32,630 Ya ha sucedido en mi turno. No volverá a suceder. 249 00:20:32,632 --> 00:20:35,333 - ¿Lo entiendes? - Sí. 250 00:20:35,335 --> 00:20:37,335 Lo hago. 251 00:20:37,337 --> 00:20:40,638 Súbete los malditos calcetines. Vamos a buscar a los otros. 252 00:21:00,793 --> 00:21:02,426 ¿Tú hiciste eso? 253 00:21:02,428 --> 00:21:05,763 Debe haber sido el Capitán o el Sargento. 254 00:21:05,765 --> 00:21:10,368 - ¿De dónde has sacado eso? - Ve a relevar a Mo. 255 00:21:10,370 --> 00:21:11,769 - Él está en la puerta. - Sí, Sargento. 256 00:21:11,771 --> 00:21:13,704 Dame uno de esos. Vete. 257 00:21:13,706 --> 00:21:15,473 - Vete. - De acuerdo. 258 00:21:16,342 --> 00:21:18,843 Conway, un pequeño regalo para ti. 259 00:21:20,146 --> 00:21:22,613 - ¿Alguna vez has disparado uno de estos? - No, Sargento. 260 00:21:22,615 --> 00:21:25,216 ¿No? No te preocupes, es un juego de niños. 261 00:21:25,218 --> 00:21:26,851 Triste hecho probado por niños soldados... 262 00:21:26,853 --> 00:21:29,086 en todo este jodido mundo. 263 00:21:35,695 --> 00:21:38,996 - Mo. ¿Dónde está Swiftee? - Ha ido a buscar al Capitán. 264 00:21:41,167 --> 00:21:42,767 ¿Swiftee? 265 00:21:44,170 --> 00:21:45,536 ¿Swiftee? 266 00:21:45,538 --> 00:21:47,605 ¿Dónde estás, pequeño enano? 267 00:22:05,692 --> 00:22:07,425 Maldito cabrón astuto. 268 00:22:07,427 --> 00:22:09,894 Sabía que él robaría algo de dinero. 269 00:22:15,635 --> 00:22:17,902 ¡Joder! 270 00:22:19,072 --> 00:22:22,506 ¿Qué cojones fue eso? Jesucristo. 271 00:22:29,482 --> 00:22:31,749 ¿Qué mierda? 272 00:22:37,156 --> 00:22:38,956 ¡Swiftee! 273 00:22:42,995 --> 00:22:44,628 - Mierda. ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! - Vámonos. 274 00:22:44,630 --> 00:22:46,864 Vámonos, vámonos. 275 00:22:46,866 --> 00:22:47,932 ¡Conway! 276 00:22:50,503 --> 00:22:52,069 - ¡Conway! - ¿Estás bien? 277 00:22:52,071 --> 00:22:54,605 ¿Dónde estás? 278 00:22:54,607 --> 00:22:57,174 - ¿Estás bien, querida? - ¿Ella está bien? 279 00:22:57,176 --> 00:22:58,976 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 280 00:22:58,978 --> 00:23:01,312 Mo, encárgate de esto. Ollie, dame una mano. 281 00:23:01,314 --> 00:23:03,647 No la toques. 282 00:23:03,649 --> 00:23:06,250 - Dámela. - Chicos, vamos, vámonos. 283 00:23:06,252 --> 00:23:08,252 - Vamos. - Sujétala ahí. 284 00:23:08,254 --> 00:23:11,122 De acuerdo, de acuerdo. Llevémosla allí. Vamos. 285 00:23:11,124 --> 00:23:14,325 ¿Te encuentras bien? ¿Puedes oirme? 286 00:23:14,327 --> 00:23:17,128 - Ella está sorda. No puede oírte. - De acuerdo, vamos. 287 00:23:17,130 --> 00:23:19,830 Por aquí. Vamos. Por aquí. Vamos. Sígueme. 288 00:23:19,832 --> 00:23:21,932 Vas a estar bien, Conway. Vas a estar bien. 289 00:23:21,934 --> 00:23:24,535 Chicos, tráiganla aquí abajo, tráiganla aquí abajo. 290 00:23:24,537 --> 00:23:28,172 - Ponla allí. - Ahí lo tienes. En la pared. 291 00:23:28,174 --> 00:23:30,641 Mírame. Estás bien. Soy yo. Es Swift. 292 00:23:30,643 --> 00:23:33,744 Es Swift. ¿Te encuentras bien? Soy yo, ¿de acuerdo? 293 00:23:33,746 --> 00:23:35,679 Soy yo. Mira, soy yo. 294 00:23:36,649 --> 00:23:38,649 ¿De acuerdo? ¿Estás bien? 295 00:23:38,651 --> 00:23:42,319 ¿Estás bien? ¿Estás sangrando en algún lado? ¿No? 296 00:23:42,321 --> 00:23:44,622 Jesús. Eso me asustó. 297 00:23:44,624 --> 00:23:46,657 Debes tener la pata de conejo más grande que haya existido. 298 00:23:46,659 --> 00:23:49,226 No tienes ni una marca. 299 00:23:49,228 --> 00:23:51,362 No, cállate. 300 00:23:51,364 --> 00:23:54,465 ¿Qué tan afortunado es eso? 301 00:23:54,467 --> 00:23:56,801 No creo que haya terminado muy bien para el conejo. 302 00:23:56,803 --> 00:23:59,603 Mírame. ¿Qué ha sucedido? 303 00:23:59,605 --> 00:24:01,739 No lo sé, Capitán. 304 00:24:01,741 --> 00:24:04,775 Nada, y luego hubo una explosión. 305 00:24:04,777 --> 00:24:06,677 Está bien, Mo, mantén los ojos bien abiertos. 306 00:24:06,679 --> 00:24:09,513 No la pierdas de vista. Ollie, tú vienes conmigo. 307 00:24:09,515 --> 00:24:10,815 Vámonos. 308 00:24:10,817 --> 00:24:13,250 Después de ti. 309 00:24:20,193 --> 00:24:22,193 - ¡Mo! - Aquí. 310 00:24:23,663 --> 00:24:25,863 Capitán, necesito un cargador. 311 00:24:36,008 --> 00:24:39,109 ¿Por qué siguen haciendo esto? 312 00:24:39,111 --> 00:24:42,379 Les gusta lanzar un par de tiros de vez en cuando, 313 00:24:42,381 --> 00:24:46,484 mantenernos en pie, tratar de hacer que usemos nuestra munición. 314 00:24:46,486 --> 00:24:50,821 ¿Por qué no se van a casa, esperan a que nos vayamos? 315 00:24:52,258 --> 00:24:54,325 Podrían ser algunos jóvenes andrajosos buscando cortar... 316 00:24:54,327 --> 00:24:56,560 algunas cabezas más. 317 00:24:56,562 --> 00:24:58,963 Y luego nos vamos a la mierda y... 318 00:24:58,965 --> 00:25:01,765 empiezan a matarse de nuevo. 319 00:25:03,169 --> 00:25:05,936 Dios, todo esto no tiene sentido. 320 00:25:07,206 --> 00:25:10,107 Dile eso a los chicos en las bolsas para cadáveres. 321 00:25:11,410 --> 00:25:13,377 Dios no tiene nada que ver con esto. 322 00:25:15,147 --> 00:25:19,817 Tenemos que seguir luchando para mantenernos con vida. 323 00:25:20,987 --> 00:25:23,254 Tenemos que cuidarnos las espaldas. 324 00:25:24,690 --> 00:25:26,757 De eso se trata todo esto. 325 00:25:26,759 --> 00:25:28,626 ¿Sí? 326 00:25:30,463 --> 00:25:32,563 Hablando de mantenernos con vida, 327 00:25:32,565 --> 00:25:33,931 necesito conseguir más munición. 328 00:25:33,933 --> 00:25:35,466 - ¿Qué hay de ti? - No, estoy bien. 329 00:25:35,468 --> 00:25:37,334 ¿Estás segura? 330 00:25:37,336 --> 00:25:41,372 Será mejor que me vaya. Nos vemos luego, ¿sí? 331 00:25:56,522 --> 00:25:59,623 Que se jodan si creen que van a conseguir algo de este dinero. 332 00:25:59,625 --> 00:26:01,892 Se están jodiendo mi dinero. 333 00:26:54,480 --> 00:26:56,246 ¿Estás bien? 334 00:27:02,355 --> 00:27:04,021 ¿Qué cojones haces ahí dentro? 335 00:27:04,023 --> 00:27:06,857 Estaba... consiguiendo municiones. 336 00:27:08,761 --> 00:27:11,028 Regresa con Conway. 337 00:27:11,931 --> 00:27:14,198 Sí, Capitán. 338 00:27:17,770 --> 00:27:19,503 Ves, allí atrás, está bien, 339 00:27:19,505 --> 00:27:23,741 detrás de toda la munición, bien, hay una caja. 340 00:27:23,743 --> 00:27:28,045 Debe haber, qué, unos malditos cien millones de dólares, bien, 341 00:27:28,047 --> 00:27:31,115 en billetes de cien dólares, ¿sí? 342 00:27:31,117 --> 00:27:32,616 Sí. Ve a molestar a otro, amigo. 343 00:27:32,618 --> 00:27:33,984 Mira, amigo, hablo en serio. 344 00:27:33,986 --> 00:27:35,386 Mira, amigo, hablo en serio, ¿de acuerdo? 345 00:27:35,388 --> 00:27:37,988 Y lo que es más, claro, lo que es más, 346 00:27:37,990 --> 00:27:39,490 es que el Capitán y el Sargento, 347 00:27:39,492 --> 00:27:41,225 quieren quedárselos. 348 00:27:41,227 --> 00:27:42,726 Eso no es verdad. 349 00:27:42,728 --> 00:27:45,229 ¿Por qué otra razón no le dirían a Conway y a ti sobre eso? 350 00:27:45,231 --> 00:27:46,930 Eres un mentiroso de mierda, un niño de mamá. 351 00:27:46,932 --> 00:27:50,100 Mira, mira. Mírame, ¿está bien? 352 00:27:51,537 --> 00:27:54,138 Ve y compruébalo tú mismo. 353 00:27:54,140 --> 00:27:55,906 Vigilaré aquí, joder. 354 00:27:55,908 --> 00:27:57,875 Ve y... Ve y compruébalo tú mismo. 355 00:27:57,877 --> 00:27:59,309 Será mejor que no me mientas. 356 00:27:59,311 --> 00:28:02,246 No lo estoy, lo juro por Dios. 357 00:28:05,851 --> 00:28:09,319 El Sargento me cortará las pelotas si descubre que dejé mi puesto. 358 00:28:10,189 --> 00:28:13,190 Lo juro. Lo juro por mi vida. 359 00:28:40,686 --> 00:28:43,320 Cien millones de dólares. 360 00:28:43,322 --> 00:28:45,022 Cien millones de dólares. 361 00:28:45,024 --> 00:28:47,558 Eso es lo que yo llamo una maldita pensión del ejército. 362 00:28:48,594 --> 00:28:50,627 Nos retiramos, regresamos con el Oficial. 363 00:28:50,629 --> 00:28:52,329 Cuando consiga un par de LRs, 364 00:28:52,331 --> 00:28:54,131 regresamos aquí bajo la sombra de la oscuridad, 365 00:28:54,133 --> 00:28:56,233 tomamos el dinero, y nos vamos a Uzbekistán. 366 00:28:56,235 --> 00:28:58,235 Ahí lo tienes. 367 00:28:58,237 --> 00:29:01,171 Estaríamos huyendo por el resto de nuestras vidas. 368 00:29:01,173 --> 00:29:04,541 No. También metemos a los otros en esto. 369 00:29:04,543 --> 00:29:07,544 Los traemos de vuelta con los LRs, y una vez que tenemos el dinero, 370 00:29:07,546 --> 00:29:10,681 los matamos, trituramos sus cuerpos, los quemamos, 371 00:29:10,683 --> 00:29:13,550 colocamos nuestras placas de identificación en Mo y Swiftee, en tu tío Bob. 372 00:29:13,552 --> 00:29:16,386 El estilo de vida de los malditos futbolistas, aquí vamos. 373 00:29:43,682 --> 00:29:45,082 ¿Qué haces con la guardia baja? 374 00:29:53,793 --> 00:29:56,326 - Swiftee está cuidando el fuerte. - Ve y reemplázalo. 375 00:29:56,328 --> 00:29:59,229 - Envía a Conway. - Sí, Sargento. 376 00:30:00,733 --> 00:30:03,000 - Tenías toda la puta razón. - ¿Qué? 377 00:30:03,002 --> 00:30:04,701 Y por sobretodo, nos van a matar. 378 00:30:04,703 --> 00:30:07,237 - ¿De qué estás hablando? - Cien millones de dólares. 379 00:30:07,239 --> 00:30:09,173 Tú matarías a tu propia abuela por cien millones. 380 00:30:09,175 --> 00:30:10,507 - No, no lo haría. - De acuerdo. 381 00:30:10,509 --> 00:30:12,242 Bueno, no matarías a tu abuela, 382 00:30:12,244 --> 00:30:14,545 pero apuesto a que sí a la mía. 383 00:30:14,547 --> 00:30:16,647 Nos lo dirán cuando regresemos con el Oficial. 384 00:30:16,649 --> 00:30:19,316 Luego regresaremos aquí y ellos lo harán. 385 00:30:19,318 --> 00:30:22,452 Mira, todos tendremos ese dinero, ¿verdad? 386 00:30:22,454 --> 00:30:24,254 Deberían ser partes iguales. 387 00:30:24,256 --> 00:30:25,756 Y, te lo digo, lo que deberíamos hacer... 388 00:30:25,758 --> 00:30:27,791 es tomar las partes iguales... 389 00:30:27,793 --> 00:30:29,326 y salir corriendo. 390 00:30:30,763 --> 00:30:32,896 Iré contigo con el plan de repartir en partes iguales, 391 00:30:32,898 --> 00:30:38,035 pero el resto, no sé, tal vez lo escuché mal. 392 00:30:38,838 --> 00:30:40,671 Te lo advierto, 393 00:30:40,673 --> 00:30:43,173 te van a meter una bala en la nuca. 394 00:30:43,175 --> 00:30:44,708 Lo entiendes, ¿verdad? 395 00:30:47,479 --> 00:30:51,415 Cuidado con la puerta. Voy a decirle a Conway lo que está sucediendo. 396 00:30:56,989 --> 00:30:59,756 ¿Encontraste algo? 397 00:30:59,758 --> 00:31:01,859 Bueno, encontré otra escalera. 398 00:31:01,861 --> 00:31:06,430 Creo que va hacia el techo. Podría ser una salida. 399 00:31:06,432 --> 00:31:08,365 Necesitamos ir y verificarlo. 400 00:31:08,367 --> 00:31:09,967 De acuerdo. 401 00:31:13,672 --> 00:31:17,507 ¿Sabes dónde están el Capitán y el Sargento? 402 00:31:17,509 --> 00:31:18,575 No. 403 00:31:23,682 --> 00:31:26,383 Siéntate conmigo. Quiero preguntarte algo. 404 00:31:30,990 --> 00:31:33,023 ¿Quieres ganar algo de dinero? 405 00:31:34,927 --> 00:31:37,394 ¿Qué tipo de chica piensas que soy? 406 00:31:39,465 --> 00:31:41,031 ¿Has estado usando morfina? 407 00:31:41,033 --> 00:31:42,799 Hay cien millones de dólares, 408 00:31:42,801 --> 00:31:45,535 armas y municiones en lo alto de esa maldita escalera. 409 00:31:45,537 --> 00:31:49,439 - ¿Estás bromeando? - No. 410 00:31:49,441 --> 00:31:53,677 Paolo y Ollie van a huir con ello. 411 00:31:55,314 --> 00:31:57,447 Pero tengo un plan. 412 00:31:57,449 --> 00:32:00,150 - ¿Tienes un plan? - Sí. 413 00:32:00,152 --> 00:32:01,685 Genial. Tienes un maldito plan. 414 00:32:01,687 --> 00:32:03,987 Mira, déjame fuera de esto, ¿de acuerdo? 415 00:32:03,989 --> 00:32:06,123 Todo lo que quiero hacer es llegar a casa en una sola pieza... 416 00:32:06,125 --> 00:32:08,625 con mi bebé y mi esposo. 417 00:32:10,763 --> 00:32:12,729 ¿Tienes un bebé? 418 00:32:12,731 --> 00:32:15,699 Sí. ¿Qué, pensaste que era lesbiana o algo así? 419 00:32:17,102 --> 00:32:20,203 Incluso las lesbianas tienen bebés, para tu información. 420 00:32:20,205 --> 00:32:22,339 Pero no lo soy. 421 00:32:23,742 --> 00:32:27,978 Haz lo que quieras, pero si pones en peligro a la unidad, 422 00:32:27,980 --> 00:32:30,781 te dispararé yo misma. 423 00:32:32,651 --> 00:32:37,254 De acuerdo. Bueno, haz lo que quieras, ¿sí? 424 00:32:41,660 --> 00:32:43,727 Espera. 425 00:32:48,801 --> 00:32:51,068 Espero que no sea un maldito payaso. 426 00:32:52,404 --> 00:32:56,006 Odio los payasos. Mi bisabuelo era un payaso. 427 00:32:56,008 --> 00:32:58,542 Y estaba tan jodido que lo colgaron. 428 00:33:00,679 --> 00:33:02,913 ¿Seguro que no has estado usando morfina? 429 00:33:02,915 --> 00:33:05,515 Voy a ir a ver si Mo oyó algo. 430 00:33:27,106 --> 00:33:29,373 Swiftee, ¿eres tú? 431 00:33:34,013 --> 00:33:36,380 ¿Sargento? 432 00:33:36,382 --> 00:33:38,882 ¿Capitán? 433 00:33:46,258 --> 00:33:48,492 - ¿Dónde está Conway? - Joder. 434 00:33:48,494 --> 00:33:49,993 Mo, regresa a tu puesto. 435 00:33:49,995 --> 00:33:51,928 Ollie, tú y Swiftee vayan a buscarla. 436 00:33:51,930 --> 00:33:54,231 - Sí, Capitán. - Muévete. 437 00:34:05,811 --> 00:34:07,044 Joder. 438 00:34:07,046 --> 00:34:09,346 Me ha hecho saltar, señor. 439 00:34:09,348 --> 00:34:11,114 ¿Algún movimiento por ahí? 440 00:34:11,116 --> 00:34:14,284 Un extraño contacto posible, pero nada que pudiera ser identificado. 441 00:34:14,286 --> 00:34:16,153 Está bien, De acuerdo. 442 00:34:16,155 --> 00:34:18,989 A mi señal, quiero que se cubran, de derecha a izquierda, 443 00:34:18,991 --> 00:34:21,258 a ver si sale algo de la carpintería, ¿sí? 444 00:34:21,260 --> 00:34:25,662 - Sí, señor. - De acuerdo. Lo estás haciendo bien. 445 00:34:25,664 --> 00:34:28,632 Muéstrame la escalera, ¿sí? 446 00:34:28,634 --> 00:34:30,901 Dale un poco, muchacho. 447 00:34:47,019 --> 00:34:49,286 ¿Es esto? 448 00:34:50,422 --> 00:34:51,755 Demonios. 449 00:34:57,162 --> 00:35:00,831 No jodas. Vamos a echar un vistazo, ¿sí? 450 00:35:02,067 --> 00:35:04,734 ¡Capitán, retroceda, retroceda, retroceda! 451 00:35:06,338 --> 00:35:08,405 Retrocede. 452 00:35:09,274 --> 00:35:10,407 Hay alguien ahí. 453 00:35:10,409 --> 00:35:12,342 Alguien está mirando. 454 00:35:21,920 --> 00:35:23,787 No. Nada. 455 00:35:24,890 --> 00:35:27,624 Mierda. Había algo ahí, joder. 456 00:35:27,626 --> 00:35:29,426 - No me gusta esto. - ¿Me estás jodiendo? 457 00:35:29,428 --> 00:35:30,961 No, estaba allí. Lo vi. 458 00:35:30,963 --> 00:35:32,796 Sí, bueno, estás viendo cosas. 459 00:35:32,798 --> 00:35:35,232 Sí, bueno, la verdad es que sí. 460 00:35:35,234 --> 00:35:36,833 Cosas extrañas. 461 00:35:36,835 --> 00:35:39,369 - ¿Adónde coño vas? - Vamos. 462 00:35:50,883 --> 00:35:52,883 ¿Qué fue todo ese maldito tiroteo? 463 00:35:52,885 --> 00:35:55,418 Disparos. Han ido a buscar unas escaleras. 464 00:35:55,420 --> 00:35:57,087 Bien, bueno, mira, ahora es nuestra oportunidad de irnos. 465 00:35:57,089 --> 00:36:00,056 - ¿Qué quieres decir? - Tomamos el maldito dinero. 466 00:36:00,058 --> 00:36:02,359 Tomamos todo el dinero que podamos y nos largamos. 467 00:36:02,361 --> 00:36:04,027 ¿Qué hay de Conway? 468 00:36:04,029 --> 00:36:06,429 ¿No te vas a poner sentimental conmigo otra vez? 469 00:36:06,431 --> 00:36:07,964 ¿Sientes algo por ella? 470 00:36:07,966 --> 00:36:10,100 - Vete a la mierda, hombre. - Sí, bueno, mala suerte, amigo. 471 00:36:10,102 --> 00:36:12,469 Tiene un marido y un hijo en casa. 472 00:36:12,471 --> 00:36:14,938 Mira, no sé nada de esto, ¿de acuerdo? 473 00:36:14,940 --> 00:36:16,740 Estás hablando de separarte de ellos. 474 00:36:16,742 --> 00:36:19,009 Sí, bueno, mira, amigo, ya los oíste, ¿de acuerdo? 475 00:36:19,011 --> 00:36:22,512 Quieren dispararnos por la espalda y quemarnos. 476 00:36:22,514 --> 00:36:25,782 No entiendo por qué no los matamos. 477 00:36:25,784 --> 00:36:28,151 - ¿Qué? - Terry el T recibe el golpe. 478 00:36:28,153 --> 00:36:31,821 ¿De acuerdo? Para entonces estaremos en casa, seremos libres. 479 00:36:31,823 --> 00:36:34,090 - Seremos ricos. - Sí, ¿sabes qué? Sí. 480 00:36:34,092 --> 00:36:37,460 Vamos a reventar a todos, chico gángster, los mataremos. 481 00:36:37,462 --> 00:36:41,164 Mira, amigo, sólo estaba bromeando, ¿de acuerdo? 482 00:36:41,166 --> 00:36:44,868 Sólo me reía contigo. Sólo me reía contigo. 483 00:36:44,870 --> 00:36:47,938 Pero, mira, en serio, ¿podrías subir conmigo? 484 00:36:47,940 --> 00:36:50,807 Porque esa habitación me da miedo. 485 00:36:50,809 --> 00:36:53,510 Si lo quieres, ve a buscarlo. 486 00:37:51,003 --> 00:37:52,602 ¿Capitán? 487 00:37:54,373 --> 00:37:55,972 ¿Sargento? 488 00:38:01,380 --> 00:38:02,979 ¿Capitán? 489 00:38:08,320 --> 00:38:09,919 ¿Capitán? 490 00:38:15,027 --> 00:38:17,193 ¿Qué cojones es eso? 491 00:38:21,733 --> 00:38:24,000 Joder. 492 00:38:35,414 --> 00:38:37,714 ¿Swift? ¿Swift? 493 00:38:40,452 --> 00:38:42,018 ¿Sargento? 494 00:38:42,020 --> 00:38:43,820 ¿Capitán? 495 00:38:43,822 --> 00:38:46,089 ¿Alguien? 496 00:39:29,868 --> 00:39:32,602 - ¿Qué? - Sí, soy yo. 497 00:39:33,972 --> 00:39:37,307 - ¿Alguna señal de ella? - No, señor. 498 00:39:37,309 --> 00:39:39,042 Está bien. 499 00:39:41,713 --> 00:39:43,713 Tienes que tomar esto. 500 00:39:45,283 --> 00:39:49,185 Tenemos que revisar el resto de las habitaciones. 501 00:39:49,187 --> 00:39:51,855 Tiene que estar por aquí en alguna parte. 502 00:39:54,426 --> 00:39:57,127 De acuerdo. ¿Estás bien? 503 00:39:57,129 --> 00:39:58,895 - Estoy bien. - Vámonos. 504 00:39:58,897 --> 00:40:02,365 Mo, Swiftee. 505 00:40:02,367 --> 00:40:03,900 Nos vemos en la habitación principal. 506 00:40:08,707 --> 00:40:11,775 ¿Sargento? ¿Capitán? 507 00:40:11,777 --> 00:40:13,743 ¿Es usted? 508 00:40:16,114 --> 00:40:19,215 Demonios, Ollie. 509 00:40:20,619 --> 00:40:22,986 ¿Dónde está Swiftee? 510 00:40:22,988 --> 00:40:26,523 Fue a la sala de municiones. Esa fue la última vez que lo vi. 511 00:40:27,392 --> 00:40:29,993 ¿Se llevó algo de dinero? 512 00:40:29,995 --> 00:40:32,529 No lo sé. ¿Qué dinero, señor? 513 00:40:32,531 --> 00:40:34,531 No me jodas, joder. 514 00:40:34,533 --> 00:40:38,735 ¿Tomó algo del dinero y se largó de aquí? 515 00:40:38,737 --> 00:40:41,004 No lo sé. 516 00:40:46,678 --> 00:40:48,878 Vamos a largarnos de aquí. 517 00:40:51,817 --> 00:40:54,150 ¿Qué hay de Swiftee y Conway? 518 00:40:55,587 --> 00:40:59,556 A la mierda con Swiftee. De acuerdo, Conway debe haber sido capturada. 519 00:40:59,558 --> 00:41:01,157 Si no podemos encontrar el camino a ella directamente, 520 00:41:01,159 --> 00:41:03,660 entonces trataremos de recuperarla con algo de esto. 521 00:41:03,662 --> 00:41:05,695 Nos dirigiremos al norte por el noreste. 522 00:41:05,697 --> 00:41:07,530 Mantengan los ojos bien abiertos para ver si hay explosivos. 523 00:41:07,532 --> 00:41:10,333 Por el amor de Dios, Ollie, quítate esa maldita máscara. 524 00:41:10,335 --> 00:41:13,870 Cada vez que veo su cara, me da ganas de vomitar. 525 00:41:37,229 --> 00:41:38,828 ¿Listo? 526 00:41:39,698 --> 00:41:41,297 Vamos. 527 00:41:47,439 --> 00:41:49,472 Entonces, ¿qué vamos a hacer, jefe? 528 00:41:49,474 --> 00:41:51,541 Nos acercaremos a Terry y le diremos, 529 00:41:51,543 --> 00:41:53,710 "¿podemos recuperar nuestro pájaro, por favor?" 530 00:41:53,712 --> 00:41:55,979 Sí, más o menos. 531 00:41:57,482 --> 00:42:00,850 Gran plan, jefe, gran plan. 532 00:42:00,852 --> 00:42:03,286 Por eso me pagan tanto dinero, ¿no? 533 00:42:14,666 --> 00:42:18,268 - Mi pie está en un explosivo. - Mierda. Espera, Ollie. 534 00:42:18,270 --> 00:42:19,335 ¿Qué? 535 00:42:21,339 --> 00:42:25,308 De acuerdo, dame un poco de luz. Quédate ahí. 536 00:42:35,320 --> 00:42:37,153 Jefe, no quiero ser grosero, 537 00:42:37,155 --> 00:42:38,855 ¿pero sabe qué cojones está haciendo? 538 00:42:38,857 --> 00:42:40,657 Ten cuidado. 539 00:42:42,761 --> 00:42:45,028 ¿Tienes alguna sugerencia mejor? 540 00:42:46,298 --> 00:42:48,765 Alquila un "casillero para heridos". 541 00:42:57,442 --> 00:42:59,709 Quédate ahí. 542 00:43:02,247 --> 00:43:03,446 De acuerdo. 543 00:43:04,516 --> 00:43:06,783 ¿Qué vas a hacer? 544 00:43:08,486 --> 00:43:10,119 No tengo ni puta idea. 545 00:43:10,121 --> 00:43:15,024 Bien, despacio... levanta el pie. 546 00:43:22,267 --> 00:43:24,801 Mierda. ¡Cúbranse! 547 00:43:29,507 --> 00:43:33,843 - Bien, ¿ahora qué, jefe? - ¡Intenta que no te disparen! 548 00:43:35,113 --> 00:43:36,713 ¡Mo! 549 00:43:36,715 --> 00:43:39,048 ¡Mo, al suelo! 550 00:43:40,452 --> 00:43:42,185 Mo.... ¿Qué mierda? 551 00:43:50,629 --> 00:43:52,895 ¡Ollie, granada! 552 00:43:56,468 --> 00:43:58,635 ¡Bien, diríjanse a los árboles! ¡Vamos, vamos, vamos! 553 00:43:58,637 --> 00:44:01,838 ¡Vamos, vamos! ¡Vayan a los árboles, vayan a los árboles! 554 00:44:03,208 --> 00:44:05,675 - Vamos, Mo. - ¡Cúbranse! 555 00:44:05,677 --> 00:44:07,143 De acuerdo. 556 00:44:07,145 --> 00:44:08,478 - Mierda. - La hierba larga es buena. 557 00:44:08,480 --> 00:44:11,114 ¡Joder! 558 00:44:11,116 --> 00:44:13,349 No puedo ver nada, Capitán, ¿y usted? 559 00:44:13,351 --> 00:44:15,318 - A la mierda con todo. - ¿Puedes ver algo? 560 00:44:19,357 --> 00:44:21,157 Sí, al frente, hasta el árbol de la izquierda. 561 00:44:21,159 --> 00:44:23,459 Puedo verlo. Puedo ver el destello. 562 00:44:25,497 --> 00:44:28,064 Capitán, si nos quedamos aquí, estamos perdidos. 563 00:44:28,066 --> 00:44:29,966 Está bien, saldremos corriendo. 564 00:44:29,968 --> 00:44:31,768 - De acuerdo, dirígete al norte. - De acuerdo. 565 00:44:31,770 --> 00:44:33,903 Tratamos de permanecer juntos, pero es más importante... 566 00:44:33,905 --> 00:44:35,104 que al menos uno de nosotros regrese. 567 00:44:35,106 --> 00:44:36,773 Si alguien cae, lo siento, 568 00:44:36,775 --> 00:44:38,408 están solo, ¿entienden? 569 00:44:38,410 --> 00:44:40,710 - Esas son las malditas órdenes de la misión. - De acuerdo, te seguimos, Mo. 570 00:44:40,712 --> 00:44:42,078 Está bien. ¿Estás listo? 571 00:44:42,080 --> 00:44:43,546 - Sí, señor. - ¡De acuerdo, muévete! 572 00:44:43,548 --> 00:44:44,847 ¡Cúbranme! 573 00:44:45,884 --> 00:44:48,051 - ¡Ollie, vamos! - Vámonos. 574 00:44:48,053 --> 00:44:50,286 Gira a la izquierda, Mo, gira a la izquierda. 575 00:44:50,288 --> 00:44:51,521 - De acuerdo. - Sigan moviéndose. 576 00:44:51,523 --> 00:44:52,689 Bajo los árboles. 577 00:44:52,691 --> 00:44:53,723 Vamos, vámonos. 578 00:44:53,725 --> 00:44:55,258 ¡Muévete! ¡Muévete! 579 00:44:55,827 --> 00:44:57,427 ¿Hola? 580 00:44:59,097 --> 00:45:01,097 ¿Mo? ¿Swiftee? 581 00:45:02,467 --> 00:45:03,933 ¿Alguien? 582 00:45:06,204 --> 00:45:07,503 Dios. 583 00:45:16,648 --> 00:45:18,514 No, no. 584 00:45:30,061 --> 00:45:31,561 Conway, ¿eres tú, querida? 585 00:45:31,563 --> 00:45:33,196 - Dios mío, sí. - ¿Puedes oirme? 586 00:45:33,198 --> 00:45:34,831 - Sí. - De acuerdo. 587 00:45:34,833 --> 00:45:37,066 ¿Dónde coño estamos? 588 00:45:37,068 --> 00:45:40,303 No lo sé. Estoy tan asustada. 589 00:45:40,305 --> 00:45:43,072 Hay algo aquí conmigo. 590 00:45:43,074 --> 00:45:45,441 - ¿Qué? - Hay algo aquí adentro. 591 00:45:45,443 --> 00:45:49,112 Escúchame. ¿Tienes una pistola cargada? 592 00:45:49,114 --> 00:45:51,047 - No. - ¿Tienes alguna luz? 593 00:45:51,049 --> 00:45:52,515 - No. - Escúchame con mucha atención. 594 00:45:52,517 --> 00:45:54,884 Lo que quiero que hagas es que enciendas la cámara... 595 00:45:54,886 --> 00:45:56,219 de tu cabeza en la visión nocturna, ¿de acuerdo? 596 00:45:56,221 --> 00:45:58,287 - ¿Recuerdas cómo hacer eso? - Sí. 597 00:45:58,289 --> 00:46:01,124 Quiero que uses la pantalla LED como tus ojos, ¿de acuerdo? 598 00:46:01,126 --> 00:46:03,159 - De acuerdo. - ¿Lo tienes? 599 00:46:03,161 --> 00:46:05,461 - Creo que lo tengo. - De acuerdo. 600 00:46:11,770 --> 00:46:14,837 ¡Dios mío! 601 00:46:21,513 --> 00:46:23,212 Sigue caminando. No te detengas. 602 00:46:23,214 --> 00:46:25,281 - Sigue adelante. - ¡No te detengas! 603 00:46:26,351 --> 00:46:28,951 - Aquí dentro. - Aquí dentro. Aquí a la izquierda. 604 00:46:32,690 --> 00:46:34,457 Joder. 605 00:46:36,594 --> 00:46:38,227 - Demonios. - Joder. 606 00:46:38,229 --> 00:46:40,463 - Mi botella. - Directamente. 607 00:46:40,465 --> 00:46:43,166 Jesús, jefe, alguien allí arriba debe amarte. 608 00:46:43,168 --> 00:46:45,935 Sí, creo que te vi hacer dos o tres rondas. 609 00:46:45,937 --> 00:46:51,073 Parece que estoy bien. De acuerdo, estamos a 5 kilómetros del fuerte. 610 00:46:51,075 --> 00:46:53,609 - El Oficial está a 35 kilómetros por allí. - De acuerdo. 611 00:46:53,611 --> 00:46:56,279 Parece que Terry no quiere hacer un trato. 612 00:46:56,281 --> 00:46:59,949 La pregunta es, ¿nos quedamos aquí sentados hasta que llegue la ayuda? 613 00:46:59,951 --> 00:47:01,250 ¿O regresamos al fuerte? 614 00:47:01,252 --> 00:47:03,519 Es su decisión, jefe. 615 00:47:06,024 --> 00:47:07,757 Regresaremos al fuerte. 616 00:47:07,759 --> 00:47:09,892 Con cuidado y lentamente. 617 00:47:09,894 --> 00:47:12,228 - De acuerdo. - Vámonos. 618 00:47:12,230 --> 00:47:14,096 Vamos, Mo. 619 00:47:14,098 --> 00:47:15,998 Cuidado con esas ramas. 620 00:47:21,940 --> 00:47:24,207 Por favor. 621 00:47:25,510 --> 00:47:28,511 Por favor, Dios, déjame ir a casa. 622 00:48:02,647 --> 00:48:04,814 Necesito un trago. 623 00:48:04,816 --> 00:48:06,916 Sabe qué, jefe, he estado pensando. 624 00:48:06,918 --> 00:48:10,486 ¿Y si esto es sólo por el dinero? 625 00:48:10,488 --> 00:48:13,122 Tal vez es sólo el dinero lo que quieren, no a nosotros. 626 00:48:13,124 --> 00:48:14,757 O tal vez fueron esos cinco Británicos... 627 00:48:14,759 --> 00:48:17,426 que vimos entrar al fuerte y no Terry después de todo. 628 00:48:17,428 --> 00:48:20,263 Si es el dinero lo que quieren, ¿por qué nos persiguen? 629 00:48:20,265 --> 00:48:23,499 - Salud. - No lo sé. ¿No hay testigos? 630 00:48:23,501 --> 00:48:26,269 El dinero y las municiones estaban tapiadas hasta que Swiftee las encontró. 631 00:48:26,271 --> 00:48:28,337 Tal vez le robaron el dinero al Sr. T., 632 00:48:28,339 --> 00:48:30,673 lo taparon y luego volvieron a buscarlo cuando aparecimos. 633 00:48:30,675 --> 00:48:34,543 ¿Sin transporte? No me lo trago. 634 00:48:34,545 --> 00:48:37,046 - Probablemente eran Marines. - No, no lo son. 635 00:48:37,048 --> 00:48:39,315 Te lo estoy diciendo, son Británicos. 636 00:48:40,251 --> 00:48:42,084 Jefe, son Británicos. 637 00:48:43,421 --> 00:48:46,756 - Eso es lo que sigues diciendo. - Bueno, yo los vi. 638 00:49:34,238 --> 00:49:37,173 ¿Swift? ¿Swiftee? ¿Eres tú? 639 00:49:50,355 --> 00:49:52,788 Joder. 640 00:49:52,790 --> 00:49:54,390 Joder. 641 00:50:09,674 --> 00:50:11,374 Joder. 642 00:50:12,176 --> 00:50:15,244 Ese era Mo. Vamos, vámonos. 643 00:50:15,246 --> 00:50:18,614 Sargento, ya oyó mis órdenes. Regrese aquí. 644 00:50:18,616 --> 00:50:20,082 Jefe, era Mo. 645 00:50:20,084 --> 00:50:21,784 Me importa una mierda quién sea. 646 00:50:21,786 --> 00:50:23,352 Uno de nosotros necesita regresar a la base. 647 00:50:23,354 --> 00:50:25,454 ¿Qué cojones te ha sucedido? 648 00:50:25,456 --> 00:50:27,056 ¿Qué te ha sucedido para? 649 00:50:27,058 --> 00:50:29,725 ¿Estar dispuesto a dejar a un hombre tirado? 650 00:50:29,727 --> 00:50:32,762 - Órdenes. - ¿Qué malditas órdenes? 651 00:50:32,764 --> 00:50:35,264 Sólo órdenes, sargento, ¿de acuerdo? Órdenes por encima de su rango. 652 00:50:35,266 --> 00:50:39,168 Bueno, ¿sabes qué? Al diablo con sus órdenes y al diablo con usted, señor. 653 00:50:41,272 --> 00:50:43,539 Un paso más, sargento... 654 00:50:46,144 --> 00:50:48,611 Vas a dispararme ahora, ¿verdad? 655 00:50:48,613 --> 00:50:50,246 Si tengo que hacerlo, sí. 656 00:50:50,248 --> 00:50:54,383 Sí, adelante, dispárame. 657 00:50:54,385 --> 00:50:56,752 Vamos. 658 00:50:56,754 --> 00:50:58,554 ¿Qué órdenes son tan importantes? 659 00:50:58,556 --> 00:51:02,291 ¿Que estás dispuesto a dejar a un hombre atrás? 660 00:51:02,293 --> 00:51:04,960 - Dinero. - ¿Dinero? ¿El maldito dinero? 661 00:51:04,962 --> 00:51:08,531 Sí, maldito dinero. El maldito dinero americano, ¿de acuerdo? 662 00:51:10,635 --> 00:51:12,601 Se suponía que los americanos la usarían... 663 00:51:12,603 --> 00:51:15,438 para comprar heroína a los granjeros, pero la perdieron. 664 00:51:15,440 --> 00:51:19,041 Nuestra misión era encontrarla y recuperarla. 665 00:51:19,043 --> 00:51:21,377 ¿Sabes cuántas malditas bombas podrían comprar esos cabeza de trapo? 666 00:51:21,379 --> 00:51:23,646 ¿Con esa mierda? 667 00:51:25,483 --> 00:51:27,383 Aún no hemos encontrado ese dinero, ¿verdad? 668 00:51:27,385 --> 00:51:30,219 Sí, lo hemos hecho. 669 00:51:35,493 --> 00:51:37,593 El próximo será en tu maldita cabeza. 670 00:51:37,595 --> 00:51:39,228 ¿Sí? Bueno, vete a la mierda. 671 00:52:32,450 --> 00:52:34,016 No, no, soy yo, querida. 672 00:52:34,018 --> 00:52:35,818 - ¡No, suéltame! - Soy yo. Relájate. 673 00:52:35,820 --> 00:52:37,453 - Soy yo. Relájate. - ¡No me toques! 674 00:52:37,455 --> 00:52:39,388 ¡No me toques! ¡No me toques! 675 00:52:39,390 --> 00:52:42,491 ¡Cállate! ¡Cállate, joder! ¡Cállate, joder! 676 00:52:42,493 --> 00:52:45,294 Soy yo, ¿de acuerdo? ¡Soy yo! ¿De acuerdo? Soy yo. 677 00:52:45,296 --> 00:52:48,230 Ahora, cállate, por favor. Soy yo. Estoy aquí, querida. Relájate. 678 00:52:48,232 --> 00:52:52,701 Estoy aquí, ¿de acuerdo? Estoy aquí. Soy yo, querida. Soy yo. 679 00:52:52,703 --> 00:52:54,904 Relájate, relájate. Ven aquí. 680 00:52:54,906 --> 00:52:56,572 Buena chica. Eres una buena chica. 681 00:52:56,574 --> 00:52:58,874 ¿Estás bien, querida? Mírame. Estás bien. 682 00:52:58,876 --> 00:53:01,977 Soy yo. Mira, es Swift. Es Swift, querida, ¿de acuerdo? 683 00:53:01,979 --> 00:53:04,446 Soy yo, ¿de acuerdo? De acuerdo. Mira, mira. Soy yo. 684 00:53:04,448 --> 00:53:06,282 Te vi ahorcado. 685 00:53:06,284 --> 00:53:07,716 ¿De qué cojones estás hablando? 686 00:53:07,718 --> 00:53:10,085 Literalmente fui a buscar municiones. 687 00:53:10,087 --> 00:53:12,021 ¿De qué estás hablando? Todos están aquí. 688 00:53:12,023 --> 00:53:15,658 Todos están aquí. Vamos, levántate. 689 00:53:15,660 --> 00:53:17,927 - Necesito que te levantes. - No, no. 690 00:53:17,929 --> 00:53:19,662 - Levántate. - Detente, detente. 691 00:53:19,664 --> 00:53:21,931 ¿No puedes sentirlos? 692 00:53:24,335 --> 00:53:26,602 - ¿No puedes sentirlos? - ¿Sentir a quién? 693 00:53:28,439 --> 00:53:30,105 ¿Quién está aquí? 694 00:53:30,107 --> 00:53:33,943 - ¿Quién está aquí contigo? - Nos van a matar. 695 00:53:33,945 --> 00:53:36,011 Sí, querida. Nos van a matar. 696 00:53:36,013 --> 00:53:37,746 Se llaman talibanes... 697 00:53:37,748 --> 00:53:39,515 y nos van a matar a todos. 698 00:53:39,517 --> 00:53:42,218 Necesito que te levantes. ¡Levántate, joder! ¡Levántate! 699 00:53:42,220 --> 00:53:45,854 ¡Ponte de pie, joder! ¡Ponte de pie, ahora, joder! 700 00:53:45,856 --> 00:53:48,691 Necesito que vengas conmigo. Ponte de pie, joder. 701 00:53:50,361 --> 00:53:51,927 ¿Crees que los malditos talibanes? 702 00:53:51,929 --> 00:53:53,829 ¿Me ataron y me dejaron aquí así? 703 00:53:53,831 --> 00:53:55,831 ¿Estás jodidamente loco? 704 00:53:55,833 --> 00:53:58,234 No sé quién coño te ató, está bien, querida, 705 00:53:58,236 --> 00:54:01,270 y eso me asusta mucho. 706 00:54:01,272 --> 00:54:04,106 Pero te diré lo que sí sé, ¿de acuerdo? 707 00:54:04,108 --> 00:54:05,874 Este es tu primer tour. 708 00:54:05,876 --> 00:54:08,043 Ni siquiera deberías estar aquí, ¿de acuerdo? 709 00:54:08,045 --> 00:54:09,612 ¡Ni siquiera deberías estar aquí, 710 00:54:09,614 --> 00:54:11,113 pero estás aquí, está bien, 711 00:54:11,115 --> 00:54:14,750 y lo estás haciendo bien, así que contrólate! 712 00:54:18,222 --> 00:54:22,558 Mo, ¿puedes oírme? Mo, ¿está todo bien contigo? 713 00:54:22,560 --> 00:54:24,827 ¿Puedes oírme? 714 00:54:25,696 --> 00:54:26,996 ¡A la mierda! 715 00:54:26,998 --> 00:54:29,498 ¿Quién fue la última persona que viste aquí? 716 00:54:30,935 --> 00:54:33,102 - Te vi... - ¡No, aquí! 717 00:54:33,104 --> 00:54:34,203 ¡En esta maldita habitación! 718 00:54:34,205 --> 00:54:36,038 ¡Te vi y luego me dejaste! 719 00:54:36,040 --> 00:54:38,040 Y luego estuve aquí en la oscuridad con ellos. 720 00:54:38,042 --> 00:54:42,378 Jefe, ¿hola? ¿Alguien? ¿Hola? ¿Alguien? 721 00:54:42,380 --> 00:54:44,980 Chicos, ¿pueden oírme? 722 00:54:44,982 --> 00:54:47,616 Esos malditos imbéciles. ¿Qué cojones te dije todo este tiempo? 723 00:54:47,618 --> 00:54:49,018 Te han atado... 724 00:54:49,020 --> 00:54:51,954 y han huido con el dinero. 725 00:54:54,258 --> 00:54:58,093 ¿Adónde vas a ir? ¿Adónde vas a ir? 726 00:54:58,095 --> 00:55:00,095 Voy a ver si el maldito dinero está ahí. 727 00:55:00,097 --> 00:55:02,698 Swiftee, Swiftee, Swiftee, Swiftee. 728 00:55:02,700 --> 00:55:05,768 - ¿Qué? - Por favor, no me dejes. 729 00:55:05,770 --> 00:55:08,971 Bueno, toma esa maldita arma y vamos, entonces. 730 00:55:08,973 --> 00:55:11,040 Levanta la mirada. 731 00:55:19,250 --> 00:55:21,517 Swiftee, espera. 732 00:55:22,753 --> 00:55:25,187 Swiftee, espérame. 733 00:55:37,234 --> 00:55:39,368 Es aquí. 734 00:55:39,370 --> 00:55:41,637 ¿Quién ha puesto la maldita tapa? 735 00:55:42,573 --> 00:55:44,840 Sostén la linterna. 736 00:55:49,246 --> 00:55:51,714 - Despacio, despacio. - De acuerdo, de acuerdo. 737 00:55:56,721 --> 00:55:58,454 Bien, aquí arriba. 738 00:56:02,626 --> 00:56:04,827 Demonios. 739 00:56:08,199 --> 00:56:10,466 Demonios. 740 00:56:17,274 --> 00:56:18,874 Vigila la maldita puerta. 741 00:56:18,876 --> 00:56:21,009 - De acuerdo, de acuerdo. - Vigila la puerta. 742 00:56:25,549 --> 00:56:27,583 ¿Qué mierda? 743 00:56:30,020 --> 00:56:31,620 ¿Qué mierda? 744 00:56:44,368 --> 00:56:47,603 ¿Qué cojones estás haciendo? 745 00:56:47,605 --> 00:56:51,039 ¿Qué cojones estás haciendo? Baja la maldita arma. 746 00:56:51,041 --> 00:56:53,909 - Baja la maldita arma ahora. - ¡Déjame salir! 747 00:56:53,911 --> 00:56:56,278 Detente, detente, detente, detente. Mo, Mo, Mo. 748 00:56:56,280 --> 00:56:58,013 - Sácame de aquí. - Mo, soy Swift. 749 00:56:58,015 --> 00:56:59,281 Vamos. Dame tu mano. 750 00:56:59,283 --> 00:57:01,083 Dame tu mano. 751 00:57:01,085 --> 00:57:03,919 - Apunta la maldita arma... - Lo tienes. 752 00:57:05,523 --> 00:57:07,823 - Amigo, sal de allí. - ¿Qué cojones, hombre? 753 00:57:07,825 --> 00:57:10,159 Vigila esa puerta. Vigila esa puerta. 754 00:57:10,161 --> 00:57:13,495 Vete a la mierda. Sal, amigo. Sal, amigo. 755 00:57:13,497 --> 00:57:15,297 Fuera. Fuera. 756 00:57:15,299 --> 00:57:17,166 ¿Qué cojones haces, Swift? 757 00:57:17,168 --> 00:57:18,967 - Es Mo. - Contra la pared. 758 00:57:18,969 --> 00:57:20,869 - Soy yo. - Contra la pared. 759 00:57:20,871 --> 00:57:22,738 Te volaré la maldita cabeza. 760 00:57:22,740 --> 00:57:24,239 Swiftee, es Mo. 761 00:57:24,241 --> 00:57:26,875 Contra la maldita pared ahora, amigo. 762 00:57:28,746 --> 00:57:30,145 Conway, ¿me estás escuchando? 763 00:57:30,147 --> 00:57:32,147 Amigo, baja la maldita pistola. 764 00:57:32,149 --> 00:57:34,583 - Baja la pistola, amigo. - Swiftee. Swiftee. 765 00:57:34,585 --> 00:57:36,852 Te volaré la maldita cabeza. 766 00:57:40,458 --> 00:57:42,724 ¿Qué cojones sucede, hombre? 767 00:57:44,061 --> 00:57:47,896 No lo sé, ¿de acuerdo? Está abajo. 768 00:57:47,898 --> 00:57:51,066 Un minuto estaba con Ollie y el Capitán, 769 00:57:51,068 --> 00:57:52,734 y al siguiente estaba en esta maldita bolsa, 770 00:57:52,736 --> 00:57:55,003 y eso es todo lo que recuerdo. 771 00:57:56,674 --> 00:57:58,941 ¿No lo entiendes? 772 00:58:00,911 --> 00:58:03,745 - ¿Qué? - Alguien nos está jodiendo. 773 00:58:05,816 --> 00:58:08,517 Es como si hubiéramos sido drogados. 774 00:58:08,519 --> 00:58:11,753 Parece un mal viaje, chicos. 775 00:58:11,755 --> 00:58:13,922 ¿Qué cojones sabes tú de drogas? 776 00:58:13,924 --> 00:58:18,427 Mira, está jodido, pero es real. 777 00:58:18,429 --> 00:58:20,629 ¿Cómo cojone es real? Espera un segundo. 778 00:58:20,631 --> 00:58:22,698 ¿Cómo cojone es real? 779 00:58:22,700 --> 00:58:24,132 ¿Cómo cojone es real, Conway, 780 00:58:24,134 --> 00:58:26,034 cuando me has visto muerto tirado frente a ti? 781 00:58:26,036 --> 00:58:27,903 Te lo expliqué, joder. Por favor... 782 00:58:27,905 --> 00:58:29,671 - ¿Cómo me viste muerto? - ¡No lo sé! 783 00:58:29,673 --> 00:58:32,774 ¿Cómo cojone me viste muerto frente a ti? 784 00:58:32,776 --> 00:58:34,309 ¿Cómo cojone él se metió en esa bolsa? 785 00:58:34,311 --> 00:58:36,245 - No lo sé. - ¿Dónde está Ollie? 786 00:58:36,247 --> 00:58:39,314 - ¿Dónde están Ollie y el Capitán? - No tengo ni puta idea. 787 00:58:39,316 --> 00:58:43,218 Creo que, verás, maldito imbécil, creo que estás metido en esto. 788 00:58:43,220 --> 00:58:44,686 ¿Qué? 789 00:58:45,689 --> 00:58:47,122 Estás metido en esto. 790 00:58:47,124 --> 00:58:50,158 - ¿Meterme en qué? - No te hagas el tonto, hombre. 791 00:58:52,897 --> 00:58:54,963 Estás tratando... Estás tratando de dejarme fuera. 792 00:58:54,965 --> 00:58:56,532 Sé a lo que te refieres, amigo. 793 00:58:56,534 --> 00:58:58,367 Sé lo que estás haciendo, hombre. 794 00:58:58,369 --> 00:59:00,269 Estás tratando de sacarme la parte del maldito dinero. 795 00:59:00,271 --> 00:59:02,804 ¿Quieres dejar de hablar del maldito dinero? 796 00:59:02,806 --> 00:59:05,140 Swiftee, Swiftee, escucha. 797 00:59:05,142 --> 00:59:08,443 Algo nos sucedió a Mo y a mí, 798 00:59:08,445 --> 00:59:13,348 así que estará en las cámaras. 799 00:59:13,350 --> 00:59:15,150 Conway tiene razón. 800 00:59:15,152 --> 00:59:17,953 Si volvemos a reproducir esas cámaras, deberíamos ver lo que sucedió. 801 00:59:17,955 --> 00:59:21,089 Pero no aquí. No sabemos qué hay aquí con nosotros. 802 00:59:21,091 --> 00:59:22,791 Tenemos que vigilar a Terry... 803 00:59:22,793 --> 00:59:24,159 o a quien sea que esté ahí fuera. 804 00:59:24,161 --> 00:59:25,727 Así que subamos al tejado... 805 00:59:25,729 --> 00:59:27,296 y nos ocuparemos de todo eso. 806 00:59:27,298 --> 00:59:30,399 - Sí. - Silencio. 807 00:59:35,539 --> 00:59:38,740 Toma esa AK. Silencio. 808 00:59:46,350 --> 00:59:47,950 Está bien. 809 01:01:12,069 --> 01:01:15,037 Armas arriba, chicos. Armas arriba. 810 01:02:41,024 --> 01:02:43,291 Al frente, al frente. 811 01:03:10,120 --> 01:03:12,387 ¿Qué cojones acaba de suceder? 812 01:03:13,824 --> 01:03:16,525 No lo recuerdo. 813 01:03:16,527 --> 01:03:19,261 Sólo recuerdo que nos disparábamos el uno al otro. 814 01:03:21,031 --> 01:03:23,231 Míranos, joder. No hay ni una marca en nosotros. 815 01:03:23,233 --> 01:03:25,467 Deberíamos estar muertos. 816 01:03:29,173 --> 01:03:31,306 ¿Y si estamos muertos? 817 01:03:31,308 --> 01:03:33,575 No seas tan estúpido. 818 01:03:36,313 --> 01:03:38,013 Tal vez las municiones que encontramos eran de fogueo. 819 01:03:38,015 --> 01:03:40,682 No, eso son tonterías. 820 01:03:40,684 --> 01:03:43,885 ¿Y si esto es lo que es estar muerto? 821 01:03:43,887 --> 01:03:46,488 Pero no lo sabríamos porque ya estamos muertos. 822 01:03:47,658 --> 01:03:50,392 - ¿Cómo lo demuestras? - Bueno, no sé. 823 01:03:50,394 --> 01:03:53,528 Yo no soy el filósofo, ¿verdad? Tú lo eres. 824 01:03:53,530 --> 01:03:56,998 Lo que sí sé es que somos blancos fáciles aquí. 825 01:03:58,569 --> 01:04:01,303 Bueno, no importa si estás muerto. 826 01:04:01,305 --> 01:04:04,072 A veces eres tan estúpido. 827 01:04:07,911 --> 01:04:10,178 Vamos a buscar a los otros. 828 01:04:18,021 --> 01:04:21,256 Vamos, hombre, de pie. 829 01:04:22,159 --> 01:04:24,059 Te daré hombre. 830 01:04:33,570 --> 01:04:35,103 Joder. 831 01:04:35,105 --> 01:04:37,472 Mierda. 832 01:04:38,242 --> 01:04:40,242 Mierda. 833 01:04:41,345 --> 01:04:44,246 ¿Qué cojones fue eso? 834 01:04:44,248 --> 01:04:45,814 Conway, ¿qué cojones acaba de suceder ahí? 835 01:04:45,816 --> 01:04:49,885 Ese eras tú. Te lo dije, te vi ardiendo. 836 01:04:49,887 --> 01:04:52,454 ¿Qué quieres decir con que me viste arder? 837 01:04:52,456 --> 01:04:54,723 ¿Te parezco quemado? 838 01:04:54,725 --> 01:04:59,060 Si no fuiste tú, ¿quién diablos fue? 839 01:04:59,062 --> 01:05:03,031 ¿Qué hay de los malditos soldados que vimos en el foso? 840 01:05:03,033 --> 01:05:04,633 No. 841 01:05:12,209 --> 01:05:14,109 Déjame ver tu cámara. 842 01:05:15,979 --> 01:05:17,679 - No. - Sí. 843 01:05:17,681 --> 01:05:19,748 - Sé lo que vi. - Déjame ver tu maldita cámara. 844 01:05:19,750 --> 01:05:22,250 ¡No lo voy a hacer otra vez! 845 01:05:22,252 --> 01:05:26,354 Mira, nada de esto nos está ayudando, ¿de acuerdo? 846 01:05:26,356 --> 01:05:28,123 Lo que sea que esté sucediendo está sucediendo. 847 01:05:28,125 --> 01:05:30,458 No lo entendemos, pero está sucediendo. 848 01:05:31,361 --> 01:05:35,931 Mira, mira, toda esta mierda... 849 01:05:35,933 --> 01:05:41,102 sólo empezó a suceder cuando oscureció, ¿de acuerdo? 850 01:05:41,104 --> 01:05:44,105 Pero creo que podría ser... 851 01:05:44,107 --> 01:05:48,810 vampiros o demonios o algo así. 852 01:05:48,812 --> 01:05:50,845 Joder... Sí, sí. 853 01:05:50,847 --> 01:05:54,015 Hay luna llena esta noche. Podría haber hombres lobo. 854 01:05:55,986 --> 01:06:01,089 Falso, real, películas de terror, LSD, lo que sea. 855 01:06:01,091 --> 01:06:03,224 Todo es una mierda. 856 01:06:03,226 --> 01:06:04,826 ¡Sé lo que me sucedió! 857 01:06:04,828 --> 01:06:06,294 Y sé que quieren atraparme... 858 01:06:06,296 --> 01:06:09,130 y eso es lo que importa! 859 01:06:10,033 --> 01:06:12,367 Quienquiera que sea, 860 01:06:12,369 --> 01:06:14,602 tiene al Capitán y al Sargento. 861 01:06:18,809 --> 01:06:21,276 Tal vez regresaron con el Oficial. 862 01:06:23,914 --> 01:06:26,348 Tal vez la ayuda está en camino. 863 01:06:31,021 --> 01:06:33,288 O tal vez ellos están en esto. 864 01:06:34,358 --> 01:06:36,224 Tal vez están metidos en esto... 865 01:06:36,226 --> 01:06:37,892 y tienen una bolsa de dinero... 866 01:06:37,894 --> 01:06:39,894 y están huyendo, ¿no? 867 01:06:39,896 --> 01:06:43,465 - Deja de hablar sobre el dinero. - Sólo deja de hablar del dinero. 868 01:06:47,170 --> 01:06:50,138 Mira, ya nos tenían a los tres, 869 01:06:50,140 --> 01:06:53,842 así que si nos quisieran muertos, estaríamos muertos. 870 01:06:53,844 --> 01:06:57,145 Por eso dije que era una maldita prueba de drogas. 871 01:06:57,147 --> 01:06:58,680 ¿Está bien? 872 01:06:59,983 --> 01:07:04,919 Y sólo tú dices que todos nos atraparon. 873 01:07:04,921 --> 01:07:09,224 Y la cámara de Mo. Y me encapucharon. 874 01:07:10,494 --> 01:07:13,395 Mira, sólo porque no lo recuerdes... 875 01:07:13,397 --> 01:07:15,663 no significa que no te hayan atrapado. 876 01:07:17,300 --> 01:07:19,667 ¿Cómo diablos terminé en la bolsa con el dinero? 877 01:07:19,669 --> 01:07:22,504 El maldito Capitán y el Sargento, maldito idiota. 878 01:07:22,506 --> 01:07:24,639 No hay suficientes cerebros para apagar una maldita vela. 879 01:07:24,641 --> 01:07:26,441 Te dispararé en la maldita cabeza, amigo. 880 01:07:26,443 --> 01:07:30,278 Sólo cállate. Vi que algo se movía por ahí. 881 01:07:30,280 --> 01:07:32,714 - ¿Qué? - Vi que algo se movía. 882 01:07:34,951 --> 01:07:40,221 Muy bien, intentaremos dar la vuelta. ¿Estás preparado? 883 01:07:40,223 --> 01:07:42,857 - Sí. - De acuerdo. Vámonos. 884 01:07:45,562 --> 01:07:47,162 De acuerdo. 885 01:07:59,643 --> 01:08:01,376 Rápido. Rápido. 886 01:08:30,273 --> 01:08:32,440 Vamos. 887 01:09:09,246 --> 01:09:11,779 Mira esto. 888 01:09:11,781 --> 01:09:15,049 - ¿Qué cojones fue eso? - No lo sé. 889 01:09:15,051 --> 01:09:17,118 Ni siquiera sé si nuestras armas son buenas... 890 01:09:17,120 --> 01:09:18,520 contra lo que sea que sea. 891 01:09:18,522 --> 01:09:20,522 Lo que sí sé es... 892 01:09:20,524 --> 01:09:22,957 que no podemos darnos la vuelta y morir, ¿verdad? 893 01:09:25,428 --> 01:09:26,694 ¿Qué hay del fuego? 894 01:09:28,431 --> 01:09:29,898 ¿Qué sucede con eso? 895 01:09:31,268 --> 01:09:33,801 Vi unos bidones en los otros edificios. 896 01:09:33,803 --> 01:09:36,638 Si hay gasolina, podemos quemar a esos hijos de puta. 897 01:09:39,276 --> 01:09:41,342 Vale la pena intentarlo, ¿no? 898 01:09:43,580 --> 01:09:46,447 Ve por ello. Yo te cubriré. 899 01:09:47,484 --> 01:09:49,817 Demonios. De acuerdo. 900 01:09:54,524 --> 01:09:56,791 No pierdas esto, ¿de acuerdo? 901 01:09:59,829 --> 01:10:01,896 Sí, Capitán. 902 01:10:12,275 --> 01:10:14,042 Deséame suerte. 903 01:10:20,183 --> 01:10:22,450 Dios. 904 01:10:24,254 --> 01:10:28,656 Ve a la guerra, dijeron. Que te diviertas mucho, dijeron. 905 01:10:33,797 --> 01:10:37,832 ¡Joder! Vete a la mierda. Joder. 906 01:10:47,043 --> 01:10:49,110 ¿Qué cojones fue eso? 907 01:10:55,619 --> 01:10:57,885 Jesucristo. 908 01:11:07,864 --> 01:11:11,566 ¡Mierda! ¡Mierda! Joder. 909 01:11:12,135 --> 01:11:13,635 ¿Qué fue eso? 910 01:11:13,637 --> 01:11:15,970 No lo sé, pero viene hacia nosotros. 911 01:11:15,972 --> 01:11:17,672 Son Ollie y el Capitán. Vámonos. 912 01:11:17,674 --> 01:11:19,374 No sabes lo que hay ahí abajo. 913 01:11:19,376 --> 01:11:23,311 Sólo déjala. Depende de nosotros mantenernos vivos ahora. 914 01:11:23,313 --> 01:11:25,713 No sabes de lo que estás hablando, hombre. 915 01:11:26,816 --> 01:11:28,616 Conway. 916 01:11:45,935 --> 01:11:47,535 Conway. 917 01:11:51,608 --> 01:11:53,641 ¿Qué mierda? 918 01:12:08,058 --> 01:12:12,460 Joder. Joder, Swift. Casi me orino en los pantalones. 919 01:12:12,462 --> 01:12:15,463 ¿Qué estás haciendo aquí? 920 01:12:18,268 --> 01:12:19,901 ¡Conway, regresa! 921 01:12:19,903 --> 01:12:22,070 - Ven aquí. - ¿Dónde estás? Ven aquí. 922 01:12:22,072 --> 01:12:24,806 Dios mío. Mo. 923 01:12:24,808 --> 01:12:27,375 Ve, ve, ve, ve. 924 01:12:35,685 --> 01:12:37,852 ¿Escuchaste eso? 925 01:12:37,854 --> 01:12:39,153 ¿Qué cojones fue eso? 926 01:12:39,155 --> 01:12:41,222 Ilumíname. Ilumíname. 927 01:12:45,261 --> 01:12:46,928 ¡Mo! 928 01:12:46,930 --> 01:12:48,463 De acuerdo. 929 01:12:52,469 --> 01:12:54,736 ¿Sentiste eso? 930 01:12:56,339 --> 01:13:00,174 No puedo respirar. Otra vez no. 931 01:13:00,176 --> 01:13:01,743 No. No. 932 01:13:07,083 --> 01:13:10,485 - Joder. - ¿Sentiste eso? 933 01:13:10,487 --> 01:13:13,454 Chicos, ¿qué cojones acaba de suceder ahí? 934 01:13:17,761 --> 01:13:19,660 Swiftee, soy yo. No dispares. 935 01:13:19,662 --> 01:13:23,331 Por el amor de Dios, Capitán. Podría haberte volado por los aires. 936 01:13:23,333 --> 01:13:25,600 Swiftee, soy yo. 937 01:13:28,638 --> 01:13:30,905 ¿Capitán? 938 01:13:36,279 --> 01:13:38,546 ¿Estás ahí? 939 01:13:48,024 --> 01:13:50,758 - ¿Qué mierda? - ¿Sentiste eso? 940 01:13:56,633 --> 01:13:57,899 Vámonos. Vamos. 941 01:13:57,901 --> 01:13:59,600 No te muevas de ahí. 942 01:13:59,602 --> 01:14:02,236 De acuerdo, de acuerdo. Ocúpate de eso. Ve. 943 01:14:02,238 --> 01:14:05,339 Vamos, chicos, conmigo. Vamos, vámonos. 944 01:14:05,341 --> 01:14:10,244 - ¿De acuerdo? ¿Puedes oirme? - Ella no puede oír. 945 01:14:10,246 --> 01:14:12,146 De acuerdo, vamos, vamos. 946 01:14:12,148 --> 01:14:15,383 Dios. Dios. 947 01:14:15,385 --> 01:14:18,986 Dios, por favor, déjame ir. Por favor, déjame ir. 948 01:14:18,988 --> 01:14:22,123 Por favor, déjame ir. Por favor, déjame ir. 949 01:14:22,125 --> 01:14:25,526 Por favor, déjame ir. Por favor, déjame ver a mi bebé. 950 01:14:25,528 --> 01:14:27,662 Dios, por favor, déjame ir. 951 01:14:28,798 --> 01:14:30,598 Esto no está sucediendo. 952 01:14:30,600 --> 01:14:34,368 Esto no está sucediendo. Esto no está sucediendo, joder. 953 01:14:34,370 --> 01:14:36,637 Esto no está sucediendo, joder. 954 01:14:41,544 --> 01:14:44,612 El Padre, el Hijo y el Espíritu Santo. Amén. 955 01:14:44,614 --> 01:14:46,848 Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. 956 01:14:46,850 --> 01:14:48,149 Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad 957 01:14:48,151 --> 01:14:50,051 aquí en la tierra como en el cielo. 958 01:14:50,053 --> 01:14:52,520 Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas, 959 01:14:52,522 --> 01:14:55,923 como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 960 01:14:55,925 --> 01:15:01,162 Y no nos dejes caer en tentación, mas líbranos del mal. Amén. 961 01:15:10,039 --> 01:15:12,106 Vamos. 962 01:15:20,116 --> 01:15:22,383 ¿Qué cojones está sucediendo, hombre? 963 01:16:49,272 --> 01:16:54,175 De acuerdo, de acuerdo, vamos. ¿Dónde coño estás? 964 01:17:03,419 --> 01:17:04,485 De acuerdo. 965 01:17:06,522 --> 01:17:07,822 ¿Dónde estás? 966 01:17:07,824 --> 01:17:10,091 Sí, es aquí. 967 01:17:15,765 --> 01:17:18,032 Hagámoslo, joder. 968 01:17:24,407 --> 01:17:26,007 ¡Sí! 969 01:17:40,490 --> 01:17:42,456 ¡Joder! ¡Joder! 970 01:17:59,909 --> 01:18:02,176 Mami te quiere mucho. 971 01:18:06,883 --> 01:18:10,451 Mami siempre estará a tu lado. 972 01:18:29,806 --> 01:18:31,105 Dios mío. 973 01:18:31,841 --> 01:18:34,108 Mírame, Conway. 974 01:18:36,579 --> 01:18:40,981 Mírame. Vamos, mírame. ¿De acuerdo? ¿Está bien? 975 01:18:40,983 --> 01:18:42,850 Toma esto. 976 01:18:42,852 --> 01:18:46,153 Mírame y no me quites los ojos de encima, ¿de acuerdo? 977 01:18:46,155 --> 01:18:50,658 De acuerdo. Vámonos, vámonos. De acuerdo. 978 01:18:50,660 --> 01:18:52,827 De acuerdo. De acuerdo. 979 01:19:26,863 --> 01:19:28,696 ¡Hola! 980 01:19:28,698 --> 01:19:31,232 Está bien, pongamos este espectáculo en marcha. 981 01:19:31,234 --> 01:19:33,934 - Es momento de movernos. - Por supuesto que no. 982 01:19:33,936 --> 01:19:37,838 - La guerra termina a medianoche. - ¡No disparen! 983 01:19:37,840 --> 01:19:40,107 ¡Tropa Británica! 984 01:19:42,311 --> 01:19:46,013 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Británicos! 985 01:19:46,015 --> 01:19:48,382 - ¡Ayuda! - ¿Todo el dinero a bordo? 986 01:19:48,384 --> 01:19:50,484 Sí, señor. Diez bolsas. 987 01:19:50,486 --> 01:19:53,354 Diez millones, una bolsa. Cien millones en total. 988 01:19:53,356 --> 01:19:55,623 Todo está en orden, jefe. 989 01:19:59,796 --> 01:20:01,896 - ¿Están listos? - De acuerdo. 990 01:20:01,898 --> 01:20:04,532 Pongamos este espectáculo en marcha. Vamos a movernos. 991 01:20:04,534 --> 01:20:07,067 ¡No! ¡No, espera! 992 01:20:10,173 --> 01:20:12,673 Señor, ¿adónde va? 993 01:20:12,675 --> 01:20:14,208 ¡No! 994 01:20:15,812 --> 01:20:18,379 ¡Swiftee! ¡Swiftee! 995 01:20:19,749 --> 01:20:22,016 ¡Dios mío, ayuda! 996 01:20:23,753 --> 01:20:26,020 ¡Swiftee! 997 01:20:27,924 --> 01:20:29,957 ¡Dios mío! 998 01:20:44,774 --> 01:20:47,308 Dios mío, por favor, no. 999 01:20:48,744 --> 01:20:51,612 Dios mío. Dios mío. 1000 01:20:55,818 --> 01:20:57,685 Dios mío. 1001 01:21:04,327 --> 01:21:06,961 No te preocupes, bebé. No te preocupes, bebé. 1002 01:21:06,963 --> 01:21:09,463 Mami está aquí. Mami está aquí. 1003 01:21:09,465 --> 01:21:13,234 Todo va a estar bien. Todo va a estar bien. 1004 01:21:20,743 --> 01:21:26,881 Déjala. Haz lo que quieras conmigo, pero por favor déjala. 1005 01:21:26,883 --> 01:21:29,149 Por favor, no le hagas daño a mi bebé. 1006 01:21:38,527 --> 01:21:41,462 ¡Mi bebé no! 1007 01:21:41,464 --> 01:21:44,198 ¡Por favor, no mates a mi bebé! 1008 01:21:44,200 --> 01:21:48,002 ¡No más, Dios mío! ¡Sólo mátame, joder! 1009 01:21:55,378 --> 01:21:57,645 Dios mío. 1010 01:22:21,170 --> 01:22:24,705 Son Británicos, señor, y han encontrado una entrada. 1011 01:22:26,142 --> 01:22:28,409 Ve. 1012 01:22:43,025 --> 01:22:45,759 Vámonos. Vámonos ahora. 1013 01:22:45,761 --> 01:22:47,828 Al frente, al frente. 1014 01:23:01,811 --> 01:23:04,078 Sí, sí. Ve. 1015 01:23:07,550 --> 01:23:11,051 Vamos, Swiftee, rápido. Vamos, vamos. 1016 01:23:11,053 --> 01:23:13,320 De acuerdo, Mo, cubre la puerta. 1017 01:23:26,053 --> 01:23:30,320 17 de mayo 1987 - 26 de octubre 2014 Lance Corporal Sally Conway muerta en acción 1018 01:23:30,321 --> 01:23:32,320 por un artefacto explosivo en su primer período de servicio, 1019 01:23:32,321 --> 01:23:34,320 Conway deja un marido y una hija pequeña. 1020 01:23:35,321 --> 01:23:37,320 6 de junio 1978 - 26 de octubre 2014 Sargento Oliver Dawson, alias Ollie, 1021 01:23:37,321 --> 01:23:39,320 muerto en acción por un artefacto explosivo en su quinto período de servicio, 1022 01:23:39,321 --> 01:23:41,320 Ollie posee las medallas Cruz de Gallardía Conspicua y Cruz Militar 1023 01:23:41,321 --> 01:23:43,721 por su valor en el campo, deja una hermana casada y su madre. 1024 01:23:45,321 --> 01:23:47,320 27 de octubre 1992 - 26 de octubre 2014 Soldado Matthew Keys, alias Swiftee, 1025 01:23:47,321 --> 01:23:49,320 muerto en acción por un artefacto explosivo en su segundo período de servicio, 1026 01:23:49,321 --> 01:23:51,320 Swiftee deja tres hermanas, una madre y un padre. 1027 01:23:53,321 --> 01:23:55,320 5 de noviembre 1989 - 26 de octubre 2014 Capitán Paolo McCabe, alias Capitán, 1028 01:23:55,321 --> 01:23:57,320 muerto en acción por un artefacto explosivo en su segundo período de servicio, 1029 01:23:57,321 --> 01:23:59,320 Paolo asistió al Sandhurst y fue condecorado 1030 01:23:59,321 --> 01:24:01,320 con la Orden de Servicio Distinguido a título póstumo, 1031 01:24:01,321 --> 01:24:03,761 deja un hermano en servicio y un padre mayor retirado del SBS. 1032 01:24:05,321 --> 01:24:07,320 26 de diciembre 1991 - 26 de octubre 2014 Soldado Muhammad Marikar, alias Mo, 1033 01:24:07,321 --> 01:24:09,320 muerto en acción por un artefacto explosivo en su primer período de servicio, 1034 01:24:09,321 --> 01:24:12,361 Mo fue el único superviviente de su familia del tsunami de Sri Lanka de 2004. 1035 01:24:35,171 --> 01:24:38,072 ¡No, déjenme salir! ¡Déjenme salir de aquí! 1036 01:24:38,074 --> 01:24:42,176 ¡Déjenme salir, hijos de puta! ¡Déjenme salir de aquí! 1037 01:24:42,178 --> 01:24:44,778 ¡Déjenme salir, hijos de puta! 1038 01:24:51,178 --> 01:24:59,178 Boots on the Ground (2017) Una traducción de Fhercho06 77964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.