All language subtitles for Black.Book.2006.Blu-Ray.Rip.x264.a720.AAC-C@SiLU

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,860 --> 00:01:29,551 OK everybody we're gonna make a short stop here in what is called a kibbutz 2 00:01:29,761 --> 00:01:34,661 Be back in the bus in 15 minutes. Enjoy your visit. 3 00:01:41,940 --> 00:01:45,485 I'll make a photograph. 4 00:02:19,310 --> 00:02:22,813 You are disturbing the lesson. You may watch, but not make pictures. 5 00:02:23,022 --> 00:02:27,484 I don't speak Hebrew. But, don't you speak Dutch? 6 00:02:27,694 --> 00:02:30,904 Aren't you Ellis de Vries from The Hague? 7 00:02:31,114 --> 00:02:35,721 Ronnie? What are you doing here? 8 00:02:35,931 --> 00:02:38,662 I live here, this is my country. - Are you Jewish? 9 00:02:38,871 --> 00:02:41,331 What are you doing in Israel? Accompanying my husband. 10 00:02:41,541 --> 00:02:44,773 Him, with that collar. George. 11 00:02:44,982 --> 00:02:48,255 He suddenly 'got religion'. Because of the war, the doctor says. 12 00:02:48,464 --> 00:02:52,947 So: A lot of Jesus and no sins like that. It's nice and quiet at night. 13 00:02:53,156 --> 00:02:55,595 The last man I saw you with, wasn't he a Canadian 14 00:02:55,805 --> 00:02:59,015 That's him. That's my Canadian. 15 00:02:59,225 --> 00:03:03,833 George. A friend from Holland, from the war. 16 00:03:04,042 --> 00:03:06,335 How the hell did you end up here? 17 00:03:06,545 --> 00:03:10,820 Hurry up! Next stop is Kapernaum. 18 00:03:10,987 --> 00:03:15,365 This is where Jesus performed his first healing miracle. 19 00:03:15,575 --> 00:03:18,827 Bye sweetheart. I'll write. I'll send pictures. Bye Ellis. 20 00:03:19,036 --> 00:03:21,454 Rachel Rosenthal. I am married. 21 00:03:21,664 --> 00:03:23,957 Write down, Rachel Rosenthal. Address? 22 00:03:24,167 --> 00:03:29,818 Kibbutz Stein. - Shalom. That's what it's called isn't Shalom? 23 00:04:15,885 --> 00:04:21,098 And Jesus said... Light of the world... 24 00:04:22,308 --> 00:04:24,810 light of life... 25 00:04:49,710 --> 00:04:52,943 Jantje. Stientje. You're up today. 26 00:04:55,466 --> 00:04:58,593 Good morning, Mrs. Tjepkema. Good morning, children. 27 00:04:58,803 --> 00:05:00,804 Good morning, miss - Good morning, Rachel 28 00:05:01,013 --> 00:05:04,558 We promised not to say Rachel anymore, remember? Never 29 00:05:06,644 --> 00:05:09,646 It's clearing up. Tonight I want the stables clean. 30 00:05:09,855 --> 00:05:13,504 Alright, boss. At your seats, go. 31 00:05:15,069 --> 00:05:17,403 Father, could you do a prayer? 32 00:05:17,613 --> 00:05:20,198 Our guest probably learned a new text. 33 00:05:20,407 --> 00:05:23,640 Good, close your eyes. 34 00:05:25,329 --> 00:05:30,270 And Jesus spoke again to them: I am the light of the world. 35 00:05:30,480 --> 00:05:34,233 Who will follow me, shall not walk in darkness... 36 00:05:34,442 --> 00:05:38,550 ...but will have the light of life. - Amen. -Amen. 37 00:05:38,759 --> 00:05:43,764 Beautiful, and no slip of the tongue. Stientje, give her a plate. 38 00:05:45,203 --> 00:05:47,225 If the Jews had listened to Jesus... 39 00:05:47,434 --> 00:05:51,625 ...then they wouldn't have had all this suffering. Then again... 40 00:05:51,835 --> 00:05:56,318 Please begin. 41 00:06:41,718 --> 00:06:46,410 Hey, you there, girl. English music is forbidden. 42 00:06:47,327 --> 00:06:49,662 But not for naked girls 43 00:06:49,872 --> 00:06:54,646 You're not funny. You scared me. I thought you were a kraut. 44 00:06:55,273 --> 00:07:00,069 How can I make it up to you? - Have me on the boat. 45 00:07:07,723 --> 00:07:11,268 A cigarette like that, I'd like as well. - Alright. 46 00:07:19,777 --> 00:07:24,469 What's that crazy guy doing? - Getting rid of ballast, so he can ascend. 47 00:07:27,326 --> 00:07:29,411 Get down. 48 00:07:42,695 --> 00:07:45,823 What are you going to do? - That's my hideout. 49 00:07:57,147 --> 00:08:01,109 Wait. Look, Germans. 50 00:08:03,528 --> 00:08:07,074 You can't go back, come. 51 00:08:24,967 --> 00:08:27,365 Hey, take it easy, boy. 52 00:08:29,909 --> 00:08:36,165 There's always one beneath the sun 53 00:08:36,374 --> 00:08:41,483 who's bound to make you feel that way 54 00:08:41,712 --> 00:08:44,736 That voice on the record... 55 00:08:44,945 --> 00:08:47,988 That's you. - That was me. 56 00:08:48,198 --> 00:08:51,930 In the old days. Before the war. 57 00:08:52,557 --> 00:08:56,914 First you sing, then you have to keep your mouth shut. 58 00:08:57,124 --> 00:09:01,816 Here, my dad caught these for us. - That's sweet of him. 59 00:09:03,296 --> 00:09:05,903 Will you light the stove? 60 00:09:21,064 --> 00:09:23,566 Nice thing. - You can keep it. 61 00:09:23,775 --> 00:09:27,820 Really? - A souvenir for you who saved me 62 00:09:28,029 --> 00:09:30,219 How sweet. 63 00:09:32,993 --> 00:09:34,994 Thank you. 64 00:09:35,203 --> 00:09:38,581 With a positive side effect. - What do you mean? 65 00:09:38,790 --> 00:09:42,564 Now I don't have to spit anymore bible texts to get any food. 66 00:09:44,546 --> 00:09:49,342 A car. It's a gasoline engine. 67 00:10:10,071 --> 00:10:12,365 Miss Stein? 68 00:10:13,929 --> 00:10:16,223 Rachel Stein? 69 00:10:19,789 --> 00:10:21,999 I know you're here. 70 00:10:22,208 --> 00:10:27,005 The Germans have found your pass at the burnt out farm. 71 00:10:27,839 --> 00:10:31,300 Helmsman Maalderink, the krauts know you were in the neighbourhood. 72 00:10:31,509 --> 00:10:34,386 They wrote down the number of your sail. 73 00:10:36,681 --> 00:10:39,621 Says who? - Come on. 74 00:10:39,830 --> 00:10:44,021 One plus one is two, even for the krauts. A hidden Jewish woman disappears... 75 00:10:44,230 --> 00:10:47,900 ...and the only sailor around to help is you. 76 00:10:48,735 --> 00:10:51,612 What are you doing here? - To warn you. 77 00:10:51,821 --> 00:10:55,553 Soon the SD will come and arrest her for transport to Poland. 78 00:10:55,763 --> 00:10:59,828 And you and your family, will be put in jail, for aiding Jews. 79 00:11:00,455 --> 00:11:02,581 How did this news reach you? 80 00:11:02,791 --> 00:11:05,417 The police report of the krauts landed in the hands of the The Hague police. 81 00:11:05,627 --> 00:11:09,338 They gave it to us. - Us? Who's us? 82 00:11:09,547 --> 00:11:14,134 Us are us. Be happy, that there's so many good cops, in Holland. 83 00:11:14,344 --> 00:11:19,349 I wanted to tell you one thing. Hide. NOW. 84 00:11:20,266 --> 00:11:22,560 Good night. 85 00:11:35,386 --> 00:11:38,951 Wasn't I clear enough? - You have to help me and Rob to go into hiding. 86 00:11:39,160 --> 00:11:43,497 With 'us' you mean the resistance. You're with them. So you can help us, right? 87 00:11:43,706 --> 00:11:46,708 Maybe yes, but it's dangerous. - We'll take that risk. 88 00:11:46,918 --> 00:11:50,817 Please don't let us down. Please? 89 00:11:52,173 --> 00:11:55,384 There's an escape route, through the Biesbosch. I can get you to liberated territory. 90 00:11:55,593 --> 00:11:58,679 Cross country, now? That's madness 91 00:11:58,888 --> 00:12:01,098 In a few weeks the Tommy�s will be here and Holland will be liberated 92 00:12:01,307 --> 00:12:04,393 Your Tommy's have been cut to pieces at Arnhem 93 00:12:04,602 --> 00:12:08,397 Choose. Come with me or, take care of yourself 94 00:12:08,606 --> 00:12:11,108 Wait. We'll come. 95 00:12:11,317 --> 00:12:14,863 Be ready tomorrow, 2 o'clock. I'll pick you up- 96 00:12:19,033 --> 00:12:22,787 Don't bring too much, but make sure you can hold out for a while. 97 00:12:43,766 --> 00:12:48,667 It's here. I'll wait on the corner. 98 00:13:01,472 --> 00:13:04,327 Yes? - I'm here for the notary. 99 00:13:04,537 --> 00:13:08,978 I am Rachel Stein. -Follow me, I will check for you. 100 00:13:14,860 --> 00:13:19,135 Wim, there's girl called Stein here. Do you have a moment? 101 00:13:20,616 --> 00:13:23,118 My husband can see you now. 102 00:13:25,954 --> 00:13:27,976 Smaal. - Rachel Stein. 103 00:13:28,186 --> 00:13:30,604 My father said, to call for your aid, whenever I'll be in trouble. 104 00:13:30,813 --> 00:13:34,254 Every young lady, can call herself Rachel Stein. 105 00:13:54,504 --> 00:13:57,443 My parents and my little brother. 106 00:13:58,800 --> 00:14:01,928 What can I do for you Rachel? 107 00:14:02,220 --> 00:14:07,244 My hideout is blown up. I have no papers, nothing. 108 00:14:07,454 --> 00:14:11,291 I have a chance to cross over to liberated area. -Really? - Yes. 109 00:14:11,521 --> 00:14:16,296 I will be needing money to live. - How much? 110 00:14:16,526 --> 00:14:20,049 At least enough, to last me a year. 111 00:14:20,884 --> 00:14:23,178 100 grand? 112 00:14:26,702 --> 00:14:29,830 No, that's impossible. 113 00:14:30,456 --> 00:14:32,750 Half of it? 114 00:14:35,732 --> 00:14:40,737 In dollars and jewels, if possible. I don't want it to take up too much space. 115 00:14:42,885 --> 00:14:47,055 You'll have to sign the receipt. 116 00:14:47,265 --> 00:14:52,270 I have to justify this to your father later on. 117 00:14:54,981 --> 00:15:00,611 Do you know where my parents are? - No, I don't know, and I don't want to know. 118 00:15:03,572 --> 00:15:09,057 Where do I sign? - Here. Hold on. You don't want to check first? 119 00:15:09,287 --> 00:15:11,454 No, I trust you. 120 00:15:11,664 --> 00:15:19,380 Rachel, you can't trust someone blindly. Those times are over. 121 00:15:37,523 --> 00:15:39,399 Show me you papers. 122 00:15:39,608 --> 00:15:43,779 Van Gein, from the SD, with a load of arrested Jews. 123 00:15:50,515 --> 00:15:52,809 10 pieces 124 00:15:53,873 --> 00:15:59,941 Check. You may continue. Have a good trip. - Heil Hitler. 125 00:16:28,636 --> 00:16:30,930 Come out. 126 00:16:37,312 --> 00:16:43,943 Let's go. - Rachel, Rachel. - Max. That's my little brother. 127 00:16:46,634 --> 00:16:50,803 We're here too. - Mum. -My girl. 128 00:16:51,013 --> 00:16:53,933 Be quiet, come. 129 00:16:56,393 --> 00:16:59,187 How did you get here? - Through him. 130 00:16:59,396 --> 00:17:04,150 He said, you were going to cross. - Then we wanted to go too. 131 00:17:04,464 --> 00:17:08,551 This is Rob, he helped me. - Hi. 132 00:17:16,372 --> 00:17:19,707 Don't push, be careful, go forward. 133 00:17:19,917 --> 00:17:23,044 Come and sit. 134 00:17:26,382 --> 00:17:29,550 Hurry up boy. - He's just had an operation. 135 00:17:29,760 --> 00:17:34,661 4 days ago. - I'm sorry, I didn't know. 136 00:17:39,415 --> 00:17:42,855 Could you throw away the plank? - You're not joining us? 137 00:17:43,065 --> 00:17:45,984 No, the skipper will take it from here. 138 00:17:52,366 --> 00:17:54,660 Safe trip 139 00:17:55,994 --> 00:17:59,497 Lady, take that off. It glows too much in the dark. 140 00:17:59,706 --> 00:18:01,687 I keep it on even in my sleep. 141 00:18:01,896 --> 00:18:05,461 Then move up your collar. The krauts see everything. 142 00:18:05,879 --> 00:18:08,069 Let's go. 143 00:18:18,308 --> 00:18:22,666 Look, Gingerbread. Saved it for a party. That means now. 144 00:18:22,875 --> 00:18:25,712 What happened to you? - Acute appendix infection. 145 00:18:25,920 --> 00:18:28,527 He almost couldn't join us. - My notary found us doctor just in time. 146 00:18:28,735 --> 00:18:33,428 He operated him secretly. - On the kitchen table. 147 00:18:33,574 --> 00:18:38,954 Did Mr. Smaal know where you were? -Of course. He gave us the address of the hideout. 148 00:18:39,163 --> 00:18:46,670 Odd, he kept repeating he didn't know. - No, he was being careful. 149 00:18:47,650 --> 00:18:51,299 Where was your hideout? - In the attic of a boring grocer's man 150 00:18:51,508 --> 00:18:56,305 A socialist, but still good. - But Brussels is better. 151 00:18:58,265 --> 00:19:02,123 Now, we'll never be separated again, right? - Right. 152 00:19:03,979 --> 00:19:07,106 Why are we going east? - How can you tell? 153 00:19:07,316 --> 00:19:10,693 I used to be helmsman on a big ship. Before the war. 154 00:19:10,903 --> 00:19:15,595 Before the war I was on the Holland-America line. I am zig-zagging 155 00:20:05,791 --> 00:20:08,293 Excellent. 156 00:21:41,720 --> 00:21:46,620 Get out. Show me your cargo. 157 00:21:56,693 --> 00:21:59,717 Open up. - But she's dead. 158 00:21:59,946 --> 00:22:04,263 But it's a very bad disease. - Typhus. - Open it. 159 00:22:21,614 --> 00:22:23,803 Close it. 160 00:23:00,527 --> 00:23:05,156 Man, I almost choked. We never get any complaints. 161 00:23:05,678 --> 00:23:08,096 At least a centimetre of space. Look. 162 00:23:08,306 --> 00:23:11,391 Can't do any wider, otherwise they'll notice. - No, I mean in the rain. 163 00:23:11,601 --> 00:23:14,625 I could hardly keep my face still. 164 00:23:18,816 --> 00:23:20,902 Come. 165 00:23:22,779 --> 00:23:25,426 You can clean yourself up over there. 166 00:23:28,034 --> 00:23:30,285 Here, use this. 167 00:23:30,495 --> 00:23:32,913 I don't know, how I will ever be able to thank you. 168 00:23:33,122 --> 00:23:37,000 You could untie these... Take a hike, Joop. 169 00:23:37,627 --> 00:23:40,671 Instead thank the people who found you... 170 00:23:40,880 --> 00:23:44,113 for warning us instead of warning the SD. 171 00:23:47,095 --> 00:23:49,597 We'll paint that. 172 00:24:19,627 --> 00:24:21,713 Dad- 173 00:24:24,528 --> 00:24:28,469 Kuipers. - Ellis de Vries. 174 00:24:28,636 --> 00:24:31,513 You'll get used to the name. Do you have a good ID? 175 00:24:31,723 --> 00:24:34,851 All fine, dad. More than real. 176 00:24:39,397 --> 00:24:41,440 Yes. 177 00:24:41,649 --> 00:24:46,194 Did you ever do any cooking? - Yes, i used to at home, kosher. 178 00:24:46,404 --> 00:24:49,051 There's no demand for that anymore. 179 00:24:50,199 --> 00:24:56,101 Sorry. -You can stay here. But you'll have to work. 180 00:24:56,393 --> 00:25:02,190 The harder, the better. - Her whole family was murdered by the SS. 181 00:25:04,876 --> 00:25:07,194 Some time, we'll get back to them, Ellis. 182 00:25:12,680 --> 00:25:16,330 5 MONTHS LATER 183 00:25:22,190 --> 00:25:25,213 Ellis, come here. 184 00:25:29,071 --> 00:25:32,866 We need a substitute. Could you be a replacement. 185 00:25:33,075 --> 00:25:36,390 Work is work. - Even if it's dangerous? 186 00:25:36,913 --> 00:25:41,250 What do I have to lose? - Your life. 187 00:26:13,699 --> 00:26:17,641 She'll travel with me tomorrow? - Yes. The new courier, Ellis. 188 00:26:17,849 --> 00:26:20,873 I am Hans. - Ellis. - Have a seat. 189 00:26:21,082 --> 00:26:23,208 OK, everybody knows the procedure. 190 00:26:23,417 --> 00:26:27,025 The group Kuipers handles the technical side, we as KP will give cover. 191 00:26:27,254 --> 00:26:31,238 At what time he'll arrive? - 7:30. - Wind direction? - North-north-west. 192 00:26:31,446 --> 00:26:33,718 Then you'll take the lead, Joop. South-southeast 193 00:26:33,928 --> 00:26:39,016 Red. - You stay at 200 metres, Kees. - No further, I am not Jesse Owens. 194 00:26:39,246 --> 00:26:42,978 Blue, Kees. - And I give the signs. - Any further questions? 195 00:26:43,604 --> 00:26:47,024 Then pass on the gin. - And what's my job in this boys club? 196 00:26:47,233 --> 00:26:49,818 You can play my fianc�e. Just kissing around somewhat. 197 00:26:50,027 --> 00:26:53,113 You'll be playing a couple. So the krauts won't be paying attention. 198 00:26:53,322 --> 00:26:56,242 Just kissing? That's all? 199 00:26:57,097 --> 00:27:01,434 Boys. To the queen! 200 00:27:06,001 --> 00:27:09,608 To Wilhelmina, Tim. You old communist. 201 00:27:10,548 --> 00:27:13,259 Cheers. 202 00:27:20,745 --> 00:27:23,456 One minute to go. Let's begin. 203 00:27:47,084 --> 00:27:50,004 Okay, can you take this? 204 00:28:10,024 --> 00:28:12,442 Chocolate. Haven't had this for 2 years. 205 00:28:12,651 --> 00:28:17,196 Ellis, you'll be carrying this tomorrow. Be careful, there's radio equipment in there. 206 00:28:17,406 --> 00:28:21,034 Music, nice. Are we going to swing? - A transmitter receiver. 207 00:28:21,243 --> 00:28:23,953 I am going to plant a microphone in the head office of the SD. 208 00:28:24,163 --> 00:28:27,790 But that's heavily guarded, right? Am a maintenance technician at the phone company 209 00:28:28,000 --> 00:28:31,398 The krauts need us all the time. I can walk in and out, no problem. 210 00:28:31,608 --> 00:28:34,380 Everything's prepared. I was just waiting for this. 211 00:28:34,590 --> 00:28:37,905 Is my stuff in there too? - Here. 212 00:28:39,470 --> 00:28:43,806 I can't take this across the street. "Handle with care" it says. 213 00:28:44,329 --> 00:28:47,144 There's still some suitcases left in the office. 214 00:28:50,064 --> 00:28:52,565 Start loading up, guys. 215 00:28:58,259 --> 00:29:01,387 Hands up. Don't move. 216 00:29:31,855 --> 00:29:35,066 Oh my god, we took 5 lives. What have we done? 217 00:29:35,275 --> 00:29:40,488 It was them or us, Theo. -Let's load up, we have to leave. I'll check outside. 218 00:29:40,697 --> 00:29:44,242 Goddamn. He's such a cold one, Hans. 219 00:29:44,451 --> 00:29:47,328 He's a top marksman. - And if he had missed... 220 00:29:47,538 --> 00:29:51,186 He never misses. Hans was the best marksman of Pro Patria. 221 00:29:51,396 --> 00:29:53,501 What's that? - A student shooting club. 222 00:29:53,710 --> 00:29:57,943 THE student marksman club. Hans, Maarten and me were members. 223 00:29:58,152 --> 00:30:00,299 And we work together for helping the Jews. 224 00:30:00,509 --> 00:30:02,551 Hans is great, he'll get you through anything. 225 00:30:02,761 --> 00:30:06,305 No Kraut to be seen. They were working on their own. 226 00:30:06,515 --> 00:30:08,599 Take off their uniforms. We can use everything. 227 00:30:08,809 --> 00:30:13,896 We'll have to them a Christian burial. -Oh yeah? There are lots of deep holes here, Theo. 228 00:30:14,106 --> 00:30:16,817 You can throw'em in there by yourself. 229 00:30:41,216 --> 00:30:46,033 That's my gun. What did you think. - What did you think, I was thinking? 230 00:30:47,305 --> 00:30:52,081 Check. Keep your ID's ready. - We're in love, right? 231 00:30:57,774 --> 00:31:01,111 Well... here it goes. 232 00:31:08,222 --> 00:31:10,933 Open all suitcases. 233 00:31:13,915 --> 00:31:16,244 I'll shoot. You pull the emergency brake. Leave the train and run. 234 00:31:16,453 --> 00:31:18,586 Can't think of anything else. 235 00:31:18,795 --> 00:31:23,592 Stay away from me, you dirty bastard. 236 00:31:44,029 --> 00:31:48,866 Good day. Can I help you? - Thank you. 237 00:31:49,075 --> 00:31:51,431 Heavy, huh? 238 00:31:51,953 --> 00:31:55,499 Beautiful ladies, should not carry heavy bags. 239 00:31:57,563 --> 00:32:00,483 My records and my phonograph. 240 00:32:01,880 --> 00:32:04,423 Thank you. - You like music, very much? 241 00:32:04,633 --> 00:32:09,011 That's my job. I used to be a singer, before the war. 242 00:32:09,742 --> 00:32:13,287 Ellis de Vries. - Ludwig M�ntze 243 00:32:17,604 --> 00:32:20,315 Open your suitcase. Papers. 244 00:32:27,530 --> 00:32:33,224 Exciting? - Very exciting. For me that is. 245 00:32:34,788 --> 00:32:39,625 Postage stamps. I loved those as a child. 246 00:32:39,939 --> 00:32:43,712 All those far away countries. - I collect them since I was six. 247 00:32:43,922 --> 00:32:47,487 Probably why I studied geography. 248 00:32:48,948 --> 00:32:53,452 Inspection. -Can't you see I'm busy? Move along. 249 00:32:53,723 --> 00:32:56,226 Yes, captain. 250 00:32:59,688 --> 00:33:03,546 Can I look? I'll be very gentle. 251 00:33:07,341 --> 00:33:11,095 Polish... French... 252 00:33:11,574 --> 00:33:14,451 I always collect the countries where I am stationed. 253 00:33:14,661 --> 00:33:18,623 First Poland, then France and now here. 254 00:33:21,209 --> 00:33:24,044 You've stopped with our queen. 255 00:33:24,567 --> 00:33:28,027 The Wilhelmina stamps from the Dutch India. 256 00:33:28,341 --> 00:33:31,678 I don't know if I'll ever get them complete. 257 00:33:49,988 --> 00:33:52,803 Hauptsturmf�hrer, over here. 258 00:33:54,534 --> 00:33:58,079 No, these are mine. 259 00:34:01,249 --> 00:34:04,418 I'd be glad to take you home. So you don't have to carry them. 260 00:34:04,627 --> 00:34:10,675 That's not necessary. I am being picked up. Thank you very much. 261 00:34:11,176 --> 00:34:15,034 Maybe I'll see you around. 262 00:34:15,263 --> 00:34:19,642 I'd like that. Good bye. 263 00:34:37,660 --> 00:34:41,788 You flirt very easy. Yes, well men... 264 00:34:41,998 --> 00:34:44,604 M�ntze, he's called. Quite a nice guy. 265 00:34:44,813 --> 00:34:49,129 Chief of the SD. Because of him lots of people of the resistance have died. 266 00:34:49,339 --> 00:34:51,590 And a man like that collects stamps? 267 00:34:51,799 --> 00:34:55,135 If he ever faces the wall after the war, I'll be glad to say: Fire. 268 00:34:55,345 --> 00:34:57,534 Watch out. - Sorry. 269 00:35:15,740 --> 00:35:18,347 Look, he found something. 270 00:35:21,016 --> 00:35:22,997 Watch it. 271 00:35:32,799 --> 00:35:35,197 Mr. Gerben, it's our car. 272 00:35:38,638 --> 00:35:41,014 Don't touch that. 273 00:35:41,224 --> 00:35:44,352 Open up. Open. - It's jammed. 274 00:35:54,987 --> 00:35:57,177 Jesus. 275 00:36:02,829 --> 00:36:05,123 They've seen the weapons. 276 00:36:08,376 --> 00:36:11,087 Get out. Run. 277 00:36:12,839 --> 00:36:15,028 Hey, stop there. 278 00:36:43,411 --> 00:36:45,537 Gerben. - God damn. 279 00:36:45,851 --> 00:36:47,956 Gerben. 280 00:36:48,165 --> 00:36:51,251 You're too late. They'll get you. - He's my son. 281 00:36:51,460 --> 00:36:54,754 If they get you, we're all fucked. You know too much: They'll beat it out of you. 282 00:36:54,964 --> 00:36:58,092 Mr. Kuipers, there's nothing more we can do. 283 00:37:14,859 --> 00:37:20,698 Here, take everything to Silentium. Ellis, you take the suitcases of the dropping. 284 00:37:20,886 --> 00:37:23,992 Here Hans, call them. Tell them there's a contamination here. 285 00:37:24,201 --> 00:37:27,683 Thanks to that arse called M�ntze, they now have Tim. 286 00:37:28,622 --> 00:37:30,853 Wait a minute. 287 00:37:31,375 --> 00:37:34,586 Please tell'em the soup kitchen is now closed. 288 00:37:34,691 --> 00:37:39,905 You met this M�ntze in the train, right? 289 00:37:40,447 --> 00:37:44,679 And he kinda liked you. The bastard, adored her. 290 00:37:44,889 --> 00:37:47,432 Oh don't overreact. 291 00:37:47,850 --> 00:37:52,416 He showed me his stamps. He's collecting Wilhelmina. 292 00:37:56,150 --> 00:38:00,820 How far, would you be willing to go with him. - How far? 293 00:38:01,864 --> 00:38:04,491 You mean, sleep with him? - That's a rude way of saying it. 294 00:38:04,700 --> 00:38:08,328 I like things to be clear. Is that what you mean? 295 00:38:09,371 --> 00:38:14,168 How far would you go? For Tim. For the others. 296 00:38:21,592 --> 00:38:26,388 As far as M�ntze is willing to go. OK? 297 00:38:28,349 --> 00:38:31,184 A deadly sin, good suit for a dead body, while everyone else walks in rags. 298 00:38:31,393 --> 00:38:34,020 The customer remains king. Where did she put the suitcase? 299 00:38:34,230 --> 00:38:36,524 Over there, in the office. 300 00:38:49,954 --> 00:38:52,664 You think of everything. And that for that fucking kraut. 301 00:38:52,873 --> 00:38:55,333 Go away. This is none of you business. 302 00:38:55,542 --> 00:39:00,088 After the train incident, maybe a little? No, not even a little. 303 00:39:00,506 --> 00:39:05,177 Alright. I am here for the suitcase. - Over there. 304 00:39:12,726 --> 00:39:15,436 Goddamn. It's soaking wet. 305 00:39:15,646 --> 00:39:18,564 It broke? - I hope not. It's insulin. 306 00:39:18,774 --> 00:39:21,588 There's a dying need for that. Imagine a diabetic ... 307 00:39:21,798 --> 00:39:25,363 ...without his insulin he can say bye bye. - Tell me about it. 308 00:39:25,572 --> 00:39:27,949 You have it as well? I never noticed. 309 00:39:28,158 --> 00:39:32,705 No I don't. I am healthy. Stop watching. 310 00:39:35,144 --> 00:39:39,085 At the revue, there was diabetic comedian. He always injected before a performance. 311 00:39:39,294 --> 00:39:41,546 En he had to eat a lot of chocolate, if he injected too much. 312 00:39:41,755 --> 00:39:45,633 A never ending bother. - Yes, but still better than dying of pain. 313 00:39:45,843 --> 00:39:49,512 British bastards. At least half of it is broken. 314 00:39:49,722 --> 00:39:54,142 The hospital will be happy with that. 315 00:39:54,351 --> 00:39:57,896 Don't ask, so I can't give away any secrets. 316 00:40:08,886 --> 00:40:12,953 It stings, doctor. It stings, It stings, It stings, 317 00:40:14,788 --> 00:40:17,499 Shall the doctor have a look at it? 318 00:40:29,803 --> 00:40:32,618 So I am still the first one. 319 00:40:39,542 --> 00:40:46,945 Yes? - Wim, the girl is here again. This time she looks like Jean Harlow. 320 00:40:50,490 --> 00:40:56,078 Rachel. You're back? We never got any further than the Biesbosch. 321 00:40:56,288 --> 00:40:59,790 And your parents and Max... They joined you didn't they? 322 00:41:00,000 --> 00:41:04,067 Suddenly there was a patrol boat of the krauts and... 323 00:41:06,131 --> 00:41:08,529 Stupid coincidence 324 00:41:17,017 --> 00:41:22,230 Strange. Everybody's dead and I can't cry for them. 325 00:41:30,447 --> 00:41:35,284 Who fared you over? - A skipper. Also dead, I think. 326 00:41:35,494 --> 00:41:38,913 But someone brought you to the Biesbosch, right? 327 00:41:39,122 --> 00:41:43,084 A man from the underground. - Who was that? 328 00:41:43,293 --> 00:41:45,796 Van Gein, he was called I think. 329 00:41:47,882 --> 00:41:51,635 Disgusting. My sympathies. 330 00:41:54,680 --> 00:41:58,641 I am supposed to work for queen and country 331 00:41:58,850 --> 00:42:01,873 ...by getting friendly with a high ranking SD-Officer. 332 00:42:04,064 --> 00:42:06,816 Maybe even sleep with him. 333 00:42:07,025 --> 00:42:11,049 You're on your own with that. Can't help you with that. 334 00:42:11,571 --> 00:42:13,657 No. 335 00:42:16,034 --> 00:42:19,058 But maybe there's something in here, that can help me. 336 00:42:35,950 --> 00:42:40,016 I am here to see captain M�ntze. - Really, and why? 337 00:42:40,225 --> 00:42:44,291 It's about the royal house. Queen Wilhelmina in person. 338 00:42:50,986 --> 00:42:53,592 Send her to captain M�ntze 339 00:43:09,838 --> 00:43:13,279 You are being expected. Wait over there. 340 00:43:30,400 --> 00:43:32,797 Ms. De Vries... 341 00:43:33,320 --> 00:43:37,197 What a surprise. To what do I owe the pleasure? 342 00:43:37,407 --> 00:43:41,410 I have family in the Dutch India. They always wrote. 343 00:43:41,620 --> 00:43:45,456 My mother kept the letters. I have softened the stamps off for you. 344 00:43:46,291 --> 00:43:48,689 With steam. 345 00:43:49,482 --> 00:43:51,671 Amazing. 346 00:43:56,343 --> 00:44:01,306 Beautiful, very nice. - Good day. 347 00:44:01,514 --> 00:44:05,476 Put it over there, Ronnie. I don't want to damage these lovely stamps. 348 00:44:05,685 --> 00:44:09,543 Shall I serve you? - No don't bother, I'll do that. 349 00:44:14,152 --> 00:44:19,762 Take some of the chocolate. British. We got them by chance. 350 00:44:26,915 --> 00:44:29,313 Take some. 351 00:44:32,962 --> 00:44:35,047 What were you planning to do with these stamps. 352 00:44:35,256 --> 00:44:39,134 Nothing special, they were in a drawer in my place. 353 00:44:40,178 --> 00:44:43,263 Almost all the Wilhelmina stamps I don't have 354 00:44:43,473 --> 00:44:48,686 If you see anything of interest, take it. 355 00:44:52,148 --> 00:44:56,319 Thank you. I appreciate it. 356 00:44:58,342 --> 00:45:00,427 Yes. 357 00:45:01,157 --> 00:45:03,451 Close the door. 358 00:45:04,786 --> 00:45:07,329 Captain, your car is ready. 359 00:45:07,539 --> 00:45:11,917 Already? Take my hat and coat please. 360 00:45:12,544 --> 00:45:16,546 Too bad, duty calls. I haven't been able to choose yet. 361 00:45:16,756 --> 00:45:19,363 Then I'll leave them here. 362 00:45:21,761 --> 00:45:23,846 Thank you. 363 00:45:25,473 --> 00:45:28,934 I think I ate too much chocolate. Is that bad? 364 00:45:29,143 --> 00:45:34,983 I don't get it every day. -I have to go to a party. There will be much more to eat there. 365 00:45:35,191 --> 00:45:40,092 What if you could go home and pick up your phonograph and records and join me? 366 00:45:40,780 --> 00:45:44,847 How about I sing? - Even better. 367 00:46:07,765 --> 00:46:13,709 Without the SD from The Hague. All our successes had not been possible. 368 00:46:13,980 --> 00:46:17,357 Your fight against the terrorists is our fight. 369 00:46:17,567 --> 00:46:22,363 With the F�hrer we fight for a free Europe. 370 00:46:27,618 --> 00:46:31,873 Heil Hitler. 371 00:46:34,542 --> 00:46:37,357 And now music. Franken. 372 00:46:45,678 --> 00:46:52,935 Die Fahne hoch die Reihen fest sind geschlossen 373 00:46:53,311 --> 00:46:59,817 SA marschiert mit ruhig festem Schritt 374 00:47:00,026 --> 00:47:07,429 Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen 375 00:47:07,742 --> 00:47:14,415 marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit 376 00:47:14,665 --> 00:47:21,818 Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen 377 00:47:22,215 --> 00:47:28,596 marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit 378 00:47:46,781 --> 00:47:49,075 Ms. De Vries? 379 00:48:03,506 --> 00:48:08,010 Everything OK? - The champagne didn't go down well. 380 00:48:08,260 --> 00:48:13,411 I am not used to any alcohol anymore. But, I'm alright now. 381 00:48:18,479 --> 00:48:20,982 Shall I sing some? 382 00:48:26,445 --> 00:48:30,970 General, ladies and gentlemen... 383 00:48:31,283 --> 00:48:34,953 It is my great honour to present you Ellis de Vries. 384 00:48:35,162 --> 00:48:37,769 She will sing some for us. 385 00:48:40,146 --> 00:48:44,629 Any requests? - Lola, Die fesche Lola. 386 00:48:44,839 --> 00:48:47,340 Yes, Lola, Lola 387 00:49:01,063 --> 00:49:02,897 Ich bin die fesche Lola 388 00:49:03,107 --> 00:49:08,842 der Liebling der Saison. Ich hab'ein Pianola. Zu Haus in mein'm Salon. 389 00:49:09,071 --> 00:49:12,907 Ich bin die fesche Lola mich liebt ein jeder Mann 390 00:49:13,117 --> 00:49:17,579 doch an mein Pianola da lass ich keinen 'ran 391 00:49:17,788 --> 00:49:20,916 Lola, Lola 392 00:49:21,250 --> 00:49:24,878 ich bin die fesche Lola der Liebling der Saison 393 00:49:25,087 --> 00:49:28,715 Ich hab'ein Pianola. Zu Haus in mein'm Salon. 394 00:49:28,924 --> 00:49:32,969 Und wer mich will begleiten da d'runten aus dem Saal 395 00:49:33,179 --> 00:49:37,871 den hau ich auf der Saiten und treff'ihn aufs Pedal 396 00:49:39,977 --> 00:49:42,062 Lola. 397 00:49:53,490 --> 00:49:56,201 Bye 398 00:50:02,416 --> 00:50:06,462 So? So what? 399 00:50:06,712 --> 00:50:10,257 I'd like to see your stamps. 400 00:50:12,343 --> 00:50:14,844 There's quite many of them. 401 00:50:15,054 --> 00:50:18,182 I have lots of time. 402 00:50:20,059 --> 00:50:22,874 I don't have any toothbrush for you. 403 00:50:34,281 --> 00:50:36,367 Brushed. 404 00:50:43,290 --> 00:50:49,317 Not bad. From the capitalists, we kicked out. 405 00:50:59,640 --> 00:51:02,247 The loot is for the winners. 406 00:51:03,477 --> 00:51:05,562 Exactly. 407 00:51:17,929 --> 00:51:20,284 You sing well. Where did you sing. 408 00:51:20,494 --> 00:51:24,039 In Berlin, cabaret, revue. 409 00:51:26,291 --> 00:51:31,526 You should have continued. - There is no need for that anymore now. 410 00:51:53,026 --> 00:51:55,529 Your hair is normally black. 411 00:51:59,449 --> 00:52:02,578 Blond is fashion now. 412 00:52:03,120 --> 00:52:08,750 Or this fashion, will help you survive, for instance if you are a Jew. 413 00:52:15,048 --> 00:52:18,385 So what? 414 00:52:29,896 --> 00:52:32,295 Are these Jewish? 415 00:52:44,703 --> 00:52:47,518 Are these Jewish? 416 00:53:09,415 --> 00:53:14,003 Also blond. A perfectionist. 417 00:53:56,775 --> 00:54:01,467 Oh, sorry. Come on in. Girls are allowed. 418 00:54:03,949 --> 00:54:09,996 Do you also have to pee, after sex? You were really great tonight. 419 00:54:10,247 --> 00:54:12,748 Did he hire you, M�ntze? You came looking for a job, right? 420 00:54:12,958 --> 00:54:17,774 No, but I am searching for one. But I am no party member 421 00:54:17,983 --> 00:54:21,632 Neither am I, although I do agree with them. 422 00:54:21,841 --> 00:54:24,510 Holland is after all a piece of Germany. 423 00:54:24,719 --> 00:54:29,160 We all speak a sort of German dialect. 424 00:54:29,995 --> 00:54:35,689 Oh, nice, real soap. -And good food and great drinks. What more do you want? 425 00:54:35,939 --> 00:54:40,151 Ronnie? -Make sure, a high ranked kraut never gets enough of you. 426 00:54:40,360 --> 00:54:44,009 G�nther. Over here. - Ronnie? 427 00:54:48,410 --> 00:54:51,579 Are you playing with each other? 428 00:54:51,788 --> 00:54:55,728 We were talking about work. Ellis would like to work for us. 429 00:54:56,876 --> 00:55:00,422 Someone who sings such good German is hired right away. 430 00:55:00,630 --> 00:55:03,550 That is if... 431 00:55:04,843 --> 00:55:07,971 you pass the inspection. 432 00:55:09,702 --> 00:55:13,143 If that isn't healthy, I don't know what is... 433 00:55:18,898 --> 00:55:23,069 No, no, these are reserved for captain M�ntze. 434 00:55:56,478 --> 00:56:00,105 Where were you? On the toilet. 435 00:56:00,315 --> 00:56:03,108 Franken offered me a job. 436 00:56:03,318 --> 00:56:05,716 Good idea. You can start helping ... 437 00:56:05,925 --> 00:56:08,531 ... with the F�hrer's birthday tomorrow. 438 00:56:10,450 --> 00:56:15,663 You're married, I see. Nice kids you have. 439 00:56:15,872 --> 00:56:19,521 Was. I was married. 440 00:56:22,003 --> 00:56:27,050 Not anymore? - No, not anymore. 441 00:56:30,220 --> 00:56:34,870 G�hring, had sworn that no english bomb would fall on Germany. 442 00:56:37,226 --> 00:56:41,563 Christina, was with the children in the wrong hideout. 443 00:56:41,773 --> 00:56:44,275 And I wasn't there. 444 00:56:45,151 --> 00:56:47,549 Bulls eye. 445 00:56:53,409 --> 00:56:58,623 To not have anything, Ellis... Isn't much. 446 00:56:59,582 --> 00:57:03,961 I know. 447 00:57:11,719 --> 00:57:15,056 For you it must be a beautiful sound. 448 00:57:45,503 --> 00:57:47,712 You haven't told us anything. 449 00:57:47,922 --> 00:57:53,136 I don't know anything. Someone else put those weapons in the car. 450 00:58:00,977 --> 00:58:06,295 You are just a little piece of shit on our road to final victory. 451 00:58:06,482 --> 00:58:11,696 In a few weeks, the Russians will throw you in the sea, along with your executioners. 452 00:58:12,864 --> 00:58:15,115 For you. 453 00:58:15,533 --> 00:58:18,410 And for your comrade Stalin. 454 00:58:18,619 --> 00:58:23,124 Dirty bastard. - What a filthy language. 455 00:58:24,750 --> 00:58:27,357 Wash his mouth. 456 00:58:44,061 --> 00:58:46,355 He's holding his breath. 457 00:59:00,369 --> 00:59:02,455 Up! 458 00:59:06,584 --> 00:59:09,503 Within the hour you'll talk. 459 00:59:17,762 --> 00:59:22,766 Are we here alone? - The rest fled back to Germany. 460 00:59:22,975 --> 00:59:27,876 Could you come and sit here? So we can sit next to each other. 461 00:59:29,940 --> 00:59:35,050 Type it out and copy it 15 times. - You have spots on your uniform. 462 00:59:35,279 --> 00:59:41,223 It's nothing, just water. Hurry up, there will be more to do. 463 00:59:42,370 --> 00:59:45,413 If you read, I'll type. 464 00:59:46,770 --> 00:59:50,106 Let's take these off, with them I can't type. 465 00:59:54,006 --> 00:59:56,674 Are these real? - Of course, what did you think? 466 00:59:56,884 --> 01:00:01,888 Got it from G�nther. Nice, huh? His safe is a real treasure hole. 467 01:00:02,098 --> 01:00:04,182 Open Sesame. - Yes just like that. 468 01:00:04,391 --> 01:00:06,768 There's a whole box full of diamonds. 469 01:00:06,977 --> 01:00:09,145 Right. 470 01:00:09,980 --> 01:00:17,384 Let's see: 1945, 19th. There we go. 471 01:00:19,114 --> 01:00:22,660 Ellis? You can start. 472 01:00:26,121 --> 01:00:30,939 The terrorist Timotheus Kuipers gave the following... -Can you speed up a little bit. 473 01:00:32,253 --> 01:00:34,629 ...statement. 474 01:00:35,047 --> 01:00:37,298 I am a member of a resistance group. 475 01:00:37,508 --> 01:00:40,949 My father, is head of the group: Gerben Kuipers. 476 01:00:43,389 --> 01:00:45,474 Boring, huh. 477 01:01:28,600 --> 01:01:30,686 Ellis? 478 01:01:33,022 --> 01:01:37,275 What are you doing here? - I want to talk with the Germans about justice. 479 01:01:37,484 --> 01:01:41,217 Justice, here? - People of the resistance have no rights ... 480 01:01:41,426 --> 01:01:43,781 ... but as a lawyer, I try to help them nonetheless. 481 01:01:43,991 --> 01:01:47,536 With a guy like Franken? A waste of time. 482 01:01:52,249 --> 01:01:54,856 Tim's microphone. 483 01:01:59,173 --> 01:02:04,261 How did you know I was here? - I do not underestimate you. 484 01:02:08,682 --> 01:02:11,872 That M�ntze guy, is quite nice, don't you think? 485 01:02:13,645 --> 01:02:18,129 Could you give me a hand? We have to decorate the hallway for the F�hrer's birthday. 486 01:02:19,985 --> 01:02:23,009 Mr. Smaal, you are here. Come in. 487 01:02:27,367 --> 01:02:30,078 No the piano should go there. 488 01:02:32,372 --> 01:02:34,290 Some more 489 01:02:34,500 --> 01:02:37,315 Thank you. - Good bye. 490 01:02:38,566 --> 01:02:41,069 That looks great. 491 01:02:42,195 --> 01:02:45,676 Don't forget to put the F�hrer in the right perspective. 492 01:02:46,094 --> 01:02:49,764 Give me a spotlight. - Captain. 493 01:02:50,807 --> 01:02:53,100 The execution order for the 3 terrorists. 494 01:02:53,310 --> 01:02:55,227 Tomorrow we shoot'em. Just sign here. 495 01:02:55,437 --> 01:02:58,147 Absolutely not. No one is getting shot. 496 01:02:58,774 --> 01:03:01,275 But they confessed, they have to be shot. 497 01:03:01,485 --> 01:03:04,091 F�hrer's order, you know that. - Only I am in command here. 498 01:03:04,300 --> 01:03:07,970 No executions, if I say so. 499 01:03:09,388 --> 01:03:14,164 Dismissed. - Heil Hitler! 500 01:03:20,671 --> 01:03:24,320 Jesus, where this leads ... 501 01:03:24,634 --> 01:03:27,240 .. when even Germans fight each other. 502 01:03:28,116 --> 01:03:31,348 Here! Follow me! 503 01:04:27,988 --> 01:04:30,073 Ellis? 504 01:04:37,289 --> 01:04:40,834 Ellis? - I'm coming. 505 01:04:48,592 --> 01:04:52,867 What are you doing here? - To cheer him up. 506 01:04:56,787 --> 01:05:02,522 The nicest one is for you. - That's sweet. Are you coming with me? 507 01:05:02,731 --> 01:05:07,234 Actually I have to go home. - So I won't be seeing you tonight? 508 01:05:07,444 --> 01:05:12,449 Of course you will. I just have to pick up some clothes. 509 01:05:51,696 --> 01:05:54,406 Oh Honey... 510 01:05:54,616 --> 01:05:57,744 My little animal. 511 01:06:01,081 --> 01:06:03,583 Animal... ahh... 512 01:06:07,962 --> 01:06:10,214 It works. - Ellis. 513 01:06:10,423 --> 01:06:14,698 Ronnie, Ronnie... Yes, yes, cum, cum 514 01:06:16,805 --> 01:06:20,307 Jesus, what a horny animal. - Just a dirty kraut whore. 515 01:06:20,517 --> 01:06:22,956 We'll get those after the war. - Shave them, ... 516 01:06:23,165 --> 01:06:27,335 .. put their heads in tar and kill them. - Come on, don't be so primitive. 517 01:06:27,857 --> 01:06:29,891 That's not what we fight for. 518 01:06:30,100 --> 01:06:32,341 Damn, that fucking phone. 519 01:06:32,612 --> 01:06:36,157 Don't stop, keep going. 520 01:06:36,366 --> 01:06:40,786 I almost came, watch it you're dripping. 521 01:06:40,995 --> 01:06:45,375 Franken. Yes, send him in. 522 01:06:45,625 --> 01:06:50,128 We'll continue tonight. And now go. 523 01:06:50,338 --> 01:06:52,089 Cas. 524 01:06:52,298 --> 01:06:54,258 Good day, how are you? - Fine. 525 01:06:54,467 --> 01:06:57,990 Sit down. I still owe you money from last time. 526 01:06:59,764 --> 01:07:02,683 What's that? - He's opening his safe. 527 01:07:02,892 --> 01:07:05,769 There's a new list before you on your desk. 528 01:07:06,500 --> 01:07:08,981 Not many. Is it still worth it? 529 01:07:09,190 --> 01:07:11,441 Easily half a million. 530 01:07:11,651 --> 01:07:14,695 I think this will be the last ride. 531 01:07:14,904 --> 01:07:18,136 I know that voice. - What? 532 01:07:18,345 --> 01:07:22,234 It reminds me of the man who helped us flea. - Shut up. 533 01:07:22,453 --> 01:07:25,205 Shit, the generator is cutting out. - I'll fix it. 534 01:07:25,415 --> 01:07:28,959 You can count it. - Don't have to. 535 01:07:29,168 --> 01:07:32,713 When can you have the next transport to be ready? 536 01:07:32,922 --> 01:07:35,465 They live close together. Maybe 3 days? 537 01:07:35,675 --> 01:07:38,803 That's him. That's van Gein. 538 01:07:39,137 --> 01:07:43,390 Those rich Jews always come from the same circles. 539 01:07:43,600 --> 01:07:46,351 None of your business. 540 01:07:46,561 --> 01:07:50,272 If I wanted to, I could find out who your informant is. 541 01:07:50,481 --> 01:07:52,566 This could cost you your head. 542 01:07:52,775 --> 01:07:55,903 Or save mine after the war. 543 01:07:56,529 --> 01:08:00,574 After the war, I won't be here. Come let's have a drink. 544 01:08:00,783 --> 01:08:03,911 To the next load of stupid Jews. 545 01:08:07,394 --> 01:08:10,459 So it wasn't a coincidence, that German boat. 546 01:08:10,668 --> 01:08:14,880 It was a trap. They're just working on a list. 547 01:08:15,089 --> 01:08:17,424 What list? - Jews with money. 548 01:08:17,633 --> 01:08:19,801 They promise to take them to Belgium, but instead they kill them. 549 01:08:20,011 --> 01:08:23,180 How do you know? - 'Cause I have been set up to. 550 01:08:23,389 --> 01:08:26,934 Because I have seen my whole family being slaughtered. 551 01:08:28,895 --> 01:08:32,501 Jesus, Ellis... That's horrible. 552 01:08:32,711 --> 01:08:37,820 Who is this van Gein? He poses as someone of the resistance. 553 01:08:38,550 --> 01:08:42,783 He tells Jews, that they can run for it, just make sure to bring your money. 554 01:08:42,992 --> 01:08:46,557 Franken, waits for them, kills them and finally robs them. 555 01:08:47,497 --> 01:08:51,791 So now there's a new list of potential victims. 556 01:08:52,001 --> 01:08:57,486 We cannot let that happen. - We don't know who, or where they are. 557 01:08:58,674 --> 01:09:01,676 What if we just kill Franken? - Yes, stop that bastard. 558 01:09:01,886 --> 01:09:05,222 NO, if we kill him, 20-30 hostages will line up against a wall. 559 01:09:05,431 --> 01:09:07,933 We don't shoot Franken and 20-30 Jews will be killed. 560 01:09:08,142 --> 01:09:11,311 Is the life of a random Jew, worth more than a good Dutchman? 561 01:09:11,521 --> 01:09:14,127 Who decides that, you? 562 01:09:15,149 --> 01:09:17,317 Franken, will not be liquidated. 563 01:09:17,527 --> 01:09:19,569 Van Gein. We kill him and it ends as well... 564 01:09:19,779 --> 01:09:23,657 No killing. Mr. Smaal, your call. 565 01:09:24,700 --> 01:09:27,786 On behalf of Gerben, I am negotiating a truce. 566 01:09:27,995 --> 01:09:32,707 We do no more attacks and M�ntze promises not to retaliate. Might work. 567 01:09:32,917 --> 01:09:38,130 Ah, so that's why that fight happened between Franken and M�ntze. 568 01:09:38,714 --> 01:09:41,800 Gerben, congratulations. You saved, your Tim. 569 01:09:42,009 --> 01:09:44,260 Him and others. Is that a problem for you? 570 01:09:44,470 --> 01:09:47,305 Me? No. If those are the 'good' Dutchman 571 01:09:47,515 --> 01:09:51,581 That's enough, Ellis. Gerben is chief. If he says no, than it ends there. 572 01:09:56,315 --> 01:10:00,090 Bye! - Ellis! 573 01:10:01,821 --> 01:10:07,243 Things are, the way they are. That microphone of yours, is absolutely brilliant. 574 01:10:18,504 --> 01:10:20,547 Ellis. 575 01:10:20,965 --> 01:10:23,925 I agree, with you. We can't let those Jews be slaughtered. 576 01:10:24,135 --> 01:10:27,680 Gerben is also right. We can't just kill van Gein. 577 01:10:29,974 --> 01:10:31,850 What if he just disappears? 578 01:10:32,059 --> 01:10:34,436 Franken, will know. He will have people shot. 579 01:10:34,645 --> 01:10:36,688 Or he thinks, van Gein has deserted. 580 01:10:36,897 --> 01:10:39,315 After he just promised him a new list? 581 01:10:39,525 --> 01:10:43,361 Van Gein, is trying to cover up, for after the war, says so himself. 582 01:10:43,571 --> 01:10:45,572 If he disappears, Franken will think, he just ran. 583 01:10:45,781 --> 01:10:48,908 There's one thing, Kuipers and Smaal pass by too easy. 584 01:10:49,118 --> 01:10:51,161 Someone has been setting up Jews for a long time. 585 01:10:51,370 --> 01:10:54,164 Van Gein has a suspect. He'll have to tell us. 586 01:10:54,373 --> 01:10:59,795 If I have to I'll beat it out of him. Come. I'll round up my boys. 587 01:11:00,066 --> 01:11:04,029 I can't. I'm meeting M�ntze. 588 01:11:04,592 --> 01:11:08,303 You alone, know van Gein's face. We can't do anything, without you, 589 01:11:08,512 --> 01:11:10,806 - You must be in. 590 01:11:28,324 --> 01:11:31,389 That's him. - Let's go. 591 01:11:56,727 --> 01:11:58,812 Give me your shawl. 592 01:12:15,120 --> 01:12:16,893 Now. 593 01:12:52,074 --> 01:12:54,159 It's empty. 594 01:12:59,185 --> 01:13:01,062 Theo. 595 01:13:23,522 --> 01:13:26,315 Shoot. Shoot. - I can't. 596 01:13:26,525 --> 01:13:28,923 Shot. - I can't 597 01:13:33,365 --> 01:13:35,241 Aaahhh... Goddamn. 598 01:13:35,450 --> 01:13:39,308 Bitch. Goddamn bitch. I will goddamn... 599 01:13:41,582 --> 01:13:43,667 You curse! 600 01:13:45,627 --> 01:13:47,795 Blasphemer! 601 01:13:48,005 --> 01:13:50,090 You curse! 602 01:14:01,560 --> 01:14:06,773 That's enough, Theo. Theo, come! 603 01:14:13,280 --> 01:14:15,365 Aarrgghh... Be careful man. 604 01:14:21,997 --> 01:14:24,206 Flesh wound, Kees. You got lucky. 605 01:14:24,416 --> 01:14:28,900 The bullet must come out though. Ellis, take the chloroform. 606 01:14:36,678 --> 01:14:46,849 Breathe deeply, Kees. Yes, like that. 607 01:14:51,974 --> 01:14:59,818 Oh God, that shit doesn't work, you dick! 608 01:15:00,771 --> 01:15:05,216 Expiry date 1941. Jesus, that stuff is way over due. 609 01:15:05,648 --> 01:15:07,538 That's why Van Gein wasn't knocked out. 610 01:15:07,917 --> 01:15:09,515 What's still good after 5 years of krauts? 611 01:15:10,480 --> 01:15:14,014 Choose. Hit by the hammer, or some booze and bite your teeth. 612 01:15:14,320 --> 01:15:16,198 Booze, dick. 613 01:15:19,528 --> 01:15:21,015 Cheers. - Cheers. 614 01:15:21,482 --> 01:15:24,230 Kees, think of something nice. 615 01:15:27,226 --> 01:15:27,747 OK 616 01:15:38,391 --> 01:15:39,866 Gotcha. 617 01:15:41,628 --> 01:15:45,721 Thanks, dick. - Guys, cheers on a happy ending. 618 01:15:48,443 --> 01:15:50,313 Van Gein delivered the krauts tons. 619 01:15:50,463 --> 01:15:54,958 Tons? You mean millions. - Come on Theo. 620 01:15:55,623 --> 01:16:00,679 Damn those Dutchmen. They killed my best soldier. 621 01:16:01,332 --> 01:16:05,439 That brave warrior and comrade, handed me millions. 622 01:16:05,761 --> 01:16:10,452 And now he's dead, shot by god damn terrorists. 623 01:16:13,123 --> 01:16:15,730 I shot a man. I am bad. 624 01:16:16,003 --> 01:16:19,413 That was justice. He's a murderer, you are not. 625 01:16:19,660 --> 01:16:22,692 Yes I am. I am just as bad as the Nazi's. 626 01:16:28,799 --> 01:16:32,695 I said no, didn't I? I said god damn No, didn't I? 627 01:16:33,414 --> 01:16:35,488 The bastard had to die. Besides, what does it matter? 628 01:16:35,617 --> 01:16:37,389 That Tim, will face the firing squad. Dick. 629 01:16:38,465 --> 01:16:39,486 Along with 40 other hostages. 630 01:16:40,128 --> 01:16:46,783 Because you as a resistance hero, had to go and shoot van Gein. 631 01:16:47,504 --> 01:16:50,793 Jesus, Gerben. 40? How do you know? 632 01:16:51,192 --> 01:16:54,223 From the microphone we placed on Franken. 633 01:16:56,402 --> 01:16:59,334 His best man killed. He wants blood. 634 01:16:59,769 --> 01:17:02,144 You still negotiate with M�ntze? 635 01:17:02,484 --> 01:17:04,284 Not after the attack you pulled. 636 01:17:05,271 --> 01:17:06,955 Tim is as good as dead. 637 01:17:08,907 --> 01:17:11,930 But your Jews are saved... 638 01:17:12,874 --> 01:17:16,375 Ellis, no. I am responsible. No one else. 639 01:17:18,426 --> 01:17:21,941 I am turning myself in. Only I shall face the firing squad. 640 01:17:23,937 --> 01:17:26,069 I will be beside you, Hans. I carry most of the guilt. 641 01:17:26,356 --> 01:17:28,576 I will join too. - Then we all go. 642 01:17:31,606 --> 01:17:36,205 Stop it, this is ridiculous. You're all drunk. 643 01:17:36,691 --> 01:17:39,804 Before you know it, all of the resistance will give up, because of gin. 644 01:17:40,295 --> 01:17:44,456 Turning in, is not a solution. - Then what is? 645 01:17:45,416 --> 01:17:49,725 Rescue them. -You will not get out alive of the SD basement. 646 01:17:52,246 --> 01:17:57,809 The building plans of the SD office, when it was still a bank. 647 01:18:01,291 --> 01:18:02,680 Got it from a friend. 648 01:18:07,094 --> 01:18:08,341 Here I am. 649 01:18:10,126 --> 01:18:11,511 I thought you were not coming back. 650 01:18:12,069 --> 01:18:15,165 I lost track of time at home. 651 01:18:16,099 --> 01:18:18,569 And then it was curfew and I had to sneak my way in. 652 01:18:35,645 --> 01:18:38,147 What do we have here? 653 01:18:44,779 --> 01:18:47,698 How dumb do you think I am? 654 01:18:49,200 --> 01:18:52,619 Suddenly a beautiful woman comes into my life. 655 01:18:52,829 --> 01:18:54,704 Later she comes to my headquarters... 656 01:18:54,914 --> 01:18:59,083 Then she accidentally has the stamps I am looking for. 657 01:18:59,292 --> 01:19:02,878 Then she coincidentally appears to be Jewish. 658 01:19:03,088 --> 01:19:04,964 And as soon as she comes to work here... 659 01:19:05,173 --> 01:19:07,466 Franken's best undercover man, gets killed. 660 01:19:07,676 --> 01:19:10,908 Quite a coincidence don't you think? 661 01:19:15,934 --> 01:19:21,752 Be silent, and I will hand you to Franken tomorrow. 662 01:19:24,776 --> 01:19:27,279 Or you tell me everything now 663 01:19:32,367 --> 01:19:35,703 Only if you put away that gun... 664 01:19:40,541 --> 01:19:43,252 ...and kiss me now. 665 01:20:00,436 --> 01:20:06,170 I kissed you, now tell me. 666 01:20:10,112 --> 01:20:13,154 Put away your jackets and get to work. 667 01:20:13,364 --> 01:20:17,701 Call all prisons and ask how many hostages they have. 668 01:20:17,910 --> 01:20:21,746 You can stop at 40 pieces, Delivery today. 669 01:20:21,956 --> 01:20:24,624 Executions, will be tomorrow morning at 06:00 670 01:20:24,834 --> 01:20:28,211 Those calls will not be necessary. 671 01:20:28,421 --> 01:20:31,549 Lieutenant, open your safe. 672 01:20:32,174 --> 01:20:35,051 Of course. What document are you looking for? 673 01:20:35,261 --> 01:20:38,722 None, you are under the suspicion of robbing and killing rich Jews. 674 01:20:38,931 --> 01:20:40,682 There's nothing against that... 675 01:20:40,892 --> 01:20:46,105 ...but you are accused of keeping their treasure to yourself. 676 01:20:46,522 --> 01:20:48,523 By not handing over Jewish property to the empire... 677 01:20:48,733 --> 01:20:53,528 ...you risk court martial and the death penalty. Open your safe. 678 01:20:54,696 --> 01:20:57,511 At your order, general. 679 01:21:14,758 --> 01:21:17,469 Empty it quickly. 680 01:21:35,110 --> 01:21:37,300 And here? 681 01:21:54,546 --> 01:21:57,362 Open it please. 682 01:22:06,391 --> 01:22:11,227 From '39, when we started our campaign 683 01:22:11,437 --> 01:22:14,982 Saved it for our victory. 684 01:22:15,900 --> 01:22:20,362 Your Informant seems to have been mistaken. 685 01:22:20,780 --> 01:22:24,846 This person is always well informed. - Not this time. 686 01:22:26,202 --> 01:22:31,728 My apologies, Franken. This is not the end of this discussion. 687 01:22:32,500 --> 01:22:35,002 - General... 688 01:22:39,757 --> 01:22:43,093 M�ntze is negotiating with terrorists. 689 01:22:43,302 --> 01:22:47,137 He promised them, no more retaliation. 690 01:22:47,347 --> 01:22:50,371 Even not for the murder of van Gein. 691 01:22:54,896 --> 01:22:59,108 You negotiate? With terrorists? 692 01:22:59,317 --> 01:23:03,195 The resistance is willing to stop and give in their weapons. 693 01:23:03,404 --> 01:23:05,781 If we stop retaliating. 694 01:23:05,990 --> 01:23:11,621 This is in violation of a F�hrer order of the 4th of September. 695 01:23:11,809 --> 01:23:15,290 Which stays in force! - Why shed more blood? 696 01:23:15,500 --> 01:23:20,192 Russians in Berlin. That Champagne will never be drunk. 697 01:23:22,006 --> 01:23:25,656 That is defeatism. 698 01:23:25,884 --> 01:23:30,472 And negotiating with enemy is high treason. 699 01:23:32,641 --> 01:23:36,290 Police, arrest this man. 700 01:23:39,815 --> 01:23:43,776 This means death penalty, M�ntze. 701 01:23:43,986 --> 01:23:48,574 And I will lead the firing squad. 702 01:24:06,382 --> 01:24:09,406 Ready. 703 01:24:13,472 --> 01:24:18,143 Hans, the papers to get inside. - And the keys? 704 01:24:18,352 --> 01:24:22,981 Duplicates. From contractor Zutfenaar. Who build the cells. 705 01:24:23,190 --> 01:24:26,734 I let him choose: A bullet now, or a medal after the war. 706 01:24:26,944 --> 01:24:29,759 He gave'm gladly. 707 01:24:34,326 --> 01:24:36,828 Gerben, what are you up to? 708 01:24:37,037 --> 01:24:38,955 I will not let you go alone. 709 01:24:39,165 --> 01:24:42,041 I decide that. You stay here. - I can't stay here and do nothing. 710 01:24:42,251 --> 01:24:44,751 I'm going to liberate 40 man. It's your job to get them safely out of here. 711 01:24:44,961 --> 01:24:48,402 Everybody has a job, that one is yours. The keys. 712 01:24:55,513 --> 01:24:57,703 Gerben. 713 01:24:59,517 --> 01:25:03,271 You will get Tim back. On my word of honour. 714 01:25:06,107 --> 01:25:08,650 Why aren't you at your station? M�ntze go arrested. 715 01:25:08,860 --> 01:25:11,862 Yes we heard. - Good so the krauts are killing among themselves. 716 01:25:12,071 --> 01:25:15,324 Get M�ntze out. - Over my dead body. 717 01:25:15,533 --> 01:25:19,600 Get M�ntze out, or I'm out. 718 01:25:21,414 --> 01:25:23,810 That leaves us no choice. 719 01:25:24,020 --> 01:25:28,503 You really think this highly of this dick? - Yes, I do. 720 01:25:30,672 --> 01:25:33,696 Good. Take him. 721 01:25:39,181 --> 01:25:42,622 Hi. - Hey 722 01:25:43,727 --> 01:25:46,438 Nice party. 723 01:25:47,939 --> 01:25:51,358 M�ntze being arrested doesn't do you anything? 724 01:25:51,568 --> 01:25:56,113 Where there is life, there is hope. - What hope, do we have left? 725 01:25:56,323 --> 01:25:58,407 That the Tommy's will arrive. 726 01:25:58,617 --> 01:26:04,455 Ellis, we're finished. We worked for the krauts. 727 01:26:04,726 --> 01:26:08,291 The families of the poor bastards that Franken tortured will come here. 728 01:26:08,501 --> 01:26:14,340 Or the resistance will kill us. - The resistance won't kill anyone. 729 01:26:14,569 --> 01:26:19,678 Like you know. - Yes, I do. 730 01:26:23,140 --> 01:26:26,060 So you know those guys? 731 01:26:27,645 --> 01:26:33,818 Ellis... What? You're a spy? 732 01:26:34,026 --> 01:26:37,487 Jesus. I had never thought you would. 733 01:26:37,696 --> 01:26:41,823 That's like Mata Hari, with Greta Garbo 734 01:26:42,867 --> 01:26:45,787 Ladies, you are expected. 735 01:26:46,579 --> 01:26:49,707 You go ahead, I'll join. 736 01:26:53,169 --> 01:26:57,444 That Garbo, huh. She did die though. 737 01:28:06,407 --> 01:28:09,117 Show me your papers. 738 01:28:09,326 --> 01:28:11,619 Hostages and terrorists from Utrecht. 739 01:28:11,829 --> 01:28:14,852 6 men, for the execution tomorrow. 740 01:28:16,417 --> 01:28:18,502 Hostages. 741 01:28:21,046 --> 01:28:25,196 Right. Move along. 742 01:28:25,426 --> 01:28:27,511 Open up. 743 01:29:15,974 --> 01:29:18,372 You turn the van around. 744 01:29:26,943 --> 01:29:29,029 Follow me. 745 01:29:38,538 --> 01:29:40,624 Guus. 746 01:30:05,940 --> 01:30:08,025 Ellis. 747 01:30:19,703 --> 01:30:22,789 Ja, das ist meine Melodie nach der ich singen muss 748 01:30:22,998 --> 01:30:26,042 nach der ich pfeifen muss und tanzen muss, und springen muss 749 01:30:26,251 --> 01:30:31,464 die man beim ersten Ton versteht weil sie jedem in die Beine geht 750 01:30:32,340 --> 01:30:35,383 ja, das ist eine Melodie die mich so selig macht 751 01:30:35,593 --> 01:30:38,595 wenn ich sie h�re, hab ich immer an das Gl�ck gedacht 752 01:30:38,805 --> 01:30:44,018 ach bitte sagt mir, liebt ihr sie meine kleine Lieblingsmelodie 753 01:31:10,252 --> 01:31:15,152 Go. -M�ntze too? - We promised Ellis. 754 01:31:19,386 --> 01:31:22,868 Siem. - Hi, come. 755 01:31:27,852 --> 01:31:32,210 It's me, Maarten. - Maarten. 756 01:31:33,400 --> 01:31:37,779 Hi Tim, old boy. 757 01:31:38,989 --> 01:31:42,366 Ich tanze mit dir in den Himmel hinein 758 01:31:42,575 --> 01:31:49,978 in den siebenten Himmel der Liebe 759 01:31:51,000 --> 01:31:58,528 die Erde versinkt, und wir zwei sind allein 760 01:31:58,945 --> 01:32:06,348 in dem siebenten Himmel der Liebe 761 01:32:22,531 --> 01:32:28,244 All together. Chorus. Ich tanze mit dir in den 762 01:32:29,620 --> 01:32:32,436 Himmel hinein - Boys hurry up. 763 01:33:12,829 --> 01:33:19,127 What's going on down there? - Nothing we can't handle. 764 01:33:19,961 --> 01:33:22,151 Guards! 765 01:33:36,770 --> 01:33:38,855 Tim! 766 01:33:41,191 --> 01:33:43,693 Go. - Joop. 767 01:34:12,304 --> 01:34:15,536 What happened? - Go, now. 768 01:34:21,897 --> 01:34:24,064 Easy. 769 01:34:24,899 --> 01:34:27,004 Hit it. 770 01:34:49,966 --> 01:34:52,781 Ronnie, you help K�utner. 771 01:34:52,990 --> 01:34:57,160 Ellis, come with me to write a report. 772 01:35:16,324 --> 01:35:18,367 And? 773 01:35:18,576 --> 01:35:22,226 A trap. Complete failure. 774 01:35:26,626 --> 01:35:29,024 And Tim? 775 01:35:34,509 --> 01:35:37,533 Oh God. 776 01:35:45,435 --> 01:35:47,728 Have a seat. 777 01:35:48,355 --> 01:35:56,467 Ellis you did a great job. I am very satisfied. 778 01:35:57,614 --> 01:36:01,325 Well of course, one does what one can for the F�hrer. 779 01:36:01,535 --> 01:36:05,413 Yes, but the result is above all expectations. 780 01:36:05,622 --> 01:36:09,063 It can't be true? - God damn 781 01:36:09,209 --> 01:36:15,048 They have been beautifully set up with that coal hatch. 782 01:36:15,257 --> 01:36:17,968 Like rats in cage. 783 01:36:21,345 --> 01:36:23,680 You earned your money fair and square. 784 01:36:23,889 --> 01:36:27,684 The bitch tricked us. What a dirty Jewish trick. 785 01:36:27,893 --> 01:36:30,812 See, you can't trust them. - Silence. 786 01:36:31,022 --> 01:36:34,880 Himmler can come down now. You may do that dear. 787 01:36:41,407 --> 01:36:44,367 We won't be needing this english toy now anymore. 788 01:36:45,828 --> 01:36:51,104 My dear Kuipers, Lieutenant Kuipers, is saying goodbye to you now. 789 01:36:51,438 --> 01:36:54,670 Ellis, one last word? 790 01:36:56,839 --> 01:37:00,174 She laughs. That bitch laughs. 791 01:37:00,383 --> 01:37:06,952 Good night and good watch. Thank you for your cooperation. 792 01:37:21,988 --> 01:37:25,908 Never bite more than you can chew, darling. 793 01:37:26,117 --> 01:37:30,288 Tomorrow, firing squad, alongside with your M�ntze. 794 01:37:39,212 --> 01:37:44,426 Even if it's the last thing I can do: That girl dies. 795 01:37:44,801 --> 01:37:47,136 How can she do that, as a Jew? - Who knows, ... 796 01:37:47,346 --> 01:37:49,930 ... under how much pressure she was. - Still... 797 01:37:50,140 --> 01:37:53,809 What if you had to chose between a bullet or treason. 798 01:37:54,019 --> 01:37:58,689 An explanation is not an excuse. We kill the girl, no matter what. 799 01:37:59,316 --> 01:38:03,695 Wherever, whenever. 800 01:38:07,491 --> 01:38:09,993 Move along. 801 01:38:52,618 --> 01:38:55,641 Empty, empty. 802 01:38:58,831 --> 01:39:01,438 Here, come here. 803 01:39:04,754 --> 01:39:10,906 Oh, no my beautiful dress. Quickly a hanky. 804 01:39:16,182 --> 01:39:18,372 That tickles. 805 01:39:31,489 --> 01:39:33,573 Ssshhh... 806 01:40:24,436 --> 01:40:26,208 Come. 807 01:40:41,557 --> 01:40:43,642 Give me the gun. 808 01:40:56,446 --> 01:41:00,095 Franken, will never catch us alive. Never. 809 01:41:07,832 --> 01:41:09,750 Move along 810 01:41:09,959 --> 01:41:12,169 Come, hurry up. 811 01:41:13,004 --> 01:41:16,132 Everything in order again, Siegfried? 812 01:41:20,219 --> 01:41:26,059 Move along. Make way! - Not very friendly today are we. 813 01:41:48,246 --> 01:41:50,748 Very diligent. I'd never have thought. 814 01:41:50,957 --> 01:41:54,085 Here you lazy, dry'em. 815 01:41:57,672 --> 01:41:59,966 Cozy, huh? 816 01:42:02,427 --> 01:42:04,511 I wish, it could stay like that forever. 817 01:42:04,721 --> 01:42:07,848 It can, if we stay together. 818 01:42:08,098 --> 01:42:11,018 Forever. 819 01:42:15,981 --> 01:42:18,274 But not here in Holland. 820 01:42:18,484 --> 01:42:21,653 They'll think I am a traitor. They will look for me. 821 01:42:21,862 --> 01:42:25,657 We'll have to straighten that out. We know what the treason was like. 822 01:42:25,866 --> 01:42:31,080 Optimist. Do you really think they'll let you finish your talk as an SD-officer. 823 01:42:31,372 --> 01:42:33,978 We have no other choice. 824 01:42:39,046 --> 01:42:43,383 We interrupt this program for the following announcement: 825 01:42:43,801 --> 01:42:47,219 The German command has agreed to surrender... 826 01:42:47,428 --> 01:42:53,267 ...Of all German armed forces in Holland, the north-west of Germany and Denmark... 827 01:42:53,434 --> 01:42:56,228 To the commander in chief of the 21st army. 828 01:42:56,437 --> 01:42:59,815 The war is over, my love. The war is gone. 829 01:43:03,111 --> 01:43:05,613 For us it is merely starting. 830 01:43:06,656 --> 01:43:11,244 I'd never thought to be afraid of liberation. 831 01:43:33,890 --> 01:43:36,184 Lieutenant Franken. 832 01:43:53,159 --> 01:43:55,245 Lieutenant 833 01:44:00,125 --> 01:44:02,419 Ropes away. 834 01:44:29,903 --> 01:44:32,071 Did you set course? - Yes. 835 01:44:32,281 --> 01:44:37,077 In 6 hours, we'll be in Hamburg. - Very good 836 01:44:51,466 --> 01:44:54,489 Have a look down below. 837 01:45:03,936 --> 01:45:07,647 Joseph, what's wrong. 838 01:45:17,241 --> 01:45:19,326 Joseph? 839 01:45:37,677 --> 01:45:40,304 Did you really think, we'd let you get away? 840 01:45:40,513 --> 01:45:44,893 What are you doing here? - You. And your treasure. 841 01:46:20,052 --> 01:46:22,094 Ellis! 842 01:46:22,721 --> 01:46:26,037 Ellis! 843 01:46:26,725 --> 01:46:29,645 Ellis. Here, on the jeep. 844 01:46:34,358 --> 01:46:36,651 Ronnie. - Hi, Ellis. Join us. 845 01:46:36,860 --> 01:46:39,194 How did you get here? - Just stand in front. 846 01:46:39,403 --> 01:46:41,112 A bit of laughing and pushing around. 847 01:46:41,322 --> 01:46:44,866 Look, my new boyfriend. He has everything a girl wants. 848 01:46:45,076 --> 01:46:49,162 Nylons, stockings, chocolate and whiskey. Oh, I love him! 849 01:46:49,372 --> 01:46:52,666 Come ride with me. No, I have no time. 850 01:46:52,875 --> 01:46:55,523 Ok, see you soon. 851 01:46:55,836 --> 01:46:58,965 Bye. Bye. 852 01:47:04,929 --> 01:47:07,744 TRAITOR 853 01:47:14,835 --> 01:47:17,545 GERMAN WHORE 854 01:47:37,335 --> 01:47:39,628 One moment, we're coming. 855 01:47:39,838 --> 01:47:43,070 Come, Wim. The Canadians are here. 856 01:47:47,262 --> 01:47:50,097 No. You're still alive? 857 01:47:50,306 --> 01:47:54,017 Yes, strange huh, with all those people trying to kill us. 858 01:47:54,227 --> 01:47:56,269 I thought Franken had shot you. 859 01:47:56,478 --> 01:47:59,146 Surely he told you we got away? 860 01:47:59,356 --> 01:48:02,484 Franken? Tell me? Me? 861 01:48:02,693 --> 01:48:05,861 We've been in hiding for weeks. We just got home half an hour ago. 862 01:48:06,071 --> 01:48:09,991 Who says you are not trying to leave? - What do you mean child? 863 01:48:10,200 --> 01:48:13,703 I am about to be picked up by Canadian field security 864 01:48:13,912 --> 01:48:17,040 Good, then we'll join you. 865 01:48:17,416 --> 01:48:21,231 We'll wait in your office. - Ludwig, what's wrong with you? 866 01:48:21,441 --> 01:48:27,509 Go inside! - Sit down. 867 01:48:32,097 --> 01:48:35,682 So you think I am guilty for the disastrous attack? 868 01:48:35,891 --> 01:48:38,935 Yes and for the extradition of your Jewish clients. 869 01:48:39,145 --> 01:48:43,732 How dare you. Most of them knew him for years. They were friends. 870 01:48:43,941 --> 01:48:45,817 What would be my gain? 871 01:48:46,027 --> 01:48:48,862 By stealing of what they entrusted you with. You and Franken. 872 01:48:49,071 --> 01:48:52,782 You betrayed him where the microphone was. - The holdup was your idea. 873 01:48:52,992 --> 01:48:56,161 You let Hans and his men get slaughtered. - Wait a minute, wait a minute. 874 01:48:56,370 --> 01:48:59,247 I wasn't the only one. Kuipers knew all this as well. 875 01:48:59,457 --> 01:49:02,417 But nobody will have his own son killed. 876 01:49:02,626 --> 01:49:06,797 Every man has unknown depths. 877 01:49:07,631 --> 01:49:10,760 May I show you something? 878 01:49:12,511 --> 01:49:16,805 While we were in hiding. My wife and I tried to put things in perspective. 879 01:49:17,015 --> 01:49:19,600 I examined my agenda. 880 01:49:19,809 --> 01:49:24,271 And we came to a radical conclusion. Didn't we darling? 881 01:49:24,481 --> 01:49:26,148 And that is? 882 01:49:26,357 --> 01:49:29,964 You'll have to join us by going to the Canadian police. 883 01:49:30,487 --> 01:49:34,814 Just tell me. - As a lawyer, I can't. 884 01:49:35,033 --> 01:49:37,951 I have to keep you unprejudiced. 885 01:49:38,161 --> 01:49:41,706 That will be the Canadians. 886 01:49:42,665 --> 01:49:46,585 Every suspect deserves a fair trial. 887 01:49:46,794 --> 01:49:49,546 Even the biggest bastard? 888 01:49:49,756 --> 01:49:52,049 Even those. 889 01:49:56,178 --> 01:49:59,868 We're coming. You? 890 01:50:02,559 --> 01:50:06,563 Wim? 891 01:50:14,237 --> 01:50:16,323 Stay here. 892 01:50:49,563 --> 01:50:54,777 Look. - God damn, that's M�ntze. Get him. 893 01:51:03,869 --> 01:51:08,144 M�ntze, we've got M�ntze. 894 01:51:21,553 --> 01:51:26,245 God damn. There's Ellis de Vries. Come with me. 895 01:51:27,183 --> 01:51:29,269 Ellis de Vries! 896 01:51:37,443 --> 01:51:39,529 Over here. 897 01:51:50,247 --> 01:51:53,062 I've got you. Bitch. 898 01:52:09,725 --> 01:52:14,000 Captain M�ntze. Take of his cuffs, John. 899 01:52:15,439 --> 01:52:18,045 Please sit down. 900 01:52:21,903 --> 01:52:24,947 In this report a collaboration is being described between... 901 01:52:25,157 --> 01:52:28,366 ...M�ntze and a certain Mr. Kuipers. 902 01:52:29,201 --> 01:52:31,703 Why is this man getting involved Colonel? 903 01:52:31,912 --> 01:52:36,416 General K�utner has very kindly offered to clear up this mess. 904 01:52:36,625 --> 01:52:39,711 Who is this Kuipers. - A Stalinist in heart and soul. 905 01:52:39,920 --> 01:52:42,422 He and M�ntze have been conspiring in the last few months. 906 01:52:42,631 --> 01:52:44,278 To avoid bloodshed. 907 01:52:44,487 --> 01:52:48,428 He was negotiating with the communists, Colonel, our future enemy. 908 01:52:48,637 --> 01:52:51,202 You've got a nerve K�utner. - I consider M�ntze a liar, 909 01:52:51,411 --> 01:52:53,558 who will say anything to save his own skin. 910 01:52:53,767 --> 01:52:56,896 Of course, who wouldn't? 911 01:53:02,234 --> 01:53:06,340 We'll get to the bottom of this. Take him to his cell. 912 01:53:06,863 --> 01:53:08,947 If you allow me. 913 01:53:09,157 --> 01:53:11,242 John. 914 01:53:13,536 --> 01:53:15,329 This is a death warrant. 915 01:53:15,538 --> 01:53:20,752 M�ntze has been sentenced to death for high treason. 916 01:53:23,838 --> 01:53:27,924 The rulings of German law are none of my concern. Therefore the rulings are null and void. 917 01:53:28,134 --> 01:53:32,910 You have been misinformed. British military law does recognise the jurisdiction 918 01:53:33,118 --> 01:53:36,141 ...of German tribunals in the field 919 01:53:36,351 --> 01:53:39,227 Even after the capitulation. 920 01:53:39,645 --> 01:53:43,607 In article 153, to be exact. 921 01:53:46,526 --> 01:53:50,154 Are you suggesting we shoot a witness? 922 01:53:50,363 --> 01:53:53,345 Your own general Foulkes has allowed us... 923 01:53:53,554 --> 01:53:56,265 ...to discipline our own men. 924 01:53:56,703 --> 01:53:59,727 You can call him and ask. 925 01:54:00,165 --> 01:54:04,001 If you refuse to carry out a M�ntze's sentence I will file a complaint with general Foulkes. 926 01:54:04,211 --> 01:54:09,424 Which you will no doubt regret. You know what generals are like. 927 01:54:15,722 --> 01:54:17,912 MP. 928 01:54:33,447 --> 01:54:35,845 Get him out of here. 929 01:55:16,406 --> 01:55:18,406 Attention. 930 01:55:18,825 --> 01:55:20,806 Aim. 931 01:55:26,332 --> 01:55:28,313 Fire. 932 01:55:34,382 --> 01:55:38,510 Get up, you're going to church. 933 01:55:38,719 --> 01:55:42,471 Come on, bring your shit buckets. 934 01:55:42,681 --> 01:55:46,058 Go on, move. - Church is up stairs. 935 01:55:46,268 --> 01:55:49,396 Come on. 936 01:55:52,816 --> 01:55:55,631 Hey bitch, shit is over there. 937 01:55:56,945 --> 01:56:01,846 Move along. You pull it up. Hurry up. 938 01:56:04,452 --> 01:56:09,206 Listen at the voice of God. Maybe you can change your ways. 939 01:56:09,416 --> 01:56:11,583 Look ahead! 940 01:56:34,064 --> 01:56:38,402 Hey, be quiet! Silence! 941 01:56:41,488 --> 01:56:46,702 We come to see traitors. Heads up, let me see your faces. 942 01:56:46,910 --> 01:56:49,662 Look at them. - Dirty rotten heads. 943 01:56:49,872 --> 01:56:54,083 Maybe the rest has some to offer. - Take of your clothes. 944 01:56:54,293 --> 01:56:56,918 Guys take off your pants. - Bare ass. 945 01:56:57,128 --> 01:57:01,548 All women naked on top. I wanna see some tits. 946 01:57:06,012 --> 01:57:08,097 This too. 947 01:57:10,475 --> 01:57:12,456 Take it off 948 01:57:15,229 --> 01:57:19,191 She sang for the krauts. - She'll certainly sing for us. 949 01:57:19,400 --> 01:57:22,569 Sing for you? Never! - Of course you do. Everybody sings. 950 01:57:22,778 --> 01:57:28,199 Happy days are here again ... Sing! The skies above are clear again ... 951 01:57:28,409 --> 01:57:32,120 so let's sing a song of cheer again - Are you mocking me? 952 01:57:32,330 --> 01:57:34,289 Do you want me to lose face? 953 01:57:34,498 --> 01:57:38,167 No way. Dirty Kraut bitch. Dirty whore. 954 01:57:38,376 --> 01:57:41,504 Hit her. Hit her. 955 01:57:45,133 --> 01:57:48,887 Take cover, move away from the girl. 956 01:58:09,991 --> 01:58:15,119 Damn, it stinks. Who's got some perfume? 957 01:58:15,329 --> 01:58:19,519 Stinky slut. Dirty, stinky slut. 958 01:58:20,667 --> 01:58:24,317 Make way for the fireman. 959 01:58:33,472 --> 01:58:36,079 Stay away from my hose. 960 01:58:38,852 --> 01:58:41,792 Roll it up. - Soldiers have nothing to say down here. 961 01:58:42,001 --> 01:58:44,295 I am the boss here. 962 01:58:51,156 --> 01:58:53,949 I am commander Akkermans. Of the Prince's staff 963 01:58:54,158 --> 01:58:56,618 This is a godforsaken scandal! 964 01:58:56,827 --> 01:59:02,041 This is a disgrace. You're just as bad as the Nazi�s. 965 01:59:02,542 --> 01:59:05,043 Within 24 hours, you are out. 966 01:59:05,253 --> 01:59:08,505 Translate, commander Akkermans. - Yes, sir. 967 01:59:08,714 --> 01:59:12,717 Dirty fascists, you'll be out of here within 24 hours. 968 01:59:12,927 --> 01:59:17,098 And those punks up there, get out of here, now! 969 01:59:21,269 --> 01:59:24,709 See to this poor girl. - Sir. 970 01:59:26,107 --> 01:59:31,841 Ellis it's over. Come. It's over. Come. 971 01:59:32,696 --> 01:59:38,451 I want to leave. - Come honey. It's over. 972 01:59:45,125 --> 01:59:49,586 Just a moment, Mrs. De Vries. Your personal belongings. 973 01:59:49,796 --> 01:59:52,298 Could you check? 974 01:59:58,596 --> 02:00:00,786 Van Smaal? 975 02:00:06,354 --> 02:00:10,106 There goes the doctor. That's doctor Akkermans. 976 02:00:10,315 --> 02:00:15,152 He was in the resistance. Long live the doctor. 977 02:00:15,362 --> 02:00:17,029 Chocolate. Chocolate. 978 02:00:17,239 --> 02:00:21,201 Here, don't spend it all. Supplies are still scarce. 979 02:00:46,101 --> 02:00:48,707 I want to show you something. 980 02:00:57,069 --> 02:01:02,283 How did you get it? - Franken tried to get away with it. 981 02:01:02,491 --> 02:01:06,245 Everything he robbed from the murdered Jews. 982 02:01:10,458 --> 02:01:16,818 I got this from my father, for my first performance. 983 02:01:17,214 --> 02:01:22,428 That bastard Franken, tried to make you an accomplice, huh? 984 02:01:22,678 --> 02:01:27,162 I'll talk to Kuipers about that. Or higher up with the Prince. 985 02:01:28,433 --> 02:01:31,685 I'll explain. - They'll never believe you. 986 02:01:31,895 --> 02:01:36,274 Everything will be alright. A happy end. A drink? 987 02:01:38,401 --> 02:01:43,322 One more thing. M�ntze got caught. I want to see him. 988 02:01:43,531 --> 02:01:46,659 Haven't you heard? - What? 989 02:01:48,286 --> 02:01:51,622 It's too insane for words. - What happened? 990 02:01:51,831 --> 02:01:55,793 A Canadian dick allowed... 991 02:01:58,171 --> 02:02:02,133 ...that the krauts could finish the death sentence. 992 02:02:24,696 --> 02:02:27,720 Doesn't it ever stop? 993 02:02:34,289 --> 02:02:36,375 Ellis? 994 02:03:07,113 --> 02:03:09,719 This will calm you down. 995 02:03:14,703 --> 02:03:18,040 Come, lie down. 996 02:03:40,728 --> 02:03:43,335 Feeling better? 997 02:04:15,053 --> 02:04:19,641 Insulin. Too much insulin. 998 02:04:20,100 --> 02:04:24,479 That will put you to sleep. Forever. 999 02:04:40,953 --> 02:04:44,622 Doctor Akkermans. Doctor Akkermans. 1000 02:04:44,832 --> 02:04:47,458 The "hero" has to show himself. 1001 02:04:47,668 --> 02:04:51,943 Stay there. Soon you'll see your family again. 1002 02:04:53,340 --> 02:04:56,260 And who knows, maybe M�ntze too. 1003 02:06:15,629 --> 02:06:17,901 Stop her. 1004 02:06:18,840 --> 02:06:23,741 She's a patient, she's ill. Stop her. 1005 02:06:28,558 --> 02:06:31,686 Ellis. Ellis. 1006 02:06:33,146 --> 02:06:35,397 Out of my way. 1007 02:06:35,607 --> 02:06:39,672 Stop her. She's dangerous. 1008 02:06:40,361 --> 02:06:42,007 Let me go. 1009 02:06:42,217 --> 02:06:44,697 Stop her. She's dangerous. 1010 02:06:44,907 --> 02:06:47,909 Let me go. Goddamnit, let me go. 1011 02:06:48,118 --> 02:06:51,038 I'll get you, you whore. 1012 02:06:51,830 --> 02:06:55,897 Let me go, bastards, let me go! 1013 02:07:15,687 --> 02:07:18,606 Golden ring, number 23 1014 02:07:23,569 --> 02:07:25,863 We found him. 1015 02:07:27,198 --> 02:07:31,369 Gerben, I think you'd better go. 1016 02:07:54,850 --> 02:07:59,019 Can our own people do this? I don't want the krauts to touch him. 1017 02:07:59,646 --> 02:08:02,774 You, stop. 1018 02:08:03,567 --> 02:08:07,425 Guys take over, it's for Gerben. 1019 02:08:20,584 --> 02:08:25,797 Mr. Kuipers? A lady wants to speak to you. Ellis de Vries? 1020 02:08:26,882 --> 02:08:31,844 Wait Mr. Kuipers. Calm down please, Mr. Kuipers. 1021 02:08:32,053 --> 02:08:34,512 She has information, names. 1022 02:08:34,722 --> 02:08:38,016 About these dead people, including your son. 1023 02:08:38,225 --> 02:08:41,353 Will you listen to her? 1024 02:08:41,687 --> 02:08:45,357 Yes. - Ellis? 1025 02:08:55,868 --> 02:08:58,327 Do you know, who this is? 1026 02:08:59,163 --> 02:09:02,373 What do you have to say about it? - This. 1027 02:09:02,583 --> 02:09:05,042 This says it all. 1028 02:09:05,878 --> 02:09:08,358 From '42 onwards Hans and his friends ... 1029 02:09:08,568 --> 02:09:12,049 helped Jews to find shelter. Usually his own patients. 1030 02:09:12,258 --> 02:09:15,427 And clients of Maarten, the banker. And Kees who was a lawyer. 1031 02:09:15,636 --> 02:09:19,890 Hans knew, how much money they had and where they were hiding. -Look. 1032 02:09:20,099 --> 02:09:24,896 The names that Smaal wrote down: Weiszman, Goud, van Witsen. 1033 02:09:25,146 --> 02:09:28,356 All those men came to him for their money in order to flee to Belgium. 1034 02:09:28,566 --> 02:09:31,860 According to the Red cross. None of them ever made it. 1035 02:09:32,069 --> 02:09:35,030 Lured to the Biesbosch and then murdered and robbed. 1036 02:09:35,239 --> 02:09:39,075 Here, my parents. - Were they patients of Hans? 1037 02:09:39,285 --> 02:09:42,120 No, but my brother got an acute appendix problem. 1038 02:09:42,330 --> 02:09:44,372 They asked Smaal, for help, who sent in Doc Hans. 1039 02:09:44,582 --> 02:09:46,750 It says here: 'Dr A. Visits Stein.' 1040 02:09:46,959 --> 02:09:49,878 Our good samaritan even operated him. 1041 02:09:50,086 --> 02:09:52,046 Not bad considering he wasn't even a surgeon. 1042 02:09:52,255 --> 02:09:54,632 Then he called Franken and turned them in. 1043 02:09:54,841 --> 02:09:58,823 Franken had van Gein turn up and 2 days later they were dead. 1044 02:09:59,971 --> 02:10:02,431 I don't understand. Hans... 1045 02:10:02,641 --> 02:10:05,914 Did you know he got arrested last year? - No? 1046 02:10:06,123 --> 02:10:09,563 Thank God, the Germans always made 15 copies of everything. 1047 02:10:09,773 --> 02:10:13,817 This is the official German arrest sheet. See. 1048 02:10:14,027 --> 02:10:16,945 Dr. H Akkermans, arrested February 19, 1944 1049 02:10:17,155 --> 02:10:19,656 Signed: G. Franken. 1050 02:10:19,866 --> 02:10:21,639 3 weeks later Smaal wrote down: 1051 02:10:21,848 --> 02:10:25,288 Dr. A. Got out, due to lack of proof. 1052 02:10:25,538 --> 02:10:28,082 He made a deal with Franken. 1053 02:10:28,707 --> 02:10:30,897 The bastard. 1054 02:10:32,127 --> 02:10:35,004 He had his own people killed. - Kees, Maarten, everyone. 1055 02:10:35,214 --> 02:10:39,697 So no one could ask where there Jewish clients had been. 1056 02:10:40,803 --> 02:10:44,555 Have you arrest him? - No, he's gone. 1057 02:10:44,765 --> 02:10:46,974 Vanish into thin air. His house is empty. 1058 02:10:47,184 --> 02:10:50,853 We just came from there. The suitcases with the loot are gone. 1059 02:10:51,063 --> 02:10:53,168 Gerben? 1060 02:10:53,899 --> 02:10:55,984 Yes. 1061 02:10:58,737 --> 02:11:03,429 We have to get back. I'll telexed Hans' licence plate to all the checkpoint. 1062 02:11:08,996 --> 02:11:13,376 Captain... I'll stay with Gerben. 1063 02:12:04,050 --> 02:12:07,700 Look. That's Hans' Jeep. 1064 02:12:21,735 --> 02:12:27,656 The hearse is gone. He's trying to sneak away. - Where can he go to? 1065 02:12:27,948 --> 02:12:30,637 Belgium, I think. But the captain said, 1066 02:12:30,847 --> 02:12:34,538 they're checking all the road blocks. - You drive. 1067 02:12:38,667 --> 02:12:41,274 I'll call Field security. 1068 02:12:46,842 --> 02:12:51,366 That's not far from here. No, thanks. 1069 02:12:52,097 --> 02:12:56,372 A hearse has been seen near a blockade in the direction of Hollands Diep. 1070 02:12:58,687 --> 02:13:01,294 Here, turn right. 1071 02:13:25,963 --> 02:13:30,091 Papers. - But I have just been checked. 1072 02:13:33,929 --> 02:13:36,328 Let go. 1073 02:13:39,352 --> 02:13:42,833 Willi? - Quick, to the back. - Willi, what's happening? 1074 02:13:44,022 --> 02:13:46,315 What's happening, goddammit? 1075 02:13:46,524 --> 02:13:50,277 Who are you? Ellis? Ellis, is that you? 1076 02:13:50,487 --> 02:13:55,365 Don't do it. Goddammit. Goddammit, let me out. Ellis? 1077 02:13:55,575 --> 02:13:58,619 Ellis, please don't. Ellis. 1078 02:13:58,828 --> 02:14:04,042 Let me out, Ellis, please. We can talk about this? 1079 02:14:16,387 --> 02:14:18,722 Ellis, look. 1080 02:14:18,932 --> 02:14:24,561 All for you. Jewelry. I've got more. Jewels. Gold. 1081 02:14:24,770 --> 02:14:28,419 American dollars. Take it. 1082 02:14:29,650 --> 02:14:32,610 Just open the coffin, Ellis. 1083 02:14:32,819 --> 02:14:35,488 What are you doing? 1084 02:14:35,906 --> 02:14:39,034 Ellis? Goddammit. 1085 02:14:39,618 --> 02:14:42,120 Ellis, what are you doing? 1086 02:14:43,580 --> 02:14:48,272 What are you doing? Ellis? 1087 02:14:50,045 --> 02:14:55,258 Ellis? Don't Goddammit. Ellis. 1088 02:14:55,509 --> 02:14:58,052 Don't. I have nothing to do with this. 1089 02:14:58,261 --> 02:15:03,264 Open it. Goddammit. Let me out. Goddammit. 1090 02:15:03,474 --> 02:15:07,436 I want to... Don't... Don't 1091 02:15:10,981 --> 02:15:13,149 Goddammit. 1092 02:15:13,359 --> 02:15:15,549 Ellis? Don't 1093 02:15:18,072 --> 02:15:23,244 Don't Ellis? 1094 02:15:24,578 --> 02:15:28,228 Let me explain, honey. 1095 02:15:28,332 --> 02:15:30,479 Let me... 1096 02:15:31,001 --> 02:15:35,172 Goddammit. You dirty whore. 1097 02:15:35,381 --> 02:15:38,257 I'm going to get you, bitch. Dirty kraut whore. 1098 02:15:38,466 --> 02:15:41,699 I'm going to get you. You're going to die. 1099 02:16:25,304 --> 02:16:29,162 We should be opening his coffin, by now. 1100 02:16:33,103 --> 02:16:36,648 Yeah, we should. 1101 02:16:40,819 --> 02:16:43,446 What do we do with the money? 1102 02:16:44,072 --> 02:16:48,347 It's not ours. - It's nobody's. 1103 02:16:50,245 --> 02:16:52,748 It belongs to the dead. 1104 02:17:05,426 --> 02:17:09,492 He's silent now. At last. 1105 02:17:11,849 --> 02:17:14,664 Seemed like an eternity. 1106 02:17:36,497 --> 02:17:38,583 Mummy. 1107 02:17:46,132 --> 02:17:48,635 Hi, sweethearts. 1108 02:17:49,802 --> 02:17:53,035 Where were you? - I was here. 1109 02:17:53,431 --> 02:17:56,455 What were you thinking about? - About the past. 88040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.